if (D->Version != 0)
{
pkgCache::VerIterator const IV = Cache[T].InstVerIter(Cache);
- if (IV.end() == true || D.IsSatisfied(IV) != D.IsNegative())
+ if (IV.end() == true || D.IsSatisfied(IV) == false)
continue;
}
Scores[T->ID] += DepMap[D->Type];
// ProblemResolver::Resolve - calls a resolver to fix the situation /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
+#if APT_PKG_ABI < 413
bool pkgProblemResolver::Resolve(bool BrokenFix)
+{
+ return Resolve(BrokenFix, NULL);
+}
+#endif
+bool pkgProblemResolver::Resolve(bool BrokenFix, OpProgress * const Progress)
{
std::string const solver = _config->Find("APT::Solver", "internal");
- if (solver != "internal") {
- OpTextProgress Prog(*_config);
- return EDSP::ResolveExternal(solver.c_str(), Cache, false, false, false, &Prog);
- }
+ if (solver != "internal")
+ return EDSP::ResolveExternal(solver.c_str(), Cache, false, false, false, Progress);
return ResolveInternal(BrokenFix);
}
/*}}}*/
/* This is the work horse of the soft upgrade routine. It is very gental
in that it does not install or remove any packages. It is assumed that the
system was non-broken previously. */
+#if APT_PKG_ABI < 413
bool pkgProblemResolver::ResolveByKeep()
+{
+ return ResolveByKeep(NULL);
+}
+#endif
+bool pkgProblemResolver::ResolveByKeep(OpProgress * const Progress)
{
std::string const solver = _config->Find("APT::Solver", "internal");
- if (solver != "internal") {
- OpTextProgress Prog(*_config);
- return EDSP::ResolveExternal(solver.c_str(), Cache, true, false, false, &Prog);
- }
+ if (solver != "internal")
+ return EDSP::ResolveExternal(solver.c_str(), Cache, true, false, false, Progress);
return ResolveByKeepInternal();
}
/*}}}*/
enum OkState {NeedsNothing,NeedsUnpack,NeedsConfigure};
// Accessors
- inline const char *Name() const {return S->Name == 0?0:Owner->StrP + S->Name;}
+ inline const char *Name() const { return Group().Name(); }
// Versions have sections - and packages can have different versions with different sections
- // so this interface is broken by design. It used to return the section of the "first parsed
- // package stanza", but as this can potentially be anything it now returns the section of the
- // newest version instead (if any). aka: Run as fast as you can to Version.Section().
- APT_DEPRECATED const char *Section() const;
+ // so this interface is broken by design. Run as fast as you can to Version.Section().
- APT_DEPRECATED inline const char *Section() const {return S->Section == 0?0:Owner->StrP + S->Section;}
++ APT_DEPRECATED inline const char *Section() const {
++ APT_IGNORE_DEPRECATED_PUSH
++ return S->Section == 0?0:Owner->StrP + S->Section;
++ APT_IGNORE_DEPRECATED_POP
++ }
inline bool Purge() const {return S->CurrentState == pkgCache::State::Purge ||
(S->CurrentVer == 0 && S->CurrentState == pkgCache::State::NotInstalled);}
inline const char *Arch() const {return S->Arch == 0?0:Owner->StrP + S->Arch;}
// Accessors
inline const char *VerStr() const {return S->VerStr == 0?0:Owner->StrP + S->VerStr;}
inline const char *Section() const {return S->Section == 0?0:Owner->StrP + S->Section;}
+#if APT_PKG_ABI >= 413
+ /** \brief source package name this version comes from
+ Always contains the name, even if it is the same as the binary name */
+ inline const char *SourcePkgName() const {return Owner->StrP + S->SourcePkgName;}
+ /** \brief source version this version comes from
+ Always contains the version string, even if it is the same as the binary version */
+ inline const char *SourceVerStr() const {return Owner->StrP + S->SourceVerStr;}
+#endif
inline const char *Arch() const {
if ((S->MultiArch & pkgCache::Version::All) == pkgCache::Version::All)
return "all";
inline void operator ++() {operator ++(0);}
// Accessors
- inline const char *Name() const {return Owner->StrP + Owner->PkgP[S->ParentPkg].Name;}
+ inline const char *Name() const {return ParentPkg().Name();}
inline const char *ProvideVersion() const {return S->ProvideVersion == 0?0:Owner->StrP + S->ProvideVersion;}
inline PkgIterator ParentPkg() const {return PkgIterator(*Owner,Owner->PkgP + S->ParentPkg);}
inline VerIterator OwnerVer() const {return VerIterator(*Owner,Owner->VerP + S->Version);}
#include <apt-pkg/aptconfiguration.h>
#include <apt-pkg/srcrecords.h>
#include <apt-pkg/tagfile.h>
+#include <apt-pkg/hashes.h>
+#include <apt-pkg/gpgv.h>
#include <ctype.h>
#include <stdlib.h>
char* binStartNext = strchrnul(bin, ',');
char* binEnd = binStartNext - 1;
for (; isspace(*binEnd) != 0; --binEnd)
- binEnd = '\0';
+ binEnd = 0;
StaticBinList.push_back(bin);
if (*binStartNext != ',')
break;
*binStartNext = '\0';
- for (bin = binStartNext + 1; isspace(*bin) != 0; ++bin);
+ for (bin = binStartNext + 1; isspace(*bin) != 0; ++bin)
+ ;
} while (*bin != '\0');
StaticBinList.push_back(NULL);
// ---------------------------------------------------------------------
/* This parses the list of files and returns it, each file is required to have
a complete source package */
- bool debSrcRecordParser::Files(std::vector<pkgSrcRecords::File> &List)
+ bool debSrcRecordParser::Files(std::vector<pkgSrcRecords::File> &F)
{
- List.erase(List.begin(),List.end());
+ std::vector<pkgSrcRecords::File2> F2;
+ if (Files2(F2) == false)
+ return false;
+ for (std::vector<pkgSrcRecords::File2>::const_iterator f2 = F2.begin(); f2 != F2.end(); ++f2)
+ {
+ pkgSrcRecords::File2 f;
+ #if __GNUC__ >= 4
+ #pragma GCC diagnostic push
+ #pragma GCC diagnostic ignored "-Wdeprecated-declarations"
+ #endif
+ f.MD5Hash = f2->MD5Hash;
+ f.Size = f2->Size;
+ #if __GNUC__ >= 4
+ #pragma GCC diagnostic pop
+ #endif
+ f.Path = f2->Path;
+ f.Type = f2->Type;
+ F.push_back(f);
+ }
+ return true;
+ }
+ bool debSrcRecordParser::Files2(std::vector<pkgSrcRecords::File2> &List)
+ {
+ List.clear();
// Stash the / terminated directory prefix
string Base = Sect.FindS("Directory");
path = Base + path;
// look if we have a record for this file already
- std::vector<pkgSrcRecords::File>::iterator file = List.begin();
+ std::vector<pkgSrcRecords::File2>::iterator file = List.begin();
for (; file != List.end(); ++file)
if (file->Path == path)
break;
// we have it already, store the new hash and be done
if (file != List.end())
{
-#if __GNUC__ >= 4
- // set for compatibility only, so warn users not us
- #pragma GCC diagnostic push
- #pragma GCC diagnostic ignored "-Wdeprecated-declarations"
-#endif
if (checksumField == "Files")
- file->MD5Hash = hash;
-#if __GNUC__ >= 4
- #pragma GCC diagnostic pop
-#endif
+ APT_IGNORE_DEPRECATED(file->MD5Hash = hash;)
// an error here indicates that we have two different hashes for the same file
if (file->Hashes.push_back(hashString) == false)
return _error->Error("Error parsing checksum in %s of source package %s", checksumField.c_str(), Package().c_str());
}
// we haven't seen this file yet
- pkgSrcRecords::File F;
+ pkgSrcRecords::File2 F;
F.Path = path;
- F.Size = strtoull(size.c_str(), NULL, 10);
+ F.FileSize = strtoull(size.c_str(), NULL, 10);
F.Hashes.push_back(hashString);
-#if __GNUC__ >= 4
- // set for compatibility only, so warn users not us
- #pragma GCC diagnostic push
- #pragma GCC diagnostic ignored "-Wdeprecated-declarations"
-#endif
++ APT_IGNORE_DEPRECATED_PUSH
+ F.Size = F.FileSize;
if (checksumField == "Files")
- APT_IGNORE_DEPRECATED(F.MD5Hash = hash;)
+ F.MD5Hash = hash;
-#if __GNUC__ >= 4
- #pragma GCC diagnostic pop
-#endif
++ APT_IGNORE_DEPRECATED_POP
// Try to guess what sort of file it is we are getting.
string::size_type Pos = F.Path.length()-1;
free(Buffer);
}
/*}}}*/
+
+
+debDscRecordParser::debDscRecordParser(std::string const &DscFile, pkgIndexFile const *Index)
+ : debSrcRecordParser(DscFile, Index)
+{
+ // support clear signed files
+ if (OpenMaybeClearSignedFile(DscFile, Fd) == false)
+ {
+ _error->Error("Failed to open %s", DscFile.c_str());
+ return;
+ }
+
+ // re-init to ensure the updated Fd is used
+ Tags.Init(&Fd);
+ // read the first (and only) record
+ Step();
+
+}
class pkgIndexFile;
-class debSrcRecordParser : public pkgSrcRecords::Parser
+class APT_HIDDEN debSrcRecordParser : public pkgSrcRecords::Parser
{
/** \brief dpointer placeholder (for later in case we need it) */
void *d;
+ protected:
FileFd Fd;
pkgTagFile Tags;
pkgTagSection Sect;
return std::string(Start,Stop);
};
virtual bool Files(std::vector<pkgSrcRecords::File> &F);
+ bool Files2(std::vector<pkgSrcRecords::File2> &F);
debSrcRecordParser(std::string const &File,pkgIndexFile const *Index)
: Parser(Index), Fd(File,FileFd::ReadOnly, FileFd::Extension), Tags(&Fd,102400),
virtual ~debSrcRecordParser();
};
+class APT_HIDDEN debDscRecordParser : public debSrcRecordParser
+{
+ public:
+ debDscRecordParser(std::string const &DscFile, pkgIndexFile const *Index);
+};
+
#endif
pkgDPkgPMPrivate() : stdin_is_dev_null(false), dpkgbuf_pos(0),
term_out(NULL), history_out(NULL),
progress(NULL), tt_is_valid(false), master(-1),
- slave(NULL), protect_slave_from_dying(-1)
+ slave(NULL), protect_slave_from_dying(-1),
+ direct_stdin(false)
{
dpkgbuf[0] = '\0';
}
sigset_t sigmask;
sigset_t original_sigmask;
+ bool direct_stdin;
};
namespace
{
pkgCache::VerIterator Ver;
for (Ver = Pkg.VersionList(); Ver.end() == false; ++Ver)
- {
- pkgCache::VerFileIterator Vf = Ver.FileList();
- pkgCache::PkgFileIterator F = Vf.File();
- for (F = Vf.File(); F.end() == false; ++F)
- {
- if (F && F.Archive())
- {
- if (strcmp(F.Archive(), "now"))
- return Ver;
- }
- }
- }
+ for (pkgCache::VerFileIterator Vf = Ver.FileList(); Vf.end() == false; ++Vf)
+ for (pkgCache::PkgFileIterator F = Vf.File(); F.end() == false; ++F)
+ if (F->Archive != 0 && strcmp(F.Archive(), "now") == 0)
+ return Ver;
return Ver;
}
/*}}}*/
void pkgDPkgPM::DoStdin(int master)
{
unsigned char input_buf[256] = {0,};
- ssize_t len = read(0, input_buf, sizeof(input_buf));
+ ssize_t len = read(STDIN_FILENO, input_buf, sizeof(input_buf));
if (len)
FileFd::Write(master, input_buf, len);
else
++PackagesTotal;
}
/*}}}*/
-#if (APT_PKG_MAJOR >= 4 && APT_PKG_MINOR < 13)
bool pkgDPkgPM::Go(int StatusFd)
{
APT::Progress::PackageManager *progress = NULL;
else
progress = new APT::Progress::PackageManagerProgressFd(StatusFd);
- return GoNoABIBreak(progress);
+ return Go(progress);
}
-#endif
void pkgDPkgPM::StartPtyMagic()
{
return;
}
+ if (isatty(STDIN_FILENO) == 0)
+ d->direct_stdin = true;
+
_error->PushToStack();
d->master = posix_openpt(O_RDWR | O_NOCTTY);
_error->FatalE("ioctl", "Setting TIOCSCTTY for slave fd %d failed!", slaveFd);
else
{
- for (unsigned short i = 0; i < 3; ++i)
+ unsigned short i = 0;
+ if (d->direct_stdin == true)
+ ++i;
+ for (; i < 3; ++i)
if (dup2(slaveFd, i) == -1)
_error->FatalE("dup2", "Dupping %d to %d in child failed!", slaveFd, i);
* through to human readable (and i10n-able)
* names and calculates a percentage for each step.
*/
-#if (APT_PKG_MAJOR >= 4 && APT_PKG_MINOR >= 13)
bool pkgDPkgPM::Go(APT::Progress::PackageManager *progress)
-#else
-bool pkgDPkgPM::GoNoABIBreak(APT::Progress::PackageManager *progress)
-#endif
{
pkgPackageManager::SigINTStop = false;
d->progress = progress;
// wait for input or output here
FD_ZERO(&rfds);
- if (d->master >= 0 && !d->stdin_is_dev_null)
- FD_SET(0, &rfds);
+ if (d->master >= 0 && d->direct_stdin == false && d->stdin_is_dev_null == false)
+ FD_SET(STDIN_FILENO, &rfds);
FD_SET(_dpkgin, &rfds);
if(d->master >= 0)
FD_SET(d->master, &rfds);
if (apportPkg.end() == true || apportPkg->CurrentVer == 0)
return;
- string pkgname, reportfile, srcpkgname, pkgver, arch;
+ string pkgname, reportfile, pkgver, arch;
string::size_type pos;
FILE *report;
if (Ver.end() == true)
return;
pkgver = Ver.VerStr() == NULL ? "unknown" : Ver.VerStr();
- pkgRecords Recs(Cache);
- pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(Ver.FileList());
- srcpkgname = Parse.SourcePkg();
- if(srcpkgname.empty())
- srcpkgname = pkgname;
// if the file exists already, we check:
// - if it was reported already (touched by apport).
time_t now = time(NULL);
fprintf(report, "Date: %s" , ctime(&now));
fprintf(report, "Package: %s %s\n", pkgname.c_str(), pkgver.c_str());
+#if APT_PKG_ABI >= 413
+ fprintf(report, "SourcePackage: %s\n", Ver.SourcePkgName());
+#else
+ pkgRecords Recs(Cache);
+ pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(Ver.FileList());
+ std::string srcpkgname = Parse.SourcePkg();
+ if(srcpkgname.empty())
+ srcpkgname = pkgname;
fprintf(report, "SourcePackage: %s\n", srcpkgname.c_str());
+#endif
fprintf(report, "ErrorMessage:\n %s\n", errormsg);
// ensure that the log is flushed
/* Whenever the structures change the major version should be bumped,
whenever the generator changes the minor version should be bumped. */
- MajorVersion = 8;
-#if (APT_PKG_MAJOR >= 4 && APT_PKG_MINOR >= 13)
- MinorVersion = 2;
-#else
- MinorVersion = 1;
-#endif
+ MajorVersion = 10;
+ MinorVersion = 0;
Dirty = false;
HeaderSz = sizeof(pkgCache::Header);
MaxDescFileSize = 0;
FileList = 0;
- StringList = 0;
+#if APT_PKG_ABI < 413
+ APT_IGNORE_DEPRECATED(StringList = 0;)
+#endif
VerSysName = 0;
Architecture = 0;
- memset(PkgHashTable,0,sizeof(PkgHashTable));
- memset(GrpHashTable,0,sizeof(GrpHashTable));
+ SetArchitectures(0);
+ SetHashTableSize(_config->FindI("APT::Cache-HashTableSize", 10 * 1048));
memset(Pools,0,sizeof(Pools));
CacheFileSize = 0;
// Cache::pkgCache - Constructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
+APT_IGNORE_DEPRECATED_PUSH
pkgCache::pkgCache(MMap *Map, bool DoMap) : Map(*Map)
{
// call getArchitectures() with cached=false to ensure that the
if (DoMap == true)
ReMap();
}
+APT_IGNORE_DEPRECATED_POP
/*}}}*/
// Cache::ReMap - Reopen the cache file /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
DescP = (Description *)Map.Data();
ProvideP = (Provides *)Map.Data();
DepP = (Dependency *)Map.Data();
- StringItemP = (StringItem *)Map.Data();
StrP = (char *)Map.Data();
if (Errorchecks == false)
if (Map.Size() < HeaderP->CacheFileSize)
return _error->Error(_("The package cache file is corrupted, it is too small"));
+ if (HeaderP->VerSysName == 0 || HeaderP->Architecture == 0 || HeaderP->GetArchitectures() == 0)
+ return _error->Error(_("The package cache file is corrupted"));
+
// Locate our VS..
- if (HeaderP->VerSysName == 0 ||
- (VS = pkgVersioningSystem::GetVS(StrP + HeaderP->VerSysName)) == 0)
+ if ((VS = pkgVersioningSystem::GetVS(StrP + HeaderP->VerSysName)) == 0)
return _error->Error(_("This APT does not support the versioning system '%s'"),StrP + HeaderP->VerSysName);
- // Chcek the arhcitecture
- if (HeaderP->Architecture == 0 ||
- _config->Find("APT::Architecture") != StrP + HeaderP->Architecture)
- return _error->Error(_("The package cache was built for a different architecture"));
+ // Check the architecture
+ std::vector<std::string> archs = APT::Configuration::getArchitectures();
+ std::vector<std::string>::const_iterator a = archs.begin();
+ std::string list = *a;
+ for (++a; a != archs.end(); ++a)
+ list.append(",").append(*a);
+ if (_config->Find("APT::Architecture") != StrP + HeaderP->Architecture ||
+ list != StrP + HeaderP->GetArchitectures())
+ return _error->Error(_("The package cache was built for different architectures: %s vs %s"), StrP + HeaderP->GetArchitectures(), list.c_str());
+
return true;
}
/*}}}*/
/* This is used to generate the hash entries for the HashTable. With my
package list from bo this function gets 94% table usage on a 512 item
table (480 used items) */
-unsigned long pkgCache::sHash(const string &Str) const
+map_id_t pkgCache::sHash(const string &Str) const
{
unsigned long Hash = 0;
for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); ++I)
Hash = 41 * Hash + tolower_ascii(*I);
- return Hash % _count(HeaderP->PkgHashTable);
+ return Hash % HeaderP->GetHashTableSize();
}
-unsigned long pkgCache::sHash(const char *Str) const
+map_id_t pkgCache::sHash(const char *Str) const
{
unsigned long Hash = tolower_ascii(*Str);
for (const char *I = Str + 1; *I != 0; ++I)
Hash = 41 * Hash + tolower_ascii(*I);
- return Hash % _count(HeaderP->PkgHashTable);
+ return Hash % HeaderP->GetHashTableSize();
}
/*}}}*/
// Cache::SingleArchFindPkg - Locate a package by name /*{{{*/
pkgCache::PkgIterator pkgCache::SingleArchFindPkg(const string &Name)
{
// Look at the hash bucket
- Package *Pkg = PkgP + HeaderP->PkgHashTable[Hash(Name)];
+ Package *Pkg = PkgP + HeaderP->PkgHashTableP()[Hash(Name)];
for (; Pkg != PkgP; Pkg = PkgP + Pkg->NextPackage)
{
- if (unlikely(Pkg->Name == 0))
- continue;
-
- int const cmp = strcasecmp(Name.c_str(), StrP + Pkg->Name);
+ int const cmp = strcmp(Name.c_str(), StrP + (GrpP + Pkg->Group)->Name);
if (cmp == 0)
return PkgIterator(*this, Pkg);
else if (cmp < 0)
return GrpIterator(*this,0);
// Look at the hash bucket for the group
- Group *Grp = GrpP + HeaderP->GrpHashTable[sHash(Name)];
+ Group *Grp = GrpP + HeaderP->GrpHashTableP()[sHash(Name)];
for (; Grp != GrpP; Grp = GrpP + Grp->Next) {
- if (unlikely(Grp->Name == 0))
- continue;
-
- int const cmp = strcasecmp(Name.c_str(), StrP + Grp->Name);
+ int const cmp = strcmp(Name.c_str(), StrP + Grp->Name);
if (cmp == 0)
return GrpIterator(*this, Grp);
else if (cmp < 0)
last one we check, so we do it now. */
if (Arch == "native" || Arch == myArch || Arch == "all") {
pkgCache::Package *Pkg = Owner->PkgP + S->LastPackage;
- if (strcasecmp(myArch, Owner->StrP + Pkg->Arch) == 0)
+ if (strcmp(myArch, Owner->StrP + Pkg->Arch) == 0)
return PkgIterator(*Owner, Pkg);
Arch = myArch;
}
- /* Iterate over the list to find the matching arch
- unfortunately this list includes "package noise"
- (= different packages with same calculated hash),
- so we need to check the name also */
+ // Iterate over the list to find the matching arch
for (pkgCache::Package *Pkg = PackageList(); Pkg != Owner->PkgP;
Pkg = Owner->PkgP + Pkg->NextPackage) {
- if (S->Name == Pkg->Name &&
- stringcasecmp(Arch, Owner->StrP + Pkg->Arch) == 0)
+ if (stringcmp(Arch, Owner->StrP + Pkg->Arch) == 0)
return PkgIterator(*Owner, Pkg);
if ((Owner->PkgP + S->LastPackage) == Pkg)
break;
S = Owner->GrpP + S->Next;
// Follow the hash table
- while (S == Owner->GrpP && (HashIndex+1) < (signed)_count(Owner->HeaderP->GrpHashTable))
+ while (S == Owner->GrpP && (HashIndex+1) < (signed)Owner->HeaderP->GetHashTableSize())
{
HashIndex++;
- S = Owner->GrpP + Owner->HeaderP->GrpHashTable[HashIndex];
+ S = Owner->GrpP + Owner->HeaderP->GrpHashTableP()[HashIndex];
}
}
/*}}}*/
S = Owner->PkgP + S->NextPackage;
// Follow the hash table
- while (S == Owner->PkgP && (HashIndex+1) < (signed)_count(Owner->HeaderP->PkgHashTable))
+ while (S == Owner->PkgP && (HashIndex+1) < (signed)Owner->HeaderP->GetHashTableSize())
{
HashIndex++;
- S = Owner->PkgP + Owner->HeaderP->PkgHashTable[HashIndex];
+ S = Owner->PkgP + Owner->HeaderP->PkgHashTableP()[HashIndex];
}
}
/*}}}*/
{
pkgCache::PkgIterator const Owner = OwnerPkg();
pkgCache::PkgIterator const Parent = ParentPkg();
- if (strcmp(Owner.Arch(), Parent.Arch()) != 0 || Owner->Name == Parent->Name)
+ if (strcmp(Owner.Arch(), Parent.Arch()) != 0 || Owner.Group()->Name == Parent.Group()->Name)
return true;
return false;
}
/*}}}*/
- APT_DEPRECATED APT_PURE const char * pkgCache::PkgIterator::Section() const {/*{{{*/
- if (S->VersionList == 0)
- return 0;
- return VersionList().Section();
- }
- /*}}}*/
{
public:
-#if __GNUC__ >= 4
- // ensure that con- & de-structor don't trigger this warning
- #pragma GCC diagnostic push
- #pragma GCC diagnostic ignored "-Wdeprecated-declarations"
-#endif
+APT_IGNORE_DEPRECATED_PUSH
// Describes a single file
struct File
{
+ APT_DEPRECATED std::string MD5Hash;
+ APT_DEPRECATED unsigned long Size;
std::string Path;
std::string Type;
- unsigned long long Size;
+ };
+ struct File2 : public File
+ {
+ unsigned long long FileSize;
HashStringList Hashes;
- APT_DEPRECATED std::string MD5Hash;
};
-#if __GNUC__ >= 4
- #pragma GCC diagnostic pop
-#endif
+APT_IGNORE_DEPRECATED_POP
// Abstract parser for each source record
class Parser
static const char *BuildDepType(unsigned char const &Type) APT_PURE;
virtual bool Files(std::vector<pkgSrcRecords::File> &F) = 0;
+ bool Files2(std::vector<pkgSrcRecords::File2> &F);
Parser(const pkgIndexFile *Index) : iIndex(Index) {};
virtual ~Parser() {};
#include <string.h>
#include <sys/ioctl.h>
#include <sys/stat.h>
-#include <sys/statfs.h>
-#include <sys/statvfs.h>
#include <sys/wait.h>
#include <unistd.h>
+#include <pwd.h>
+#include <grp.h>
+
#include <algorithm>
#include <fstream>
#include <iostream>
return true;
}
/*}}}*/
-
-
-// helper that can go wit hthe next ABI break
-#if (APT_PKG_MAJOR >= 4 && APT_PKG_MINOR < 13)
-static std::string MetaIndexFileNameOnDisk(metaIndex *metaindex)
-{
- // FIXME: this cast is the horror, the horror
- debReleaseIndex *r = (debReleaseIndex*)metaindex;
-
- // see if we have a InRelease file
- std::string PathInRelease = r->MetaIndexFile("InRelease");
- if (FileExists(PathInRelease))
- return PathInRelease;
-
- // and if not return the normal one
- if (FileExists(PathInRelease))
- return r->MetaIndexFile("Release");
-
- return "";
-}
-#endif
-
// GetReleaseForSourceRecord - Return Suite for the given srcrecord /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
{
if (&CurrentIndexFile == (*IF))
{
-#if (APT_PKG_MAJOR >= 4 && APT_PKG_MINOR < 13)
- std::string path = MetaIndexFileNameOnDisk(*S);
-#else
- std::string path = (*S)->LocalFileName();
-#endif
- if (path != "")
+ std::string const path = (*S)->LocalFileName();
+ if (path != "")
{
indexRecords records;
records.Load(path);
// FindSrc - Find a source record /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
+#if APT_PKG_ABI >= 413
+static pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,
+#else
static pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs,
+#endif
pkgSrcRecords &SrcRecs,string &Src,
CacheFile &CacheFile)
{
(VF.File().Archive() != 0 && VF.File().Archive() == RelTag) ||
(VF.File().Codename() != 0 && VF.File().Codename() == RelTag))
{
+ // the Version we have is possibly fuzzy or includes binUploads,
+ // so we use the Version of the SourcePkg (empty if same as package)
+#if APT_PKG_ABI >= 413
+ Src = Ver.SourcePkgName();
+ VerTag = Ver.SourceVerStr();
+#else
pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(VF);
Src = Parse.SourcePkg();
// no SourcePkg name, so it is the "binary" name
if (Src.empty() == true)
Src = TmpSrc;
- // the Version we have is possibly fuzzy or includes binUploads,
- // so we use the Version of the SourcePkg (empty if same as package)
VerTag = Parse.SourceVer();
if (VerTag.empty() == true)
VerTag = Ver.VerStr();
+#endif
break;
}
}
pkgCache::VerIterator Ver = Cache->GetCandidateVer(Pkg);
if (Ver.end() == false)
{
+#if APT_PKG_ABI >= 413
+ if (strcmp(Ver.SourcePkgName(),Ver.ParentPkg().Name()) != 0)
+ Src = Ver.SourcePkgName();
+ if (VerTag.empty() == true && strcmp(Ver.SourceVerStr(),Ver.VerStr()) != 0)
+ VerTag = Ver.SourceVerStr();
+#else
pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(Ver.FileList());
Src = Parse.SourcePkg();
if (VerTag.empty() == true)
VerTag = Parse.SourceVer();
+#endif
}
}
}
}
// Now upgrade everything
- if (pkgAllUpgrade(Cache) == false)
+ if (APT::Upgrade::Upgrade(Cache, APT::Upgrade::FORBID_REMOVE_PACKAGES | APT::Upgrade::FORBID_INSTALL_NEW_PACKAGES) == false)
{
ShowBroken(c1out,Cache,false);
return _error->Error(_("Internal error, problem resolver broke stuff"));
static bool DoClean(CommandLine &)
{
std::string const archivedir = _config->FindDir("Dir::Cache::archives");
- std::string const pkgcache = _config->FindFile("Dir::cache::pkgcache");
- std::string const srcpkgcache = _config->FindFile("Dir::cache::srcpkgcache");
+ std::string const listsdir = _config->FindDir("Dir::state::lists");
if (_config->FindB("APT::Get::Simulate") == true)
{
+ std::string const pkgcache = _config->FindFile("Dir::cache::pkgcache");
+ std::string const srcpkgcache = _config->FindFile("Dir::cache::srcpkgcache");
cout << "Del " << archivedir << "* " << archivedir << "partial/*"<< endl
+ << "Del " << listsdir << "partial/*" << endl
<< "Del " << pkgcache << " " << srcpkgcache << endl;
return true;
}
-
- // Lock the archive directory
- FileFd Lock;
- if (_config->FindB("Debug::NoLocking",false) == false)
- {
- int lock_fd = GetLock(archivedir + "lock");
- if (lock_fd < 0)
- return _error->Error(_("Unable to lock the download directory"));
- Lock.Fd(lock_fd);
- }
-
+
pkgAcquire Fetcher;
+ Fetcher.GetLock(archivedir);
Fetcher.Clean(archivedir);
Fetcher.Clean(archivedir + "partial/");
+ Fetcher.GetLock(listsdir);
+ Fetcher.Clean(listsdir + "partial/");
+
pkgCacheFile::RemoveCaches();
return true;
APT::CacheSetHelper helper(c0out);
APT::VersionSet verset = APT::VersionSet::FromCommandLine(Cache,
- CmdL.FileList + 1, APT::VersionSet::CANDIDATE, helper);
+ CmdL.FileList + 1, APT::CacheSetHelper::CANDIDATE, helper);
if (verset.empty() == true)
return false;
AcqTextStatus Stat(ScreenWidth, _config->FindI("quiet", 0));
- pkgAcquire Fetcher;
- if (Fetcher.Setup(&Stat) == false)
- return false;
+ pkgAcquire Fetcher(&Stat);
pkgRecords Recs(Cache);
pkgSourceList *SrcList = Cache.GetSourceList();
Ver != verset.end(); ++Ver, ++i)
{
pkgAcquire::Item *I = new pkgAcqArchive(&Fetcher, SrcList, &Recs, *Ver, storefile[i]);
+ if (storefile[i].empty())
+ continue;
std::string const filename = cwd + flNotDir(storefile[i]);
storefile[i].assign(filename);
I->DestFile.assign(filename);
return true;
}
+ // Disable drop-privs if "_apt" can not write to the target dir
+ CheckDropPrivsMustBeDisabled(Fetcher);
+
if (_error->PendingError() == true || CheckAuth(Fetcher, false) == false)
return false;
pkgSourceList *List = Cache.GetSourceList();
// Create the text record parsers
+#if APT_PKG_ABI < 413
pkgRecords Recs(Cache);
+#endif
pkgSrcRecords SrcRecs(*List);
if (_error->PendingError() == true)
return false;
// Create the download object
- AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));
- pkgAcquire Fetcher;
- Fetcher.SetLog(&Stat);
+ AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));
+ pkgAcquire Fetcher(&Stat);
SPtrArray<DscFile> Dsc = new DscFile[CmdL.FileSize()];
for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++, J++)
{
string Src;
+#if APT_PKG_ABI >= 413
+ pkgSrcRecords::Parser *Last = FindSrc(*I,SrcRecs,Src,Cache);
+#else
pkgSrcRecords::Parser *Last = FindSrc(*I,Recs,SrcRecs,Src,Cache);
-
+#endif
if (Last == 0) {
return _error->Error(_("Unable to find a source package for %s"),Src.c_str());
}
}
// Back track
- vector<pkgSrcRecords::File> Lst;
- if (Last->Files(Lst) == false) {
+ vector<pkgSrcRecords::File2> Lst;
+ if (Last->Files2(Lst) == false) {
return false;
}
// Load them into the fetcher
- for (vector<pkgSrcRecords::File>::const_iterator I = Lst.begin();
+ for (vector<pkgSrcRecords::File2>::const_iterator I = Lst.begin();
I != Lst.end(); ++I)
{
// Try to guess what sort of file it is we are getting.
}
// see if we have a hash (Acquire::ForceHash is the only way to have none)
- HashString const * const hs = I->Hashes.find(NULL);
- if (hs == NULL && _config->FindB("APT::Get::AllowUnauthenticated",false) == false)
+ if (I->Hashes.usable() == false && _config->FindB("APT::Get::AllowUnauthenticated",false) == false)
{
ioprintf(c1out, "Skipping download of file '%s' as requested hashsum is not available for authentication\n",
localFile.c_str());
}
new pkgAcqFile(&Fetcher,Last->Index().ArchiveURI(I->Path),
- I->Hashes, I->Size, Last->Index().SourceInfo(*Last,*I), Src);
- hs != NULL ? hs->toStr() : "", I->FileSize,
- Last->Index().SourceInfo(*Last,*I),Src);
++ I->Hashes, I->FileSize, Last->Index().SourceInfo(*Last,*I), Src);
}
}
- // check authentication status of the source as well
- if (UntrustedList != "" && !AuthPrompt(UntrustedList, false))
- return false;
-
// Display statistics
unsigned long long FetchBytes = Fetcher.FetchNeeded();
unsigned long long FetchPBytes = Fetcher.PartialPresent();
unsigned long long DebBytes = Fetcher.TotalNeeded();
- // Check for enough free space
- struct statvfs Buf;
- string OutputDir = ".";
- if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0) {
- if (errno == EOVERFLOW)
- return _error->WarningE("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
- OutputDir.c_str());
- else
- return _error->Errno("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
- OutputDir.c_str());
- } else if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
- {
- struct statfs Stat;
- if (statfs(OutputDir.c_str(),&Stat) != 0
-#if HAVE_STRUCT_STATFS_F_TYPE
- || unsigned(Stat.f_type) != RAMFS_MAGIC
-#endif
- ) {
- return _error->Error(_("You don't have enough free space in %s"),
- OutputDir.c_str());
- }
- }
-
+ if (CheckFreeSpaceBeforeDownload(".", (FetchBytes - FetchPBytes)) == false)
+ return false;
+
// Number of bytes
if (DebBytes != FetchBytes)
//TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
ioprintf(cout,_("Fetch source %s\n"),Dsc[I].Package.c_str());
return true;
}
-
+
// Just print out the uris an exit if the --print-uris flag was used
if (_config->FindB("APT::Get::Print-URIs") == true)
{
return true;
}
+ // Disable drop-privs if "_apt" can not write to the target dir
+ CheckDropPrivsMustBeDisabled(Fetcher);
+
+ // check authentication status of the source as well
+ if (UntrustedList != "" && !AuthPrompt(UntrustedList, false))
+ return false;
+
// Run it
bool Failed = false;
if (AcquireRun(Fetcher, 0, &Failed, NULL) == false || Failed == true)
pkgSourceList *List = Cache.GetSourceList();
// Create the text record parsers
+#if APT_PKG_ABI < 413
pkgRecords Recs(Cache);
+#endif
pkgSrcRecords SrcRecs(*List);
if (_error->PendingError() == true)
return false;
- // Create the download object
- AcqTextStatus Stat(ScreenWidth,_config->FindI("quiet",0));
- pkgAcquire Fetcher;
- if (Fetcher.Setup(&Stat) == false)
- return false;
-
bool StripMultiArch;
string hostArch = _config->Find("APT::Get::Host-Architecture");
if (hostArch.empty() == false)
for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++, J++)
{
string Src;
- pkgSrcRecords::Parser *Last = FindSrc(*I,Recs,SrcRecs,Src,Cache);
+ pkgSrcRecords::Parser *Last = 0;
+
+ // an unpacked debian source tree
+ using APT::String::Startswith;
+ if ((Startswith(*I, "./") || Startswith(*I, "/")) &&
+ DirectoryExists(*I))
+ {
+ ioprintf(c1out, _("Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"), *I);
+ // FIXME: how can we make this more elegant?
+ std::string TypeName = "debian/control File Source Index";
+ pkgIndexFile::Type *Type = pkgIndexFile::Type::GetType(TypeName.c_str());
+ if(Type != NULL)
+ Last = Type->CreateSrcPkgParser(*I);
+ }
+ // if its a local file (e.g. .dsc) use this
+ else if (FileExists(*I))
+ {
+ ioprintf(c1out, _("Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"), *I);
+
+ // see if we can get a parser for this pkgIndexFile type
+ string TypeName = flExtension(*I) + " File Source Index";
+ pkgIndexFile::Type *Type = pkgIndexFile::Type::GetType(TypeName.c_str());
+ if(Type != NULL)
+ Last = Type->CreateSrcPkgParser(*I);
+ } else {
+ // normal case, search the cache for the source file
+#if APT_PKG_ABI >= 413
+ Last = FindSrc(*I,SrcRecs,Src,Cache);
+#else
+ Last = FindSrc(*I,Recs,SrcRecs,Src,Cache);
+#endif
+ }
+
if (Last == 0)
return _error->Error(_("Unable to find a source package for %s"),Src.c_str());
}
else if (Last->BuildDepends(BuildDeps, _config->FindB("APT::Get::Arch-Only", false), StripMultiArch) == false)
return _error->Error(_("Unable to get build-dependency information for %s"),Src.c_str());
-
+
// Also ensure that build-essential packages are present
Configuration::Item const *Opts = _config->Tree("APT::Build-Essential");
if (Opts)
* pool/ next to the deb itself)
* Example return: "pool/main/a/apt/apt_0.8.8ubuntu3"
*/
-static string GetChangelogPath(CacheFile &Cache,
- pkgCache::PkgIterator Pkg,
+static string GetChangelogPath(CacheFile &Cache,
pkgCache::VerIterator Ver)
{
- string path;
-
pkgRecords Recs(Cache);
pkgRecords::Parser &rec=Recs.Lookup(Ver.FileList());
- string srcpkg = rec.SourcePkg().empty() ? Pkg.Name() : rec.SourcePkg();
+ string path = flNotFile(rec.FileName());
+#if APT_PKG_ABI >= 413
+ path.append(Ver.SourcePkgName());
+ path.append("_");
+ path.append(StripEpoch(Ver.SourceVerStr()));
+#else
+ string srcpkg = rec.SourcePkg().empty() ? Ver.ParentPkg().Name() : rec.SourcePkg();
string ver = Ver.VerStr();
// if there is a source version it always wins
if (rec.SourceVer() != "")
ver = rec.SourceVer();
- path = flNotFile(rec.FileName());
path += srcpkg + "_" + StripEpoch(ver);
+#endif
return path;
}
/*}}}*/
* http://packages.medibuntu.org/pool/non-free/m/mplayer/mplayer_1.0~rc4~try1.dsfg1-1ubuntu1+medibuntu1.changelog
*/
static bool GuessThirdPartyChangelogUri(CacheFile &Cache,
- pkgCache::PkgIterator Pkg,
pkgCache::VerIterator Ver,
string &out_uri)
{
return false;
// get archive uri for the binary deb
- string path_without_dot_changelog = GetChangelogPath(Cache, Pkg, Ver);
+ string path_without_dot_changelog = GetChangelogPath(Cache, Ver);
out_uri = index->ArchiveURI(path_without_dot_changelog + ".changelog");
// now strip away the filename and add srcpkg_srcver.changelog
* GuessThirdPartyChangelogUri for details how)
*/
{
- string path;
- string descr;
- string server;
- string changelog_uri;
-
- // data structures we need
- pkgCache::PkgIterator Pkg = Ver.ParentPkg();
-
// make the server root configurable
- server = _config->Find("Apt::Changelogs::Server",
+ string const server = _config->Find("Apt::Changelogs::Server",
"http://packages.debian.org/changelogs");
- path = GetChangelogPath(CacheFile, Pkg, Ver);
- strprintf(changelog_uri, "%s/%s/changelog", server.c_str(), path.c_str());
+ string const path = GetChangelogPath(CacheFile, Ver);
+ string changelog_uri;
+ if (APT::String::Endswith(server, "/") == true)
+ strprintf(changelog_uri, "%s%s/changelog", server.c_str(), path.c_str());
+ else
+ strprintf(changelog_uri, "%s/%s/changelog", server.c_str(), path.c_str());
if (_config->FindB("APT::Get::Print-URIs", false) == true)
{
std::cout << '\'' << changelog_uri << '\'' << std::endl;
return true;
}
+ pkgCache::PkgIterator const Pkg = Ver.ParentPkg();
+ string descr;
strprintf(descr, _("Changelog for %s (%s)"), Pkg.Name(), changelog_uri.c_str());
// queue it
- new pkgAcqFile(&Fetcher, changelog_uri, "", 0, descr, Pkg.Name(), "ignored", targetfile);
+ pkgAcquire::Item const * itm = new pkgAcqFile(&Fetcher, changelog_uri, "", 0, descr, Pkg.Name(), "ignored", targetfile);
+
+ // Disable drop-privs if "_apt" can not write to the target dir
+ CheckDropPrivsMustBeDisabled(Fetcher);
// try downloading it, if that fails, try third-party-changelogs location
// FIXME: Fetcher.Run() is "Continue" even if I get a 404?!?
Fetcher.Run();
- if (!FileExists(targetfile))
+ if (itm->Status != pkgAcquire::Item::StatDone)
{
string third_party_uri;
- if (GuessThirdPartyChangelogUri(CacheFile, Pkg, Ver, third_party_uri))
+ if (GuessThirdPartyChangelogUri(CacheFile, Ver, third_party_uri))
{
strprintf(descr, _("Changelog for %s (%s)"), Pkg.Name(), third_party_uri.c_str());
- new pkgAcqFile(&Fetcher, third_party_uri, "", 0, descr, Pkg.Name(), "ignored", targetfile);
+ itm = new pkgAcqFile(&Fetcher, third_party_uri, "", 0, descr, Pkg.Name(), "ignored", targetfile);
Fetcher.Run();
}
}
- if (FileExists(targetfile))
+ if (itm->Status == pkgAcquire::Item::StatDone)
return true;
// error
APT::CacheSetHelper helper(c0out);
APT::VersionList verset = APT::VersionList::FromCommandLine(Cache,
- CmdL.FileList + 1, APT::VersionList::CANDIDATE, helper);
+ CmdL.FileList + 1, APT::CacheSetHelper::CANDIDATE, helper);
if (verset.empty() == true)
return false;
pkgAcquire Fetcher;
}
AcqTextStatus Stat(ScreenWidth, _config->FindI("quiet",0));
- Fetcher.Setup(&Stat);
+ Fetcher.SetLog(&Stat);
bool const downOnly = _config->FindB("APT::Get::Download-Only", false);
tmpdir = mkdtemp(tmpname);
if (tmpdir == NULL)
return _error->Errno("mkdtemp", "mkdtemp failed");
+
+ std::string const SandboxUser = _config->Find("APT::Sandbox::User");
+ if (getuid() == 0 && SandboxUser.empty() == false) // if we aren't root, we can't chown, so don't try it
+ {
+ struct passwd const * const pw = getpwnam(SandboxUser.c_str());
+ struct group const * const gr = getgrnam("root");
+ if (pw != NULL && gr != NULL)
+ {
+ // chown the tmp dir directory we use to the sandbox user
+ if(chown(tmpdir, pw->pw_uid, gr->gr_gid) != 0)
+ _error->WarningE("DoChangelog", "chown to %s:%s of directory %s failed", SandboxUser.c_str(), "root", tmpdir);
+ }
+ }
}
for (APT::VersionList::const_iterator Ver = verset.begin();
{
DisplayFileInPager(changelogfile);
// cleanup temp file
- unlink(changelogfile.c_str());
+ unlink(changelogfile.c_str());
}
}
// clenaup tmp dir
textdomain(PACKAGE);
// Parse the command line and initialize the package library
- CommandLine CmdL(Args.data(),_config);
- if (pkgInitConfig(*_config) == false ||
- CmdL.Parse(argc,argv) == false ||
- pkgInitSystem(*_config,_system) == false)
- {
- if (_config->FindB("version") == true)
- ShowHelp(CmdL);
-
- _error->DumpErrors();
- return 100;
- }
-
- // See if the help should be shown
- if (_config->FindB("help") == true ||
- _config->FindB("version") == true ||
- CmdL.FileSize() == 0)
- {
- ShowHelp(CmdL);
- return 0;
- }
+ CommandLine CmdL;
+ ParseCommandLine(CmdL, Cmds, Args.data(), &_config, &_system, argc, argv, ShowHelp);
// see if we are in simulate mode
CheckSimulateMode(CmdL);
AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
PACKAGE="apt"
- PACKAGE_VERSION="1.1~exp7"
-PACKAGE_VERSION="1.0.9.6"
++PACKAGE_VERSION="1.0.9.7"
PACKAGE_MAIL="APT Development Team <deity@lists.debian.org>"
AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE_VERSION,"$PACKAGE_VERSION")
[AC_MSG_ERROR("not found.")])
])
+
+dnl check for setuid checking function
+AC_CHECK_FUNCS(getresuid getresgid)
+AC_SUBST(HAVE_GETRESUID)
+AC_SUBST(HAVE_GETRESGID)
+
dnl Check for doxygen
AC_PATH_PROG(DOXYGEN, doxygen)
+apt (1.1~exp8) experimental; urgency=medium
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * merge unstable upload version 1.0.9.3
+ * Ensure /etc/apt/auth.conf has _apt:root owner
+ * Use sysconf(_SC_ARG_MAX) to find the size of Dpkg::MaxArgBytes
+ * Only support Translation-* that are listed in the {In,}Release file
+ * Call "Dequeue()" for items in AbortTransaction() to fix race
+ * prepare ABI for feature/socketpair
+ * Bump ABI to 4.15
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * reenable support for -s (and co) in apt-get source (Closes: 742578)
+ * run acquire transactions only once
+ * aborted reverify restores file owner and permission
+ * test if TMPDIR is accessible before using (Closes: 765951)
+ * chown finished partial files earlier
+ * promote filesize to a hashstring
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Thu, 06 Nov 2014 10:01:21 +0100
+
+apt (1.1~exp7) experimental; urgency=medium
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * don't cleanup cdrom files in apt-get update (Closes: 765458)
+ * ignore Acquire::GzipIndexes for cdrom sources
+
+ -- David Kalnischkies <david@kalnischkies.de> Wed, 15 Oct 2014 20:12:15 +0200
+
+apt (1.1~exp6) experimental; urgency=medium
+
+ [ josch ]
+ * implement the updated build profile spec
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * methods/rsh.cc: replace strcat with std::string (Closes: #76442)
+ * Add new configallowinsecurerepositories to the test framework
+
+ [ Guillem Jover ]
+ * Update Status field values handling
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * don't drop privileges if _apt has not enough rights
+ * check for available space, excluding root reserved blocks
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Wed, 15 Oct 2014 07:47:36 +0200
+
+apt (1.1~exp5) experimental; urgency=medium
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * Only rename StatError files in AbortTransaction()
+ * Document Acquire{MaxReleaseFileSize,AllowInsecureRepositories,
+ AllowDowngradeToInsecureRepositories} and
+ --no-allow-insecure-repositories
+ * Fix backward compatiblity of the new pkgAcquireMethod::DropPrivsOrDie()
+ * Change default of Acquire::AllowInsecureRepositories to "true"
+ so that this change is less disruptive, this will be switched
+ to "false" again after jessie
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * remove useless pdiff filename output (Closes: 764737)
+ * make --allow-insecure-repositories message an error
+ * display a warning for unsigned repos
+ * trusted=yes sources are secure, we just don't know why
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Mon, 13 Oct 2014 16:15:22 +0200
+
+apt (1.1~exp4) experimental; urgency=medium
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * Merge sid version 1.0.9.2
+ * feature/acq-trans:
+ - Make apt-get update more transactional by keeping all data from
+ a sources.list line in partial/ until all data is good and only
+ then move it into lists/ in one step
+ - add new -o Debug::Acquire::Transaction=1 debug option
+ * feature/expected-size:
+ Do not download more data in the mehotds than expected if we know
+ the size. For the InRelease/Release/Release.gpg add new
+ Acquire::MaxReleaseFileSize that defaults to 10Mb for now
+ * Verify the the hashes of the downloaded compressed files early
+ * Only load unauthenticated data into our parsers when the user
+ explicitly asked for it via --allow-insecure-repositories
+ (Acquire::AllowInsecureRepositories)
+ * Print warning when trying to use unauthenticated repositories
+ * Use /var/empty as the homedir for _apt
+ * Revert making pkgAcquire::Item::DescURI() "const" to not break
+ API
+ * Do not allow going from a authenticated to unauthenticated repository
+ * Add missing "adduser" dependency (for the new _apt user)
+ Thanks to Russ Allbery (Closes: #763004)
+ * Test if TMPDIR is a directory in apt-key and if not unset it
+ * add early verification for the .diff/Index download
+ * Bump library version to libapt-pkg4.14
+ * Rework pkgAcqMeta{Index,Sig,ClearSig}::{Done,Failed]() for readability
+ * Ignore EINVAL from prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS) (closes: 764066)
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * deprecate Pkg->Name in favor of Grp->Name
+ * drop stored StringItems in favor of in-memory mappings
+ * de-duplicate version strings in the cache
+ * fix progress output for (dist-)upgrade calculation
+ * move PCI::From* methods into CacheSetHelper class (Closes: 686221)
+ * add a (hidden) --quiet option for apt-key
+ * only create new trusted.gpg if directory is writeable
+ * support (multiple) arguments properly in apt-key
+ * set a primary-keyring only if we have access to it
+ * merge fragment keyrings in apt-key to avoid hitting gpg limits
+ (Closes: 733028)
+ * use apt-key adv (+ gnupg) instead of gpgv for verify
+ * support gnupg2 as drop-in replacement for gnupg
+ * allow to specify fingerprints in 'apt-key del'
+ * use only one --keyring in gpg interactions
+ * add and use 'apt-key verify' which prefers gpgv over gpg
+ * remove empty keyrings in trusted.gpg.d on upgrade
+ * store source name and version in binary cache
+ * allow fetcher setup without directory creation (Closes: 762898)
+ * cleanup partial directory of lists in apt-get clean (Closes: #762889)
+ * allow options between command and -- on commandline
+ * update symbols file
+ * support parsing of all hashes for pdiff
+ * ensure world-readability for trusted.gpg in postinst (Closes: 647001)
+ * ensure partial dirs are 0700 and owned by _apt:root
+ * use _apt:root only for partial directories
+ * display errortext for all Err
+ * set PR_SET_NO_NEW_PRIVS also if run as non-root
+
+ [ James McCoy ]
+ * ensure apt-key del handles 16-byte key ids (Closes: 754436)
+
+ [ Kenshi Muto ]
+ * Japanese program translation update (Closes: 763033)
+
+ [ Trần Ngọc Quân ]
+ * Set STRIP_FROM_PATH for doxygen
+
+ [ Mert Dirik ]
+ * Turkish program translation update (Closes: 763379)
+
+ [ Guillem Jover ]
+ * apt-get: Create the temporary downloaded changelog inside tmpdir
+
+ [ Miroslav Kure ]
+ * [l10n] Updated Czech translation of apt (Closes: #764055)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@ubuntu.com> Wed, 08 Oct 2014 09:37:35 +0200
+
+apt (1.1~exp3) experimental; urgency=medium
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * merged changes from debian/sid up to 1.0.9.1
+ * Make /var/lib/apt/lists and /var/cache/apt/archives owned
+ by the new _apt user
+ * Drop Privileges in the following acquire methods:
+ copy, http, https, ftp, gpgv, gzip/bzip2/lzma/xz
+ * DropPrivs: Improvements based on feedback from error@debian.org
+
+ [ Julian Andres Klode ]
+ * DropPriv: Really call seteuid and not setuid, and add more checks
+ * Use _apt as our unprivileged user name
+ * DropPrivs: Also check for saved set-user-ID and set-group-ID
+ * methods: Fail if we cannot drop privileges
+ * DropPrivs: Also check for saved set-user-ID and set-group-ID
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Wed, 24 Sep 2014 22:30:09 +0200
+
+apt (1.1~exp2) experimental; urgency=medium
+
+ [ Guillem Jover ]
+ * Add new Base256ToNum long long overload function
+ * Fix ar and tar code to be LFS-safe (Closes: #742882)
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * increase libapt-inst to version 1.6
+ * Only allow "apt-get build-dep path" when path starts with ./ or /
+ * Allow passing a full path to apt-get install /foo/bar.deb (CLoses: #752327)
+ * merge changes from the 1.0.6 upload
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Thu, 10 Jul 2014 13:18:08 +0200
+
+apt (1.1~exp1) experimental; urgency=low
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * [API Break] change "std::string pkgAcquire::Item::DescURI()" to
+ "std::string pkgAcquire::Item::DescURI() const"
+ * [ABI-Break] increase hashtable size for packages/groups by factor 5
+ * [ABI-Break] cleanup datatypes mix used in binary cache
+ * [internal API-Break] remove the Section member from package struct
+ * use 'best' hash for source authentication (LP: 1098738)
+ * use HashStringList in the acquire system
+ * deal with hashes in ftparchive more dynamic as well
+ * reenable pipelining via hashsum reordering support
+ * parse and retrieve multiple Descriptions in one record
+ * improve pkgTagSection scanning and parsing
+ * invalid cache if architecture set doesn't match (Closes: 745036)
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * add support for "apt-get build-dep foo.dsc"
+ * add support for "apt-get build-dep unpacked-source-dir"
+ * add support for "apt-get install foo_1.0_all.deb"
+ * make "apt-get update" progress much more accurate by loading the
+ sizes of the targets into the fetcher early
+ * Implement simple by-hash for apt update to improve reliability of
+ the update. Apt will try to fetch the Packages file via
+ /by-hash/$hash_type/$hash_value if the repo supports that.
+ - add APT::Acquire::$(host)::By-Hash=1 knob
+ - add Acquire-By-Hash=1 to Release file
+ * add Debug::Acquire::Progress debug option
+ * [ABI-Break] lp:~mvo/apt/source-hashes:
+ - use sha{512,256,1} for deb-src when available LP: #1098738
+ * [ABI-Break] stop exporting the accidently exported parsenetrc() symbol
+ * [ABI-Break] remove the PACKAGE_MATCHER_ABI_COMPAT defines
+ * [ABI BREAK] apt-pkg/pkgcache.h:
+ - adjust pkgCache::State::VerPriority enum, to match reality
+ * test/integration/test-debsrc-hashes:
+ - add integration test, thanks to Daniel Hartwig
+ * [ABI-Break] remove the PACKAGE_MATCHER_ABI_COMPAT defines
+ * [ABI-Break] Pass struct IndexTarget/indexRecords to
+ pkgAcqIndex{,Merge}Diffs
+ * [internal API-Break] rename pkgCache::Package::NextPackage to
+ pkgCache::Package::Next
+ * Calculate Percent as part of pkgAcquireStatus to provide a weighted
+ percent for both items and bytes
+ * apt-pkg/contrib/macros.h: bump library version to 4.13
+ * apt-private/acqprogress.cc: do not show file size on IMSHit, it wasn't
+ fetched
+ * Fix warnings from clang -Wall/clang -fsanitize=address
+ * add DropPrivs() and drop privileges to nobody when running the
+ the buildin apt and dump solvers
+ * lp:~mvo/apt/webserver-simulate-broken-with-fix346386:
+ - fix invalid InRelease file download checking and add regression
+ test to server broken files to the buildin test webserver
+ - add regression test for LP: #34638
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Thu, 19 Jun 2014 12:01:48 +0200
+
+ apt (1.0.9.7) unstable; urgency=medium
+
+ [ Tomasz Buchert ]
+ * Fix crash in the apt-transport-https when Owner is NULL (Closes: #778375)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Mon, 23 Feb 2015 12:54:03 +0100
+
+ apt (1.0.9.6) unstable; urgency=medium
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * Fix missing URIStart() for https downloads
+ * Add regression test for the previous commit
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * 128 KiB DSC files ought to be enough for everyone (Closes: 774893)
+ * award points for positive dependencies again (Closes: 774924)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@ubuntu.com> Fri, 16 Jan 2015 08:37:25 +0100
+
+ apt (1.0.9.5) unstable; urgency=medium
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * dispose http(s) 416 error page as non-content (Closes: 768797)
+ * do not make PTY slave the controlling terminal (Closes: 772641)
+ * always run 'dpkg --configure -a' at the end of our dpkg callings
+ (Closes: 769609)
+ * pass-through stdin fd instead of content if not a terminal (Closes: 773061)
+
+ [ James McCoy ]
+ * tighten filtering of kernel images in apt.auto-removal (Closes: 772732)
+
+ [ Jean-Pierre Giraud ]
+ * French manpages translation update (Closes: 771967)
+
+ [ Zhou Mo ]
+ * Chinese (simplified) program translation update (Closes: 771982)
+
+ [ Kenshi Muto ]
+ * Japanese program translation update (Closes: 772678)
+
+ [ Theppitak Karoonboonyanan ]
+ * Thai program translation update (Closes: 772913)
+
+ -- David Kalnischkies <david@kalnischkies.de> Tue, 23 Dec 2014 13:22:42 +0100
+
+ apt (1.0.9.4) unstable; urgency=medium
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * use 'best' hash for source authentication (LP: 1098738)
+ * deprecate the Section member from package struct
+ * allow options between command and -- on commandline
+ * re-enable support for -s (and co) in apt-get source (Closes: 742578)
+ * change codenames to jessie as stable POV in docs
+ * close leaking slave fd after setting up pty magic (Closes: 767774)
+ * fix PTY interaction on linux and kfreebsd (Closes: 765687)
+
+ [ James McCoy ]
+ * support long keyids in "apt-key del" instead of ignoring them
+ (Closes: 754436)
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * Use sysconf(_SC_ARG_MAX) to find the size of Dpkg::MaxArgBytes
+
+ [ Frans Spiesschaert ]
+ * Dutch program translation update (Closes: 771039)
+
+ [ Julien Patriarca ]
+ * French program translation update (Closes: 766755)
+
+ [ Zhou Mo ]
+ * Chinese (simplified) program translation update (Closes: 766170)
+
+ [ Miroslav Kure ]
+ * Czech program translation update (Closes: 764055)
+
+ [ Mert Dirik ]
+ * Turkish program translation update (Closes: 763379)
+
+ [ Kenshi Muto ]
+ * Japanese program translation update (Closes: 763033)
+
+ [ Manuel "Venturi" Porras Peralta ]
+ * Spanish program translation update (Closes: 771815)
+
+ -- David Kalnischkies <david@kalnischkies.de> Wed, 03 Dec 2014 14:26:04 +0100
+
apt (1.0.9.3) unstable; urgency=medium
[ josch ]
--- /dev/null
+libapt-pkg.so.4.15 libapt-pkg4.15 #MINVER#
+* Build-Depends-Package: libapt-pkg-dev
+ TFRewritePackageOrder@Base 0.8.0
+ TFRewriteSourceOrder@Base 0.8.0
+ (c++)"FileExists(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"IdentCdrom(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, unsigned int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ListUpdate(pkgAcquireStatus&, pkgSourceList&, int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"MountCdrom(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ParseCWord(char const*&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ReadPinDir(pkgPolicy&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"RunScripts(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"SafeGetCWD()@Base" 0.8.0
+ (c++)"QuoteString(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ReadPinFile(pkgPolicy&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"RegexChoice(RxChoiceList*, char const**, char const**)@Base" 0.8.0
+ (c++)"SetNonBlock(int, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"flExtension(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Base64Encode(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ReadMessages(int, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"SetCloseExec(int, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"StringToBool(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"UnmountCdrom(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"_GetErrorObj()@Base" 0.8.0
+ (c++)"Base256ToNum(char const*, unsigned long long&, unsigned int)@Base" 1.0.5
+ (c++)"pkgFixBroken(pkgDepCache&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"DeQuoteString(__gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > const&, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"DeQuoteString(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"OutputInDepth(unsigned long, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ReadConfigDir(Configuration&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, bool const&, unsigned int const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"URItoFileName(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"UTF8ToCodeset(char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgInitConfig(Configuration&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgInitSystem(Configuration&, pkgSystem*&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"safe_snprintf(char*, char*, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"stringcasecmp(__gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"stringcasecmp(__gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >)@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"stringcasecmp(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"stringcasecmp(char const*, char const*, char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"tolower_ascii(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ParseQuoteWord(char const*&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ReadConfigFile(Configuration&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, bool const&, unsigned int const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"TokSplitString(char, char*, char**, unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"maybe_add_auth(URI&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgApplyStatus(pkgDepCache&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"CheckDomainList(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"CreateDirectory(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"DirectoryExists(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"VectorizeString(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, char const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPrioSortList(pkgCache&, pkgCache::Version**)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgMakeStatusCache(pkgSourceList&, OpProgress&, MMap**, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgMinimizeUpgrade(pkgDepCache&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAllUpgrade(pkgDepCache&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDistUpgrade(pkgDepCache&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GetListOfFilesInDir(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > > const&, bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GetListOfFilesInDir(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, bool const&, bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgMakeOnlyStatusCache(OpProgress&, DynamicMMap**)@Base" 0.8.0
+ (c++)"WaitFd(int, bool, unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GetLock(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Hex2Num(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, unsigned char*, unsigned int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"CopyFile(FileFd&, FileFd&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ExecFork()@Base" 0.8.0
+ (c++)"ExecWait(int, char const*, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"StrToNum(char const*, unsigned long&, unsigned int, unsigned int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"SubstVar(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"SubstVar(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, SubstVar const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"flNoLink(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"flNotDir(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"ioprintf(std::basic_ostream<char, std::char_traits<char> >&, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"IsMounted(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"LookupTag(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"SizeToStr(double)@Base" 0.8.0
+ (c++)"TFRewrite(_IO_FILE*, pkgTagSection const&, char const**, TFRewriteData*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"TimeToStr(unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"_strstrip(char*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"flCombine(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"flNotFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"stringcmp(__gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"stringcmp(__gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"stringcmp(char const*, char const*, char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"strprintf(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"HashString::SupportedHashes()@Base" 0.8.0
+ (c++)"HashString::_SupportedHashes@Base" 0.8.0
+ (c++)"HashString::HashString(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"HashString::HashString(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"HashString::HashString()@Base" 0.8.0
+ (c++)"HashString::~HashString()@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpProgress::CheckChange(float)@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpProgress::Done()@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpProgress::Update()@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpProgress::OpProgress()@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpProgress::~OpProgress()@Base" 0.8.0
+ (c++)"SourceCopy::GetFileName()@Base" 0.8.0
+ (c++)"SourceCopy::RewriteEntry(_IO_FILE*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"SourceCopy::Type()@Base" 0.8.0
+ (c++)"SourceCopy::~SourceCopy()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqFile::Failed(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, pkgAcquire::MethodConfig*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqFile::DescURI()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqFile::~pkgAcqFile()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::WorkerStep(pkgAcquire::Worker*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::FetchNeeded()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::TotalNeeded()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::MethodConfig::MethodConfig()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::PartialPresent()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Add(pkgAcquire::Item*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Add(pkgAcquire::Worker*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Run(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Bump()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Item::ReportMirrorFailure(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Item::Failed(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, pkgAcquire::MethodConfig*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Item::Rename(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Item::Finished()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Item::ShortDesc()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Item::~Item()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Clean(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::Bump()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::Cycle()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::Dequeue(pkgAcquire::Item*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::Enqueue(pkgAcquire::ItemDesc&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::Startup()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::FindItem(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, pkgAcquire::Worker*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::ItemDone(pkgAcquire::Queue::QItem*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::Shutdown(bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::Queue(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, pkgAcquire*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Queue::~Queue()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Remove(pkgAcquire::Item*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Remove(pkgAcquire::Worker*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::RunFds(fd_set*, fd_set*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::SetFds(int&, fd_set*, fd_set*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::UriEnd()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::OutFdReady()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::MediaChange(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::RunMessages()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::Capabilities(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::ReadMessages()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::MethodFailure()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::SendConfiguration()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::Pulse()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::Start()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::ItemDone()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::Construct()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::InFdReady()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::QueueItem(pkgAcquire::Queue::QItem*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::Worker(pkgAcquire::MethodConfig*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::Worker(pkgAcquire::Queue*, pkgAcquire::MethodConfig*, pkgAcquireStatus*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Worker::~Worker()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Dequeue(pkgAcquire::Item*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Enqueue(pkgAcquire::ItemDesc&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::ItemDesc::~ItemDesc()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::Shutdown()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::UriBegin()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::GetConfig(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::QueueName(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, pkgAcquire::MethodConfig const*&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::pkgAcquire(pkgAcquireStatus*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::pkgAcquire()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquire::~pkgAcquire()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::Lookup(pkgCache::VerFileIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::Lookup(pkgCache::DescFileIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::Parser::Maintainer()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::Parser::Name()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::Parser::GetRec(char const*&, char const*&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::Parser::FileName()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::Parser::Homepage()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::Parser::SourcePkg()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::Parser::SourceVer()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::pkgRecords(pkgCache&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgRecords::~pkgRecords()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagFile::Step(pkgTagSection&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagFile::~pkgTagFile()@Base" 0.8.0
+ (c++)"CdromDevice::~CdromDevice()@Base" 0.8.0
+ (c++)"CommandLine::DispatchArg(CommandLine::Dispatch*, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"CommandLine::SaveInConfig(unsigned int const&, char const* const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"CommandLine::Parse(int, char const**)@Base" 0.8.0
+ (c++)"CommandLine::HandleOpt(int&, int, char const**, char const*&, CommandLine::Args*, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"CommandLine::CommandLine(CommandLine::Args*, Configuration*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"CommandLine::~CommandLine()@Base" 0.8.0
+ (c++)"DynamicMMap::WriteString(char const*, unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"DynamicMMap::Grow()@Base" 0.8.0
+ (c++)"DynamicMMap::Allocate(unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"DynamicMMap::DynamicMMap(FileFd&, unsigned long, unsigned long const&, unsigned long const&, unsigned long const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"DynamicMMap::DynamicMMap(unsigned long, unsigned long const&, unsigned long const&, unsigned long const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"DynamicMMap::~DynamicMMap()@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::DumpErrors(std::basic_ostream<char, std::char_traits<char> >&, GlobalError::MsgType const&, bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::PopMessage(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType const&, char const*, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::PushToStack()@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::RevertToStack()@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::MergeWithStack()@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::Debug(char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::Errno(char const*, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::Error(char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::Fatal(char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::DebugE(char const*, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::FatalE(char const*, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType const&, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::Notice(char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::Discard()@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::NoticeE(char const*, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::Warning(char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::WarningE(char const*, char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::GlobalError()@Base" 0.8.0
+ (c++)"PackageCopy::GetFileName()@Base" 0.8.0
+ (c++)"PackageCopy::RewriteEntry(_IO_FILE*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"PackageCopy::Type()@Base" 0.8.0
+ (c++)"PackageCopy::~PackageCopy()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::IsDeleteOk(pkgCache::PkgIterator const&, bool, unsigned long, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::MarkDelete(pkgCache::PkgIterator const&, bool, unsigned long, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::StateCache::StripEpoch(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::StateCache::Update(pkgCache::PkgIterator, pkgCache&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::ActionGroup::release()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::ActionGroup::ActionGroup(pkgDepCache&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::ActionGroup::~ActionGroup()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::IsInstallOk(pkgCache::PkgIterator const&, bool, unsigned long, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::MarkInstall(pkgCache::PkgIterator const&, bool, unsigned long, bool, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::SetReInstall(pkgCache::PkgIterator const&, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::VersionState(pkgCache::DepIterator, unsigned char, unsigned char, unsigned char)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::BuildGroupOrs(pkgCache::VerIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::InRootSetFunc::InRootSet(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::InRootSetFunc::~InRootSetFunc()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::readStateFile(OpProgress*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::GetRootSetFunc()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::UpdateVerState(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress*, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::DependencyState(pkgCache::DepIterator&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::InRootSet(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::~DefaultRootSetFunc()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::MarkFollowsSuggests()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::MarkFollowsRecommends()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::Init(OpProgress*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::Policy::IsImportantDep(pkgCache::DepIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::Policy::GetCandidateVer(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::Policy::~Policy()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::Update(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::Update(OpProgress*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::Update(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::CheckDep(pkgCache::DepIterator, int, pkgCache::PkgIterator&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::MarkAuto(pkgCache::PkgIterator const&, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::MarkKeep(pkgCache::PkgIterator const&, bool, bool, unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::MarkRequired(pkgDepCache::InRootSetFunc&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::Sweep()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::pkgDepCache(pkgCache*, pkgDepCache::Policy*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDepCache::~pkgDepCache()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSimulate::Policy::GetCandidateVer(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSimulate::Policy::~Policy()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSimulate::Remove(pkgCache::PkgIterator, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSimulate::Install(pkgCache::PkgIterator, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSimulate::Configure(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSimulate::pkgSimulate(pkgDepCache*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSimulate::~pkgSimulate()@Base" 0.8.0
+ (c++)"indexRecords::Load(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"indexRecords::Lookup(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"indexRecords::MetaKeys()@Base" 0.8.0
+ (c++)"indexRecords::~indexRecords()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::FetchResult::TakeHashes(Hashes&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::FetchResult::FetchResult()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::Configuration(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::Log(char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::Run(bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::Exit()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::Fail(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::Fail(bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::Fetch(pkgAcqMethod::FetchItem*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::Status(char const*, ...)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::URIDone(pkgAcqMethod::FetchResult&, pkgAcqMethod::FetchResult*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::Redirect(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::URIStart(pkgAcqMethod::FetchResult&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::MediaFail(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::pkgAcqMethod(char const*, unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqMethod::~pkgAcqMethod()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheFile::BuildCaches(OpProgress*, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheFile::BuildPolicy(OpProgress*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheFile::BuildDepCache(OpProgress*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheFile::BuildSourceList(OpProgress*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheFile::Open(OpProgress*, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheFile::Close()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheFile::pkgCacheFile()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheFile::~pkgCacheFile()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::LanguageCode()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::CheckLanguageCode(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::TranslationsAvailable()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::Type::GlobalList@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::Type::GlobalListLen@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::Type::GetType(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::Type::Type()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::VisitRDeps(bool (pkgOrderList::*)(pkgCache::DepIterator), pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::OrderUnpack(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::DepConfigure(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::DepUnPackDep(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::DepUnPackPre(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::DepUnPackCrit(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::DepUnPackPreD(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::OrderCompareA(void const*, void const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::OrderCompareB(void const*, void const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::OrderCritical()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::VisitProvides(pkgCache::DepIterator, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::OrderConfigure()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::VisitRProvides(bool (pkgOrderList::*)(pkgCache::DepIterator), pkgCache::VerIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::Me@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::DoRun()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::Score(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::AddLoop(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::FileCmp(pkgCache::PkgIterator, pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::CheckDep(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::DepRemove(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::IsMissing(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::VisitDeps(bool (pkgOrderList::*)(pkgCache::DepIterator), pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::WipeFlags(unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::pkgOrderList(pkgDepCache*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgOrderList::~pkgOrderList()@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::MatchAgainstConfig::MatchAgainstConfig(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::MatchAgainstConfig::~MatchAgainstConfig()@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Set(char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Set(char const*, int const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Dump(std::basic_ostream<char, std::char_traits<char> >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Clear(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Clear(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, int const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Clear(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::CndSet(char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Lookup(char const*, bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Lookup(Configuration::Item*, char const*, unsigned long const&, bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Configuration(Configuration::Item const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Configuration()@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::~Configuration()@Base" 0.8.0
+ (c++)"WeakPointable::~WeakPointable()@Base" 0.8.0
+ (c++)"debListParser::ParseDepends(char const*, char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, unsigned int&, bool const&, bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debListParser::ConvertRelation(char const*, unsigned int&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debListParser::GetPrio(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqArchive::Failed(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, pkgAcquire::MethodConfig*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqArchive::DescURI()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqArchive::Finished()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqArchive::QueueNext()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqArchive::ShortDesc()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqArchive::pkgAcqArchive(pkgAcquire*, pkgSourceList*, pkgRecords*, pkgCache::VerIterator const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqArchive::~pkgAcqArchive()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::ReadAppend(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::ReadMainList()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::ReadSourceDir(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::Read(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::Type::GlobalList@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::Type::GlobalListLen@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::Type::GetType(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::Type::Type()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::Reset()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::pkgSourceList(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::pkgSourceList()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::~pkgSourceList()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSrcRecords::File::~File()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSrcRecords::Find(char const*, bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSrcRecords::Parser::BuildDepRec::~BuildDepRec()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSrcRecords::Parser::BuildDepType(unsigned char const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSrcRecords::Restart()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSrcRecords::pkgSrcRecords(pkgSourceList&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSrcRecords::~pkgSrcRecords()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagSection::TrimRecord(bool, char const*&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagSection::Trim()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVendorList::CreateList(Configuration&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVendorList::FindVendor(std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVendorList::ReadMainList()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVendorList::LookupFingerprint(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVendorList::Read(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVendorList::~pkgVendorList()@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpTextProgress::Done()@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpTextProgress::Write(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpTextProgress::Update()@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpTextProgress::OpTextProgress(Configuration&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"OpTextProgress::~OpTextProgress()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersionMatch::ExpressionMatches(char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersionMatch::ExpressionMatches(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersionMatch::Find(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersionMatch::MatchVer(char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersionMatch::FileMatch(pkgCache::PkgFileIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersionMatch::pkgVersionMatch(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, pkgVersionMatch::MatchType)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersionMatch::~pkgVersionMatch()@Base" 0.8.0
+ (c++)"TranslationsCopy::CopyTranslations(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, pkgCdromStatus*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquireStatus::Done(pkgAcquire::ItemDesc&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquireStatus::Fail(pkgAcquire::ItemDesc&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquireStatus::Stop()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquireStatus::Fetch(pkgAcquire::ItemDesc&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquireStatus::Pulse(pkgAcquire*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquireStatus::Start()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquireStatus::IMSHit(pkgAcquire::ItemDesc&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquireStatus::pkgAcquireStatus()@Base" 0.8.0
+ (c++)"PreferenceSection::TrimRecord(bool, char const*&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgArchiveCleaner::Go(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, pkgCache&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheGenerator::MakeStatusCache(pkgSourceList&, OpProgress*, MMap**, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheGenerator::CreateDynamicMMap(FileFd*, unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCacheGenerator::MakeOnlyStatusCache(OpProgress*, DynamicMMap**)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::FixMissing()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::EarlyRemove(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::GetArchives(pkgAcquire*, pkgSourceList*, pkgRecords*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::SmartRemove(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::SmartUnPack(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::ConfigureAll()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::ImmediateAdd(pkgCache::PkgIterator, bool, unsigned int const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::OrderInstall()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::DepAlwaysTrue(pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::CheckRConflicts(pkgCache::PkgIterator, pkgCache::DepIterator, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::CreateOrderList()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::DoInstallPostFork(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::Go(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::Reset()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::Remove(pkgCache::PkgIterator, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::Install(pkgCache::PkgIterator, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::Configure(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::DoInstall(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::pkgPackageManager(pkgDepCache*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPackageManager::~pkgPackageManager()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgProblemResolver::InstallProtect()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgProblemResolver::This@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgProblemResolver::pkgProblemResolver(pkgDepCache*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgProblemResolver::~pkgProblemResolver()@Base" 0.8.0
+ (c++)"debVersioningSystem::CmpFragment(char const*, char const*, char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debVersioningSystem::DoCmpVersion(char const*, char const*, char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debVersioningSystem::DoCmpReleaseVer(char const*, char const*, char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debVersioningSystem::UpstreamVersion(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debVersioningSystem::CheckDep(char const*, int, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debVersioningSystem::debVersioningSystem()@Base" 0.8.0
+ (c++)"debVersioningSystem::~debVersioningSystem()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgUdevCdromDevices::Scan()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgUdevCdromDevices::Dlopen()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgUdevCdromDevices::pkgUdevCdromDevices()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgUdevCdromDevices::~pkgUdevCdromDevices()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersioningSystem::GlobalList@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersioningSystem::GlobalListLen@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersioningSystem::TestCompatibility(pkgVersioningSystem const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersioningSystem::GetVS(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgVersioningSystem::pkgVersioningSystem()@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageNameMatchesRegEx::PackageNameMatchesRegEx(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageNameMatchesRegEx::~PackageNameMatchesRegEx()@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageNameMatchesRegEx::operator()(pkgCache::GrpIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageNameMatchesRegEx::operator()(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::Configuration::getLanguages(bool const&, bool const&, char const**)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::Configuration::getArchitectures(bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::Configuration::checkArchitecture(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::Configuration::getCompressionTypes(bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindPkgName(pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindNewestVer(pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindCandidateVer(pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindInstalledVer(pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::~CacheSetHelper()@Base" 0.8.0
+ (c++)"URI::NoUserPassword(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"URI::CopyFrom(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"URI::SiteOnly(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"URI::~URI()@Base" 0.8.0
+ (c++)"URI::operator std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >()@Base" 0.8.0
+ (c++)"MMap::Map(FileFd&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"MMap::Sync(unsigned long, unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"MMap::Sync()@Base" 0.8.0
+ (c++)"MMap::Close(bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"MMap::MMap(FileFd&, unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"MMap::MMap(unsigned long)@Base" 0.8.0
+ (c++)"MMap::~MMap()@Base" 0.8.0
+ (c++)"FileFd::Size()@Base" 0.8.0
+ (c++)"FileFd::Sync()@Base" 0.8.0
+ (c++)"FileFd::Tell()@Base" 0.8.0
+ (c++)"FileFd::Close()@Base" 0.8.0
+ (c++)"FileFd::~FileFd()@Base" 0.8.0
+ (c++)"Vendor::CheckDist(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Vendor::Vendor(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::vector<Vendor::Fingerprint*, std::allocator<Vendor::Fingerprint*> >*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"Vendor::~Vendor()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::CompTypeDeb(unsigned char)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::GlobOr(pkgCache::DepIterator&, pkgCache::DepIterator&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::operator++(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::operator++()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::GrpIterator::operator++(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::GrpIterator::operator++()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgIterator::operator++(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgIterator::operator++()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PrvIterator::operator++(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PrvIterator::operator++()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::operator++(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::operator++()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DescIterator::operator++(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DescIterator::operator++()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgFileIterator::IsOk()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgFileIterator::RelStr()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgFileIterator::operator++(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgFileIterator::operator++()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerFileIterator::operator++(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerFileIterator::operator++()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DescFileIterator::operator++(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DescFileIterator::operator++()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::ReMap(bool const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::Header::Header()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DepType(unsigned char)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::FindGrp(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::FindPkg(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::FindPkg(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::CompType(unsigned char)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::Priority(unsigned char)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::pkgCache(MMap*, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::~pkgCache()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCdrom::DropRepeats(std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCdrom::FindPackages(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, pkgCdromStatus*, unsigned int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCdrom::WriteDatabase(Configuration&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCdrom::DropBinaryArch(std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCdrom::WriteSourceList(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCdrom::ReduceSourcelist(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCdrom::Ident(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, pkgCdromStatus*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCdrom::Score(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"IndexCopy::CopyPackages(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, pkgCdromStatus*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"IndexCopy::ReconstructChop(unsigned long&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"IndexCopy::ReconstructPrefix(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"IndexCopy::ConvertToSourceList(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"IndexCopy::ChopDirs(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"IndexCopy::GrabFirst(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, unsigned int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"SigVerify::CopyAndVerify(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"SigVerify::RunGPGV(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, int const&, int*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::Initialize(Configuration&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::AddStatusFiles(std::vector<pkgIndexFile*, std::allocator<pkgIndexFile*> >&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::ArchiveSupported(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::Lock()@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::Score(Configuration const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::UnLock(bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::debSystem()@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::~debSystem()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::SendV2Pkgs(_IO_FILE*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::DoTerminalPty(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::WriteHistoryTag(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::WriteApportReport(char const*, char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::RunScriptsWithPkgs(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::Go(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::Reset()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::Remove(pkgCache::PkgIterator, bool)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::DoStdin(int)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::Install(pkgCache::PkgIterator, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::OpenLog()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::CloseLog()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::Configure(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::pkgDPkgPM(pkgDepCache*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgDPkgPM::~pkgDPkgPM()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPolicy::GetPriority(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPolicy::InitDefaults()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPolicy::GetCandidateVer(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPolicy::PkgPin::~PkgPin()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPolicy::GetMatch(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPolicy::CreatePin(pkgVersionMatch::MatchType, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, short)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPolicy::pkgPolicy(pkgCache*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgPolicy::~pkgPolicy()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSystem::GlobalList@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSystem::Initialize(Configuration&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSystem::GlobalListLen@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSystem::Score(Configuration const&)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSystem::GetSystem(char const*)@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSystem::pkgSystem()@Base" 0.8.0
+ (c++)"HashString::VerifyFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"HashString::empty() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"HashString::toStr() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"CommandLine::FileSize() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"GlobalError::empty(GlobalError::MsgType const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"indexRecords::GetValidUntil() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"indexRecords::GetExpectedDist() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"indexRecords::Exists(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"indexRecords::GetDist() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"indexRecords::CheckDist(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::ArchiveURI(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::SourceInfo(pkgSrcRecords::Parser const&, pkgSrcRecords::File const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::ArchiveInfo(pkgCache::VerIterator) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::FindInCache(pkgCache&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::CreateSrcParser() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::MergeFileProvides(pkgCacheGenerator&, OpProgress&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::Type::CreatePkgParser(pkgCache::PkgFileIterator) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::Merge(pkgCacheGenerator&, OpProgress&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::MatchAgainstConfig::Match(char const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Find(char const*, char const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Item::FullTag(Configuration::Item const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::FindB(char const*, bool const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::FindI(char const*, int const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::Exists(char const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::FindAny(char const*, char const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::FindDir(char const*, char const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::FindFile(char const*, char const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Configuration::ExistsAny(char const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::GetIndexes(pkgAcquire*, bool) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::Type::FixupURI(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::Type::ParseLine(std::vector<metaIndex*, std::allocator<metaIndex*> >&, char const*, unsigned long const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgSourceList::FindIndex(pkgCache::PkgFileIterator, pkgIndexFile*&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagSection::Find(char const*, char const*&, char const*&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagSection::Find(char const*, unsigned int&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagSection::FindI(char const*, long) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagSection::FindS(char const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagSection::FindULL(char const*, unsigned long long const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgTagSection::FindFlag(char const*, unsigned long&, unsigned long) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Vendor::GetVendorID() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"Vendor::LookupFingerprint(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::AllTargets() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::IsCritical() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::OwnerPointer() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::SmartTargetPkg(pkgCache::PkgIterator&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::GrpIterator::OwnerPointer() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::GrpIterator::FindPreferredPkg(bool const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::GrpIterator::FindPkg(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::GrpIterator::NextPkg(pkgCache::PkgIterator const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgIterator::CurVersion() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgIterator::CandVersion() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgIterator::OwnerPointer() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgIterator::State() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgIterator::FullName(bool const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PrvIterator::OwnerPointer() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::CompareVer(pkgCache::VerIterator const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::NewestFile() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::Downloadable() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::OwnerPointer() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::TranslatedDescription() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::RelStr() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::Automatic() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DescIterator::OwnerPointer() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::PkgFileIterator::OwnerPointer() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::VerFileIterator::OwnerPointer() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::DescFileIterator::OwnerPointer() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::sHash(char const*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::sHash(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgCache::Header::CheckSizes(pkgCache::Header&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::CreatePM(pkgDepCache*) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"debSystem::FindIndex(pkgCache::PkgFileIterator, pkgIndexFile*&) const@Base" 0.8.0
+ (c++)"metaIndex::GetURI() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"metaIndex::GetDist() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"metaIndex::GetType() const@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for OpProgress@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for SourceCopy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgAcqFile@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgAcquire@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for DynamicMMap@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for PackageCopy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgDepCache@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgSimulate@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for indexRecords@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgAcqMethod@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCacheFile@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgIndexFile@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for WeakPointable@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgAcqArchive@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgTagSection@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for OpTextProgress@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgAcquireStatus@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for PreferenceSection@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgPackageManager@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for debVersioningSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgUdevCdromDevices@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgVersioningSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for MMap@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for FileFd@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for Vendor@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for IndexCopy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for debSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for metaIndex@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgDPkgPM@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgPolicy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgAcquire::Item@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgRecords::Parser@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgDepCache::InRootSetFunc@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgDepCache::DefaultRootSetFunc@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgDepCache::Policy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgSimulate::Policy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgIndexFile::Type@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for Configuration::MatchAgainstConfig@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgSourceList::Type@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgSrcRecords::Parser@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheSetHelper@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::DepIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::GrpIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::PkgIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::PrvIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::VerIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::DescIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::PkgFileIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::VerFileIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::DescFileIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Iterator<pkgCache::Dependency, pkgCache::DepIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Iterator<pkgCache::Description, pkgCache::DescIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Iterator<pkgCache::PackageFile, pkgCache::PkgFileIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Iterator<pkgCache::Group, pkgCache::GrpIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Iterator<pkgCache::Package, pkgCache::PkgIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Iterator<pkgCache::VerFile, pkgCache::VerFileIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Iterator<pkgCache::Version, pkgCache::VerIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Iterator<pkgCache::DescFile, pkgCache::DescFileIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Iterator<pkgCache::Provides, pkgCache::PrvIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgCache::Namespace@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for OpProgress@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for SourceCopy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcqFile@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcquire@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for DynamicMMap@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for PackageCopy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgDepCache@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgSimulate@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for indexRecords@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcqMethod@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCacheFile@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgIndexFile@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for WeakPointable@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcqArchive@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgTagSection@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for OpTextProgress@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcquireStatus@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for PreferenceSection@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgPackageManager@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for debVersioningSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgUdevCdromDevices@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgVersioningSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for MMap@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for FileFd@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for Vendor@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for IndexCopy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for debSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for metaIndex@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgDPkgPM@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgPolicy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcquire::Item@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgRecords::Parser@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgDepCache::InRootSetFunc@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgDepCache::DefaultRootSetFunc@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgDepCache::Policy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgSimulate::Policy@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgIndexFile::Type@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for Configuration::MatchAgainstConfig@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgSourceList::Type@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgSrcRecords::Parser@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheSetHelper@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::DepIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::GrpIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::PkgIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::PrvIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::VerIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::DescIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::PkgFileIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::VerFileIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::DescFileIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Iterator<pkgCache::Dependency, pkgCache::DepIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Iterator<pkgCache::Description, pkgCache::DescIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Iterator<pkgCache::PackageFile, pkgCache::PkgFileIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Iterator<pkgCache::Group, pkgCache::GrpIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Iterator<pkgCache::Package, pkgCache::PkgIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Iterator<pkgCache::VerFile, pkgCache::VerFileIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Iterator<pkgCache::Version, pkgCache::VerIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Iterator<pkgCache::DescFile, pkgCache::DescFileIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Iterator<pkgCache::Provides, pkgCache::PrvIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgCache::Namespace@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for OpProgress@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for SourceCopy@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgAcqFile@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgAcquire@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for DynamicMMap@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for PackageCopy@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgDepCache@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgSimulate@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for indexRecords@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgAcqMethod@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCacheFile@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgIndexFile@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgAcqArchive@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgTagSection@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for OpTextProgress@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgAcquireStatus@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for PreferenceSection@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgPackageManager@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for debVersioningSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgUdevCdromDevices@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgVersioningSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for MMap@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for FileFd@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for Vendor@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for IndexCopy@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for debSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for metaIndex@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgDPkgPM@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgPolicy@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgSystem@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgAcquire::Item@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgRecords::Parser@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgDepCache::InRootSetFunc@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgDepCache::DefaultRootSetFunc@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgDepCache::Policy@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgSimulate::Policy@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgIndexFile::Type@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for Configuration::MatchAgainstConfig@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgSourceList::Type@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgSrcRecords::Parser@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for APT::CacheSetHelper@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::DepIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::GrpIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::PkgIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::PrvIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::VerIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::DescIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::PkgFileIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::VerFileIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::DescFileIterator@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::Iterator<pkgCache::Dependency, pkgCache::DepIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::Iterator<pkgCache::Description, pkgCache::DescIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::Iterator<pkgCache::PackageFile, pkgCache::PkgFileIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::Iterator<pkgCache::Group, pkgCache::GrpIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::Iterator<pkgCache::Package, pkgCache::PkgIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::Iterator<pkgCache::VerFile, pkgCache::VerFileIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::Iterator<pkgCache::Version, pkgCache::VerIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::Iterator<pkgCache::DescFile, pkgCache::DescFileIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgCache::Iterator<pkgCache::Provides, pkgCache::PrvIterator>@Base" 0.8.0
+ (c++)"non-virtual thunk to pkgDepCache::DefaultRootSetFunc::~DefaultRootSetFunc()@Base" 0.8.0
+ (c++)"operator<<(std::basic_ostream<char, std::char_traits<char> >&, pkgCache::DepIterator)@Base" 0.8.0
+ (c++)"operator<<(std::basic_ostream<char, std::char_traits<char> >&, pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.0
+ _config@Base 0.8.0
+ _system@Base 0.8.0
+ debSys@Base 0.8.0
+ debVS@Base 0.8.0
+ pkgLibVersion@Base 0.8.0
+ pkgVersion@Base 0.8.0
+ (c++)"pkgAcquireStatus::~pkgAcquireStatus()@Base" 0.8.0
+ (c++)"IndexCopy::~IndexCopy()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgIndexFile::Type::~Type()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgAcqBaseIndex::~pkgAcqBaseIndex()@Base" 0.8.0
+ (c++)"pkgArchiveCleaner::~pkgArchiveCleaner()@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo for pkgArchiveCleaner@Base" 0.8.0
+ (c++)"typeinfo name for pkgArchiveCleaner@Base" 0.8.0
+ (c++)"vtable for pkgArchiveCleaner@Base" 0.8.0
+### architecture specific: va_list
+ (arch=armel armhf|c++)"pkgAcqMethod::PrintStatus(char const*, char const*, std::__va_list&) const@Base" 0.8.15~exp1
+ (arch=i386 hurd-i386 kfreebsd-i386 ppc64|c++)"pkgAcqMethod::PrintStatus(char const*, char const*, char*&) const@Base" 0.8.15~exp1
+ (arch=hppa ia64 mips mipsel sparc sparc64|c++)"pkgAcqMethod::PrintStatus(char const*, char const*, void*&) const@Base" 0.8.15~exp1
+ (arch=amd64 kfreebsd-amd64 powerpc powerpcspe s390 s390x x32|c++)"pkgAcqMethod::PrintStatus(char const*, char const*, __va_list_tag (&) [1]) const@Base" 0.8.15~exp1
+ (arch=sh4|c++)"pkgAcqMethod::PrintStatus(char const*, char const*, __builtin_va_list&) const@Base" 0.8.15~exp1
+ (arch=alpha|c++)"pkgAcqMethod::PrintStatus(char const*, char const*, __va_list_tag&) const@Base" 0.8.15~exp1
+### architecture specific: va_list & size_t
+ (arch=i386 hurd-i386 kfreebsd-i386|c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType, char const*, char*&, unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=armel armhf|c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType, char const*, std::__va_list&, unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=alpha|c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType, char const*, __va_list_tag&, unsigned long&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=powerpc powerpcspe x32|c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType, char const*, __va_list_tag (&) [1], unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=amd64 kfreebsd-amd64 s390 s390x|c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType, char const*, __va_list_tag (&) [1], unsigned long&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=hppa mips mipsel sparc|c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType, char const*, void*&, unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=ia64 sparc64|c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType, char const*, void*&, unsigned long&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=sh4|c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType, char const*, __builtin_va_list&, unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=ppc64|c++)"GlobalError::Insert(GlobalError::MsgType, char const*, char*&, unsigned long&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=i386 hurd-i386 kfreebsd-i386|c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType, char const*, char const*, char*&, int, unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=armel armhf|c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType, char const*, char const*, std::__va_list&, int, unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=alpha|c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType, char const*, char const*, __va_list_tag&, int, unsigned long&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=powerpc powerpcspe x32|c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType, char const*, char const*, __va_list_tag (&) [1], int, unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=amd64 kfreebsd-amd64 s390 s390x|c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType, char const*, char const*, __va_list_tag (&) [1], int, unsigned long&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=hppa mips mipsel sparc|c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType, char const*, char const*, void*&, int, unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=ia64 sparc64|c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType, char const*, char const*, void*&, int, unsigned long&)@Base" 0.8.11.4 1
+ (arch=sh4|c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType, char const*, char const*, __builtin_va_list&, int, unsigned int&)@Base" 0.8.11.4
+ (arch=ppc64|c++)"GlobalError::InsertErrno(GlobalError::MsgType, char const*, char const*, char*&, int, unsigned long&)@Base" 0.8.11.4
+### architecture specific: size_t
+ (arch=i386 armel armhf hppa hurd-i386 kfreebsd-i386 mips mipsel powerpc powerpcspe sh4 sparc x32|c++)"_strtabexpand(char*, unsigned int)@Base" 0.8.0
+ (arch=alpha amd64 ia64 kfreebsd-amd64 s390 s390x sparc64 ppc64|c++)"_strtabexpand(char*, unsigned long)@Base" 0.8.0
+### architecture specific: time_t
+ (arch=!x32|c++)"TimeRFC1123(long)@Base" 0.8.0
+ (arch=x32|c++)"TimeRFC1123(long long)@Base" 0.8.0
+ (arch=!x32|c++)"FTPMDTMStrToTime(char const*, long&)@Base" 0.8.0
+ (arch=x32|c++)"FTPMDTMStrToTime(char const*, long long&)@Base" 0.8.0
+ (arch=!x32|c++)"StrToTime(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, long&)@Base" 0.8.0
+ (arch=x32|c++)"StrToTime(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, long long&)@Base" 0.8.0
+ (arch=!x32|c++)"RFC1123StrToTime(char const*, long&)@Base" 0.8.0
+ (arch=x32|c++)"RFC1123StrToTime(char const*, long long&)@Base" 0.8.0
+###
+ (c++)"CreateAPTDirectoryIfNeeded(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.2
+ (c++)"FileFd::FileSize()@Base" 0.8.8
+ (c++)"Base256ToNum(char const*, unsigned long&, unsigned int)@Base" 0.8.11
+ (c++)"pkgDepCache::SetCandidateRelease(pkgCache::VerIterator, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::list<std::pair<pkgCache::VerIterator, pkgCache::VerIterator>, std::allocator<std::pair<pkgCache::VerIterator, pkgCache::VerIterator> > >&)@Base" 0.8.11
+ (c++)"pkgDepCache::SetCandidateRelease(pkgCache::VerIterator, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.11
+ (c++)"RealFileExists(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.11
+ (c++)"StripEpoch(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.11
+ (c++)"pkgTagSection::FindFlag(unsigned long&, unsigned long, char const*, char const*)@Base" 0.8.11
+ (c++)"FindMountPointForDevice(char const*)@Base" 0.8.12
+ (c++)"pkgUdevCdromDevices::ScanForRemovable(bool)@Base" 0.8.12
+ (c++)"APT::Configuration::Compressor::Compressor(char const*, char const*, char const*, char const*, char const*, unsigned short)@Base" 0.8.12
+ (c++)"APT::Configuration::Compressor::~Compressor()@Base" 0.8.12
+ (c++)"APT::Configuration::getCompressors(bool)@Base" 0.8.12
+ (c++)"APT::Configuration::getCompressorExtensions()@Base" 0.8.12
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::IsNegative() const@Base" 0.8.15~exp1
+ (c++)"Configuration::CndSet(char const*, int)@Base" 0.8.15.3
+ (c++)"pkgProblemResolver::InstOrNewPolicyBroken(pkgCache::PkgIterator)@Base" 0.8.15.3
+ (c++)"DeEscapeString(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.15.4
+ (c++)"GetModificationTime(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.15.6
+ (c++)"pkgSourceList::GetLastModifiedTime()@Base" 0.8.15.6
+ (c++)"pkgCacheFile::RemoveCaches()@Base" 0.8.15.7
+ (c++)"pkgOrderList::VisitNode(pkgCache::PkgIterator, char const*)@Base" 0.8.15.7
+### external dependency resolver ###
+ (c++)"EDSP::WriteError(char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, _IO_FILE*)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::ReadRequest(int, std::list<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, std::list<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&, bool&, bool&, bool&)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::ApplyRequest(std::list<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > > const&, std::list<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > > const&, pkgDepCache&)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::ReadResponse(int, pkgDepCache&, OpProgress*)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::WriteRequest(pkgDepCache&, _IO_FILE*, bool, bool, bool, OpProgress*)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::ExecuteSolver(char const*, int*, int*)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::WriteProgress(unsigned short, char const*, _IO_FILE*)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::WriteScenario(pkgDepCache&, _IO_FILE*, OpProgress*)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::WriteSolution(pkgDepCache&, _IO_FILE*)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::ResolveExternal(char const*, pkgDepCache&, bool, bool, bool, OpProgress*)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::DepMap@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"EDSP::PrioMap@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"pkgDepCache::Policy::GetPriority(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgDepCache::Policy::GetPriority(pkgCache::PkgFileIterator const&)@Base" 0.8.16~exp6
+### generalisation of checksums (with lfs) -- mostly api-compatible available (without sha512 in previous versions)
+ (c++)"AddCRC16(unsigned short, void const*, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"MD5Summation::Add(unsigned char const*, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"MD5Summation::Result()@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"MD5Summation::MD5Summation()@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"SHA1Summation::SHA1Summation()@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"SHA1Summation::Add(unsigned char const*, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"SHA1Summation::Result()@Base" 0.8.16~exp2
+ (c++)"SHA256Summation::Add(unsigned char const*, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"SHA512Summation::Add(unsigned char const*, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"SummationImplementation::AddFD(int, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for MD5Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for SHA1Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for SHA256Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for SHA512Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for SHA2SummationBase@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for SummationImplementation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for MD5Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for SHA1Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for SHA256Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for SHA512Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for SHA2SummationBase@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for SummationImplementation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for MD5Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for SHA1Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for SHA256Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for SHA512Summation@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for SHA2SummationBase@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for SummationImplementation@Base" 0.8.16~exp6
+### large file support - available in older api-compatible versions without lfs ###
+ (c++)"StrToNum(char const*, unsigned long long&, unsigned int, unsigned int)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"OpProgress::SubProgress(unsigned long long, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, float)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"OpProgress::OverallProgress(unsigned long long, unsigned long long, unsigned long long, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"OpProgress::Progress(unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"SourceCopy::GetFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, unsigned long long&)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgAcquire::UriIterator::~UriIterator()@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgAcquire::MethodConfig::~MethodConfig()@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgAcquire::Item::Start(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgRecords::Parser::RecordField(char const*)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgTagFile::Jump(pkgTagSection&, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgTagFile::Offset()@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgTagFile::pkgTagFile(FileFd*, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"DynamicMMap::RawAllocate(unsigned long long, unsigned long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"PackageCopy::GetFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, unsigned long long&)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgTagSection::~pkgTagSection()@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgAcquireStatus::Fetched(unsigned long long, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"PreferenceSection::~PreferenceSection()@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"FileFd::Read(void*, unsigned long long, unsigned long long*)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"FileFd::Seek(unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"FileFd::Skip(unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"FileFd::Write(void const*, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"FileFd::Truncate(unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgPolicy::GetPriority(pkgCache::PkgFileIterator const&)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for pkgTagFile@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for pkgSrcRecords@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for pkgAcquire::UriIterator@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for pkgAcquire::MethodConfig@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for pkgAcquire::Queue@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo for pkgAcquire::Worker@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for pkgTagFile@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for pkgSrcRecords@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcquire::UriIterator@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcquire::MethodConfig@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcquire::Queue@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcquire::Worker@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for pkgTagFile@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for pkgSrcRecords@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for pkgAcquire::UriIterator@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for pkgAcquire::MethodConfig@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for pkgAcquire::Queue@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"vtable for pkgAcquire::Worker@Base" 0.8.16~exp6
+### remove deprecated parameter
+ (c++)"pkgDepCache::SetCandidateVersion(pkgCache::VerIterator)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgDepCache::AddSizes(pkgCache::PkgIterator const&, bool)@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"pkgDepCache::AddStates(pkgCache::PkgIterator const&, bool)@Base" 0.8.16~exp6
+### used internally by public interfaces - if you use them directly, you can keep the pieces
+ (c++|optional=internal|regex)"^SHA256_.*@Base$" 0.8.16~exp2
+ (c++|optional=internal|regex)"^SHA384_.*@Base$" 0.8.16~exp2
+ (c++|optional=internal|regex)"^SHA512_.*@Base$" 0.8.16~exp2
+### orderlist rework: the touched methods are protected
+ (c++)"SigINT(int)@Base" 0.8.16~exp14
+ (c++)"pkgPackageManager::SigINTStop@Base" 0.8.16~exp14
+ (c++)"pkgPackageManager::SmartUnPack(pkgCache::PkgIterator, bool, int)@Base" 0.8.16~exp14
+ (c++)"pkgPackageManager::SmartConfigure(pkgCache::PkgIterator, int)@Base" 0.8.16~exp14
+### FileFd rework: supporting different on-the-fly (de)compressing needs more parameter (abi), but the api is stable
+ (c++)"FileFd::OpenDescriptor(int, unsigned int, FileFd::CompressMode, bool)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"FileFd::OpenDescriptor(int, unsigned int, APT::Configuration::Compressor const&, bool)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"FileFd::ModificationTime()@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"FileFd::Open(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, FileFd::CompressMode, unsigned long)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"FileFd::Open(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, APT::Configuration::Compressor const&, unsigned long)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"FileFd::ReadLine(char*, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"SummationImplementation::AddFD(FileFd&, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++|optional=deprecated,previous-inline)"FileFd::gzFd()@Base" 0.8.0
+### CacheSet rework: making them real containers breaks bigtime the API (for the CacheSetHelper)
+ (c++)"APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::const_iterator::getPkg() const@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::empty() const@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::const_iterator::getPkg() const@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::empty() const@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::empty() const@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::iterator::getVer() const@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindTask(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindRegEx(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindAllVer(APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindPackage(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::showTaskSelection(pkgCache::PkgIterator const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::showRegExSelection(pkgCache::PkgIterator const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::showSelectedVersion(pkgCache::PkgIterator const&, pkgCache::VerIterator, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, bool)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindCandInstVer(APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindInstCandVer(APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::clear()@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::insert(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::clear()@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::insert(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::clear()@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::insert(pkgCache::VerIterator const&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::VersionContainerInterface::getCandidateVer(pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::VersionContainerInterface::getInstalledVer(pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"APT::VersionContainerInterface::FromModifierCommandLine(unsigned short&, APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, char const*, std::list<APT::VersionContainerInterface::Modifier, std::allocator<APT::VersionContainerInterface::Modifier> > const&, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"EDSP::WriteLimitedScenario(pkgDepCache&, _IO_FILE*, APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > > const&, OpProgress*)@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::PackageContainerInterface::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::PackageContainerInterface@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::VersionContainerInterface::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo for APT::VersionContainerInterface@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::PackageContainerInterface::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::PackageContainerInterface@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::VersionContainerInterface::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"typeinfo name for APT::VersionContainerInterface@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::PackageContainer<std::list<pkgCache::PkgIterator, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::PackageContainerInterface::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::PackageContainerInterface@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::VersionContainerInterface::const_iterator@Base" 0.8.16~exp9
+ (c++)"vtable for APT::VersionContainerInterface@Base" 0.8.16~exp9
+### rework of the packagemanager rework
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::ConffilePrompt(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::Error(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::HandleSIGWINCH(int)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::~PackageManagerFancy()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::PackageManagerFancy()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::SetupTerminalScrollArea(int)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::StatusChanged(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::Stop()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::fork()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::GetPulseInterval()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::~PackageManager()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd::ConffilePrompt(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd::Error(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd::~PackageManagerProgressDeb822Fd()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd::PackageManagerProgressDeb822Fd(int)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd::StartDpkg()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd::StatusChanged(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd::Stop()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd::WriteToStatusFd(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressFactory()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressFd::ConffilePrompt(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressFd::Error(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressFd::~PackageManagerProgressFd()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressFd::PackageManagerProgressFd(int)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressFd::StartDpkg()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressFd::StatusChanged(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressFd::Stop()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerProgressFd::WriteToStatusFd(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::Pulse()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::StartDpkg()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::StatusChanged(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::Stop()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerText::~PackageManagerText()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerText::StatusChanged(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned int, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::String::Strip(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"pkgDPkgPM::BuildPackagesProgressMap()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"pkgDPkgPM::DoDpkgStatusFd(int)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"pkgDPkgPM::ProcessDpkgStatusLine(char*)@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"pkgDPkgPM::StartPtyMagic()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"pkgDPkgPM::StopPtyMagic()@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo for APT::Progress::PackageManager@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo for APT::Progress::PackageManagerFancy@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo for APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo for APT::Progress::PackageManagerProgressFd@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo for APT::Progress::PackageManagerText@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo name for APT::Progress::PackageManager@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo name for APT::Progress::PackageManagerFancy@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo name for APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo name for APT::Progress::PackageManagerProgressFd@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"typeinfo name for APT::Progress::PackageManagerText@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"vtable for APT::Progress::PackageManager@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"vtable for APT::Progress::PackageManagerFancy@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"vtable for APT::Progress::PackageManagerProgressDeb822Fd@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"vtable for APT::Progress::PackageManagerProgressFd@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"vtable for APT::Progress::PackageManagerText@Base" 0.9.13~exp1
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::instances@Base" 0.9.14.2
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::Start(int)@Base" 0.9.14.2
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::Start(int)@Base" 0.9.14.2
+### deb822 sources.list format
+ (c++)"pkgSourceList::ParseFileDeb822(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.14.3~exp1
+ (c++)"pkgSourceList::ParseFileOldStyle(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.14.3~exp1
+ (c++)"pkgSourceList::Type::ParseStanza(std::vector<metaIndex*, std::allocator<metaIndex*> >&, pkgTagSection&, int, FileFd&)@Base" 0.9.14.3~exp1
+### install foo.deb support
+ (c++)"flAbsPath(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"GetTempFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, bool)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgIndexFile::Type::CreateSrcPkgParser(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >) const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"metaIndex::LocalFileName() const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"metaIndex::~metaIndex()@Base" 1.1~exp1
+### CacheFilter functors
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::AND(APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::ANDMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::ANDMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::ANDMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::ANDMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::ANDMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::ANDMatcher()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::~ANDMatcher()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::operator()(pkgCache::GrpIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::operator()(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ANDMatcher::operator()(pkgCache::VerIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::FalseMatcher::~FalseMatcher()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::FalseMatcher::operator()(pkgCache::GrpIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::FalseMatcher::operator()(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::FalseMatcher::operator()(pkgCache::VerIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::Matcher::~Matcher()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::NOTMatcher::NOTMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::NOTMatcher::~NOTMatcher()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::NOTMatcher::operator()(pkgCache::GrpIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::NOTMatcher::operator()(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::NOTMatcher::operator()(pkgCache::VerIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::operator()(pkgCache::GrpIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::operator()(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::operator()(pkgCache::VerIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::OR(APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::ORMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::ORMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::ORMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::ORMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*, APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::ORMatcher(APT::CacheFilter::Matcher*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::~ORMatcher()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::ORMatcher::ORMatcher()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageIsNewInstall::operator()(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageIsNewInstall::~PackageIsNewInstall()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageIsNewInstall::PackageIsNewInstall(pkgCacheFile*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageMatcher::operator()(pkgCache::GrpIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageMatcher::operator()(pkgCache::VerIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageMatcher::~PackageMatcher()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageNameMatchesFnmatch::~PackageNameMatchesFnmatch()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageNameMatchesFnmatch::PackageNameMatchesFnmatch(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::TrueMatcher::operator()(pkgCache::GrpIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::TrueMatcher::operator()(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::TrueMatcher::operator()(pkgCache::VerIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheFilter::TrueMatcher::~TrueMatcher()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::ANDMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::FalseMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::Matcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::NOTMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::ORMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::PackageArchitectureMatchesSpecification@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::PackageIsNewInstall@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::PackageMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::PackageNameMatchesFnmatch@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::PackageNameMatchesRegEx@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::CacheFilter::TrueMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::ANDMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::FalseMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::Matcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::NOTMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::ORMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::PackageArchitectureMatchesSpecification@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::PackageIsNewInstall@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::PackageMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::PackageNameMatchesFnmatch@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::PackageNameMatchesRegEx@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::CacheFilter::TrueMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::ANDMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::FalseMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::Matcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::NOTMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::ORMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::PackageArchitectureMatchesSpecification@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::PackageIsNewInstall@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::PackageMatcher@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::PackageNameMatchesFnmatch@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::PackageNameMatchesRegEx@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::CacheFilter::TrueMatcher@Base" 1.1~exp4
+### cacheset redesign (API, but not ABI compatible)
+# (c++|optional=inline)"APT::PackageContainerInterface::FromCommandLine(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, char const**, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++|optional=inline)"APT::PackageContainerInterface::FromModifierCommandLine(unsigned short&, APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, char const*, std::list<APT::PackageContainerInterface::Modifier, std::allocator<APT::PackageContainerInterface::Modifier> > const&, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++|optional=inline)"APT::PackageContainerInterface::FromName(pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++|optional=inline)"APT::PackageContainerInterface::FromTask(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++|optional=inline)"APT::PackageContainerInterface::FromRegEx(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++|optional=inline)"APT::VersionContainerInterface::FromString(APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, APT::VersionContainerInterface::Version const&, APT::CacheSetHelper&, bool)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++|optional=inline)"APT::VersionContainerInterface::FromPackage(APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&, APT::VersionContainerInterface::Version const&, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++|optional=inline)"APT::VersionContainerInterface::FromCommandLine(APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, char const**, APT::VersionContainerInterface::Version const&, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++)"APT::PackageContainerInterface::FromString(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++)"APT::PackageContainerInterface::FromGroup(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.9.7
+# (c++)"APT::PackageContainerInterface::FromFnmatch(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, APT::CacheSetHelper&)@Base" 0.9.11
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindFnmatch(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindPackage(APT::CacheSetHelper::PkgSelector, APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotFindVersion(APT::CacheSetHelper::VerSelector, APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotGetCandInstVer(pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotGetInstCandVer(pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::canNotGetVersion(APT::CacheSetHelper::VerSelector, pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::PackageFrom(APT::CacheSetHelper::PkgSelector, APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::PackageFromCommandLine(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, char const**)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::PackageFromFnmatch(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::PackageFromModifierCommandLine(unsigned short&, APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, char const*, std::list<APT::CacheSetHelper::PkgModifier, std::allocator<APT::CacheSetHelper::PkgModifier> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::PackageFromName(pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::PackageFromPackageName(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::PackageFromRegEx(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::PackageFromString(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::PackageFromTask(APT::PackageContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::showFnmatchSelection(pkgCache::PkgIterator const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::showPackageSelection(pkgCache::PkgIterator const&, APT::CacheSetHelper::PkgSelector, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::CacheSetHelper::showVersionSelection(pkgCache::PkgIterator const&, pkgCache::VerIterator const&, APT::CacheSetHelper::VerSelector, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::VersionContainerInterface::FromCommandLine(APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, char const**, APT::CacheSetHelper::VerSelector, APT::CacheSetHelper&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::VersionContainerInterface::FromPackage(APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, pkgCache::PkgIterator const&, APT::CacheSetHelper::VerSelector, APT::CacheSetHelper&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::VersionContainerInterface::FromString(APT::VersionContainerInterface*, pkgCacheFile&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, APT::CacheSetHelper::VerSelector, APT::CacheSetHelper&, bool)@Base" 1.1~exp4
+### all the hashes are belong to us
+# (c++|optional=inline)"Hashes::AddFD(int, unsigned long long, bool, bool, bool, bool)@Base" 0.8.16~exp6
+# (c++|optional=inline)"Hashes::AddFD(FileFd&, unsigned long long, bool, bool, bool, bool)@Base" 0.8.16~exp9
+# (c++|optional=inline)"pkgRecords::Parser::MD5Hash()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgRecords::Parser::SHA1Hash()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgRecords::Parser::SHA256Hash()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgRecords::Parser::SHA512Hash()@Base" 0.8.16~exp6
+ (c++)"Hashes::AddFD(FileFd&, unsigned long long, unsigned int)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"Hashes::AddFD(int, unsigned long long, unsigned int)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"Hashes::Add(unsigned char const*, unsigned long long, unsigned int)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"Hashes::GetHashStringList()@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"Hashes::Hashes()@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"Hashes::~Hashes()@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"HashStringList::find(char const*) const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"HashStringList::operator==(HashStringList const&) const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"HashStringList::operator!=(HashStringList const&) const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"HashStringList::push_back(HashString const&)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"HashStringList::supported(char const*)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"HashStringList::usable() const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"HashStringList::VerifyFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >) const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"HashString::operator==(HashString const&) const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"HashString::operator!=(HashString const&) const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"indexRecords::GetSupportsAcquireByHash() const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgAcqArchive::Done(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned long long, HashStringList const&, pkgAcquire::MethodConfig*)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgAcqArchive::IsTrusted() const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgAcqFile::Custom600Headers() const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgAcqFile::Done(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned long long, HashStringList const&, pkgAcquire::MethodConfig*)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgAcqFile::pkgAcqFile(pkgAcquire*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, HashStringList const&, unsigned long long, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, bool)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgAcqMethod::DropPrivsOrDie()@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgAcquire::Item::Custom600Headers() const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgAcquire::Item::Done(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned long long, HashStringList const&, pkgAcquire::MethodConfig*)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgAcquire::Item::IsTrusted() const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgRecords::Parser::Hashes() const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgRecords::Parser::LongDesc(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgRecords::Parser::ShortDesc(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"typeinfo for Hashes@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"typeinfo name for Hashes@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"vtable for Hashes@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"typeinfo for pkgAcqBaseIndex@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcqBaseIndex@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"vtable for pkgAcqBaseIndex@Base" 1.1~exp1
+### more transactional update
+ (c++)"pkgAcqBaseIndex::VerifyHashByMetaKey(HashStringList const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::AbortTransaction()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::Add(pkgAcquire::Item*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::CheckAuthDone(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::CheckDownloadDone(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::CheckStopAuthentication(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::CommitTransaction()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::GetCustom600Headers(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&) const@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::QueueForSignatureVerify(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::QueueIndexes(bool)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::TransactionHasError()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::TransactionStageCopy(pkgAcquire::Item*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::TransactionStageRemoval(pkgAcquire::Item*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::VerifyVendor(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcquire::GetLock(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcquire::Item::Dequeue()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcquire::Item::Item(pkgAcquire*, HashStringList const&, pkgAcqMetaBase*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcquire::Item::QueueURI(pkgAcquire::ItemDesc&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcquire::Item::SetActiveSubprocess(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcquire::Setup(pkgAcquireStatus*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgArchiveCleaner::Erase(char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, stat&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgDepCache::MarkAndSweep()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgDepCache::MarkAndSweep(pkgDepCache::InRootSetFunc&)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgAcqMetaBase::~pkgAcqMetaBase()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for pkgAcqMetaBase@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for pkgAcqMetaBase@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for pkgAcqMetaBase@Base" 1.1~exp4
+### mixed stuff
+ (c++)"GetListOfFilesInDir(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, bool)@Base" 0.8.16~exp13
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::IsIgnorable(pkgCache::PkgIterator const&) const@Base" 0.8.16~exp10
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::IsIgnorable(pkgCache::PrvIterator const&) const@Base" 0.8.16~exp10
+ (c++)"FileFd::Write(int, void const*, unsigned long long)@Base" 0.8.16~exp14
+ (c++)"_strrstrip(char*)@Base" 0.9.7.9~exp2
+ (c++)"SplitClearSignedFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, FileFd*, std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >*, FileFd*)@Base" 0.9.7.9~exp2
+ (c++)"OpenMaybeClearSignedFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, FileFd&)@Base" 0.9.7.9~exp2
+ (c++)"ExecGPGV(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, int const&, int*)@Base" 0.9.7.9~exp2
+ (c++)"SigVerify::RunGPGV(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, int const&)@Base" 0.9.7.9~exp2
+ (c++)"Configuration::Dump(std::basic_ostream<char, std::char_traits<char> >&, char const*, char const*, bool)@Base" 0.9.3
+ (c++)"AcquireUpdate(pkgAcquire&, int, bool, bool)@Base" 0.9.3
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::IsMultiArchImplicit() const@Base" 0.9.6
+ (c++)"pkgCache::PrvIterator::IsMultiArchImplicit() const@Base" 0.9.6
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageArchitectureMatchesSpecification::PackageArchitectureMatchesSpecification(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, bool)@Base" 0.9.7
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageArchitectureMatchesSpecification::~PackageArchitectureMatchesSpecification()@Base" 0.9.7
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageArchitectureMatchesSpecification::operator()(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.9.7
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageArchitectureMatchesSpecification::operator()(char const* const&)@Base" 0.9.7
+ (c++)"APT::Configuration::checkLanguage(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, bool)@Base" 0.9.7.5
+ (c++)"pkgCdrom::DropTranslation(std::vector<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::allocator<std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >&)@Base" 0.9.7.5
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::IsSatisfied(pkgCache::PrvIterator const&) const@Base" 0.9.8
+ (c++)"pkgCache::DepIterator::IsSatisfied(pkgCache::VerIterator const&) const@Base" 0.9.8
+ (c++)"operator<<(std::basic_ostream<char, std::char_traits<char> >&, GlobalError::Item)@Base" 0.9.9
+ (c++)"pkgDepCache::IsDeleteOkProtectInstallRequests(pkgCache::PkgIterator const&, bool, unsigned long, bool)@Base" 0.9.9.1
+ (c++)"pkgDepCache::IsInstallOkMultiArchSameVersionSynced(pkgCache::PkgIterator const&, bool, unsigned long, bool)@Base" 0.9.9.1
+ (c++)"pkgDPkgPM::SendPkgsInfo(_IO_FILE*, unsigned int const&)@Base" 0.9.9.1
+ (c++)"pkgCache::VerIterator::MultiArchType() const@Base" 0.9.9.1
+ (c++)"AutoDetectProxy(URI&)@Base" 0.9.10
+ (c++)"CommandLine::GetCommand(CommandLine::Dispatch const*, unsigned int, char const* const*)@Base" 0.9.11
+ (c++)"CommandLine::MakeArgs(char, char const*, char const*, unsigned long)@Base" 0.9.11
+ (c++)"Configuration::Clear()@Base" 0.9.11
+ (c++)"Glob(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, int)@Base" 0.9.11
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageNameMatchesFnmatch::operator()(pkgCache::GrpIterator const&)@Base" 0.9.11
+ (c++)"APT::CacheFilter::PackageNameMatchesFnmatch::operator()(pkgCache::PkgIterator const&)@Base" 0.9.11
+ (c++)"pkgTagSection::pkgTagSection()@Base" 0.9.11
+ (c++)"strv_length(char const**)@Base" 0.9.11
+ (c++)"StringSplit(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, unsigned int)@Base" 0.9.11.3
+ (c++)"pkgAcquire::Item::RenameOnError(pkgAcquire::Item::RenameOnErrorState)@Base" 0.9.12
+ (c++)"APT::String::Endswith(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 0.9.13.1
+ (c++)"ExecFork(std::set<int, std::less<int>, std::allocator<int> >)@Base" 0.9.13.1
+ (c++)"MergeKeepFdsFromConfiguration(std::set<int, std::less<int>, std::allocator<int> >&)@Base" 0.9.13.1
+ (c++)"HashString::FromFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.13.1
+ (c++)"HashString::GetHashForFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >) const@Base" 0.9.13.1
+ (c++)"indexRecords::GetSuite() const@Base" 0.9.13.2
+ (c++)"GetTempDir()@Base" 0.9.14.2
+ (c++)"APT::Configuration::getBuildProfiles()@Base" 0.9.16
+ (c++)"APT::Configuration::getBuildProfilesString()@Base" 0.9.16
+ (c++)"Configuration::FindVector(char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&) const@Base" 0.9.16
+ (c++)"debListParser::ParseDepends(char const*, char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, unsigned int&)@Base" 0.9.16
+ (c++)"debListParser::ParseDepends(char const*, char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, unsigned int&, bool const&)@Base" 0.9.16
+ (c++)"debListParser::ParseDepends(char const*, char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >&, unsigned int&, bool const&, bool const&, bool const&)@Base" 0.9.16
+ (c++)"Rename(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >)@Base" 0.9.16
+ (c++)"pkgDepCache::IsInstallOkDependenciesSatisfiableByCandidates(pkgCache::PkgIterator const&, bool, unsigned long, bool)@Base" 1.0
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::GetTerminalSize()@Base" 1.0
+ (c++)"APT::Progress::PackageManagerFancy::GetTextProgressStr(float, int)@Base" 1.0
+ (c++)"pkgCdromStatus::GetOpProgress()@Base" 1.0
+ (c++)"pkgCdromStatus::SetTotal(int)@Base" 1.0
+ (c++)"EDSP::ExecuteSolver(char const*, int*, int*, bool)@Base" 1.0.4
+ (c++)"pkgPackageManager::EarlyRemove(pkgCache::PkgIterator, pkgCache::DepIterator const*)@Base" 1.0.4
+ (c++)"pkgSrcRecords::Step()@Base" 1.0.4
++ (c++)"debTranslationsParser::Architecture()@Base" 1.0.4
++ (c++)"debTranslationsParser::~debTranslationsParser()@Base" 1.0.4
++ (c++)"debTranslationsParser::Version()@Base" 1.0.4
++ (c++)"typeinfo for debTranslationsParser@Base" 1.0.4
++ (c++)"typeinfo name for debTranslationsParser@Base" 1.0.4
++ (c++)"vtable for debTranslationsParser@Base" 1.0.4
+ (c++)"pkgDPkgPM::SetupSlavePtyMagic()@Base" 1.0.8
++ (c++)"HashStringList::find(char const*) const@Base" 1.0.9.4
++ (c++)"HashStringList::operator==(HashStringList const&) const@Base" 1.0.9.4
++ (c++)"HashStringList::operator!=(HashStringList const&) const@Base" 1.0.9.4
++ (c++)"HashStringList::push_back(HashString const&)@Base" 1.0.9.4
++ (c++)"HashStringList::supported(char const*)@Base" 1.0.9.4
++ (c++)"HashStringList::VerifyFile(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >) const@Base" 1.0.9.4
++ (c++)"HashString::operator==(HashString const&) const@Base" 1.0.9.4
++ (c++)"HashString::operator!=(HashString const&) const@Base" 1.0.9.4
++ (c++)"pkgSrcRecords::Parser::Files2(std::vector<pkgSrcRecords::File2, std::allocator<pkgSrcRecords::File2> >&)@Base" 1.0.9.4
++ (c++)"debSrcRecordParser::Files2(std::vector<pkgSrcRecords::File2, std::allocator<pkgSrcRecords::File2> >&)@Base" 1.0.9.4
+ (c++)"APT::Progress::PackageManager::PackageManager()@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgDPkgPM::Go(APT::Progress::PackageManager*)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgPackageManager::DoInstall(APT::Progress::PackageManager*)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgPackageManager::DoInstallPostFork(APT::Progress::PackageManager*)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgPackageManager::Go(APT::Progress::PackageManager*)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgTagFile::Init(FileFd*, unsigned long long)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgTagSection::Count() const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgTagSection::Exists(char const*) const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgTagSection::FindB(char const*, bool const&) const@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"pkgTagSection::Scan(char const*, unsigned long, bool)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"StartsWithGPGClearTextSignature(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"Popen(char const**, FileFd&, int&, FileFd::OpenMode)@Base" 1.1~exp1
+ (c++)"APT::String::Startswith(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp2
+ (c++)"APT::Upgrade::Upgrade(pkgDepCache&, int, OpProgress*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgProblemResolver::Resolve(bool, OpProgress*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgProblemResolver::ResolveByKeep(OpProgress*)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"pkgCache::PkgIterator::Section() const@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::iterator::getPkg() const@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo for APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::iterator@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"typeinfo name for APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::iterator@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"vtable for APT::PackageContainer<std::set<pkgCache::PkgIterator, std::less<pkgCache::PkgIterator>, std::allocator<pkgCache::PkgIterator> > >::iterator@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"DropPrivileges()@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"FileFd::FileFd(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, unsigned int, unsigned long)@Base" 1.1~exp4
+ (c++)"indexRecords::indexRecords(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&)@Base" 1.1~exp5
+ (c++)"indexRecords::IsAlwaysTrusted() const@Base" 1.1~exp5
+ (c++)"indexRecords::IsNeverTrusted() const@Base" 1.1~exp5
+ (c++)"indexRecords::SetTrusted(bool)@Base" 1.1~exp5
+ (c++)"metaIndex::metaIndex(std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > const&, char const*)@Base" 1.1~exp9
+ (c++)"pkgTagSection::Get(char const*&, char const*&, unsigned int) const@Base" 1.1~exp9
++### demangle strangeness - buildd report it as MISSING and as new…
++ (c++)"pkgAcqMetaSig::pkgAcqMetaSig(pkgAcquire*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >, std::vector<IndexTarget*, std::allocator<IndexTarget*> > const*, indexRecords*)@Base" 0.8.0
+### gcc-4.6 artefacts
+# (c++|optional=implicit)"HashString::operator=(HashString const&)@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=implicit)"HashString::HashString(HashString const&)@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::iterator std::max_element<APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::iterator, CompareProviders>(APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::iterator, APT::VersionContainer<std::list<pkgCache::VerIterator, std::allocator<pkgCache::VerIterator> > >::iterator, CompareProviders)@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgCache::VerIterator::ParentPkg() const@Base" 0.8.0
+### empty destructors included in the .h file
+# (c++|optional=inline)"pkgVersioningSystem::~pkgVersioningSystem()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgSystem::~pkgSystem()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgRecords::Parser::~Parser()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgSrcRecords::Parser::~Parser()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgIndexFile::Type::~Type()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgSourceList::Type::~Type()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"pkgIndexFile::~pkgIndexFile()@Base" 0.8.0
+# (c++|optional=inline)"metaIndex::~metaIndex()@Base" 0.8.0
+### std library artefacts
+ (c++|regex|optional=std)"^std::vector<.+ >::(vector|push_back|erase|_[^ ]+)\(.+\)( const|)@Base$" 0.8.0
+ (c++|optional=std)"char* std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >::_S_construct<__gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >(__gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char const*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, std::allocator<char> const&, std::forward_iterator_tag)@Base" 0.8.0
+ (c++|optional=std)"char* std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >::_S_construct<__gnu_cxx::__normal_iterator<char*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > > >(__gnu_cxx::__normal_iterator<char*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, __gnu_cxx::__normal_iterator<char*, std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> > >, std::allocator<char> const&, std::forward_iterator_tag)@Base" 0.8.0
+ (c++|optional=std)"char* std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >::_S_construct<char const*>(char const*, char const*, std::allocator<char> const&, std::forward_iterator_tag)@Base" 0.8.0
+ (c++|optional=std)"char* std::basic_string<char, std::char_traits<char>, std::allocator<char> >::_S_construct<char*>(char*, char*, std::allocator<char> const&, std::forward_iterator_tag)@Base" 0.8.0
+### try to ignore std:: template instances
+ (c++|regex|optional=std)"^(void |)std::[^ ]+<.+ >::(_|~).+\(.*\)@Base$" 0.8.0
+ (c++|regex|optional=std)"^std::[^ ]+<.+ >::(append|insert|reserve|operator[^ ]+)\(.*\)@Base$" 0.8.0
+ (c++|regex|optional=std)"^(void |DiffInfo\* |)std::_.*@Base$" 0.8.0
+ (c++|regex|optional=std)"^std::reverse_iterator<.+ > std::__.+@Base$" 0.8.0
+ (c++|regex|optional=std)"^std::basic_string<.+ >\(.+\)@Base$" 0.8.0
+ (c++|regex|optional=std)"^__gnu_cxx::__[^ ]+<.*@Base$" 0.8.0
+ (c++|regex|optional=std)"^typeinfo name for std::iterator<.*>@Base$" 0.8.0
+ (c++|regex|optional=std)"^typeinfo for std::iterator<.*>@Base$" 0.8.0
+ (c++|optional=std)"std::ctype<char>::do_widen(char) const@Base" 1.0.3
">
<!-- this will be updated by 'prepare-release' -->
- <!ENTITY apt-product-version "1.1~exp7">
-<!ENTITY apt-product-version "1.0.9.6">
++<!ENTITY apt-product-version "1.0.9.7">
<!-- (Code)names for various things used all over the place -->
- <!ENTITY oldstable-codename "squeeze">
- <!ENTITY stable-codename "wheezy">
- <!ENTITY testing-codename "jessie">
- <!ENTITY stable-version "7">
+ <!ENTITY oldstable-codename "wheezy">
+ <!ENTITY stable-codename "jessie">
+ <!ENTITY testing-codename "stretch">
+ <!ENTITY stable-version "8">
<!ENTITY ubuntu-codename "trusty">
<!-- good and bad just refers to matching and not matching a pattern…
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt-doc 1.1~exp3\n"
+ "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.8.xml:170 apt-get.8.xml:552 apt-cache.8.xml:346 apt-key.8.xml:191 apt-mark.8.xml:127 apt-secure.8.xml:187 apt-cdrom.8.xml:148 apt-config.8.xml:105 apt.conf.5.xml:1222 apt_preferences.5.xml:701 sources.list.5.xml:274 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59 apt-ftparchive.1.xml:603
+#: apt.8.xml:170 apt-get.8.xml:560 apt-cache.8.xml:346 apt-key.8.xml:191 apt-mark.8.xml:127 apt-secure.8.xml:187 apt-cdrom.8.xml:148 apt-config.8.xml:105 apt.conf.5.xml:1254 apt_preferences.5.xml:701 sources.list.5.xml:274 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59 apt-ftparchive.1.xml:603
msgid "See Also"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.8.xml:176 apt-get.8.xml:558 apt-cache.8.xml:351 apt-mark.8.xml:131 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-sortpkgs.1.xml:63 apt-ftparchive.1.xml:607
+#: apt.8.xml:176 apt-get.8.xml:566 apt-cache.8.xml:351 apt-mark.8.xml:131 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-sortpkgs.1.xml:63 apt-ftparchive.1.xml:607
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:529
msgid ""
+"Forbid the update command to acquire unverifiable data from configured "
+"sources. Apt will fail at the update command for repositories without valid "
+"cryptographically signatures. Configuration Item: "
+"<literal>Acquire::AllowInsecureRepositories</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:537
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:542 apt-cache.8.xml:339 apt-key.8.xml:170 apt-mark.8.xml:121 apt.conf.5.xml:1216 apt_preferences.5.xml:694
+#: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:339 apt-key.8.xml:170 apt-mark.8.xml:121 apt.conf.5.xml:1248 apt_preferences.5.xml:694
msgid "Files"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:553
+#: apt-get.8.xml:561
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, "
"&apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-preferences;, the "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:559
+#: apt-get.8.xml:567
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial "
"e.g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in "
-"a pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
-"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the "
-"ever-growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to "
-"the HTTP/1.1 specification."
+"a pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to "
+"0. It is enabled by default with the value 10."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
msgid "When downloading, force to use only the IPv6 protocol."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:591
+msgid ""
+"The maximum file size of Release/Release.gpg/InRelease files. The default "
+"is 10MB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:598
+msgid ""
+"Allow the update operation to load data files from a repository without a "
+"trusted signature. If enabled this option no data files will be loaded and "
+"the update operation fails with a error for this source. The default is "
+"false for backward compatibility. This will be changed in the future."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:609
+msgid ""
+"Allow that a repository that was previously gpg signed to become unsigned "
+"durign a update operation. When there is no valid signature of a perviously "
+"trusted repository apt will refuse the update. This option can be used to "
+"override this protection. You almost certainly never want to enable "
+"this. The default is false. Note that apt will still consider packages from "
+"this source untrusted and warn about them if you try to install them."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:624
msgid "Directories"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:594
+#: apt.conf.5.xml:626
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:601
+#: apt.conf.5.xml:633
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:611
+#: apt.conf.5.xml:643
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:617
+#: apt.conf.5.xml:649
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:621
+#: apt.conf.5.xml:653
msgid ""
"Binary programs are pointed to by "
"<literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::Bin::Methods</literal> specifies "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:629
+#: apt.conf.5.xml:661
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:642
+#: apt.conf.5.xml:674
msgid ""
"The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
"which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:651
+#: apt.conf.5.xml:683
msgid "APT in DSelect"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:653
+#: apt.conf.5.xml:685
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behavior. These are in the <literal>DSelect</literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:658
+#: apt.conf.5.xml:690
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of <literal>always</literal>, "
"<literal>prompt</literal>, <literal>auto</literal>, "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:672
+#: apt.conf.5.xml:704
msgid ""
"The contents of this variable are passed to &apt-get; as command line "
"options when it is run for the install phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:677
+#: apt.conf.5.xml:709
msgid ""
"The contents of this variable are passed to &apt-get; as command line "
"options when it is run for the update phase."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:682
+#: apt.conf.5.xml:714
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:688
+#: apt.conf.5.xml:720
msgid "How APT calls &dpkg;"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:721
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:694
+#: apt.conf.5.xml:726
msgid ""
"This is a list of options to pass to &dpkg;. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:732
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:707
+#: apt.conf.5.xml:739
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:714
+#: apt.conf.5.xml:746
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:719
+#: apt.conf.5.xml:751
msgid ""
"The version of the protocol to be used for the command "
"<literal><replaceable>cmd</replaceable></literal> can be chosen by setting "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:726
+#: apt.conf.5.xml:758
msgid ""
"The file descriptor to be used to send the information can be requested with "
"<literal>DPkg::Tools::options::<replaceable>cmd</replaceable>::InfoFD</literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:736
+#: apt.conf.5.xml:768
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking &dpkg;, the default is "
"<filename>/</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:741
+#: apt.conf.5.xml:773
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages; the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:746
+#: apt.conf.5.xml:778
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:747
+#: apt.conf.5.xml:779
msgid ""
"APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of "
"triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; will "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:762
+#: apt.conf.5.xml:794
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:756
+#: apt.conf.5.xml:788
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:769
+#: apt.conf.5.xml:801
msgid ""
"Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:777
+#: apt.conf.5.xml:809
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". The default value is "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:792
+#: apt.conf.5.xml:824
msgid ""
"If this option is set APT will call <command>dpkg --configure "
"--pending</command> to let &dpkg; handle all required configurations and "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:799
+#: apt.conf.5.xml:831
msgid ""
"Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, and "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:812
+#: apt.conf.5.xml:844
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:805
+#: apt.conf.5.xml:837
msgid ""
"Essential packages (and their dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It is a good idea to do this quite early in the upgrade "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:825
+#: apt.conf.5.xml:857
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:826
+#: apt.conf.5.xml:858
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by the "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:834
+#: apt.conf.5.xml:866
msgid "Debug options"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:836
+#: apt.conf.5.xml:868
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:847
+#: apt.conf.5.xml:879
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:855
+#: apt.conf.5.xml:887
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:864
+#: apt.conf.5.xml:896
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:872
+#: apt.conf.5.xml:904
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CD-ROM IDs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:882
+#: apt.conf.5.xml:914
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:891
+#: apt.conf.5.xml:923
msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:902
+#: apt.conf.5.xml:934
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:913
+#: apt.conf.5.xml:945
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:924
+#: apt.conf.5.xml:956
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:935
+#: apt.conf.5.xml:967
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:946
+#: apt.conf.5.xml:978
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:956
+#: apt.conf.5.xml:988
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:966
+#: apt.conf.5.xml:998
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the "
"<literal>apt</literal> libraries."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:976
+#: apt.conf.5.xml:1008
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:987
+#: apt.conf.5.xml:1019
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:999
+#: apt.conf.5.xml:1031
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1009
+#: apt.conf.5.xml:1041
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1019
+#: apt.conf.5.xml:1051
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1031
+#: apt.conf.5.xml:1063
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1042
+#: apt.conf.5.xml:1074
msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1053
+#: apt.conf.5.xml:1085
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1063
+#: apt.conf.5.xml:1095
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1077
+#: apt.conf.5.xml:1109
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are marked as "
"keep/install/remove while the ProblemResolver does his work. Each addition "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1098
+#: apt.conf.5.xml:1130
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1109
+#: apt.conf.5.xml:1141
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1120
+#: apt.conf.5.xml:1152
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1132
+#: apt.conf.5.xml:1164
msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1143
+#: apt.conf.5.xml:1175
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1153
+#: apt.conf.5.xml:1185
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1164
+#: apt.conf.5.xml:1196
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1176
+#: apt.conf.5.xml:1208
msgid ""
"Print information about the vendors read from "
"<filename>/etc/apt/vendors.list</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1186
+#: apt.conf.5.xml:1218
msgid ""
"Display the external commands that are called by apt hooks. This includes "
"e.g. the config options <literal>DPkg::{Pre,Post}-Invoke</literal> or "
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:1210 apt_preferences.5.xml:541 sources.list.5.xml:233 apt-ftparchive.1.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:1242 apt_preferences.5.xml:541 sources.list.5.xml:233 apt-ftparchive.1.xml:592
msgid "Examples"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1211
+#: apt.conf.5.xml:1243
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1223
+#: apt.conf.5.xml:1255
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr ""
#include <apt-pkg/fileutl.h>
#include <apt-pkg/debfile.h>
#include <apt-pkg/gpgv.h>
+#include <apt-pkg/hashes.h>
#include <netinet/in.h> // htonl, etc
#include <ctype.h>
#include <stddef.h>
#include <sys/stat.h>
+#include <strings.h>
#include "cachedb.h"
#include <apti18n.h>
/*}}}*/
-CacheDB::CacheDB(std::string const &DB)
+CacheDB::CacheDB(std::string const &DB)
: Dbp(0), Fd(NULL), DebFile(0)
{
TmpKey[0]='\0';
ReadyDB(DB);
-};
+}
CacheDB::~CacheDB()
{
ReadyDB();
delete DebFile;
-};
+}
// CacheDB::ReadyDB - Ready the DB2 /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/*}}}*/
// CacheDB::GetFileInfo - Get all the info about the file /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-bool CacheDB::GetFileInfo(std::string const &FileName, bool const &DoControl,
- bool const &DoContents,
- bool const &GenContentsOnly,
- bool const &DoSource,
- bool const &DoMD5, bool const &DoSHA1,
- bool const &DoSHA256, bool const &DoSHA512,
+bool CacheDB::GetFileInfo(std::string const &FileName, bool const &DoControl, bool const &DoContents,
+ bool const &GenContentsOnly, bool const DoSource, unsigned int const DoHashes,
bool const &checkMtime)
{
- bool result = true;
this->FileName = FileName;
if (GetCurStat() == false)
OldStat = CurStat;
if (GetFileStat(checkMtime) == false)
- return false;
+ return false;
/* if mtime changed, update CurStat from disk */
if (checkMtime == true && OldStat.mtime != CurStat.mtime)
CurStat.Flags = FlSize;
Stats.Bytes += CurStat.FileSize;
- Stats.Packages++;
+ ++Stats.Packages;
if ((DoControl && LoadControl() == false)
- || (DoContents && LoadContents(GenContentsOnly) == false)
- || (DoSource && LoadSource() == false)
- || (DoMD5 && GetMD5(false) == false)
- || (DoSHA1 && GetSHA1(false) == false)
- || (DoSHA256 && GetSHA256(false) == false)
- || (DoSHA512 && GetSHA512(false) == false) )
+ || (DoContents && LoadContents(GenContentsOnly) == false)
+ || (DoSource && LoadSource() == false)
+ || (DoHashes != 0 && GetHashes(false, DoHashes) == false)
+ )
{
- result = false;
+ return false;
}
-
- return result;
+
+ return true;
}
/*}}}*/
-
-bool CacheDB::LoadSource()
+bool CacheDB::LoadSource() /*{{{*/
{
// Try to read the control information out of the DB.
if ((CurStat.Flags & FlSource) == FlSource)
if (Dsc.Read(FileName) == false)
return false;
- if (Dsc.Data == 0)
+ if (Dsc.Length == 0)
return _error->Error(_("Failed to read .dsc"));
-
+
// Write back the control information
InitQuerySource();
- if (Put(Dsc.Data, Dsc.Length) == true)
+ if (Put(Dsc.Data.c_str(), Dsc.Length) == true)
CurStat.Flags |= FlSource;
return true;
}
-
+ /*}}}*/
// CacheDB::LoadControl - Load Control information /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
return true;
}
/*}}}*/
-
+// CacheDB::GetHashes - Get the hashs /*{{{*/
static std::string bytes2hex(uint8_t *bytes, size_t length) {
char buf[3];
std::string space;
bytes++;
}
}
-
-// CacheDB::GetMD5 - Get the MD5 hash /*{{{*/
-// ---------------------------------------------------------------------
-/* */
-bool CacheDB::GetMD5(bool const &GenOnly)
+bool CacheDB::GetHashes(bool const GenOnly, unsigned int const DoHashes)
{
- // Try to read the control information out of the DB.
- if ((CurStat.Flags & FlMD5) == FlMD5)
- {
- if (GenOnly == true)
- return true;
-
- MD5Res = bytes2hex(CurStat.MD5, sizeof(CurStat.MD5));
- return true;
- }
-
- Stats.MD5Bytes += CurStat.FileSize;
-
- if (OpenFile() == false)
- return false;
+ unsigned int FlHashes = DoHashes & (Hashes::MD5SUM | Hashes::SHA1SUM | Hashes::SHA256SUM | Hashes::SHA512SUM);
+ HashesList.clear();
- MD5Summation MD5;
- if (Fd->Seek(0) == false || MD5.AddFD(*Fd, CurStat.FileSize) == false)
- return false;
-
- MD5Res = MD5.Result();
- hex2bytes(CurStat.MD5, MD5Res.data(), sizeof(CurStat.MD5));
- CurStat.Flags |= FlMD5;
- return true;
-}
- /*}}}*/
-// CacheDB::GetSHA1 - Get the SHA1 hash /*{{{*/
-// ---------------------------------------------------------------------
-/* */
-bool CacheDB::GetSHA1(bool const &GenOnly)
-{
- // Try to read the control information out of the DB.
- if ((CurStat.Flags & FlSHA1) == FlSHA1)
+ if (FlHashes != 0)
{
- if (GenOnly == true)
- return true;
+ if (OpenFile() == false)
+ return false;
- SHA1Res = bytes2hex(CurStat.SHA1, sizeof(CurStat.SHA1));
- return true;
- }
-
- Stats.SHA1Bytes += CurStat.FileSize;
-
- if (OpenFile() == false)
- return false;
+ Hashes hashes;
+ if (Fd->Seek(0) == false || hashes.AddFD(*Fd, CurStat.FileSize, FlHashes) == false)
+ return false;
- SHA1Summation SHA1;
- if (Fd->Seek(0) == false || SHA1.AddFD(*Fd, CurStat.FileSize) == false)
- return false;
-
- SHA1Res = SHA1.Result();
- hex2bytes(CurStat.SHA1, SHA1Res.data(), sizeof(CurStat.SHA1));
- CurStat.Flags |= FlSHA1;
- return true;
-}
- /*}}}*/
-// CacheDB::GetSHA256 - Get the SHA256 hash /*{{{*/
-// ---------------------------------------------------------------------
-/* */
-bool CacheDB::GetSHA256(bool const &GenOnly)
-{
- // Try to read the control information out of the DB.
- if ((CurStat.Flags & FlSHA256) == FlSHA256)
- {
- if (GenOnly == true)
- return true;
-
- SHA256Res = bytes2hex(CurStat.SHA256, sizeof(CurStat.SHA256));
- return true;
+ HashStringList hl = hashes.GetHashStringList();
+ for (HashStringList::const_iterator hs = hl.begin(); hs != hl.end(); ++hs)
+ {
+ HashesList.push_back(*hs);
+ if (strcasecmp(hs->HashType().c_str(), "SHA512") == 0)
+ {
+ Stats.SHA512Bytes += CurStat.FileSize;
+ hex2bytes(CurStat.SHA512, hs->HashValue().data(), sizeof(CurStat.SHA512));
+ CurStat.Flags |= FlSHA512;
+ }
+ else if (strcasecmp(hs->HashType().c_str(), "SHA256") == 0)
+ {
+ Stats.SHA256Bytes += CurStat.FileSize;
+ hex2bytes(CurStat.SHA256, hs->HashValue().data(), sizeof(CurStat.SHA256));
+ CurStat.Flags |= FlSHA256;
+ }
+ else if (strcasecmp(hs->HashType().c_str(), "SHA1") == 0)
+ {
+ Stats.SHA1Bytes += CurStat.FileSize;
+ hex2bytes(CurStat.SHA1, hs->HashValue().data(), sizeof(CurStat.SHA1));
+ CurStat.Flags |= FlSHA1;
+ }
+ else if (strcasecmp(hs->HashType().c_str(), "MD5Sum") == 0)
+ {
+ Stats.MD5Bytes += CurStat.FileSize;
+ hex2bytes(CurStat.MD5, hs->HashValue().data(), sizeof(CurStat.MD5));
+ CurStat.Flags |= FlMD5;
+ }
+ else if (strcasecmp(hs->HashType().c_str(), "Checksum-FileSize") == 0)
+ {
+ // we store it in a different field already
+ }
+ else
+ return _error->Error("Got unknown unrequested hashtype %s", hs->HashType().c_str());
+ }
}
-
- Stats.SHA256Bytes += CurStat.FileSize;
-
- if (OpenFile() == false)
- return false;
-
- SHA256Summation SHA256;
- if (Fd->Seek(0) == false || SHA256.AddFD(*Fd, CurStat.FileSize) == false)
- return false;
-
- SHA256Res = SHA256.Result();
- hex2bytes(CurStat.SHA256, SHA256Res.data(), sizeof(CurStat.SHA256));
- CurStat.Flags |= FlSHA256;
- return true;
-}
- /*}}}*/
-// CacheDB::GetSHA256 - Get the SHA256 hash /*{{{*/
-// ---------------------------------------------------------------------
-/* */
-bool CacheDB::GetSHA512(bool const &GenOnly)
-{
- // Try to read the control information out of the DB.
- if ((CurStat.Flags & FlSHA512) == FlSHA512)
- {
- if (GenOnly == true)
- return true;
-
- SHA512Res = bytes2hex(CurStat.SHA512, sizeof(CurStat.SHA512));
+ if (GenOnly == true)
return true;
- }
-
- Stats.SHA512Bytes += CurStat.FileSize;
-
- if (OpenFile() == false)
- return false;
- SHA512Summation SHA512;
- if (Fd->Seek(0) == false || SHA512.AddFD(*Fd, CurStat.FileSize) == false)
- return false;
-
- SHA512Res = SHA512.Result();
- hex2bytes(CurStat.SHA512, SHA512Res.data(), sizeof(CurStat.SHA512));
- CurStat.Flags |= FlSHA512;
- return true;
+ return HashesList.push_back(HashString("MD5Sum", bytes2hex(CurStat.MD5, sizeof(CurStat.MD5)))) &&
+ HashesList.push_back(HashString("SHA1", bytes2hex(CurStat.SHA1, sizeof(CurStat.SHA1)))) &&
+ HashesList.push_back(HashString("SHA256", bytes2hex(CurStat.SHA256, sizeof(CurStat.SHA256)))) &&
+ HashesList.push_back(HashString("SHA512", bytes2hex(CurStat.SHA512, sizeof(CurStat.SHA512))));
}
/*}}}*/
// CacheDB::Finish - Write back the cache structure /*{{{*/
// SetTFRewriteData - Helper for setting rewrite lists /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
-inline void SetTFRewriteData(struct TFRewriteData &tfrd,
- const char *tag,
+static inline TFRewriteData SetTFRewriteData(const char *tag,
const char *rewrite,
const char *newtag = 0)
{
- tfrd.Tag = tag;
- tfrd.Rewrite = rewrite;
- tfrd.NewTag = newtag;
+ TFRewriteData tfrd;
+ tfrd.Tag = tag;
+ tfrd.Rewrite = rewrite;
+ tfrd.NewTag = newtag;
+ return tfrd;
+}
+ /*}}}*/
+// ConfigToDoHashes - which hashes to generate /*{{{*/
+static void SingleConfigToDoHashes(unsigned int &DoHashes, std::string const &Conf, unsigned int const Flag)
+{
+ if (_config->FindB(Conf, true) == true)
+ DoHashes |= Flag;
+ else
+ DoHashes &= ~Flag;
+}
+static void ConfigToDoHashes(unsigned int &DoHashes, std::string const &Conf)
+{
+ SingleConfigToDoHashes(DoHashes, Conf + "::MD5", Hashes::MD5SUM);
+ SingleConfigToDoHashes(DoHashes, Conf + "::SHA1", Hashes::SHA1SUM);
+ SingleConfigToDoHashes(DoHashes, Conf + "::SHA256", Hashes::SHA256SUM);
+ SingleConfigToDoHashes(DoHashes, Conf + "::SHA512", Hashes::SHA512SUM);
}
/*}}}*/
// FTWScanner::FTWScanner - Constructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
-FTWScanner::FTWScanner(string const &Arch): Arch(Arch)
+FTWScanner::FTWScanner(string const &Arch): Arch(Arch), DoHashes(~0)
{
ErrorPrinted = false;
NoLinkAct = !_config->FindB("APT::FTPArchive::DeLinkAct",true);
-
- DoMD5 = _config->FindB("APT::FTPArchive::MD5",true);
- DoSHA1 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA1",true);
- DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA256",true);
- DoSHA512 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA512",true);
+ ConfigToDoHashes(DoHashes, "APT::FTPArchive");
}
/*}}}*/
// FTWScanner::Scanner - FTW Scanner /*{{{*/
DeLinkLimit = 0;
// Process the command line options
- DoMD5 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::MD5",DoMD5);
- DoSHA1 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::SHA1",DoSHA1);
- DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::SHA256",DoSHA256);
- DoSHA512 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::SHA512",DoSHA512);
+ ConfigToDoHashes(DoHashes, "APT::FTPArchive::Packages");
DoAlwaysStat = _config->FindB("APT::FTPArchive::AlwaysStat", false);
DoContents = _config->FindB("APT::FTPArchive::Contents",true);
NoOverride = _config->FindB("APT::FTPArchive::NoOverrideMsg",false);
bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
{
// Pull all the data we need form the DB
- if (Db.GetFileInfo(FileName,
- true, /* DoControl */
- DoContents,
- true, /* GenContentsOnly */
- false, /* DoSource */
- DoMD5, DoSHA1, DoSHA256, DoSHA512, DoAlwaysStat) == false)
+ if (Db.GetFileInfo(FileName,
+ true, /* DoControl */
+ DoContents,
+ true, /* GenContentsOnly */
+ false, /* DoSource */
+ DoHashes, DoAlwaysStat) == false)
{
return false;
}
}
// This lists all the changes to the fields we are going to make.
- // (7 hardcoded + maintainer + suggests + end marker)
- TFRewriteData Changes[6+2+OverItem->FieldOverride.size()+1+1];
-
- unsigned int End = 0;
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "Size", Size);
- if (DoMD5 == true)
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "MD5sum", Db.MD5Res.c_str());
- if (DoSHA1 == true)
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "SHA1", Db.SHA1Res.c_str());
- if (DoSHA256 == true)
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "SHA256", Db.SHA256Res.c_str());
- if (DoSHA512 == true)
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "SHA512", Db.SHA512Res.c_str());
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "Filename", NewFileName.c_str());
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "Priority", OverItem->Priority.c_str());
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "Status", 0);
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "Optional", 0);
+ std::vector<TFRewriteData> Changes;
+
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Size", Size));
+ for (HashStringList::const_iterator hs = Db.HashesList.begin(); hs != Db.HashesList.end(); ++hs)
+ {
+ if (hs->HashType() == "MD5Sum")
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("MD5sum", hs->HashValue().c_str()));
+ else if (hs->HashType() == "Checksum-FileSize")
+ continue;
+ else
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData(hs->HashType().c_str(), hs->HashValue().c_str()));
+ }
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Filename", NewFileName.c_str()));
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Priority", OverItem->Priority.c_str()));
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Status", 0));
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Optional", 0));
string DescriptionMd5;
if (LongDescription == false) {
MD5Summation descmd5;
descmd5.Add(desc.c_str());
DescriptionMd5 = descmd5.Result().Value();
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "Description-md5", DescriptionMd5.c_str());
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Description-md5", DescriptionMd5.c_str()));
if (TransWriter != NULL)
TransWriter->DoPackage(Package, desc, DescriptionMd5);
}
NewLine(1);
ioprintf(c1out, _(" %s maintainer is %s not %s\n"),
Package.c_str(), Tags.FindS("Maintainer").c_str(), OverItem->OldMaint.c_str());
- }
+ }
}
-
+
if (NewMaint.empty() == false)
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "Maintainer", NewMaint.c_str());
-
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Maintainer", NewMaint.c_str()));
+
/* Get rid of the Optional tag. This is an ugly, ugly, ugly hack that
dpkg-scanpackages does. Well sort of. dpkg-scanpackages just does renaming
but dpkg does this append bit. So we do the append bit, at least that way the
{
if (Tags.FindS("Suggests").empty() == false)
OptionalStr = Tags.FindS("Suggests") + ", " + OptionalStr;
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "Suggests", OptionalStr.c_str());
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Suggests", OptionalStr.c_str()));
}
- for (map<string,string>::const_iterator I = OverItem->FieldOverride.begin();
+ for (map<string,string>::const_iterator I = OverItem->FieldOverride.begin();
I != OverItem->FieldOverride.end(); ++I)
- SetTFRewriteData(Changes[End++],I->first.c_str(),I->second.c_str());
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData(I->first.c_str(),I->second.c_str()));
- SetTFRewriteData(Changes[End++], 0, 0);
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData( 0, 0));
// Rewrite and store the fields.
- if (TFRewrite(Output,Tags,TFRewritePackageOrder,Changes) == false)
+ if (TFRewrite(Output,Tags,TFRewritePackageOrder,Changes.data()) == false)
return false;
fprintf(Output,"\n");
BufSize = 0;
// Process the command line options
- DoMD5 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Sources::MD5",DoMD5);
- DoSHA1 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Sources::SHA1",DoSHA1);
- DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Sources::SHA256",DoSHA256);
- DoSHA512 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Sources::SHA512",DoSHA512);
+ ConfigToDoHashes(DoHashes, "APT::FTPArchive::Sources");
NoOverride = _config->FindB("APT::FTPArchive::NoOverrideMsg",false);
DoAlwaysStat = _config->FindB("APT::FTPArchive::AlwaysStat", false);
}
/*}}}*/
// SourcesWriter::DoPackage - Process a single package /*{{{*/
-// ---------------------------------------------------------------------
-/* */
+static std::ostream& addDscHash(std::ostream &out, unsigned int const DoHashes,
+ Hashes::SupportedHashes const DoIt, pkgTagSection &Tags, char const * const FieldName,
+ HashString const * const Hash, unsigned long long Size, std::string FileName)
+{
+ if ((DoHashes & DoIt) != DoIt || Tags.Exists(FieldName) == false || Hash == NULL)
+ return out;
+ out << "\n " << Hash->HashValue() << " " << Size << " " << FileName
+ << "\n " << Tags.FindS(FieldName);
+ return out;
+}
bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
{
// Pull all the data we need form the DB
if (Db.GetFileInfo(FileName,
- false, /* DoControl */
- false, /* DoContents */
- false, /* GenContentsOnly */
- true, /* DoSource */
- DoMD5, DoSHA1, DoSHA256, DoSHA512, DoAlwaysStat) == false)
+ false, /* DoControl */
+ false, /* DoContents */
+ false, /* GenContentsOnly */
+ true, /* DoSource */
+ DoHashes, DoAlwaysStat) == false)
{
return false;
}
// the "db cursor"
Db.Finish();
- // read stuff
- char *Start = Db.Dsc.Data;
- char *BlkEnd = Db.Dsc.Data + Db.Dsc.Length;
-
- // Add extra \n to the end, just in case (as in clearsigned they are missing)
- *BlkEnd++ = '\n';
- *BlkEnd++ = '\n';
-
pkgTagSection Tags;
- if (Tags.Scan(Start,BlkEnd - Start) == false)
+ if (Tags.Scan(Db.Dsc.Data.c_str(), Db.Dsc.Data.length()) == false)
return _error->Error("Could not find a record in the DSC '%s'",FileName.c_str());
-
+
if (Tags.Exists("Source") == false)
return _error->Error("Could not find a Source entry in the DSC '%s'",FileName.c_str());
Tags.Trim();
*SOverItem = *OverItem;
}
}
-
+
// Add the dsc to the files hash list
string const strippedName = flNotDir(FileName);
std::ostringstream ostreamFiles;
- if (DoMD5 == true && Tags.Exists("Files"))
- ostreamFiles << "\n " << Db.MD5Res.c_str() << " " << St.st_size << " "
- << strippedName << "\n " << Tags.FindS("Files");
+ addDscHash(ostreamFiles, DoHashes, Hashes::MD5SUM, Tags, "Files", Db.HashesList.find("MD5Sum"), St.st_size, strippedName);
string const Files = ostreamFiles.str();
std::ostringstream ostreamSha1;
- if (DoSHA1 == true && Tags.Exists("Checksums-Sha1"))
- ostreamSha1 << "\n " << string(Db.SHA1Res.c_str()) << " " << St.st_size << " "
- << strippedName << "\n " << Tags.FindS("Checksums-Sha1");
-
+ addDscHash(ostreamSha1, DoHashes, Hashes::SHA1SUM, Tags, "Checksums-Sha1", Db.HashesList.find("SHA1"), St.st_size, strippedName);
std::ostringstream ostreamSha256;
- if (DoSHA256 == true && Tags.Exists("Checksums-Sha256"))
- ostreamSha256 << "\n " << string(Db.SHA256Res.c_str()) << " " << St.st_size << " "
- << strippedName << "\n " << Tags.FindS("Checksums-Sha256");
-
+ addDscHash(ostreamSha256, DoHashes, Hashes::SHA256SUM, Tags, "Checksums-Sha256", Db.HashesList.find("SHA256"), St.st_size, strippedName);
std::ostringstream ostreamSha512;
- if (DoSHA512 == true && Tags.Exists("Checksums-Sha512"))
- ostreamSha512 << "\n " << string(Db.SHA512Res.c_str()) << " " << St.st_size << " "
- << strippedName << "\n " << Tags.FindS("Checksums-Sha512");
+ addDscHash(ostreamSha512, DoHashes, Hashes::SHA512SUM, Tags, "Checksums-Sha512", Db.HashesList.find("SHA512"), St.st_size, strippedName);
// Strip the DirStrip prefix from the FileName and add the PathPrefix
string NewFileName;
string OriginalPath = Directory + ParseJnk;
// Add missing hashes to source files
- if ((DoSHA1 == true && !Tags.Exists("Checksums-Sha1")) ||
- (DoSHA256 == true && !Tags.Exists("Checksums-Sha256")) ||
- (DoSHA512 == true && !Tags.Exists("Checksums-Sha512")))
+ if (((DoHashes & Hashes::SHA1SUM) == Hashes::SHA1SUM && !Tags.Exists("Checksums-Sha1")) ||
+ ((DoHashes & Hashes::SHA256SUM) == Hashes::SHA256SUM && !Tags.Exists("Checksums-Sha256")) ||
+ ((DoHashes & Hashes::SHA512SUM) == Hashes::SHA512SUM && !Tags.Exists("Checksums-Sha512")))
{
- if (Db.GetFileInfo(OriginalPath,
+ if (Db.GetFileInfo(OriginalPath,
false, /* DoControl */
false, /* DoContents */
false, /* GenContentsOnly */
false, /* DoSource */
- DoMD5, DoSHA1, DoSHA256, DoSHA512,
+ DoHashes,
DoAlwaysStat) == false)
{
return _error->Error("Error getting file info");
}
- if (DoSHA1 == true && !Tags.Exists("Checksums-Sha1"))
- ostreamSha1 << "\n " << string(Db.SHA1Res) << " "
- << Db.GetFileSize() << " " << ParseJnk;
-
- if (DoSHA256 == true && !Tags.Exists("Checksums-Sha256"))
- ostreamSha256 << "\n " << string(Db.SHA256Res) << " "
- << Db.GetFileSize() << " " << ParseJnk;
-
- if (DoSHA512 == true && !Tags.Exists("Checksums-Sha512"))
- ostreamSha512 << "\n " << string(Db.SHA512Res) << " "
- << Db.GetFileSize() << " " << ParseJnk;
+ for (HashStringList::const_iterator hs = Db.HashesList.begin(); hs != Db.HashesList.end(); ++hs)
+ {
+ if (hs->HashType() == "MD5Sum" || hs->HashType() == "Checksum-FileSize")
+ continue;
+ char const * fieldname;
+ std::ostream * out;
+ if (hs->HashType() == "SHA1")
+ {
+ fieldname = "Checksums-Sha1";
+ out = &ostreamSha1;
+ }
+ else if (hs->HashType() == "SHA256")
+ {
+ fieldname = "Checksums-Sha256";
+ out = &ostreamSha256;
+ }
+ else if (hs->HashType() == "SHA512")
+ {
+ fieldname = "Checksums-Sha512";
+ out = &ostreamSha512;
+ }
+ else
+ {
+ _error->Warning("Ignoring unknown Checksumtype %s in SourcesWriter::DoPackages", hs->HashType().c_str());
+ continue;
+ }
+ if (Tags.Exists(fieldname) == true)
+ continue;
+ (*out) << "\n " << hs->HashValue() << " " << Db.GetFileSize() << " " << ParseJnk;
+ }
- // write back the GetFileInfo() stats data
- Db.Finish();
+ // write back the GetFileInfo() stats data
+ Db.Finish();
}
// Perform the delinking operation
// This lists all the changes to the fields we are going to make.
// (5 hardcoded + checksums + maintainer + end marker)
- TFRewriteData Changes[5+2+1+SOverItem->FieldOverride.size()+1];
+ std::vector<TFRewriteData> Changes;
- unsigned int End = 0;
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Source",Package.c_str(),"Package");
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Source",Package.c_str(),"Package"));
if (Files.empty() == false)
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Files",Files.c_str());
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Files",Files.c_str()));
if (ChecksumsSha1.empty() == false)
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha1",ChecksumsSha1.c_str());
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Checksums-Sha1",ChecksumsSha1.c_str()));
if (ChecksumsSha256.empty() == false)
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha256",ChecksumsSha256.c_str());
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Checksums-Sha256",ChecksumsSha256.c_str()));
if (ChecksumsSha512.empty() == false)
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Checksums-Sha512",ChecksumsSha512.c_str());
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Checksums-Sha512",ChecksumsSha512.c_str()));
if (Directory != "./")
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Directory",Directory.c_str());
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Priority",BestPrio.c_str());
- SetTFRewriteData(Changes[End++],"Status",0);
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Directory",Directory.c_str()));
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Priority",BestPrio.c_str()));
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Status",0));
// Rewrite the maintainer field if necessary
bool MaintFailed;
}
}
if (NewMaint.empty() == false)
- SetTFRewriteData(Changes[End++], "Maintainer", NewMaint.c_str());
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData("Maintainer", NewMaint.c_str()));
for (map<string,string>::const_iterator I = SOverItem->FieldOverride.begin();
I != SOverItem->FieldOverride.end(); ++I)
- SetTFRewriteData(Changes[End++],I->first.c_str(),I->second.c_str());
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData(I->first.c_str(),I->second.c_str()));
- SetTFRewriteData(Changes[End++], 0, 0);
+ Changes.push_back(SetTFRewriteData(0, 0));
// Rewrite and store the fields.
- if (TFRewrite(Output,Tags,TFRewriteSourceOrder,Changes) == false)
+ if (TFRewrite(Output,Tags,TFRewriteSourceOrder,Changes.data()) == false)
return false;
fprintf(Output,"\n");
determine what the package name is. */
bool ContentsWriter::DoPackage(string FileName, string Package)
{
- if (!Db.GetFileInfo(FileName,
- Package.empty(), /* DoControl */
- true, /* DoContents */
- false, /* GenContentsOnly */
- false, /* DoSource */
- false, /* DoMD5 */
- false, /* DoSHA1 */
- false, /* DoSHA256 */
- false)) /* DoSHA512 */
+ if (!Db.GetFileInfo(FileName,
+ Package.empty(), /* DoControl */
+ true, /* DoContents */
+ false, /* GenContentsOnly */
+ false, /* DoSource */
+ 0, /* DoHashes */
+ false /* checkMtime */))
{
return false;
}
fprintf(Output, "%s: %s\n", (*I).first.c_str(), Value.c_str());
}
- DoMD5 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Release::MD5",DoMD5);
- DoSHA1 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Release::SHA1",DoSHA1);
- DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Release::SHA256",DoSHA256);
+ ConfigToDoHashes(DoHashes, "APT::FTPArchive::Release");
}
/*}}}*/
// ReleaseWriter::DoPackage - Process a single package /*{{{*/
CheckSums[NewFileName].size = fd.Size();
Hashes hs;
- hs.AddFD(fd, 0, DoMD5, DoSHA1, DoSHA256, DoSHA512);
- if (DoMD5 == true)
- CheckSums[NewFileName].MD5 = hs.MD5.Result();
- if (DoSHA1 == true)
- CheckSums[NewFileName].SHA1 = hs.SHA1.Result();
- if (DoSHA256 == true)
- CheckSums[NewFileName].SHA256 = hs.SHA256.Result();
- if (DoSHA512 == true)
- CheckSums[NewFileName].SHA512 = hs.SHA512.Result();
+ hs.AddFD(fd, 0, DoHashes);
+ CheckSums[NewFileName].Hashes = hs.GetHashStringList();
fd.Close();
return true;
/*}}}*/
// ReleaseWriter::Finish - Output the checksums /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-void ReleaseWriter::Finish()
+static void printChecksumTypeRecord(FILE * const Output, char const * const Type, map<string, ReleaseWriter::CheckSum> const &CheckSums)
{
- if (DoMD5 == true)
- {
- fprintf(Output, "MD5Sum:\n");
- for(map<string,struct CheckSum>::const_iterator I = CheckSums.begin();
- I != CheckSums.end(); ++I)
- {
- fprintf(Output, " %s %16llu %s\n",
- (*I).second.MD5.c_str(),
- (*I).second.size,
- (*I).first.c_str());
- }
- }
- if (DoSHA1 == true)
- {
- fprintf(Output, "SHA1:\n");
- for(map<string,struct CheckSum>::const_iterator I = CheckSums.begin();
- I != CheckSums.end(); ++I)
- {
- fprintf(Output, " %s %16llu %s\n",
- (*I).second.SHA1.c_str(),
- (*I).second.size,
- (*I).first.c_str());
- }
- }
- if (DoSHA256 == true)
- {
- fprintf(Output, "SHA256:\n");
- for(map<string,struct CheckSum>::const_iterator I = CheckSums.begin();
+ fprintf(Output, "%s:\n", Type);
+ for(map<string,ReleaseWriter::CheckSum>::const_iterator I = CheckSums.begin();
I != CheckSums.end(); ++I)
{
+ HashString const * const hs = I->second.Hashes.find(Type);
+ if (hs == NULL)
+ continue;
fprintf(Output, " %s %16llu %s\n",
- (*I).second.SHA256.c_str(),
+ hs->HashValue().c_str(),
(*I).second.size,
(*I).first.c_str());
}
- }
-
- fprintf(Output, "SHA512:\n");
- for(map<string,struct CheckSum>::const_iterator I = CheckSums.begin();
- I != CheckSums.end();
- ++I)
- {
- fprintf(Output, " %s %16llu %s\n",
- (*I).second.SHA512.c_str(),
- (*I).second.size,
- (*I).first.c_str());
- }
-
+}
+void ReleaseWriter::Finish()
+{
+ if ((DoHashes & Hashes::MD5SUM) == Hashes::MD5SUM)
+ printChecksumTypeRecord(Output, "MD5Sum", CheckSums);
+ if ((DoHashes & Hashes::SHA1SUM) == Hashes::SHA1SUM)
+ printChecksumTypeRecord(Output, "SHA1", CheckSums);
+ if ((DoHashes & Hashes::SHA256SUM) == Hashes::SHA256SUM)
+ printChecksumTypeRecord(Output, "SHA256", CheckSums);
+ if ((DoHashes & Hashes::SHA512SUM) == Hashes::SHA512SUM)
+ printChecksumTypeRecord(Output, "SHA512", CheckSums);
}
/*}}}*/
using namespace std;
+bool HttpsMethod::Configuration(std::string Message)
+{
+ if (pkgAcqMethod::Configuration(Message) == false)
+ return false;
+
+ DropPrivsOrDie();
+
+ return true;
+}
+
size_t
HttpsMethod::parse_header(void *buffer, size_t size, size_t nmemb, void *userp)
{
if (me->Server->JunkSize != 0)
return buffer_size;
- if (me->Res.Size == 0)
- if (me->ReceivedData == false)
++ if (me->Server->ReceivedData == false)
+ {
me->URIStart(me->Res);
- me->ReceivedData = true;
++ me->Server->ReceivedData = true;
+ }
+
if(me->File->Write(buffer, buffer_size) != true)
-- return false;
++ return 0;
+
- if(me->Queue->MaximumSize > 0 && me->File->Tell() > me->Queue->MaximumSize)
++ if(me->Queue->MaximumSize > 0)
+ {
- me->SetFailReason("MaximumSizeExceeded");
- _error->Error("Writing more data than expected (%llu > %llu)",
- me->TotalWritten, me->Queue->MaximumSize);
- return 0;
++ unsigned long long const TotalWritten = me->File->Tell();
++ if (TotalWritten > me->Queue->MaximumSize)
++ {
++ me->SetFailReason("MaximumSizeExceeded");
++ _error->Error("Writing more data than expected (%llu > %llu)",
++ TotalWritten, me->Queue->MaximumSize);
++ return 0;
++ }
+ }
+
return buffer_size;
}
int
HttpsMethod::progress_callback(void *clientp, double dltotal, double /*dlnow*/,
- double /*ultotal*/, double /*ulnow*/)
- double /*ultotal*/, double /*ulnow*/)
++ double /*ultotal*/, double /*ulnow*/)
{
HttpsMethod *me = (HttpsMethod *)clientp;
if(dltotal > 0 && me->Res.Size == 0) {
HttpsServerState::HttpsServerState(URI Srv,HttpsMethod * /*Owner*/) : ServerState(Srv, NULL)
{
TimeOut = _config->FindI("Acquire::https::Timeout",TimeOut);
++ ReceivedData = false;
Reset();
}
/*}}}*/
bool HttpsMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
{
struct stat SBuf;
-- struct curl_slist *headers=NULL;
++ struct curl_slist *headers=NULL;
char curl_errorstr[CURL_ERROR_SIZE];
URI Uri = Itm->Uri;
string remotehost = Uri.Host;
- ReceivedData = false;
// TODO:
// - http::Pipeline-Depth
HttpsServerState(URI Srv, HttpsMethod *Owner);
virtual ~HttpsServerState() {Close();};
++
++ bool ReceivedData;
};
class HttpsMethod : public pkgAcqMethod
static const int DL_MIN_SPEED = 10;
virtual bool Fetch(FetchItem *);
+ virtual bool Configuration(std::string Message);
+
static size_t parse_header(void *buffer, size_t size, size_t nmemb, void *userp);
static size_t write_data(void *buffer, size_t size, size_t nmemb, void *userp);
-- static int progress_callback(void *clientp, double dltotal, double dlnow,
-- double ultotal, double ulnow);
++ static int progress_callback(void *clientp, double dltotal, double dlnow,
++ double ultotal, double ulnow);
void SetupProxy();
CURL *curl;
FetchResult Res;
HttpsServerState *Server;
- unsigned long long TotalWritten;
- bool ReceivedData;
public:
FileFd *File;
--
- HttpsMethod() : pkgAcqMethod("1.2",Pipeline | SendConfig), Server(NULL), TotalWritten(0), File(NULL)
- HttpsMethod() : pkgAcqMethod("1.2",Pipeline | SendConfig), File(NULL)
++
++ HttpsMethod() : pkgAcqMethod("1.2",Pipeline | SendConfig), Server(NULL), File(NULL)
{
- File = 0;
curl = curl_easy_init();
};
if (elements == 3)
{
Code[0] = '\0';
- if (Owner->Debug == true)
+ if (Owner != NULL && Owner->Debug == true)
clog << "HTTP server doesn't give Reason-Phrase for " << Result << std::endl;
}
else if (elements != 4)
failure */
if (Server->Result < 200 || Server->Result >= 300)
{
- char err[255];
- snprintf(err,sizeof(err)-1,"HttpError%i",Server->Result);
+ std::string err;
+ strprintf(err, "HttpError%u", Server->Result);
SetFailReason(err);
- _error->Error("%u %s",Server->Result,Server->Code);
+ _error->Error("%u %s", Server->Result, Server->Code);
if (Server->HaveContent == true)
return ERROR_WITH_CONTENT_PAGE;
return ERROR_UNRECOVERABLE;
for (FetchItem *I = Queue; I != 0 && Depth < (signed)PipelineDepth;
I = I->Next, Depth++)
{
- // If pipelining is disabled, we only queue 1 request
- if (Server->Pipeline == false && Depth >= 0)
- break;
+ if (Depth >= 0)
+ {
+ // If pipelining is disabled, we only queue 1 request
+ if (Server->Pipeline == false)
+ break;
+ // if we have no hashes, do at most one such request
+ // as we can't fixup pipeling misbehaviors otherwise
+ else if (I->ExpectedHashes.usable() == false)
+ break;
+ }
// Make sure we stick with the same server
if (Server->Comp(I->Uri) == false)
// Run the data
bool Result = true;
+
+ // ensure we don't fetch too much
+ // we could do "Server->MaximumSize = Queue->MaximumSize" here
+ // but that would break the clever pipeline messup detection
+ // so instead we use the size of the biggest item in the queue
+ Server->MaximumSize = FindMaximumObjectSizeInQueue();
+
if (Server->HaveContent)
Result = Server->RunData(File);
// Send status to APT
if (Result == true)
{
- Res.TakeHashes(*Server->GetHashes());
+ Hashes * const resultHashes = Server->GetHashes();
+ HashStringList const hashList = resultHashes->GetHashStringList();
+ if (PipelineDepth != 0 && Queue->ExpectedHashes.usable() == true && Queue->ExpectedHashes != hashList)
+ {
+ // we did not get the expected hash… mhhh:
+ // could it be that server/proxy messed up pipelining?
+ FetchItem * BeforeI = Queue;
+ for (FetchItem *I = Queue->Next; I != 0 && I != QueueBack; I = I->Next)
+ {
+ if (I->ExpectedHashes.usable() == true && I->ExpectedHashes == hashList)
+ {
+ // yes, he did! Disable pipelining and rewrite queue
+ if (Server->Pipeline == true)
+ {
+ // FIXME: fake a warning message as we have no proper way of communicating here
+ std::string out;
+ strprintf(out, _("Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man 5 apt.conf)"), "Acquire::http::PipelineDepth");
+ std::cerr << "W: " << out << std::endl;
+ Server->Pipeline = false;
+ // we keep the PipelineDepth value so that the rest of the queue can be fixed up as well
+ }
+ Rename(Res.Filename, I->DestFile);
+ Res.Filename = I->DestFile;
+ BeforeI->Next = I->Next;
+ I->Next = Queue;
+ Queue = I;
+ break;
+ }
+ BeforeI = I;
+ }
+ }
+ Res.TakeHashes(*resultHashes);
URIDone(Res);
}
else
QueueBack = Queue;
}
else
+ {
+ Server->Close();
Fail(true);
+ }
}
break;
}
}
return 0;
+}
+ /*}}}*/
+ /*{{{*/
+unsigned long long
+ServerMethod::FindMaximumObjectSizeInQueue() const
+{
+ unsigned long long MaxSizeInQueue = 0;
+ for (FetchItem *I = Queue; I != 0 && I != QueueBack; I = I->Next)
+ MaxSizeInQueue = std::max(MaxSizeInQueue, I->MaximumSize);
+ return MaxSizeInQueue;
}
/*}}}*/
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 1.1~exp3\n"
+ "Project-Id-Version: apt 1.0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr ""
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "File not found"
msgstr ""
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr ""
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""
msgstr ""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr ""
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
msgid "Waiting for headers"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr ""
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr ""
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr ""
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #, c-format
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #, c-format
+ msgid "The path %s is too long"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
+ #: apt-inst/extract.cc:152
+ #, c-format
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- msgid "Failed to read .dsc"
+ #: apt-inst/extract.cc:498
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #, c-format
+ msgid "Failed to write file %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
+ #, c-format
+ msgid "Failed to close file %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+ msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
+ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ #: apt-pkg/init.cc:162
+ msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr ""
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
- msgid "Running dpkg"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/init.cc:156
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/init.cc:172
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr ""
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- msgid "Signature error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr ""
"used instead."
msgstr ""
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr ""
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr ""
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Installing %s"
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Configuring %s"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Removing %s"
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid "Completely removing %s"
+ msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
+ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
+ msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
- msgid "Preparing %s"
+ msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
- msgid "Unpacking %s"
+ msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
+ msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
- msgid "Installed %s"
+ msgid ""
+ "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
- msgid "Removed %s"
+ msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
+ msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
+ msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr ""
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr ""
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
+ msgid "Completely removing %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
+ msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgid "Could not open file '%s'"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgid "Installed %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
+ msgid "Removed %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgid "Completely removed %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgid "Can not write log (%s)"
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr ""
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " الحزم العادية:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " مفقودة:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "مجموع المعتمدات:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "ملفات الحزم:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "الحزم المُدبّسة:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(غير موجود)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " مُثبّت:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " مرشّح: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(لاشيء)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " جدول النسخ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "إحضار المصدر %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "الوحدات المدعومة:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "File not found"
msgstr "لم يُعثر على الملف"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "فشيل تنفيذ stat"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
msgstr ""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "تسجيل الدخول"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
"فارغ."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "انتهى وقت الاتصال"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "خطأ في القراءة"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "خطأ في الكتابة"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "تعذر قبول الاتصال"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "استعلام"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "فشل التحديد"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "انتهى وقت الاتصال"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "بانتظار الترويسات"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "سطر ترويسة سيء"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "نسق تاريخ مجهول"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
" ؟] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "إجهاض."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
"fix-missing؟"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "إجهاض التثبيت."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "حزم معطوبة"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "الحزم المقترحة:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "الحزم المستحسنة:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "تصحيح المعتمدات..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " فشل."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " تم"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "حساب الترقية..."
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "حساب الترقية"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "تمّ"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "جلب:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "تجاهل"
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "خطأ"
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [يعمل]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "تعذرت قراءة %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "تعذر إنشاء %s"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "المسار %s طويل جداً"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "تعذرت إزالة %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
+ #, c-format
+ msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "المسار طويل جداً"
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
+ #: apt-inst/extract.cc:421
+ #, c-format
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
+ #: apt-inst/extract.cc:498
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:232
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "فشل فتح %s"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
+
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/writer.cc:720
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/writer.cc:724
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
-
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "تعذر فتح %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "الأرشيف قصير جداً"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "أرشيف فاسد"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "سجل حزمة مجهول!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "يعتمد"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "يعتمد مسبقاً"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "يستحسن"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "يقترح"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "يعارض"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "يستبدل"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "يُلغي"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "مهم"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "قياسي"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "اختياري"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "إضافي"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "حساب الترقية"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "الحجم غير متطابق"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "خطأ في الكتابة"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "المسار %s طويل جداً"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "قراءة قوائم الحزم"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr ""
"used instead."
msgstr ""
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr ""
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "تم تثبيت %s"
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "تهيئة %s"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "إزالة %s"
+ msgid "%lis"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
+ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "تحضير %s"
+ msgid "Could not get lock %s"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "فتح %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "التحضير لتهيئة %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "تم تثبيت %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "التحضير لإزالة %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "تم إزالة %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... تمّ"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "إجهاض التثبيت."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "تم تثبيت %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "تهيئة %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "إزالة %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "المسار %s طويل جداً"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "تحضير %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr ""
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "فتح %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr ""
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "التحضير لتهيئة %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "المسار طويل جداً"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "تم تثبيت %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr ""
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "التحضير لإزالة %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr ""
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "تم إزالة %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr ""
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "الأرشيف قصير جداً"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "فشل تنفيذ gzip"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "أرشيف فاسد"
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "تعذر إنشاء %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "تمّ"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "إجهاض التثبيت."
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "تعذرت إزالة %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "فشل فتح %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "تعذر فتح %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "سجل حزمة مجهول!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (ast)\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "El paquete %s versión %s nun cumple una dependencia:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Total de nomes de paquetes: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Total de cadarmes de paquetes: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquetes normales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales puros: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales cenciellos: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales amestaos: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Falten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Versiones distintes en total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Descripciones distintes en total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependencies totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Rellaciones versión/ficheru en total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Rellaciones descripción/ficheru en total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Mapes de provisiones en total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Cadenes globalizaes en total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Espaciu de dependencies de versión en total: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espaciu ociosu en total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Informe del total d'espaciu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El ficheru de paquetes %s nun ta sincronizáu."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nun s'alcontraron paquetes"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Has de dar polo menos un patrón de gueta"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Ficheros de paquete:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"La caché nun ta sincronizada, nun puede facese x-ref a un ficheru de paquete"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquetes na chincheta:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(nun s'alcontró)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instaláu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidatu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(dengún)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Chincheta de paquetes: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versiones:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pa %s compiláu en %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Llee esti ficheru de configuración\n"
" -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, p. ex.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Tomando '%s' como paquetes d'oríxenes en llugar de '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Inorar versión non disponible de '%s' del paquete '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s axustáu como instaláu automáticamente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"AVISU: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"pa baxar los caberos anovamientos (posiblemente tovía nun sacaos) pal "
"paquete.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fonte descargada %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el procesu fíu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
"construcción"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
"enforma nuevu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Coneutando a %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos sofitaos:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí"
msgid "File not found"
msgstr "Nun s'atopa'l ficheru."
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falló al lleer"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación"
msgstr "URI malu, los URIS llocales nun pueden entamar por //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Entrando"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nun se pudo determinar el nome del par"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nun se pudo determinar el nome llocal"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "El sirvidor refugó la conexón, y dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "L'usuariu (USER) falló; el sirvidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "La contraseña (PASS) falló; el sirvidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Especificóse un sirvidor proxy pero non un script d'entrada, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin ta baleru."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Falló la orde '%s' del guión d'entrada; el sirvidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "La triba (TYPE) falló; el sirvidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El sirvidor zarró la conexón"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Fallu de llectura"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Una rempuesta revirtió'l buffer."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupción del protocolu"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Fallu d'escritura"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nun se pudo crear un socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nun se pudo coneutar el zócalu de datos; gandió'l tiempu de conexón"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nun se pudo coneutar un socket pasivu."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nun pudo obtener un zócalu oyente"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nun se pudo enllazar con un socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nun se pudo escuchar nel socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nun se pudo determinar el nome del socket"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nun se pudo mandar la orde PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Direición de familia %u desconocida (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT falló; el sirvidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón col zócalu de datos"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nun se pudo descargar el ficheru; el sirvidor dixo '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu del zócalu de datos"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Falló la tresferencia de datos; el sirvidor dixo '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nun se pudo invocar "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nun pudo coneutase a %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Fallu internu: Robla bona, pero nun se pudo determinar la so buelga dixital?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Atopóse polo menos una robla mala."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nun pudo executase 'gpgv' pa verificar la robla (¿ta instaláu gpgv?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Nun pudo executase 'apt-key' pa verificar la robla (¿ta instaláu gnupg?)"
++msgstr "Nun pudo executase 'apt-key' pa verificar la robla (¿ta instaláu gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Fallu desconocíu al executar gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Fallu desconocíu al executar apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les siguientes robles nun valieron:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Les robles siguientes nun pudieron verificase porque la to llave pública nun "
"ta a mano:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón."
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la escoyeta"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Esperando les testeres"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Fallu na llinia testera"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de rempuesta"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de Content-Length"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de Content-Range"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Esti sirvidor HTTP tien rotu'l soporte d'alcance"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formatu de data desconocíu"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos de testera incorreutos"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexón"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Fallu internu"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Error internu, ¡InstallPackages llamose con paquetes frañaos!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Fai falta desaniciar los paquetes pero desaniciar ta torgáu."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error internu, ordenar nun finó"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Que raro... Los tamaños nun concasen, escribe a apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Hai que descargar %sB/%sB d'archivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Hai que descargar %sB d'archivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Tres d'esta operación, van usase %sB d'espaciu de discu adicional.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Tres d'esta operación, van lliberase %sB d'espaciu de discu.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hai problemes y utilizose -y ensin --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Conseñose Trivial Only pero ésta nun ye una operación trivial."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡facer lo que digo!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pa continuar escribe la frase '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Encaboxar."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "¿Quies continuar?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nun pudieron algamase dellos archivos, ¿seique executando apt-get update o "
"tentando --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing y cambéu de mediu nun ta sofitao actualmente"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nun pudieron iguase los paquetes que falten."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Encaboxando la instalación."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Los siguientes paquetes desaparecieron del sistema como\n"
"tolos ficheros fueron sobroescritos por otros paquetes:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Esto faise automáticamente y baxo demanda por dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Suponse que nun vamos esborrar coses; nun pue entamase AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Los siguientes paquetes instaláronse de manera automática y ya nun se "
"necesiten:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Los paquetes %lu instaláronse de manera automática y ya nun se necesiten\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
msgstr[1] "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Habríes d'executar 'apt-get -f install' para iguar estos:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o "
"conseña una solución)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n"
"s'allugaron fuera d'Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes frañaos"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Instalaránse los siguientes paquetes extra:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes afalaos:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes encamentaos"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Saltando %s, ya ta instalau y la actualización nun ta activada.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Saltando %s, nun ta instaláu y namái se requieren anovamientos.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstalación de %s nun ye dable, nun pue descargase.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Esbillada la versión %s (%s) pa %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Esbillada la versión %s (%s) pa %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Iguando dependencies..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " falló."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nun pudieron iguase les dependencies"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nun pue amenorgase'l conxuntu d'actualización"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Fecho"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Habríes d'executar 'apt-get -f install' para igualo."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependencies incumplíes. Téntalo usando -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" asina que nun dependen de la pertinencia de la verdadera situación "
"actual!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISU: ¡Nun pudieron autenticase los siguientes paquetes!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avisu d'autenticación saltáu.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Dellos paquetes nun pudieron autenticase"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "¿Instalar esos paquetes ensin verificación?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falló algamar %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando l'anovamientu... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Calculando l'anovamientu"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Fecho"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Oxe "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Des:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Descargaos %sB en %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Tresnando]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nun ye a lleer %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Fusionando información disponible"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates ye un preséu pa sacar información de\n"
- "configuración y plantíes de paquetes de debian.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- "-h Esti testu d'aida.\n"
- "-t Define'l direutoriu temporal\n"
- "-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
- "-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Nun ye a lleer %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Llamóse a DropNode nun nodu que ta entá enllazáu"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nun se pue escribir en %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "¡Fallu al atopar l'elementu enllazáu!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nun se pue alcontrar la versión de debconf. ¿Ta instaláu debconf?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Falló al allugar una desvíu"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "La llista d'estensión de paquetes ye enforma llarga"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Fallu internu en AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Error al procesar el direutoriu %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "La llista d'estensión de fontes ye enforma llarga"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Error al escribir la cabecera al ficheru de conteníos"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Intentando sobrescribir un desvíu, %s -> %s and %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Error al procesar conteníos %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Uso: apt-ftparchive [escoyetes] orde\n"
- "Ordes: packages camin-binariu [ficheru-disvíos [prefixu-camin]]\n"
- " sources camin-fonte [ficheru-disvíos [prefixu-camin]]\n"
- " contents camin\n"
- " release camin\n"
- " generate config [grupos]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive xenera índices p'archivos de Debian. Sofita dellos\n"
- "estilos de xeneración de reemplazos pa dpkg-scanpackages y\n"
- "dpkg-scansources, dende los automatizáos dafechu a los funcionales .\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive xenera ficheros Package d'un árbol de .debs. El ficheru\n"
- "Package tien los conteníos de tolos campos de control de cada paquete,\n"
- "neto que la suma MD5 y el tamañu del ficheru. Puede usase un ficheru\n"
- "de disvíos pa forzar el valor de Priority y Section.\n"
- "\n"
- "De mou asemeyáu, apt-ftparchive xenera ficheros Sources pa un árbol\n"
- "de .dscs. Puede utilizase la opción --source-override pa conseñar un\n"
- "ficheru de disvíu de fonte.\n"
- "\n"
- "Les ordes «packages» y «sources» han d'executase na raiz de l'árbol.\n"
- "BinaryPath tien qu'apuntar a la base de la gueta recursiva, y el ficheru\n"
- "de disvíos tien que contener les marques de los disvíos. El prefixu de\n"
- "camín, si esiste, améstase a los campos de nome de ficheru. Darréu,\n"
- "un exemplu d'usu basáu nos archivos de Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Escoyetes:\n"
- " -h Esti testu d'aida\n"
- " --md5 Xenerar control MD5 \n"
- " -s=? Ficheru de desvíu de fontes\n"
- " -q Sele\n"
- " -d=? Seleiciona la base de datos de caché opcional \n"
- " --no-delink Activa'l mou de depuración de desenllaces\n"
- " --contents Xenerar ficheru de conteníos de control\n"
- " -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
- " -o=? Afita una escoyeta de configuración propia"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nun concasó denguna seleición"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Doble suma de desvíu %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Falten dellos ficheros nel grupu de ficheros de paquete `%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "La BD corrompiose, ficheru renomáu como %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "La trayeutoria %s ye enforma llarga"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "La DB ye antigua, tentando actualizar %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Desempaquetando %s más d'una vegada"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "El formatu de la base de datos nun ye válidu. Si anovaste dende una versión "
- "anterior d'apt, desanicia y recrea la base de datos."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "El direutorio %s ta desviáu"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de BD %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "El paquete ta tentando escribir nel oxetivu desviáu %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "La trayeutoria de desviación ye enforma llarga"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nun pudo lleese %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "L'archivu nun tien rexistru de control"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nun pudo algamase un cursor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Nun pudo lleese'l direutoriu %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: Nun pudo lleese %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Errores aplicables al ficheru "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Nun pudo resolvese %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Falló'l percorríu pol árbol"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Nun pudo abrise %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Desenllazar %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "El direutoriu %s ta reemplazándose por un non-direutoriu"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Nun pudo desenllazase %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Fallu al atopar el nodu nel so bote d'enllaz"
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Falló enllazar enllazr %s a %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "La trayeutoria ye perllarga"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Alcanzose'l llímite of %sB de desenllaz.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "L'archivu nun tien el campu paquetes"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete ensin versión pa %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nun tien la entrada saltos\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " el curiador de %s ye %s y non %s\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Nun ye a lleer %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nun tien la entrada saltos de fonte\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Falló la escritura nel ficheru %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s tampoco nun tiene una entrada binaria de saltos\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Nun pudo allugase memoria"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Falló al pesllar el ficheru %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nun pudo abrise %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #1"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s'"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nun pudo lleese'l ficheru de saltos %s"
-
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Error internu, nun se pue atopar el miembru %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Ficheru de control inanalizable"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Robla del ficheru inválida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmu de compresión desconocíu '%s'"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Fallu al lleer la testera de miembru del ficheru"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "La salida comprimida %s necesita un xuegu de compresión"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Testera de miembru del archivu %s inválida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Nun pudo criase FICHERU*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Testera de miembru del ficheru inválida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Nun pudo biforcase"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "El ficheru ye perpequeñu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Comprimir fíu"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Falló al lleer les testeres del ficheru"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Error internu, nun pudo criase %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Fallu al crear les tuberíes"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Fallu na ES al soprocesu/ficheru"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Fallu al executar gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Nun pudo lleese al computar MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Ficheru tollíu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problema al desenllazar %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Falló la suma de control de tar, ficheru tollíu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates ye un preséu pa sacar información de\n"
- "configuración y plantíes de paquetes de debian.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- "-h Esti testu d'aida.\n"
- "-t Define'l direutoriu temporal\n"
- "-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
- "-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "¡Rexistru de paquetes desconocíu!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Usu: apt-sortpkgs [opciones] ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs ye un preséu cenciellu pa tresnar ficheros de paquetes.\n"
- "La opción -s úsase pa indicar qué triba de ficheru ye.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- "-h Esti testu d'aida.\n"
- "-s Usa ordenamientu de ficheros fonte\n"
- "-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
- "-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
- "cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Testera del TAR triba %u desconocida, miembru %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Executando dpkt"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "El sistema d'empaquetáu '%s' nun ta sofitáu"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nun pudo determinase una triba de sistema d'empaquetáu afayadiza"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i rexistros escritos.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i rexistros escritos con %i ficheros de menos.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i rexistros escritos con %i ficheros mal empareyaos\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nun pudo lleese la llista de fontes."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Caché de paquetes balera."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El ficheru de caché de paquetes ye una versión incompatible"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Esti APT nun soporta'l sistema de versiones '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "La caché de paquetes creóse pa una arquitectura estremada"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Depende de"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Predepende de"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Suxer"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Recomienda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "En conflictu con"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Sustituye a"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Fai obsoletu a"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Ruempe"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Aumenta"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "requeríu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "estándar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Calculando l'anovamientu"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Nun pudo alncontrase'l controlador de métodu %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "El métodu %s nun entamó correchamente"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Por favor, introduz el discu '%s' nel preséu '%s' y calca Intro."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falló la escritura del ficheru temporal d'estáu %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló'l cambiu de nome, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash nun concasa"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamañu nun concasa"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Operación incorreuta: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Fallu d'escritura"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Hebo un fallu durante la verificación de la robla. El repositoriu nun ta "
- "anováu y va usase un ficheru índiz. Fallu GPG: %s: %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Fallu GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "El direutorio %s ta desviáu"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nun se pudo parchear el ficheru release %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflictu de distribución: %s (esperábase %s pero obtúvose %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Hebo un fallu durante la verificación de la robla. El repositoriu nun ta "
+ "anováu y va usase un ficheru índiz. Fallu GPG: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Fallu GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete (por faltar una arquitectura)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Los ficheros d'indiz de paquetes tan corrompíos. Nun hai campu Filename: pal "
"paquete %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Nun pudo lleese %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La caché tien un sistema de versiones incompatible"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Hebo un error al procesar %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Coime, perpasaste'l númberu de nomes de paquete qu'esti APT ye a remanar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Vaya, perpasaste'l númberu de versiones coles que puede esti APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Coime, perpasaste'l númberu de descripciones qu'esti APT ye a remanar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Vaya, perpasaste'l númberu de dependencies coles que puede esti APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Al procesar dependencies de ficheros nun s'alcontró el paquete %s %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lleendo llista de paquetes"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recoyendo ficheros qu'apurren"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Nun se pue escribir en %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Fallu de E/S al grabar caché d'oríxenes"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "El bloque de fornidor %s nun contién una buelga dixital"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Falta'l direutoriu de llistes %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Falta'l direutoriu d'archivos %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
"Nun pudieron descargase dellos ficheros d'índiz; inoráronse o usáronse los "
"antiguos nel so llugar."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Has de poner delles URIs 'fonte' nel ficheru sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nun pudo lleese %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nun hai prioridá (o ye cero) conseñada pa pin"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nun pudó facese la configuración inmediatamente en '%s'. Por favor, mira man "
"5 apt.conf embaxo APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"El paquete %s necesita reinstalase, pero nun s'alcuentra un archivu pa el."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve xeneró frañadures, esto puede ser pola "
"mor de paquetes reteníos."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nun pueden iguase los problemes; tienes paquetes frañaos reteníos."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nun se pudo parchear el ficheru release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ensin seiciones nel ficheru release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Ensin entrada Hash nel ficheru release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada inválida pa 'Valid-Until' nel ficheru release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada inválida pa 'Date' nel ficheru release %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la distribución '%s' pa '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la versión '%s' pa '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase la xera '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nun pueden seleicionase versiones pal paquete'%s' como puramente virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Nun puede seleicionase l'instalador o versión candidata pal paquete '%s' "
+ "como non tien nengún d'ellos"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nun puede seleicionase la versión más nueva pal paquete'%s' como puramente "
"virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Nun puede seleicionase versión candidata pal paquete %s que nun tien "
"candidata"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Nun puede seleicionase versión instalada pal paquete %s que nun ta instalada"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Nun puede seleicionase l'instalador o versión candidata pal paquete '%s' "
- "como non tien nengún d'ellos"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configurando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Desinstalando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Anotando desaniciáu de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Executando activador de post-instalación de %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Falta'l direutoriu '%s'."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Preparando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Desempaquetando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Preparándose pa configurar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s instaláu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Preparándose pa desinstalar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s desinstaláu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Nun se pue escribir en %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Ensin informe escritu d'apport porque MaxReports llegó dafechu"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu que "
- "siguió dende un fallu previu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
- "discu llenu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
- "memoria"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
- "discu llenu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu E/S "
- "dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Nun pudó bloquease'l direutoriu d'alministración (%s), ¿hai otru procesu "
- "usándolu?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu d'alministración (%s), ¿yes root?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg interrumpióse, tienes qu'executar manualmente '%s' pa iguar el "
- "problema. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Non bloquiáu"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nun se pudo torgar %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subprocesu %s recibió un fallu de segmentación."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El subprocesu %s recibió una señal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subprocesu %s devolvió un códigu d'error (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subprocesu %s terminó de manera inesperada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problemes zarrando'l ficheru gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nun pudo abrise un ficheru descriptor %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nun pudo criase'l soprocesu IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nun pudo executase'l compresor "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lleíos, entá tenía de lleer %lu pero nun queda nada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritos, entá tenía d'escribir %lu pero nun pudo facerse"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problemes zarrando'l ficheru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hai problemes al renomar el ficheru %s a %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Fecho"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nun se puede facer mmap d'un ficheru baleru"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nun se pudo montar el CD-ROM"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Triba d'abreviatura que nun se reconoz: «%c»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abriendo ficheros de configuración %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Nun hai un nome al entamu del bloque."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra dempués del valor"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: Les directives pueden facese sólo nel nivel cimeru"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Demasiaes inclusiones añeraes"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Incluyendo dende equí"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: La directiva '%s' nun ta sofitada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Fallu de sintaxis %s:%u: Directiva llimpia requier un tres opciones como "
"argumentos"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "L'aniellu de claves nun s'instaló en %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación incorreuta: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Llamóse a DropNode nun nodu que ta entá enllazáu"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Instalando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Configurando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Desinstalando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Anotando desaniciáu de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Executando activador de post-instalación de %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Falta'l direutoriu '%s'."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Preparando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Desempaquetando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Preparándose pa configurar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s instaláu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Preparándose pa desinstalar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s desinstaláu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Nun se pue escribir en %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "Ensin informe escritu d'apport porque MaxReports llegó dafechu"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu que "
+ "siguió dende un fallu previu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
+ "discu llenu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
+ "memoria"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
+ "discu llenu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu E/S "
+ "dpkg"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Nun pudó bloquease'l direutoriu d'alministración (%s), ¿hai otru procesu "
+ "usándolu?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu d'alministración (%s), ¿yes root?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg interrumpióse, tienes qu'executar manualmente '%s' pa iguar el "
+ "problema. "
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Non bloquiáu"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates ye un preséu pa sacar información de\n"
+ "configuración y plantíes de paquetes de debian.\n"
+ "\n"
+ "Opciones:\n"
+ "-h Esti testu d'aida.\n"
+ "-t Define'l direutoriu temporal\n"
+ "-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
+ "-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Nun ye a lleer %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Nun se pue alcontrar la versión de debconf. ¿Ta instaláu debconf?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "La llista d'estensión de paquetes ye enforma llarga"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Error al procesar el direutoriu %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "La llista d'estensión de fontes ye enforma llarga"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Error al escribir la cabecera al ficheru de conteníos"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Error al procesar conteníos %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-ftparchive [escoyetes] orde\n"
+ "Ordes: packages camin-binariu [ficheru-disvíos [prefixu-camin]]\n"
+ " sources camin-fonte [ficheru-disvíos [prefixu-camin]]\n"
+ " contents camin\n"
+ " release camin\n"
+ " generate config [grupos]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive xenera índices p'archivos de Debian. Sofita dellos\n"
+ "estilos de xeneración de reemplazos pa dpkg-scanpackages y\n"
+ "dpkg-scansources, dende los automatizáos dafechu a los funcionales .\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive xenera ficheros Package d'un árbol de .debs. El ficheru\n"
+ "Package tien los conteníos de tolos campos de control de cada paquete,\n"
+ "neto que la suma MD5 y el tamañu del ficheru. Puede usase un ficheru\n"
+ "de disvíos pa forzar el valor de Priority y Section.\n"
+ "\n"
+ "De mou asemeyáu, apt-ftparchive xenera ficheros Sources pa un árbol\n"
+ "de .dscs. Puede utilizase la opción --source-override pa conseñar un\n"
+ "ficheru de disvíu de fonte.\n"
+ "\n"
+ "Les ordes «packages» y «sources» han d'executase na raiz de l'árbol.\n"
+ "BinaryPath tien qu'apuntar a la base de la gueta recursiva, y el ficheru\n"
+ "de disvíos tien que contener les marques de los disvíos. El prefixu de\n"
+ "camín, si esiste, améstase a los campos de nome de ficheru. Darréu,\n"
+ "un exemplu d'usu basáu nos archivos de Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Escoyetes:\n"
+ " -h Esti testu d'aida\n"
+ " --md5 Xenerar control MD5 \n"
+ " -s=? Ficheru de desvíu de fontes\n"
+ " -q Sele\n"
+ " -d=? Seleiciona la base de datos de caché opcional \n"
+ " --no-delink Activa'l mou de depuración de desenllaces\n"
+ " --contents Xenerar ficheru de conteníos de control\n"
+ " -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
+ " -o=? Afita una escoyeta de configuración propia"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nun concasó denguna seleición"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Falten dellos ficheros nel grupu de ficheros de paquete `%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "La BD corrompiose, ficheru renomáu como %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "La DB ye antigua, tentando actualizar %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "El formatu de la base de datos nun ye válidu. Si anovaste dende una versión "
+ "anterior d'apt, desanicia y recrea la base de datos."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de BD %s: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "¡Fallu al atopar l'elementu enllazáu!"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Falló al allugar una desvíu"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "L'archivu nun tien rexistru de control"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Fallu internu en AddDiversion"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Nun pudo algamase un cursor"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Intentando sobrescribir un desvíu, %s -> %s and %s/%s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A: Nun pudo lleese'l direutoriu %s\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doble suma de desvíu %s -> %s"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "A: Nun pudo lleese %s\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Errores aplicables al ficheru "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "La trayeutoria %s ye enforma llarga"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Nun pudo resolvese %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Falló'l percorríu pol árbol"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Desempaquetando %s más d'una vegada"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Nun pudo abrise %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "El direutorio %s ta desviáu"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Desenllazar %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "El paquete ta tentando escribir nel oxetivu desviáu %s/%s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "La trayeutoria de desviación ye enforma llarga"
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Nun pudo desenllazase %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "El direutoriu %s ta reemplazándose por un non-direutoriu"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Falló enllazar enllazr %s a %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Fallu al atopar el nodu nel so bote d'enllaz"
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Alcanzose'l llímite of %sB de desenllaz.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "La trayeutoria ye perllarga"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "L'archivu nun tien el campu paquetes"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete ensin versión pa %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s nun tien la entrada saltos\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " el curiador de %s ye %s y non %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Nun ye a lleer %s"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s nun tien la entrada saltos de fonte\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Falló la escritura nel ficheru %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s tampoco nun tiene una entrada binaria de saltos\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Falló al pesllar el ficheru %s"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Nun pudo allugase memoria"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s'"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Nun pudo abrise %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Error internu, nun se pue atopar el miembru %s"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Nun pudo lleese'l ficheru de saltos %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Ficheru de control inanalizable"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Robla del ficheru inválida"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fallu al lleer la testera de miembru del ficheru"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Testera de miembru del archivu %s inválida"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Algoritmu de compresión desconocíu '%s'"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Testera de miembru del ficheru inválida"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "La salida comprimida %s necesita un xuegu de compresión"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "El ficheru ye perpequeñu"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Nun pudo criase FICHERU*"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Falló al lleer les testeres del ficheru"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Nun pudo biforcase"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Fallu al crear les tuberíes"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Comprimir fíu"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Fallu al executar gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Error internu, nun pudo criase %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Ficheru tollíu"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Fallu na ES al soprocesu/ficheru"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Falló la suma de control de tar, ficheru tollíu"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Nun pudo lleese al computar MD5"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Testera del TAR triba %u desconocida, miembru %s"
-
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Espaciu de dependencies de versión en total: "
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problema al desenllazar %s"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates ye un preséu pa sacar información de\n"
+ "configuración y plantíes de paquetes de debian.\n"
+ "\n"
+ "Opciones:\n"
+ "-h Esti testu d'aida.\n"
+ "-t Define'l direutoriu temporal\n"
+ "-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
+ "-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Fecho"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "¡Rexistru de paquetes desconocíu!"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "L'aniellu de claves nun s'instaló en %s."
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Usu: apt-sortpkgs [opciones] ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs ye un preséu cenciellu pa tresnar ficheros de paquetes.\n"
+ "La opción -s úsase pa indicar qué triba de ficheru ye.\n"
+ "\n"
+ "Opciones:\n"
+ "-h Esti testu d'aida.\n"
+ "-s Usa ordenamientu de ficheros fonte\n"
+ "-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
+ "-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+ "cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Общо имена на пакети : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Общо пакетни структури: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Нормални пакети: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Чисти виртуални пакети: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Единични виртуални пакети: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Смесени виртуални пакети: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Липсващи: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Общо уникални версии: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Общо уникални описания: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Общо зависимости: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Общо отношения версия/файл: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Общо отношения описание/файл: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Общо отношения „Осигурява“: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Общо разгърнати низове: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Общо празно пространство: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Общо отчетено пространство: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Няма намерени пакети"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Трябва да въведете поне един шаблон за търсене"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Тази командата е остаряла. Използвайте „apt-mark showauto“ вместо нея."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Пакетни файлове:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Отбити пакети:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(не са намерени)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Инсталирана: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Отбиване на пакета: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица с версиите:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Тази команда е остаряла. Вместо нея използвайте „apt-mark auto“ и „apt-mark "
"manual“."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Неуспех при заключване на директорията %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"адрес:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на "
"разработка).\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Процесът-потомък пропадна"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Липсва информация за архитектурата %s. Прегледайте информацията за APT::"
"Architectures в apt.conf(5)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, %s не се позволява "
"за пакети „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
"не може да бъде намерен"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
"пакет %s е твърде нов"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже версията "
"кандидат на пакета %s не може да удовлетвори изискването за версия"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
"няма подходящи версии"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Журнал на промените в %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддържани модули:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "Пакетът „%s“ вече е задържан.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не е намерен"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Влизане"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Неуспех при установяването на локалното име"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin е празен."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Допустимото време за свързването изтече"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сървърът разпадна връзката"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Грешка при четене"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Отговорът препълни буфера."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Развален протокол"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Грешка при запис"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Неуспех при създаването на гнездо"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване "
"изтече"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблем при хеширане на файла"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Запитване"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Неуспех при извикването на "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
"ключа?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Неуспех при изпълнение на „gpgv“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
-"gpgv?)"
+"Неуспех при изпълнение на „apt-key“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
+"gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Следните подписи са невалидни:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е "
"наличен:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Празни файлове не могат да бъдат валидни архиви"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Грешка при записа на файла"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Грешка при четене от сървъра"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при записа на файл"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Неуспех на избора"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Чакане на заглавни части"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестен формат на дата"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспех при свързването"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Вътрешна грешка"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Странно... Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, прави каквото казвам!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Прекъсване."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Искате ли да продължите?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
"или да опитате с „--fix-missing“?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Прекъсване на инсталирането."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Следните пакети са отстранени от системата поради препокриване на всичките "
"им файлове от други пакети:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu пакета са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да го премахнете."
msgstr[1] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
"укажете разрешение)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
"са били преместени от Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Счупени пакети"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предложени пакети:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Препоръчвани пакети:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Избрана е версия „%s“ (%s) за „%s“ заради „%s“\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат. Може би имахте предвид "
"„%s“?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Коригиране на зависимостите..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " пропадна."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Готово"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
"неизправности."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Заключването е деактивирано, така че не разчитайте\n"
" на повтаряемост в реална ситуация."
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Изчисляване на актуализацията"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Готово"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Поп "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Изт:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Игн "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Грш "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [В процес на работа]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Неуспех при четенето на %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Смесване на наличната информация"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
- "информация\n"
- "и шаблони от дебиански пакети\n"
- "\n"
- "Опции:\n"
- " -h Този помощен текст.\n"
- " -t Настройване на временна директория\n"
- " -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
- " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Извикан е DropNode за все още използван възел"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Неуспех при записа на %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Грешка при намирането на хеш-елемента!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Неуспех при установяване на отклонението"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ñ\80азÑ\88иÑ\80ениÑ\8f на пакеÑ\82и и Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка в AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Грешка при обработката на директория %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
- "Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents път\n"
- " release път\n"
- " generate config [групи]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n"
- "много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
- "замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
- "„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
- "пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
- "„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
- "\n"
- "По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
- "файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
- "„override“ за пакети с изходен код.\n"
- "\n"
- "Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
- "дървото.\n"
- "BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
- "и\n"
- "файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
- "Pathprefix\n"
- "се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
- "употреба\n"
- "от архива на Дебиан:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Опции:\n"
- " -h Този помощен текст.\n"
- " --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
- " -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
- " -q Без показване на съобщения.\n"
- " -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
- " --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
- " --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
- " -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
- " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Няма съвпадения на избора"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\82 нÑ\8fкои Ñ\84айлове оÑ\82 гÑ\80Ñ\83паÑ\82а Ñ\81 Ñ\84айлови пакеÑ\82и â\80\9e%sâ\80\9c"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ан конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионен Ñ\84айл %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Ð\91Ð\94 е повÑ\80едена, Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 е пÑ\80еименÑ\83ван на %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82Ñ\8fÑ\82 %s е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Ð\91Ð\94 е Ñ\81Ñ\82аÑ\80а, опиÑ\82 за акÑ\82Ñ\83ализиÑ\80ане на %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "РазпакеÑ\82иÑ\80ане на %s повеÑ\87е оÑ\82 веднÑ\8aж"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, "
- "премахнете базата от данни и я създайте наново."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Директорията %s е отклонена"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "В архива няма поле „control“"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Неуспех при превръщането на %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Неуспех при обхода на дървото"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80еименÑ\83ванеÑ\82о на %s на %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория"
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивÑ\8aÑ\82 нÑ\8fма поле â\80\9epackageâ\80\9c"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82Ñ\8fÑ\82 е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s няма запис „override“\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s няма запис „source override“\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на override Ñ\84айл %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Това не е валиден DEB аÑ\80Ñ\85ив, липÑ\81ва елеменÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Невалиден подпис на архива"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81иÑ\80аниÑ\8fÑ\82 изÑ\85од %s изиÑ\81ква наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка за компÑ\80еÑ\81иÑ\80анеÑ\82о"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Ð\9dевалидна заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 %s на елеменÑ\82а на аÑ\80Ñ\85ива"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\83Ñ\81канеÑ\82о на подпÑ\80оÑ\86еÑ\81"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивÑ\8aÑ\82 е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де кÑ\80аÑ\82Ñ\8aк"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81-поÑ\82омÑ\8aк за компÑ\80еÑ\81иÑ\80ане"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на заглавниÑ\82е Ñ\87аÑ\81Ñ\82и на аÑ\80Ñ\85ива"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Ð\92/Ð\98 кÑ\8aм подпÑ\80оÑ\86еÑ\81а/Ñ\84айла пÑ\80опадна"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и изпÑ\8aлнениеÑ\82о на gzip"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене докаÑ\82о Ñ\81е изÑ\87иÑ\81лÑ\8fва MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Развален аÑ\80Ñ\85ив"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Невярна контролна сума на tar, развален архив"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Употреба: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver е интерфейс към вградения в APT механизъм за "
- "удовлетворяване на зависимости\n"
- "\n"
- "Опции:\n"
- " -h Този помощен текст\n"
- " -q Изход, подходящ за журнал — без индикатор на напредъка\n"
- " -c=? Указване на файл с настройки\n"
- " -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Непознат запис за пакет!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
- "„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
- "\n"
- "Опции:\n"
- " -h Този помощен текст.\n"
- " -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
- " -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
- " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Непозната заглавна част на TAR тип %u, елемент %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Изпълняване на dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записани са %i записа.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Празен кеш на пакети"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден, твърде малък е"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Зависи от"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Предварително зависи от"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Предлага се"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Препоръчва се"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "В конфликт с"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Заменя"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Изважда от употреба"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Чупи"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Подобрява"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "важен"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "изискван"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "стандартен"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "незадължителен"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "допълнителен"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Изчисляване на актуализацията"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Методът %s не стартира правилно"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Несъответствие на контролната сума"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Несъответствие на размера"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Невалидна операция %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Грешка при запис"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст."
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ка на Ñ\86иÑ\84Ñ\80овиÑ\8f подпиÑ\81. Ð¥Ñ\80анилиÑ\89еÑ\82о не е обновено и Ñ\89е Ñ\81е "
- "използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n"
+ "Ð\9dе може да Ñ\81е оÑ\82кÑ\80ие елеменÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c вÑ\8aв Ñ\84айла Release (обÑ\8aÑ\80кан Ñ\80ед в sources."
+ "list или повреден файл)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Грешка от GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Директорията %s е отклонена"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Не може да се открие елемент „%s“ във файла Release (объркан ред в sources."
- "list или повреден файл)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Не е открита контролна сума за „%s“ във файла Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Файлът със служебна информация за „%s“ е остарял (валиден до %s). Няма да се "
"прилагат обновявания от това хранилище."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфликт в дистрибуцията: %s (очаквана: %s, намерена: %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Грешка при проверка на цифровия подпис. Хранилището не е обновено и ще се "
+ "използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Грешка от GPG: %s: %s"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Не е открит източник, от който да се изтегли версия „%s“ на „%s“"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кешът има несъвместима система за версии"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
"APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Четене на списъците с пакети"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Неуспех при записа на %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Неуспех при заключване на директорията %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Изтегляне на файл %li от %li"
"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени. Те са пренебрегнати или "
"са използвани по-стари."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Неуспех при незабавната настройка на „%s“. За повече информация вижте "
"информацията за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Неуспех при конфигуриране на „%s“. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
"него."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
"причинено от задържани пакети."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Изпращане на сценарий към програмата за удовлетворяване на зависимости"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Изпращане на заявка към програмата за удовлетворяване на зависимости"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Подготовка за приемане на решение"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Външната програма за удовлетворяване на зависимости се провали без да изведе "
"съобщение за грешка"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Изпълняване на външна програма за удовлетворяване на зависимости"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Във файла Release %s липсват раздели"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Във файла Release %s липсва контролна сума"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Неправилна стойност за „Valid-Until“ във файла Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Неправилна стойност за „Date“ във файла Release %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Неуспех при намиране на задача „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Не е възможно избиране на версия за пакета „%s“ понеже е виртуален"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ "
+ "понеже той няма нито едната"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Не е възможно избиране на на последната версия за пакета „%s“, защото е "
"виртуален"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Не е възможно избиране на кандидат-версия за пакета „%s“, защото няма "
"подходящ кандидати"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Не е възможно избиране на инсталирана версия на пакета „%s“, защото не е "
"инсталиран"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ "
- "понеже той няма нито едната"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Инсталиране на %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Конфигуриране на %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Премахване на %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Окончателно премахване на %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Отбелязване на изчезването на %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Директорията „%s“ липсва"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Подготвяне на %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Разпакетиране на %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s е инсталиран"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s е премахнат"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%liд %liч %liм %liс"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s е напълно премахнат"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Неуспех при записа на %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Операцията е прекъсната"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов "
- "доклад за зависимостите."
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено "
- "от друга грешка."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
- "недостатъчно дисково пространство"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
- "недостатъчна оперативна памет"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
- "недостатъчно дисково пространство"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Доклад за зависимостите не е записан поради входно-изходна грешка с dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%liч %liм %liс"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би се "
- "използва от друг процес?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%liм %liс"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би липсват "
- "административни права?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%liс"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно "
- "изпълнение на „%s“."
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Без заключване"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Изборът %s не е намерен"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Не може да се създаде списък от файлове, защото „%s“ не е директория"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Пропускане на „%s“ в директорията „%s“, понеже не е обикновен файл"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже няма разширение"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже разширението му е грешно"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Под-процесът %s получи сигнал %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблем при затваряне на компресираният файл %s (gzip)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Неуспех при отварянето на файлов манипулатор %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"грешка при четене, все още има %llu за четене, но няма нито един останал"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "грешка при запис, все още име %llu за запис, но не успя"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблем при затваряне на файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблем при преименуване на файла %s на %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблем при изтриване на файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Готово"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%liд %liч %liм %liс"
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%liч %liм %liс"
+ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+ msgstr "Неуспех при дублиране на файлов манипулатор %i"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%liм %liс"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%liс"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Изборът %s не е намерен"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Неуспех при дублиране на файлов манипулатор %i"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %llu байта"
+ msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+ msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %llu байта"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
"ниво"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Невалидна операция %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Извикан е DropNode за все още използван възел"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Грешка при намирането на хеш-елемента!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Неуспех при установяване на отклонението"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Вътрешна грешка в AddDiversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Ð\9eпиÑ\82 за изменение на оÑ\82клонение, %s -> %s и %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане на %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Ð\94войно добавÑ\8fне на оÑ\82клонение %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80иÑ\80ане на %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ан конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионен Ñ\84айл %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване на %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82Ñ\8fÑ\82 %s е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Ð\9eконÑ\87аÑ\82елно пÑ\80емаÑ\85ване на %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "РазпакеÑ\82иÑ\80ане на %s повеÑ\87е оÑ\82 веднÑ\8aж"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване на изÑ\87езванеÑ\82о на %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а %s е оÑ\82клонена"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Ð\98зпÑ\8aлнение на Ñ\82Ñ\80игеÑ\80 Ñ\81лед инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Директорията „%s“ липсва"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш"
-
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Пътят е твърде дълъг"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "ФайловеÑ\82е Ñ\81е заменÑ\8fÑ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о на пакеÑ\82а %s без веÑ\80Ñ\81иÑ\8f"
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Ð\9fодгоÑ\82вÑ\8fне на %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Файл %s/%s заменÑ\8f Ñ\82ози в пакеÑ\82 %s"
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "РазпакеÑ\82иÑ\80ане на %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и за %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Ð\9fодгоÑ\82вÑ\8fне на %s за конÑ\84игÑ\83Ñ\80иÑ\80ане"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s е инсталиран"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и заÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на Ñ\84айл %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Ð\9fодгоÑ\82вÑ\8fне за пÑ\80емаÑ\85ване на %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“"
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s е премахнат"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s"
-
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Невалиден подпис на архива"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Невалидна заглавна част %s на елемента на архива"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива"
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s е напълно премахнат"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Архивът е твърде кратък"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Неуспех при записа на %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Неуспех при четенето на заглавните части на архива"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на пÑ\80огÑ\80амни канали"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86иÑ\8fÑ\82а е пÑ\80екÑ\8aÑ\81наÑ\82а"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов "
+ "доклад за зависимостите."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Развален архив"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Невярна контролна сума на tar, развален архив"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено "
+ "от друга грешка."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Непозната заглавна част на TAR тип %u, елемент %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
+ "недостатъчно дисково пространство"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
+ "недостатъчна оперативна памет"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
+ "недостатъчно дисково пространство"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Готово"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Доклад за зависимостите не е записан поради входно-изходна грешка с dpkg"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател."
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би се "
+ "използва от друг процес?"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би липсват "
+ "административни права?"
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно "
+ "изпълнение на „%s“."
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
- #~ "Монтиране на CD-ROM\n"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Без заключване"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Неуспех при закърпване на %s с mmap и операции с файл – кръпката изглежда "
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
+ "информация\n"
+ "и шаблони от дебиански пакети\n"
+ "\n"
+ "Опции:\n"
+ " -h Този помощен текст.\n"
+ " -t Настройване на временна директория\n"
+ " -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+ " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Грешка при обработката на директория %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
+ "Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents път\n"
+ " release път\n"
+ " generate config [групи]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n"
+ "много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
+ "замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
+ "„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
+ "пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
+ "„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
+ "\n"
+ "По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
+ "файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
+ "„override“ за пакети с изходен код.\n"
+ "\n"
+ "Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
+ "дървото.\n"
+ "BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
+ "и\n"
+ "файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
+ "Pathprefix\n"
+ "се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
+ "употреба\n"
+ "от архива на Дебиан:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Опции:\n"
+ " -h Този помощен текст.\n"
+ " --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
+ " -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
+ " -q Без показване на съобщения.\n"
+ " -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
+ " --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
+ " --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
+ " -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+ " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Няма съвпадения на избора"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, "
+ "премахнете базата от данни и я създайте наново."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "В архива няма поле „control“"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Неуспех при превръщането на %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Неуспех при обхода на дървото"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Архивът няма поле „package“"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s няма запис „override“\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s няма запис „source override“\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #2"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #3"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Процес-потомък за компресиране"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Употреба: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver е интерфейс към вградения в APT механизъм за "
+ "удовлетворяване на зависимости\n"
+ "\n"
+ "Опции:\n"
+ " -h Този помощен текст\n"
+ " -q Изход, подходящ за журнал — без индикатор на напредъка\n"
+ " -c=? Указване на файл с настройки\n"
+ " -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Непознат запис за пакет!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
+ "„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
+ "\n"
+ "Опции:\n"
+ " -h Този помощен текст.\n"
+ " -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
+ " -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+ " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
+
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+ #~ msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
+
+ #~ msgid "%s not a valid DEB package."
+ #~ msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ #~ "Mounting CD-ROM\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
+ #~ "Монтиране на CD-ROM\n"
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+ #~ "seems to be corrupt."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Неуспех при закърпване на %s с mmap и операции с файл – кръпката изглежда "
#~ "повредена."
#~ msgid ""
#~ "Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
#~ "монтирана?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст."
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Ukupno naziva paketa:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Ukupno naziva paketa:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normalni paketi:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Nedostajući:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Ukupno različitih verzija:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Ukupno različitih verzija:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Ukupno zavisnosti:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Paketi nisu pronađeni"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Datoteke paketa:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instalirano:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
" -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ali se %s treba instalirati"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "ali se %s treba instalirati"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr ""
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podržani moduli:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr ""
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""
msgstr ""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Prijavljujem se"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server je zatvorio vezu"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Greška pri čitanju"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
#, fuzzy
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Oštećenje protokola"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Greška pri pisanju"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr ""
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Čekam na zaglavlja"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nepoznat oblik datuma"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje neuspješno"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, uradi kako kažem!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Odustani."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Da li želite nastaviti?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Odustajem od instalacije."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Oštećeni paketi"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predloženi paketi:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Preporučeni paketi:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Urađeno"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr ""
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Računam nadogradnju..."
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Računam nadogradnju"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Urađeno"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ne mogu čitati %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
- "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #, c-format
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #, c-format
+ msgid "The path %s is too long"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr ""
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Putanja je preduga"
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
+ #: apt-inst/extract.cc:421
+ #, c-format
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
+ #: apt-inst/extract.cc:498
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:720
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arhiva je prekratka"
+
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:724
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr ""
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Oštećena arhiva"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Zavisi"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Unaprijed zavisi"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Predlaže"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Preporučuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
#, fuzzy
msgid "Conflicts"
msgstr "Sukobljava se sa"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Zamjenjuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarijeva"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "važno"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "zahtijevano"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standardno"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcionalno"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Računam nadogradnju"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Greška pri pisanju"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Čitam spiskove paketa"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Ne mogu kreirati %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Čitam spisak datoteke"
"used instead."
msgstr ""
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr ""
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr " Instalirano:"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Povezujem se sa %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Otvaram %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Otvaram %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Otvaram %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
+ msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr " Instalirano:"
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Preporučuje"
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+ #, c-format
+ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr ""
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Odustajem od instalacije."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr " Instalirano:"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Povezujem se sa %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Otvaram %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:142
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Otvaram %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Otvaram %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgid "Preparing to configure %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Putanja je preduga"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr " Instalirano:"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:438
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Preporučuje"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
+ msgid "Completely removed %s"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arhiva je prekratka"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Oštećena arhiva"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr ""
+ "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgid "Error processing directory %s"
msgstr ""
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Urađeno"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr ""
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Odustajem od instalacije."
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr ""
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "El paquet %s versió %s té una dependència sense satisfer:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombre total de paquets: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Nombre total d'estructures de paquets: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquets normals: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuals purs: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuals únics: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuals mixtes: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Falten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Nombre total de versions diferents: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Nombre total de descripcions diferents: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Nombre total de dependències: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Nombre total de relacions versió/fitxer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Nombre total de relacions descripció/fitxer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Nombre total dels mapes aportats: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Nombre total de cadenes globals: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Nombre total de l'espai per a dependències de versió: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Nombre total de l'espai desaprofitat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Nombre total de l'espai atribuït a: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "No s'han trobat paquets"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Heu de donar com a mínim un patró de cerca"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Fitxers de paquets:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquets etiquetats:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(no trobat)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instaŀlat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Etiqueta del paquet: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Taula de versió:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "S'està agafant «%s» com a paquet font en lloc de '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Descarta la versió «%s» no disponible del paquet «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» "
"en el seu lloc."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "No es pot blocar el directori %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"versions «%s» a:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"per obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del "
"paquet.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obtén el font %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Baixada completa i en mode de només baixada"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Ha fallat el procés fill"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
"per a"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"No hi ha informació d'arquitectura disponible per a %s. Vegeu apt.conf(5) "
"APT::Architectures per a configurar-ho"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè %s no és permès als "
"paquets «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè no es pot trobar el paquet "
"%s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instaŀlat %s és "
"massa nou"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dependència %s per a %s no es pot satisfer perquè la versió candidata del "
"paquet %s no pot satisfer els requeriments de versions"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè el paquet %s no té versió "
"candidata"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Registre de canvis per a %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Mòduls suportats:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s ja estava no retingut.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperava %s però no hi era"
msgid "File not found"
msgstr "Fitxer no trobat"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "L'estat ha fallat"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "S'està accedint a"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "No es pot determinar el nom local"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin està buit."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "L'ordre «%s» de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Temps de connexió finalitzat"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria intermèdia."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corromput"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte"
# abastar? huh? jm
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "No s'ha pogut vincular a un connector"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "No s'ha pogut escoltar sobre el sòcol"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "No es pot acceptar la connexió"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema escollint el fitxer"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "No és possible obtenir el fitxer, el servidor ha dit '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "No es pot invocar"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "No es pot connectar amb %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
"l'emprempta digital de la clau!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"No s'ha pogut executar el «gpgv» per a verificar la signatura (està "
-"instaŀlat el gpgv?)"
+"No s'ha pogut executar el «apt-key» per a verificar la signatura (està "
+"instaŀlat el gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Les signatures següents no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
"està disponible:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Els fitxers buits no poden ser arxius vàlids"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Ha fallat la selecció"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connexió finalitzada"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de la data desconegut"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
"trencats!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Què estrany… les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "S'ha d'obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "S'ha d'obtenir %sB d'arxius.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "S'ha especificat «Trivial Only» però aquesta operació no és trivial."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, fes el que et dic!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Per continuar escriviu la frase «%s»\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Avortat."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
"intenteu-ho amb --fix-missing."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "S'està avortant la instaŀlació."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Els següents paquets han desaparegut del vostre sistema ja\n"
"que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
"automàtic"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Els paquets següents s'han instaŀlat automàticament i ja no són necessaris:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Els paquets %lu es van s'instaŀlar automàticament i ja no són necessaris:\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-lo."
msgstr[1] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per corregir-ho:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependències insatisfetes. Proveu amb «apt-get -f install» sense paquets (o "
"especifiqueu una solució)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"«unstable» i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
"encara no els hi han introduït des d'«Incoming»."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets trencats"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "S'instaŀlaran els següents paquets extres:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggerits:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recomanats:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"S'està ometent %s, ja està instaŀlat i l'actualització no està establerta.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"S'està ometent '%s', no està instaŀlat i només es demana l'actualització.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "No es possible la reinstaŀlació del paquet %s, no es pot baixar.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s»\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s» degut a «%s»\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà. Volíeu dir "
"«%s»?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "S'estan corregint les dependències…"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " ha fallat."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "No es poden corregir les dependències"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Fet"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per a corregir-ho."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "L'ordre update no pren arguments"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Tingueu en ment que el bloqueig està desactivat,\n"
" per tant, no es depèn de la situació actual real."
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Voleu instaŀlar aquests paquets sense verificar-los?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "S'està calculant l'actualització… "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "S'està calculant l'actualització"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Fet"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Obj "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Bai:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "S'ha baixat %sB en %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Treballant]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "No es pot llegir %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
- "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " -h Aquest text d'ajuda.\n"
- " -t Estableix el directori temporal\n"
- " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "No es pot escriure en %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instaŀlat debconf?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "No s'ha pogut assignar la desviació"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "S'ha produït un error intern en AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "S'està intentant sobreescriure una desviació, %s -> %s i %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
- "Ordres: packages camí_binaris [fitxer_substitucions prefix_camí]]\n"
- " sources camí_fonts [fitxer_substitucions [prefix_camí]]\n"
- " contents camí\n"
- " release camí\n"
- " generate config [grups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian.\n"
- "Gestiona molts estils per a generar-los, des dels completament automàtics\n"
- "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre de .deb. El\n"
- "fitxer Package conté tots els camps de control de cada paquet així com\n"
- "la suma MD5 i la mida del fitxer. Es suporten els fitxers de substitució\n"
- "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
- "\n"
- "D'un mode semblant, apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
- "de .dsc. Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar un\n"
- "fitxer de substitucions de src.\n"
- "\n"
- "L'ordre «packages» i «sources» hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
- "l'arbre. CamíBinaris hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
- "i el fitxer de substitucions hauria de contenir senyaladors de substitució.\n"
- "Prefixcamí s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
- "Exemple d'ús a l'arxiu de Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " -h Aquest text d'ajuda\n"
- " --md5 Generació del control MD5\n"
- " -s=? Fitxer de substitucions per a fonts\n"
- " -q Silenciós\n"
- " -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
- " --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
- " --contents Genera el fitxer amb els continguts de control\n"
- " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Afegit doble d'una desviació %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "La ruta %s és massa llarga"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "S'està desempaquetant %s més d'una vegada"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
- "versió més antiga de l'apt, suprimiu i torneu a crear la base de dades."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "El directori %s està desviat"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "La ruta de desviació és massa llarga"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arxiu sense registre de control"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "L'arbre està fallant"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "El directori %s està sent reemplaçat per un no-directori"
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "No s'ha trobat el node dins de la taula"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "La ruta és massa llarga"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - No s'ha pogut assignar espai en memòria"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "No es pot obrir %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "La capçalera %s del membre de l'arxiu no és vàlida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "L'arxiu és massa petit"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Comprimeix el fil"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Ha fallat la lectura de les capçaleres de l'arxiu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha pogut crear %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "No es poden crear els conductes"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "No es pot executar el gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Arxiu corromput"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
- "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " -h Aquest text d'ajuda.\n"
- " -t Estableix el directori temporal\n"
- " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Registre del paquet desconegut!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 …]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs és una eina simple per ordenar fitxers de paquets.\n"
- "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " -h Aquest text d'ajuda.\n"
- " -s Empra l'ordenació de fitxers font\n"
- " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- " -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "S'està executant dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat."
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "S'han escrit %i registres.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Memòria cau de paquets és buida"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput, és massa petit"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions «%s»"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Depèn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Predepèn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Suggereix"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Recomana"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Entra en conflicte"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaça"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Fa obsolet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Trenca"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Millora"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "important"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "requerit"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "estàndard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "S'està calculant l'actualització"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma resum no concorda"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "La mida no concorda"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Operació no vàlida %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Error d'escriptura"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "El fitxer %s no comença amb un missatge signat en clar"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "S'ha produït un error durant la verificació de la signatura. El dipòsit no "
- "està actualitzat i s'emprarà el fitxer d'índex anterior. Error del GPG: %s: "
- "%s\n"
+ "No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia "
+ "al sources.list o fitxer malformat)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "El directori %s està desviat"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "No s'ha trobat la suma de comprovació per a «%s» al fitxer Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia "
- "al sources.list o fitxer malformat)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "No s'ha trobat la suma de comprovació per a «%s» al fitxer Release"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les "
"actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "S'ha produït un error durant la verificació de la signatura. El dipòsit no "
+ "està actualitzat i s'emprarà el fitxer d'índex anterior. Error del GPG: %s: "
+ "%s\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
"arquitectura)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
"per al paquet %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "S'ha produït un error en processar %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
"gestionar. "
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
"gestionar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "No es pot escriure en %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Falta el directori de llistes %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Falta el directori d'arxius %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "No es pot blocar el directori %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li"
"Alguns índex no s'han pogut baixar. S'han descartat, o en el seu lloc s'han "
"emprat els antics."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s». Vegeu man 5 apt."
"conf, sota APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "No s'ha pogut configurar «%s»."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"El paquet %s necessita ser reinstaŀlat, però no se li pot trobar un arxiu."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
"causat per paquets retinguts."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Envia l'escenari al resoledor"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Envia la petició al resoledor"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Prepara per a rebre una solució"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "El resoledor extern ha fallat sense un missatge d'error adient"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Executa un resoledor extern"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "No hi ha seccions al fitxer Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "El camp «Valid-Until» al fitxer Release %s és invàlid"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "El camp «Date» al fitxer Release %s és invàlid"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No s'han pogut seleccionar les versions del paquet «%s» ja que és purament "
"virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet "
+ "«%s» ja que no estan disponibles cap de les dues"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet «%s» ja que és "
"purament virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar la versió candidata del paquet %s ja que no té "
"candidata"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar la versió instaŀlada del paquet %s ja que no està "
"instaŀlada"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet "
- "«%s» ja que no estan disponibles cap de les dues"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "S'està instaŀlant %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "S'està configurant el paquet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "S'ha suprimit completament %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "S'està anotant la desaparició de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "S'està executant l'activador de postinstaŀlació %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Manca el directori «%s»"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "S'està preparant el paquet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "S'està desempaquetant %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "S'ha instaŀlat el paquet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "No es pot escriure en %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "S'ha interromput l'operació abans que pogués finalitzar"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error "
- "consequent de una fallida anterior."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
- "disc ple"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
- "falta de memòria"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
- "disc ple"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica d'una fallida "
- "d'E/S del dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut bloquejar el directori d'administració (%s), hi ha cap altre "
- "procés utilitzant-lo?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "No es pot blocar el directori d'administració (%s), sou root?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "S'ha interromput el dpkg, hauríeu d'executar manualment «%s» per a corregir "
- "el problema."
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "No blocat"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "No es pot crear la llista de fitxers perquè «%s» no és un directori"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no és un fitxer normal"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no té extensió del nom de "
"fitxer"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè té una extensió del nom de "
"fitxer invàlida"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El sub-procés %s ha rebut un senyal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "No s'ha pogut obrir el descriptor del fitxer %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "No s'ha pogut crear el subprocés IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "No s'ha pogut executar el compressor "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "llegits, falten %llu per llegir, però no queda res"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escrits, falten %llu per escriure però no s'ha pogut"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s… %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Error sintàctic %s:%u: la directiva clear requereix un arbre d'opcions com a "
"argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "No s'ha instaŀlat cap clauer a %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "L'opció %s precisa un paràmetre numèric, no '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #, c-format
+ msgid "Option '%s' is too long"
+ msgstr "L'opció '%s' és massa llarga"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "Operació no vàlida %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "S'està instaŀlant %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "S'està configurant el paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "S'ha suprimit completament %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "S'està anotant la desaparició de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "S'està executant l'activador de postinstaŀlació %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Manca el directori «%s»"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "S'està preparant el paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "S'està desempaquetant %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "S'ha instaŀlat el paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "No es pot escriure en %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "S'ha interromput l'operació abans que pogués finalitzar"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error "
+ "consequent de una fallida anterior."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
+ "disc ple"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
+ "falta de memòria"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
+ "disc ple"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica d'una fallida "
+ "d'E/S del dpkg"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "No s'ha pogut bloquejar el directori d'administració (%s), hi ha cap altre "
+ "procés utilitzant-lo?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "No es pot blocar el directori d'administració (%s), sou root?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "S'ha interromput el dpkg, hauríeu d'executar manualment «%s» per a corregir "
+ "el problema."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "No blocat"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
+ "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
+ "\n"
+ "Opcions:\n"
+ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+ " -t Estableix el directori temporal\n"
+ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instaŀlat debconf?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Forma d'ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
+ "Ordres: packages camí_binaris [fitxer_substitucions prefix_camí]]\n"
+ " sources camí_fonts [fitxer_substitucions [prefix_camí]]\n"
+ " contents camí\n"
+ " release camí\n"
+ " generate config [grups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian.\n"
+ "Gestiona molts estils per a generar-los, des dels completament automàtics\n"
+ "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre de .deb. El\n"
+ "fitxer Package conté tots els camps de control de cada paquet així com\n"
+ "la suma MD5 i la mida del fitxer. Es suporten els fitxers de substitució\n"
+ "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
+ "\n"
+ "D'un mode semblant, apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
+ "de .dsc. Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar un\n"
+ "fitxer de substitucions de src.\n"
+ "\n"
+ "L'ordre «packages» i «sources» hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
+ "l'arbre. CamíBinaris hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
+ "i el fitxer de substitucions hauria de contenir senyaladors de substitució.\n"
+ "Prefixcamí s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
+ "Exemple d'ús a l'arxiu de Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Opcions:\n"
+ " -h Aquest text d'ajuda\n"
+ " --md5 Generació del control MD5\n"
+ " -s=? Fitxer de substitucions per a fonts\n"
+ " -q Silenciós\n"
+ " -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
+ " --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
+ " --contents Genera el fitxer amb els continguts de control\n"
+ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
+ "versió més antiga de l'apt, suprimiu i torneu a crear la base de dades."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arxiu sense registre de control"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "L'opció '%s' és massa llarga"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)."
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Operació no vàlida %s"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat"
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A: "
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!"
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "No s'ha pogut assignar la desviació"
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "S'ha produït un error intern en AddDiversion"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "L'arbre està fallant"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "S'està intentant sobreescriure una desviació, %s -> %s i %s/%s"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Afegit doble d'una desviació %s -> %s"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "La ruta %s és massa llarga"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "S'està desempaquetant %s més d'una vegada"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "El directori %s està desviat"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "La ruta de desviació és massa llarga"
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "El directori %s està sent reemplaçat per un no-directori"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "No s'ha trobat el node dins de la taula"
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "La ruta és massa llarga"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - No s'ha pogut assignar espai en memòria"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "No es pot obrir %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 2"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:191
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 3"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
-
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "La capçalera %s del membre de l'arxiu no és vàlida"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida"
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "L'arxiu és massa petit"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Ha fallat la lectura de les capçaleres de l'arxiu"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "No es poden crear els conductes"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Comprimeix el fil"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "No es pot executar el gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha pogut crear %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Arxiu corromput"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s"
-
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Nombre total de l'espai per a dependències de versió: "
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
+ "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
+ "\n"
+ "Opcions:\n"
+ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+ " -t Estableix el directori temporal\n"
+ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Fet"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Registre del paquet desconegut!"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "No s'ha instaŀlat cap clauer a %s."
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Forma d'ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 …]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs és una eina simple per ordenar fitxers de paquets.\n"
+ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
+ "\n"
+ "Opcions:\n"
+ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+ " -s Empra l'ordenació de fitxers font\n"
+ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+ " -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ "No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
#~ "pts?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "El fitxer %s no comença amb un missatge signat en clar"
+
#~ msgid "decompressor"
#~ msgstr "decompressor"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 06:09+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Celkem názvů balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Celkem struktur balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Chybějících: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Celkem různých verzí: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Celkem různých popisů: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Celkem závislostí: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Celkem jalového místa: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nelze najít balík %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Soubory balíku:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vypíchnuté balíky:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(nenalezeno)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instalovaná verze: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidát: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(žádná)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Vypíchnutý balík: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabulka verzí:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nelze najít balík %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
"manual“."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"použijte:\n"
"bzr branch %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stažení zdroje %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Synovský proces selhal"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
"pro sestavení"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
"dovolena"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
"nesplňuje požadavek na verzi"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
"verzi"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Seznam změn %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr "Stažení selhalo"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam"
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Selhalo vyhodnocení"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Přihlašování"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nelze určit lokální jméno"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
"je prázdný."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Čas spojení vypršel"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavřel spojení"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Chyba čtení"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Porušení protokolu"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Chyba zápisu"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nelze vytvořit socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nelze navázat socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nelze určit jméno socketu"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nelze přijmout spojení"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datový socket vypršel"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nelze vyvolat "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
- #: methods/gpgv.cc:185
- #, fuzzy
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
++msgstr "Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť "
"ověření?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
- #, fuzzy
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
- msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
++msgstr "Neznámá chyba při spouštění apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
"klíč:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba čtení ze serveru"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Výběr selhal"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Čas spojení vypršel"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Čeká se na hlavičky"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Chybná hlavička"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznámý formát data"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Špatné datové záhlaví"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
msgid "Sorting"
msgstr "Řadí se"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Nutno stáhnout %sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
"fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Instalace se přerušuje."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Neměli bychom mazat věci, nelze spustit AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s bude přeskočen, protože je již nainstalován.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s bude přeskočen, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
"aktualizace.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr "Vypisuje se"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[1] "Existují %i další verze. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
msgstr[2] "Existuje %i dalších verzí. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Opravují se závislosti…"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " selhalo."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nelze opravit závislosti"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Hotovo"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"%i balíků může být aktualizováno. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr "Všechny balíky jsou aktuální."
" Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr "Fulltextové hledání"
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítává se aktualizace… "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Propočítává se aktualizace"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Hotovo"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Cíl "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Mám:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuji]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nelze číst %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Slučují se dostupné informace"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda.\n"
- " -t Nastaví dočasný adresář\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nelze zapsat do %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Nelze alokovat diverzi"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
- "Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
- " sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
- " contents cesta\n"
- " release cesta\n"
- " generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
- " clean konfiguračnísoubor\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
- "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
- "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
- "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
- "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
- "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
- "\n"
- "Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
- "Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
- "\n"
- "Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
- "BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
- "override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
- "přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
- "Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda\n"
- " --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
- " -s=? Zdrojový soubor override\n"
- " -q Tichý režim\n"
- " -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
- " --no-delink Povolí ladicí režim\n"
- " --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s se rozbaluje vícekrát"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
- "prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Adresář %s je odkloněn"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Nelze přečíst .dsc"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nelze získat kurzor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Chyba při zjišťování %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Průchod stromem selhal"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Nelze otevřít %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Nelze přečíst link %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Nelze odlinkovat %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archiv nemá pole Package"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nelze otevřít %s"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Selhal zápis souboru %s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Vnitřní chyba, nelze najít část %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Neplatný podpis archivu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Archiv je příliš krátký"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimovat potomka"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Selhalo vytvoření roury"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Porušený archiv"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
- "závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda.\n"
- " -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
- " -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
- "Volbou -s volíte typ souboru.\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda\n"
- " -s Setřídí zdrojový soubor\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "Postup: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Spouští se dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache balíků je prázdná"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Závisí na"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Předzávisí na"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Navrhuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Doporučuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Koliduje s"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarává"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Porušuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Rozšiřuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "důležitý"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "vyžadovaný"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standardní"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "volitelný"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- #, fuzzy
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Propočítává se aktualizace… "
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Je balík %s nainstalován?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Velikosti nesouhlasí"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr "Neplatná formát souboru"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Chyba zápisu"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
- "se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Adresář %s je odkloněn"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
"nebo porušený soubor)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
"repositáře se nepoužijí."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
+ "se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Vyčištění %s není podporováno"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Načítají se seznamy balíků"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Nelze zapsat do %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Vyčištění %s není podporováno"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Stahuje se soubor %li z %li"
"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
"použity starší verze."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nelze nastavit „%s“."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
"podrženými balíky."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Příprava na obdržení řešení"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Spuštění externího řešitele"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Nelze najít balík vyhovující masce „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
"žádné takové verze nemá"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instaluje se %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Nastavuje se %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Odstraňuje se %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Kompletně se odstraňuje %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Značím si zmizení %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Adresář „%s“ chybí"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Připravuje se %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Rozbaluje se %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Připravuje se nastavení %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Nainstalován %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Připravuje se odstranění %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+ msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Odstraněn %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+ msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+ msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Nelze zapsat log (%s)"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "Je /dev/pts připojeno?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr "Je standardní výstup terminál?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
- "se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
- "je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
- "je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
- "je chyba na lokálním systému."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V "
- "chybu dpkg."
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Není uzamčen"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Výběr %s nenalezen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nelze získat zámek %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém při synchronizování souboru"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s… %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Výběr %s nenalezen"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
"možností"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operace %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Nelze alokovat diverzi"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Instaluje se %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Nastavuje se %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Odstraňuje se %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Kompletně se odstraňuje %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Značím si zmizení %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Adresář „%s“ chybí"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Připravuje se %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Rozbaluje se %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Připravuje se nastavení %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Nainstalován %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Připravuje se odstranění %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Odstraněn %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Nelze zapsat log (%s)"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "Je /dev/pts připojeno?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+ "se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+ "je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+ "je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+ "je chyba na lokálním systému."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V "
+ "chybu dpkg."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Není uzamčen"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+ "\n"
+ "Volby:\n"
+ " -h Tato nápověda.\n"
+ " -t Nastaví dočasný adresář\n"
+ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
+ "Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+ " sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+ " contents cesta\n"
+ " release cesta\n"
+ " generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
+ " clean konfiguračnísoubor\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
+ "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
+ "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
+ "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
+ "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
+ "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+ "\n"
+ "Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
+ "Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
+ "\n"
+ "Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+ "BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+ "override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+ "přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
+ "Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Volby:\n"
+ " -h Tato nápověda\n"
+ " --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+ " -s=? Zdrojový soubor override\n"
+ " -q Tichý režim\n"
+ " -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
+ " --no-delink Povolí ladicí režim\n"
+ " --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
+ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+ " -o=? Nastaví libovolnou volbu"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s se rozbaluje vícekrát"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
+ "prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Nelze přečíst .dsc"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Nelze získat kurzor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Chyba při zjišťování %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Průchod stromem selhal"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Nelze otevřít %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Nelze přečíst link %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Nelze odlinkovat %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Archiv nemá pole Package"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Vnitřní chyba, nelze najít část %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Neplatný podpis archivu"
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Nelze otevřít %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archiv je příliš krátký"
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Porušený archiv"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Komprimovat potomka"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problém s odlinkováním %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Použití: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
+ "závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
+ "\n"
+ "Volby:\n"
+ " -h Tato nápověda.\n"
+ " -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+ " -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Hotovo"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
+ "Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+ "\n"
+ "Volby:\n"
+ " -h Tato nápověda\n"
+ " -s Setřídí zdrojový soubor\n"
+ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "Je standardní výstup terminál?"
#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "volání ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: APT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
#, fuzzy
msgid "Total package names: "
msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
#, fuzzy
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pecynnau Normal: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
#, fuzzy
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
#, fuzzy
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
#, fuzzy
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Ar Goll: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
#, fuzzy
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
#, fuzzy
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
#, fuzzy
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
#, fuzzy
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
#, fuzzy
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #, fuzzy
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
#, fuzzy
msgid "Total slack space: "
msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
#, fuzzy
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
#, fuzzy
msgid "Package files:"
msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
#, fuzzy
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(heb ganfod)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Wedi Sefydlu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Ymgeisydd: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(dim)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
#, fuzzy
msgid " Package pin: "
msgstr " Pin Pecyn: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
#, fuzzy
msgid " Version table:"
msgstr " Tabl Fersiynnau:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Methodd proses plentyn"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
"%s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
"%s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
"newydd"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
"%s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
#, fuzzy
msgid "Supported modules:"
msgstr "Modylau a Gynhelir:"
# FIXME: split
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
msgid "File not found"
msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Methwyd stat()"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Methwyd gosod amser newid"
msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Yn mewngofnodi"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, fuzzy, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"ProxyLogin yn wag.)"
# FIXME
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Goramser cysylltu"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Gwall darllen"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Llygr protocol"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Gwall ysgrifennu"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Methwyd creu soced"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Methwyd"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
# FIXME
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Methwyd rhwymo soced"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Goramserodd soced data"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Ymholiad"
# FIXME
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Methwyd gweithredu "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
#, fuzzy
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Methwyd dewis"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Yn aros am benawdau"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Llinell pennawd gwael"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
#, fuzzy
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
#, fuzzy
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
#, fuzzy
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
#, fuzzy
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
#, fuzzy
msgid "Bad header data"
msgstr "Data pennawd gwael"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Methodd y cysylltiad"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Gwall mewnol"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
#, fuzzy
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
" ?]"
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Erthylu."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
"geidio defnyddio --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
#, fuzzy
msgid "Aborting install."
msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
# FIXME
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
# FIXME: needs commas
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
"heb gael eu symud allan o Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Pecynnau wedi torri"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " wedi methu."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Wedi Gorffen"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
#, fuzzy
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
+ #, fuzzy
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Wedi Gorffen"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Presennol "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Cyrchu:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Anwybyddu "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Gwall "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Gweithio]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ni ellir darllen %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
- # FIXME: "debian"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
- "\n"
- "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
- "templed o becynnau Debian.\n"
- "\n"
- "Opsiynnau:\n"
- " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
- " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
- " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
- " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
- # FIXME: full stops
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
#, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
- "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
- " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
- " contents llwybr\n"
- " release llwybr\n"
- " generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
- " clean cyfluniad\n"
- "\n"
- "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
- "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
- "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
- "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
- "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
- "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
- "\n"
- "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
- ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
- "gwrthwneud ffynhonell.\n"
- "\n"
- "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
- "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
- "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
- "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
- "defnydd o'r archif Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opsiynnau:\n"
- " -h Y testun cymorth hwn\n"
- " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
- " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
- " -q Tawel\n"
- " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
- " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
- " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
- " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
- " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #, c-format
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ # FIXME: "the"
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
+ #: apt-inst/extract.cc:132
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:152
+ #, c-format
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Methodd stat() o %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "G: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "Rh: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Methwyd datrys %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
- #: ftparchive/writer.cc:232
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Methwyd agor %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr ""
+ "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
- # FIXME
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ # FIXME: wtf?
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:720
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Ni ellir agor %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ #, fuzzy
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Llofnod archif annilys"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Methwyd creu pibau"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Methwyd creu FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Methodd fork()"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Archif llygredig"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
#, fuzzy
- msgid "Compress child"
- msgstr "Plentyn Cywasgu"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
-
- # FIXME: "debian"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
- "\n"
- "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
- "templed o becynnau Debian.\n"
- "\n"
- "Opsiynnau:\n"
- " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
- " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
- " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
- " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
- "\n"
- "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
- "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
- "\n"
- "Opsiynnau:\n"
- " -h Y testun cymorth hwn\n"
- " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
- " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
- " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
#, fuzzy
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Storfa pecyn gwag"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
# FIXME: capitalisation?
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, fuzzy, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Dibynnu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "CynDdibynnu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Awgrymu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Argymell"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Gwrthdaro"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Amnewid"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Darfodi"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "pwysig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "angenrheidiol"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "safonnol"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opsiynnol"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "ychwanegol"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- #, fuzzy
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Gweithred annilys %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Gwall ysgrifennu"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
msgstr ""
# FIXME: number?
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
# FIXME: case
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
#, fuzzy
msgid "Reading package lists"
msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
"rai eu defnyddio yn lle."
# FIXME: ...file
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
# FIXME: %s may have an arbirrary length
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
"ei gyfer."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
--# FIXME: number?
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
# FIXME: number?
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
# FIXME: number?
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr " Wedi Sefydlu: "
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Yn cysylltu i %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Yn agor %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Methwyd dileu %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Yn agor %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Yn agor %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr " Wedi Sefydlu: "
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Argymell"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Methwyd dileu %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+ #, c-format
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Methwyd cael y clo %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
# FIXME
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
# FIXME
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
# FIXME
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
+
# FIXME
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Gweithred annilys %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr " Wedi Sefydlu: "
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Yn cysylltu i %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Yn agor %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Methwyd dileu %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr ""
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Yn agor %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Yn agor %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr " Wedi Sefydlu: "
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Argymell"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Methwyd dileu %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ # FIXME: "debian"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
+ "templed o becynnau Debian.\n"
+ "\n"
+ "Opsiynnau:\n"
+ " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
+ " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
+ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
+ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
+
+ # FIXME: full stops
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
+ "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
+ " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
+ " contents llwybr\n"
+ " release llwybr\n"
+ " generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
+ " clean cyfluniad\n"
+ "\n"
+ "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
+ "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
+ "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
+ "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
+ "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
+ "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
+ "\n"
+ "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
+ ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
+ "gwrthwneud ffynhonell.\n"
+ "\n"
+ "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
+ "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
+ "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
+ "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
+ "defnydd o'r archif Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Opsiynnau:\n"
+ " -h Y testun cymorth hwn\n"
+ " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
+ " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
+ " -q Tawel\n"
+ " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
+ " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
+ " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
+ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
+ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
#, fuzzy
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
- # FIXME: "the"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "G: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "Rh: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Methwyd datrys %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Methwyd agor %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ # FIXME
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr ""
- "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
- # FIXME: wtf?
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Ni ellir agor %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- #, fuzzy
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Llofnod archif annilys"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:191
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Methwyd creu FILE*"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Methwyd creu pibau"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Methodd fork()"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ #, fuzzy
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Plentyn Cywasgu"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archif llygredig"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- #, fuzzy
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
+ # FIXME: "debian"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
-
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
+ "templed o becynnau Debian.\n"
+ "\n"
+ "Opsiynnau:\n"
+ " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
+ " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
+ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
+ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Wedi Gorffen"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
+ "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
+ "\n"
+ "Opsiynnau:\n"
+ " -h Y testun cymorth hwn\n"
+ " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
+ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
+ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normale pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rene virtuelle pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Manglende: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totale forskellige versioner: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total »Slack«-plads: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Fandt ingen pakker"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
# Overskriften til apt-cache policy,
# forkorter "Package" væk. CH
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "»Pinned« pakker:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke fundet)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Installeret: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke-pin: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabel:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
"manual« i stedet for."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
"Architectures for opsætning"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
"kandidatversion"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
msgid "File not found"
msgstr "Fil blev ikke fundet"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunne ikke finde"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Logget på"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
"ProxyLogin er tom."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolfejl"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunne ikke udføre "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg "
- "installeret?)"
-"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
++"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
"autentificering?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
"tilgængelig:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved læsning fra server"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Valg mislykkedes"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Afventer hoveder"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Afbryder."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsætte?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
"eller prøv med --fix-missing."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Afbryder installationen."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
"AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
"en løsning)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
"angivet.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
"opgraderinger.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
# måske visning, kategorisering
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Retter afhængigheder ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " mislykkedes."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Færdig"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr "Alle pakker er opdateret."
" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr "Fuldtekst-søgning"
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner opgraderingen ... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Beregner opgraderingen"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Færdig"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Havde "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Henter:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ignorerer "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Fejl "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbejder]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
- "oplysninger fra Debianpakker\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst\n"
- " -t Angiv temp-mappe\n"
- " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
- " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
- "Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
- " sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
- " contents sti\n"
- " release sti\n"
- " generate config [grupper]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
- "mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
- "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
- "Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
- "som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
- "gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
- "\n"
- "På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
- "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
- "angive en src-tvangsfil.\n"
- "\n"
- "Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
- "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
- "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
- "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst\n"
- " --md5 Styr generering af MD5\n"
- " -s=? Kilde-tvangsfil\n"
- " -q Stille\n"
- " -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
- " --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
- " --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
- " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
- " -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Ingen valg passede"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Stien %s er for lang"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
- "apt, så fjern og genskab databasen."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Mappen %s er omrokeret"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Kunne skaffe en markør"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "F: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Trævandring mislykkedes"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Stien er for lang"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr ""
- " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Kunne ikke finde %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Kunne ikke spalte"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arkivet er for kort"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimer barn"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Ødelagt arkiv"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem under aflænkning af %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Brug: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
- "interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
- "eller lignende\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst.\n"
- " -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
- " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
- " -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
- "bruges til at angive filens type.\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst\n"
- " -s Benyt kildefils-sortering\n"
- " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
- " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "Status: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kører dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Afhængigheder"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Præ-afhængigheder"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Foreslåede"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Anbefalede"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Overflødiggør"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Ødelægger"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Forbedringer"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "vigtig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "krævet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "frivillig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "ekstra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Beregner opgraderingen"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Er pakken %s installeret?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hashsum stemmer ikke"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr "Ugyldigt filformat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Skrivefejl"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
- "og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
+ "Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
+ "punkt eller forkert udformet fil)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
- "punkt eller forkert udformet fil)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
"arkiv vil ikke blive anvendt."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
+ "og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Kunne ikke finde %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Indlæser pakkelisterne"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listemappen %spartial mangler."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Henter fil %li ud af %li"
"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
"bruges i stedet."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Kunne ikke finde %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
"tilbageholdte pakker."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Send scenarie til problemløser"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Kør ekstern problemløser"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- "Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
"har nogen af dem"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Installerer %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Sætter %s op"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Fjerner %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Fjerner %s helt"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Mappe »%s« mangler"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Klargør %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Pakker %s ud"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Installerede %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+ msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Fjernede %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+ msgstr ""
+ "Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+ msgstr ""
+ "Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Fjernede %s helt"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "Er /dev/pts monteret?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr "Er standardud en terminal?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
- "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
- "hukommelsesfejl"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
- "system"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Ikke låst"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem under lukning af filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem under synkronisering af fil"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig handling %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installerer %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Sætter %s op"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Fjerner %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Fjerner %s helt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Mappe »%s« mangler"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Klargør %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Pakker %s ud"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Installerede %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Fjernede %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Fjernede %s helt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "Er /dev/pts monteret?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
+ "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
+ "hukommelsesfejl"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
+ "system"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Ikke låst"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
+ "oplysninger fra Debianpakker\n"
+ "\n"
+ "Tilvalg:\n"
+ " -h Denne hjælpetekst\n"
+ " -t Angiv temp-mappe\n"
+ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
+ "Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
+ " sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
+ " contents sti\n"
+ " release sti\n"
+ " generate config [grupper]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
+ "mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
+ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
+ "Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
+ "som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
+ "gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
+ "\n"
+ "På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
+ "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
+ "angive en src-tvangsfil.\n"
+ "\n"
+ "Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
+ "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
+ "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
+ "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Tilvalg:\n"
+ " -h Denne hjælpetekst\n"
+ " --md5 Styr generering af MD5\n"
+ " -s=? Kilde-tvangsfil\n"
+ " -q Stille\n"
+ " -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
+ " --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
+ " --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
+ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+ " -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Ingen valg passede"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
+ "apt, så fjern og genskab databasen."
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Kunne skaffe en markør"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "F: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Stien %s er for lang"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Trævandring mislykkedes"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Kunne ikke åbne %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Stien er for lang"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Kunne ikke finde %s"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr ""
+ " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Kunne ikke åbne %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arkivet er for kort"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Kunne ikke spalte"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Komprimer barn"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Ødelagt arkiv"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problem under aflænkning af %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Brug: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
+ "interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
+ "eller lignende\n"
+ "\n"
+ "Tilvalg:\n"
+ " -h Denne hjælpetekst.\n"
+ " -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
+ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+ " -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Færdig"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
+ "bruges til at angive filens type.\n"
+ "\n"
+ "Tilvalg:\n"
+ " -h Denne hjælpetekst\n"
+ " -s Benyt kildefils-sortering\n"
+ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+ " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "Er standardud en terminal?"
#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " davon fehlend: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
"showauto«."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Paketdateien:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
"möglich"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(nicht gefunden)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Installiert: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Installationskandidat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Paket-Pinning: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabelle:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Es kann kein Paket für Architektur »%s« gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Es kann kein Paket »%s« mit Version »%s« gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Es kann kein Paket »%s« in der Veröffentlichung »%s« gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Es kann keine Version »%s« des Pakets »%s« gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« "
"und »apt-mark manual«."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
"sollen."
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"auf:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
"für das Paket abzurufen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
"überprüft werden sollen."
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-Paketen "
"nicht erlaubt ist."
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
"gefunden werden kann."
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
"ist zu neu."
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht "
"erfüllen kann."
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
"Installationskandidat existiert."
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Es muss mindestens ein URL/Dateinamen-Paar angegeben werden"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
msgstr "Datei nicht gefunden"
# looks like someone hardcoded English grammar
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Abfrage mit »stat« fehlgeschlagen"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden."
msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen."
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Anmeldung läuft"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden."
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden."
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin ist leer."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll beschädigt"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden."
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden."
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
"gefunden."
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden."
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden."
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden."
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Aufruf nicht möglich: "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
"jedoch nicht ermittelt werden?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "»apt-key« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist "
- "gnupg installiert?)"
-"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
++"»apt-key« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gnupg "
+ "installiert?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"Durch Clearsign signierte Datei ist nicht gültig, »%s« erhalten (erfordert "
"das Netzwerk eine Authentifizierung?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"öffentlicher\n"
"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Leere Dateien können kein gültiges Archiv sein."
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
"anderen Seite geschlossen."
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Ungültige Kopfzeile"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt."
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt."
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt."
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, tue was ich sage!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Abbruch."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt."
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Installation abgebrochen."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden."
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt."
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
"benötigt:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um es zu entfernen."
msgstr[1] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Beschädigte Pakete"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Empfohlene Pakete:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
"angefordert.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
"angefordert.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt aufgrund von »%s«.\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt. Meinten Sie "
"»%s«?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr "Auflistung"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"Es gibt %i zusätzliche Versionen. Bitte verwenden Sie die Option »-a«, um "
"sie anzuzeigen."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Fertig"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"Aktualisierung für %i Pakete verfügbar. Führen Sie »apt list --upgradable« "
"aus, um sie anzuzeigen.\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr "Alle Pakete sind aktuell."
" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
" Status der Sperre nicht darauf!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden."
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr "Volltextsuche"
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Fertig"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "OK "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Holen: "
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Fehl "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Wird verarbeitet]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden."
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
- "und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfetext\n"
- " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "mkstemp %s nicht möglich"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr ""
- "Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang."
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang."
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
- "Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
- " sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
- " contents Pfad\n"
- " release Pfad\n"
- " generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
- " clean Konfigurationsdatei\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
- "viele\n"
- "verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
- "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
- "Package-\n"
- "Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
- "MD5-\n"
- "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
- "für\n"
- "Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
- "\n"
- "Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
- "Baum\n"
- "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
- "Override-\n"
- "Datei für Quellen anzugeben.\n"
- "\n"
- "Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
- "aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
- "zeigen\n"
- "und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
- "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfe-Text\n"
- " --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
- " -s=? Override-Datei für Quellen\n"
- " -q ruhig\n"
- " -d=? optionale Zwischenspeicher-Datenbank auswählen\n"
- " --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
- " --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
- " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Keine Auswahl traf zu"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«."
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern."
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
- "einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
- "und erstellen Sie sie neu."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Lesen von .dsc fehlgeschlagen"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz."
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "F: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden."
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Der Pfad ist zu lang."
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu (%s)"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz."
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden."
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Fork fehlgeschlagen"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Archiv ist zu kurz."
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden."
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden."
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Beschädigtes Archiv"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver ist eine Schnittstelle, um den derzeitigen internen\n"
- "Problemlöser für die APT-Familie wie einen externen zu verwenden, zwecks\n"
- "Fehlersuche oder ähnlichem.\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfetext\n"
- " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
- " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
- "Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
- "handelt.\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfetext\n"
- " -s Quelldateisortierung benutzen\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "Fortschritt: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Ausführen von dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt."
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt, sie ist zu klein."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Hängt ab von"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Hängt ab von (vorher)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Schlägt vor"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Empfiehlt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Kollidiert mit"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Löst ab"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Beschädigt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Wertet auf"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "wichtig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "erforderlich"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "optional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Ist das Paket %s installiert?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht überein"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Schreibfehler"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Datei %s beginnt nicht mit einer Klartext-signierten Nachricht."
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
- "wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
- "GPG-Fehler: %s: %s\n"
+ "Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
+ "(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
- "(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen für "
"dieses Depot werden nicht angewendet."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
+ "wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
+ "GPG-Fehler: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
"Architektur)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"Es konnte keine Quelle gefunden werden, um Version »%s« von »%s« "
"herunterzuladen."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Leeren von %s wird nicht unterstützt."
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem."
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
"APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
"APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
"diese APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
"diese APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck."
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Leeren von %s wird nicht unterstützt."
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Holen der Datei %li von %li"
"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden. Sie wurden "
"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
"eintragen."
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
"gefunden werden."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Szenario an Problemlöser senden"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Anfrage an Problemlöser senden"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Vorbereiten, eine Lösung zu erhalten"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Externer Problemlöser ist ohne ordnungsgemäße Fehlermeldung fehlgeschlagen."
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Externen Problemlöser ausführen"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)."
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)."
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (%d)."
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)."
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden."
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typ »%s« ist in Absatz %u der Quellliste %s ist unbekannt."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Mittels des Musters »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
"virtuell ist."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
+ "Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren."
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
"virtuell ist."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
"solcher existiert."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
"nicht installiert ist."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
- "Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s wird installiert."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s wird konfiguriert."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s wird entfernt."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s wird vollständig entfernt."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s wird vorbereitet."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s wird entpackt."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s installiert"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s entfernt"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s vollständig entfernt"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%li d %li h %li min %li s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Schreiben des Protokolls nicht möglich (%s)"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "Ist /dev/pts eingebunden?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr "Ist stdout ein Terminal?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
- "erreicht ist."
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
- "hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
- "wegen voller Festplatte hindeutet."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
- "wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
- "im lokalen System hindeutet."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
- "Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet."
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%li h %li min %li s"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
- "einem anderen Prozess verwendet?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%li min %li s"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%li s"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
- "das Problem zu beheben."
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Nicht gesperrt"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamen-"
"Erweiterung hat."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
"Dateinamen-Erweiterung hat."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
"Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch "
"nicht möglich."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li d %li h %li min %li s"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li h %li min %li s"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li min %li s"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li s"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #, c-format
+ msgid "Option '%s' is too long"
+ msgstr "Option »%s« ist zu lang."
+
+ # Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "Ungültige Operation %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s wird installiert."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s wird konfiguriert."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s wird entfernt."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s wird vollständig entfernt."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s wird vorbereitet."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "%s wird entpackt."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s installiert"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s entfernt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s vollständig entfernt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Schreiben des Protokolls nicht möglich (%s)"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "Ist /dev/pts eingebunden?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
+ "erreicht ist."
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
+ "hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
+ "wegen voller Festplatte hindeutet."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
+ "wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
+ "im lokalen System hindeutet."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
+ "Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
+ "einem anderen Prozess verwendet?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
+ "das Problem zu beheben."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Nicht gesperrt"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
+ "und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
+ "\n"
+ "Optionen:\n"
+ " -h Dieser Hilfetext\n"
+ " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
+ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "mkstemp %s nicht möglich"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr ""
+ "Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+ "Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
+ " sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
+ " contents Pfad\n"
+ " release Pfad\n"
+ " generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
+ " clean Konfigurationsdatei\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
+ "viele\n"
+ "verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
+ "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
+ "Package-\n"
+ "Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
+ "MD5-\n"
+ "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
+ "für\n"
+ "Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
+ "\n"
+ "Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
+ "Baum\n"
+ "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
+ "Override-\n"
+ "Datei für Quellen anzugeben.\n"
+ "\n"
+ "Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
+ "aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
+ "zeigen\n"
+ "und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
+ "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Optionen:\n"
+ " -h dieser Hilfe-Text\n"
+ " --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
+ " -s=? Override-Datei für Quellen\n"
+ " -q ruhig\n"
+ " -d=? optionale Zwischenspeicher-Datenbank auswählen\n"
+ " --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
+ " --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
+ " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+ " -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Keine Auswahl traf zu"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
+ "einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
+ "und erstellen Sie sie neu."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Lesen von .dsc fehlgeschlagen"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Option »%s« ist zu lang."
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n"
- # Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.\n"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Ungültige Operation %s"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "F: "
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden."
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Der Pfad ist zu lang."
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu (%s)"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #1"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #2"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:191
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #3"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
-
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz."
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archiv ist zu kurz."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden."
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Fork fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Beschädigtes Archiv"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Aufruf: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver ist eine Schnittstelle, um den derzeitigen internen\n"
+ "Problemlöser für die APT-Familie wie einen externen zu verwenden, zwecks\n"
+ "Fehlersuche oder ähnlichem.\n"
+ "\n"
+ "Optionen:\n"
+ " -h dieser Hilfetext\n"
+ " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+ " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Fertig"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
+ "Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
+ "handelt.\n"
+ "\n"
+ "Optionen:\n"
+ " -h Dieser Hilfetext\n"
+ " -s Quelldateisortierung benutzen\n"
+ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "Ist stdout ein Terminal?"
#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fehlgeschlagen"
#~ "Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/"
#~ "pts nicht eingebunden?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Datei %s beginnt nicht mit einer Klartext-signierten Nachricht."
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen."
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(མ་ཐོབ།)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr "མི་ངོ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ཅི་མེད།)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
msgid "File not found"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
"མ་ཚུགས?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
--"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
++"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
"ཡོད!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
"འབད་བས།\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
"འབད་བས།\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
#, fuzzy
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "ཨེབ།"
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "ལེན:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
- "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
- "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
- " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
- " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
- " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
- " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
- "བཟུམ།\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "à½\90ུà½\98à¼\8bསà¾\92ྲིལà¼\8bརà¾\92ྱà¼\8bà½\96སà¾\90ྱེà½\91à¼\8bà½\90ོà½\82à¼\8bཡིà½\82à¼\8bའà½\91ིà¼\8bà½\82à½\93à½\98à¼\8bà½\98ེà½\91à¼\8bསà¼\8bà½\98ེà½\91à¼\8bརིà½\84à½\98à¼\8bའà½\91ུà½\82"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "à½\81à¼\8bà½\95ྱོà½\82སà¼\8bà½\81à¼\8bསà¾\90ོà½\84à¼\8bརà¾\90ྱà½\96à¼\8bà½\93ིà¼\8bà½\93à½\84à¼\8b à½\93à½\84à¼\8bའà½\81ོà½\91à¼\8bà½\80ྱིà¼\8bའà½\9bོལà¼\8bà½\96à¼\8d"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
- "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
- "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
- "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
- "ཨིན།\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
- "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
- " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
- "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
- "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
- "\n"
- "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
- "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
- " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
- "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
- "\n"
- "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
- "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
- "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
- "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
- "ལེན་བཟུམ:\n"
- "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
- " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
- " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
- " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
- " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
- " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
- " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
- " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
- " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
- " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "ཡིà½\82à¼\8bསྣོà½\91à¼\8bལà¼\8bལུà¼\8bà½\85ིà½\82à¼\8bà½\90ུà½\98à¼\8bསà¾\92ྲིལà¼\8bཡིà½\82à¼\8bསྣོà½\91à¼\8bསྡེà¼\8bà½\9aà½\93à¼\8b`%s'à½\93à½\84à¼\8bà½\96རླà½\82à¼\8bསà¾\9fོརà¼\8bà½\9eུà½\82སà¼\8bà½\93ུà½\82"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "རིà½\98à¼\8bསà¾\92ྲིà½\82à¼\8bཡིà½\82à¼\8bསྣོà½\91à¼\8b%s/%sà¼\8bའà½\91ིà¼\8bà½\84ོà¼\8bà½\96ཤུསà¼\8bà½\96à½\9fོà¼\8d"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "à½\8cིà¼\8bà½\96ིà¼\8bའà½\91ིà¼\8bརà¾\99ིà½\84à½\98à¼\8bཨིà½\93à¼\8bà½\94སà¼\8b %sà¼\8bཡརà¼\8bà½\96སà¾\90ྱེà½\91à¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\93ིའིà¼\8bà½\91ོà½\93à¼\8bལུà¼\8bà½\91à½\94འà¼\8bà½\96à½\85à½\98à¼\8bà½\91ོà¼\8d"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "སྦུà½\84à¼\8bà½\9aà½\93à¼\8bà½\96à½\9fོà¼\8bà½\96ཤོལà¼\8b%sà¼\8bà½\82à½\85ིà½\82à¼\8bལསà¼\8bལྷà½\82à¼\8bསà¾\9fེà¼\8bའà½\91ུà½\82"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
- "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "%sà¼\8bའà½\96ྲེལà¼\8bལà½\98à¼\8bལྷà½\82à¼\8bà½\93ིà¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུསà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོà½\91à½\94།"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "%sà¼\8bལུà¼\8b%sà¼\8bà½\96སà¾\90ྱརà¼\8bà½\98ིà½\84à¼\8bà½\96à½\8fà½\82སà¼\8bà½\93ིà¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུསà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོà½\91།"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "ཨི:"
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "ཌབ་ལུ:"
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "ཡིà½\82à¼\8bསྣོà½\91à¼\8b*à¼\8b à½\82སརà¼\8bà½\96སà¾\90ྲུà½\93à¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\93ིà¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུསà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོà½\91à¼\8d"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "à½\93ུསà¼\8bà½\98ེà½\91à¼\8bཡིà½\82à¼\8bà½\98à½\9bོà½\91à¼\8bའà½\90ུསà¼\8bà½\98ིà¼\8bà½\82ིà¼\8bà½\98à½\82ོà¼\8bཡིà½\82à¼\8b"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "à½\81à¼\8bསྤེལà¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\93ིà¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོà½\91à¼\8d"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "ཡིà½\82à¼\8bà½\98à½\9bོà½\91à¼\8bའà½\91ིà¼\8bà½\82à½\93à½\98à¼\8bà½\98ེà½\91à¼\8bསà¼\8bà½\98ེà½\91à¼\8bà½\90ུà½\84à¼\8bà½\80ུà¼\8bའà½\91ུà½\82"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "à½\86à¼\8bལà½\82à¼\8bཨེà½\96à¼\8bà½\96à½\99ུà½\82སà¼\8bའà½\96ད།"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "ཡིà½\82à¼\8bà½\98à½\9bོà½\91à¼\8bà½\98à½\82ོà¼\8bཡིà½\82à¼\8bà½\9aུà¼\8bལྷà½\82à¼\8bà½\93ིà¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུསà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོད།"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "ཡà½\93à¼\8bལà½\82à¼\8bལསà¼\8bསྦྱོརà¼\8bལུà¼\8bIO/ཡིà½\82à¼\8bསྣོà½\91་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "à½\87ིà¼\8bà½\9bིà½\94à¼\8bའà½\91ིà¼\8bལà½\82à¼\8bལེà½\93à¼\8bའà½\90à½\96à¼\8bà½\93ིà¼\8bལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "ཨེà½\98à¼\8bà½\8cིà¼\8b༥à¼\8bà½\82ློà½\82à¼\8bརིà½\82à¼\8bརà¾\90ྱà½\96à¼\8bà½\94འིà¼\8bསà¾\90à½\96སà¼\8bལྷà½\82à¼\8bà½\93ིà¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུསà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོད།"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "à½\84à½\93à¼\8bà½\85à½\93à¼\8bà½\82ྱིà¼\8bཡིà½\82à¼\8bà½\98à½\9bོད།"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
- "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
- "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
- " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
- " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
- " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
- " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
- "བཟུམ།\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
- "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
- "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
- "\n"
- "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
- " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
- " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
- " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
- " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
- "tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "གལ་ཅན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "ཚད་ལྡན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "ཐེབས།"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "à½\9fུརà¼\8bà½\90ོà¼\8bཡིà½\82à¼\8bསྣོà½\91à¼\8bà½\80ྱིà¼\8bà½\91à½\96ྱེà¼\8bà½\96à¼\8b '%s' འà½\91ིà¼\8bརà¾\92ྱà½\96à¼\8bསà¾\90ྱོརà¼\8bà½\98à¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\96ས།"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "à½\90ོà¼\8bà½\96à½\80ོà½\91à¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bཡོà½\91à¼\8bà½\94འིà¼\8bསྣོà½\91à¼\8bཡིà½\82à¼\8bའà½\91ིà¼\8bལྡེà¼\8bà½\98ིà½\82à¼\8bརà¾\90ྱà½\96à¼\8bà½\98à¼\8bà½\9aུà½\82ས།"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
"མ་ཐོབ།"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
--
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
--#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+ #, c-format
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr ""
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
+ "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
+ "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
+ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
+ " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
+ " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
+ " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
+ "བཟུམ།\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
+ "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
+ "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
+ "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
+ "ཨིན།\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
+ "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
+ " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
+ "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
+ "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
+ "\n"
+ "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
+ "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
+ " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
+ "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
+ "\n"
+ "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
+ "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
+ "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
+ "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
+ "ལེན་བཟུམ:\n"
+ "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
+ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
+ " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
+ " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
+ " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
+ " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
+ " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
+ " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
+ " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
+ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "རིà½\98à¼\8bསà¾\92ྲིà½\82à¼\8bཡིà½\82à¼\8bསྣོà½\91à¼\8b%s/%sà¼\8bའà½\91ིà¼\8bà½\84ོà¼\8bà½\96ཤུསà¼\8bà½\96à½\9fོ།"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "à½\8cིà¼\8bà½\96ིà¼\8bའà½\91ིà¼\8bརà¾\99ིà½\84à½\98à¼\8bཨིà½\93à¼\8bà½\94སà¼\8b %sà¼\8bཡརà¼\8bà½\96སà¾\90ྱེà½\91à¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\93ིའིà¼\8bà½\91ོà½\93à¼\8bལུà¼\8bà½\91à½\94འà¼\8bà½\96à½\85à½\98à¼\8bà½\91ོ།"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
+ "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "སྦུà½\84à¼\8bà½\9aà½\93à¼\8bà½\96à½\9fོà¼\8bà½\96ཤོལà¼\8b%sà¼\8bà½\82à½\85ིà½\82à¼\8bལསà¼\8bལྷà½\82à¼\8bསà¾\9fེà¼\8bའà½\91ུà½\82"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "à½\8cà½\96à¼\8bལུ:%sསྣོà½\91à¼\8bà½\90ོà¼\8bའà½\91ིà¼\8bལྷà½\82à¼\8bà½\98à¼\8bà½\9aུà½\82སà¼\8d\n"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "སྣོà½\91à¼\8bà½\90ོà¼\8b%sà¼\8bའà½\91ིà¼\8bà½\81à¼\8bà½\95ྱོà½\82སà¼\8bསà¾\92ྱུརà¼\8bà½\91ེà¼\8bཡོà½\91à¼\8d"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "à½\8cà½\96à¼\8bལུà¼\8b %s སིà½\8aེà½\8aིà¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\98à¼\8bà½\9aུà½\82སà¼\8d\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "ཨི:"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "ཌབ་ལུ:"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "à½\81à¼\8bསà¾\92ྱུརà¼\8bའà½\82ྲུལà¼\8bལà½\98à¼\8bའà½\91ིà¼\8bà½\82à½\93à½\98à¼\8bà½\98ེà½\91à¼\8bསà¼\8bà½\98ེà½\91à¼\8bརིà½\84à½\98à¼\8bཨིà½\93à¼\8bà½\94ས།"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "རྩà¼\8bའà½\96ྲེལà¼\8bà½\95ྱིརà¼\8bà½\96à½\82ྲོà½\91à¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\93ིà¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོà½\91à½\94།"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "%sà¼\8bà½\82ིà¼\8bà½\91ོà½\93à¼\8bལུà¼\8bà½\9aà½\96à¼\8bསྲུà½\84à¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\96འིà¼\8bà½\90ུà½\98à¼\8bསà¾\92ྲིལà¼\8bà½\91ེà¼\8bà½\82ིསà¼\8bའà½\90ོà½\93à¼\8bརིà½\98à¼\8bà½\82à½\85ིà½\82à¼\8bà½\91à¼\8bཡà½\84à¼\8bà½\98à½\90ུà½\93à¼\8bསà¾\92ྲིà½\82à¼\8bà½\98ིà¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\96ས།"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "%sà¼\8bའà½\96ྲེལà¼\8bལà½\98à¼\8bà½\98ེà½\91à¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུསà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོà½\91à½\94།"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "à½\98ིà½\84à¼\8bà½\91à½\94ྱà½\91à¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\98à¼\8bà½\96à½\8fུà½\96à¼\8bà½\94འིà¼\8bà½\9aà½\91à¼\8bའà½\9bིà½\93à¼\8bཡིà½\82à¼\8bསྣོད།"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "à½\91ྲà½\93à¼\8bà½\9aà½\91à¼\8bསྤྲོà½\91à¼\8bà½\93ིའིà¼\8bà½\91ོà½\93à¼\8bལུà¼\8b རིà¼\8bཨེà¼\8bལོà½\80à¼\8b འà½\90ུསà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོད།"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "à½\93ུསà¼\8bà½\98ེà½\91à¼\8bཡིà½\82à¼\8bà½\98à½\9bོà½\91à¼\8bའà½\90ུསà¼\8bà½\98ིà¼\8bà½\82ིà¼\8bà½\98à½\82ོà¼\8bཡིà½\82à¼\8b"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "à½\96à½\9fོà¼\8bà½\89ེསà¼\8bà½\82ྱུརà¼\8bà½\96འིà¼\8bà½\9fུརà¼\8bà½\96à½\9eà½\82à¼\8b%s à½\82ྲལà¼\8bà½\90ིà½\82à¼\8b%lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "à½\87ིà¼\8bà½\9bིà½\94à¼\8bའà½\91ིà¼\8bལà½\82à¼\8bལེà½\93à¼\8bའà½\90à½\96་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "ཡིà½\82à¼\8bསྣོà½\91à¼\8b*à¼\8b à½\82སརà¼\8bà½\96སà¾\90ྲུà½\93à¼\8bའà½\96à½\91་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "à½\84à½\93à¼\8bà½\85à½\93à¼\8bà½\82ྱིà¼\8bཡིà½\82à¼\8bà½\98à½\9bོད།"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "à½\81à¼\8bསྤེལà¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\93ིà¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོད།"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "à½\8aརà¼\8bà½\85ེà½\82à¼\8bསà½\98à¼\8bà½\91ེà¼\8bའà½\90ུསà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོà½\91à¼\8b ཡིà½\82à¼\8bà½\98à½\9bོà½\91à¼\8bà½\84à½\93à¼\8bà½\85à½\93à¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bà½\93ུà½\82"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "à½\86à¼\8bལà½\82à¼\8bཨེà½\96à¼\8bà½\96à½\99ུà½\82སà¼\8bའà½\96à½\91à¼\8d"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "à½\98à¼\8bཤེསà¼\8bà½\94འིà¼\8b à½\8aཱརà¼\8bà¼\8bà½\98à½\82ོà¼\8bཡིà½\82à¼\8bà¼\8bà½\91à½\96ྱེà¼\8bà½\96à¼\8b %uà¼\8b འà½\90ུསà¼\8bà½\98ིà¼\8b %s།"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "à½\93à½\84à¼\8bའà½\81ོà½\91à¼\8bའà½\9bོལà¼\8bà½\96à¼\8b %sà¼\8bà½\82སརà¼\8bà½\96སà¾\90ྲུà½\93à¼\8bའà½\96à½\91à¼\8bà½\93ིà¼\8bལུà¼\8bའà½\90ུསà¼\8bཤོརà¼\8bà½\96ྱུà½\84à¼\8bཡོà½\91།"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
+ "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
+ "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
+ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
+ " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
+ " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
+ " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
+ "བཟུམ།\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
+ "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
+ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
+ "\n"
+ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
+ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
+ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
+ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
+ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr "Αγνοούμενα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβο αναζήτησης"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(δε βρέθηκαν)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Εγκατεστημένα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Υποψήφιο: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
"υλικό"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
"κωδικάτου"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
"πακέτο %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
"είναι νεώτερο"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
"υποψήφιαέκδοση"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog για %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
"κωδικάτου"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
"ProxyLogin είναι άδειο"
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Επερώτηση"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
"αποτυπώματος?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
-"εγκατεστημένο το gpgv;)"
+"εγκατεστημένο το gnupg;)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Εγκατάλειψη."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
"ή το --fix-missing;"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
"του\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Ετοιμο"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
"προβλήματα."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Ετοιμο"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Hit "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Φέρε:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Αγνόησε "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Σφάλμα "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Επεξεργασία]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
- "\n"
- "το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
- "και πρότυπα από πακέτα debian\n"
- "\n"
- "Επιλογές:\n"
- " -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
- " -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
- " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκε η ÎκδοÏ\83η Ï\84οÏ\85 debconf. Î\95ίναι Ï\84ο debconf εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο;"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Î\9f καÏ\84άλογοÏ\82 εÏ\80εκÏ\84άÏ\83εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 είναι Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά μακÏ\81Ï\8dÏ\82"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ο AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
- "Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
- "Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
- "λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
- "αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
- "το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
- "για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
- "(Τομέας).\n"
- "\n"
- "Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
- "ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
- "για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
- "\n"
- "Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
- "κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
- "κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
- "θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
- "στα\n"
- "πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
- "πακέτων του Debian :\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Επιλογές:\n"
- " -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
- " --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
- " -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
- " -q Χωρίς έξοδο\n"
- " -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
- " --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
- " --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
- " -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Î\9bείÏ\80οÏ\85ν μεÏ\81ικά αÏ\81Ï\87εία αÏ\80Ï\8c Ï\84ην ομάδα Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν '%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Î\94ιÏ\80λÏ\8c αÏ\81Ï\87είο Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Î\97 βάÏ\83η είναι καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη, Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο μεÏ\84ονομάÏ\83Ï\84ηκε Ï\83ε %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Î\97 διαδÏ\81ομή %s ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκοÏ\82"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Î\97 βάÏ\83η δεν είναι ενημεÏ\81Ï\89μÎνη, γίνεÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια να αναβαθμιÏ\83Ï\84εί Ï\84ο %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s Ï\80άνÏ\89 αÏ\80Ï\8c μια Ï\86οÏ\81ά"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
- "έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\83ε %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 %s ανÏ\84ικαθίÏ\83Ï\84αÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Îνα μη-Ï\86άκελο"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î\91ΡΧÎ\95Î\99Î\9fÎ¥"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η εÏ\80ικεÏ\86αλίδα μÎλοÏ\82 Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθήκηÏ\82"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία αγκίÏ\83Ï\84Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Î\97 αÏ\81Ï\87ειοθήκη είναι Ï\80ολÏ\8d μικÏ\81ή"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "ΣÏ\85μÏ\80ίεÏ\83η αÏ\80ογÏ\8cνοÏ\85"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν εÏ\80ικεÏ\86αλίδÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθήκηÏ\82"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η Î\95/Î\95 Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία/αÏ\81Ï\87είο"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84ην εκÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 καÏ\84ά Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83μÏ\8c MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Î\9aαÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη αÏ\81Ï\87ειοθήκη"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
- "\n"
- "το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
- "και πρότυπα από πακέτα debian\n"
- "\n"
- "Επιλογές:\n"
- " -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
- " -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
- " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
- "κώδικα. Η επιλογή\n"
- "-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
- "\n"
- "Παράμετροι:\n"
- " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
- " -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
- " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Άδειο cache πακέτων"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Εξαρτάται από"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Προτείνει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Συστήνει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Ασύμβατο με"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Αντικαθιστά"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Απαρχαιώνει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Χαλάει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "σημαντικό"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "απαιτούμενο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "καθιερωμένο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "προαιρετικό"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "επιπλέον"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
"APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 '%s' δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο κλείδÏ\89μα Ï\84οÏ\85 καÏ\84αλÏ\8cγοÏ\85"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
"στη θέση τους."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%s)"
++msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (%s)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Εγκατάσταση του %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Ρύθμιση του %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Αφαιρώ το %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Προετοιμασία του %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Αφαίρεσα το %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
"%s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Εγκατάσταση του %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Ρύθμιση του %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Αφαιρώ το %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Προετοιμασία του %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Αφαίρεσα το %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
+ "\n"
+ "το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
+ "και πρότυπα από πακέτα debian\n"
+ "\n"
+ "Επιλογές:\n"
+ " -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
+ " -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
+ " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+ " -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
+ "Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
+ "Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
+ "λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
+ "αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
+ "το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
+ "για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
+ "(Τομέας).\n"
+ "\n"
+ "Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
+ "ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
+ "για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
+ "\n"
+ "Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
+ "κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
+ "κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
+ "θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
+ "στα\n"
+ "πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
+ "πακέτων του Debian :\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Επιλογές:\n"
+ " -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
+ " --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
+ " -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
+ " -q Χωρίς έξοδο\n"
+ " -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
+ " --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
+ " --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
+ " -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+ " -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Î\94ιÏ\80λÏ\8c αÏ\81Ï\87είο Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν %s/%s"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Î\97 βάÏ\83η δεν είναι ενημεÏ\81Ï\89μÎνη, γίνεÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια να αναβαθμιÏ\83Ï\84εί Ï\84ο %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
+ "έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Î\97 διαδÏ\81ομή %s ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκοÏ\82"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Το άνοιγμά Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\84ηÏ\82 βάÏ\83ηÏ\82 %s: %s αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθεί να γÏ\81άÏ\88ει Ï\83Ï\84ον Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μÏ\8c εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 %s/%s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Î\97 διαδÏ\81ομή εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκος"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανεÏ\8dÏ\81εÏ\83ης"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 %s ανÏ\84ικαθίÏ\83Ï\84αÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Îνα μη-Ï\86άκελο"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η εÏ\80ικεÏ\86αλίδα μÎλοÏ\82 Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθήκηÏ\82"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμÎνη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s γÏ\81αμμή %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84ην εκÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î\91ΡΧÎ\95Î\99Î\9fÎ¥"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Î\9aαÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη αÏ\81Ï\87ειοθήκη"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία αγκίÏ\83Ï\84Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Το Checksum Ï\84οÏ\85 tar αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε, η αÏ\81Ï\87είοθήκη είναι καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "ΣÏ\85μÏ\80ίεÏ\83η αÏ\80ογÏ\8cνοÏ\85"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η εÏ\80ικεÏ\86αλίδα TAR Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 %u, μÎλοÏ\82 %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Ετοιμο"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
+ "\n"
+ "το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
+ "και πρότυπα από πακέτα debian\n"
+ "\n"
+ "Επιλογές:\n"
+ " -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
+ " -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
+ " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+ " -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
+ "κώδικα. Η επιλογή\n"
+ "-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
+ "\n"
+ "Παράμετροι:\n"
+ " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
+ " -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
+ " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+ " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
#
#
- # Curren translator:
- # - Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2003, 2006-2008
+ # Current translator:
+ # - Manuel "Venturi" Porras Peralta <venturi@openmailbox.org>, 2014
#
# Previous Translators and reviewers:
# - Rafael Sepulveda <drs@gnulinux.org.mx>, 2002.
# - Asier Llano Palacios <asierllano@infonegocio.com>
# - Ruben Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
+ # - Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2003, 2006-2008
#
- # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+ # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
- #
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-01-24 11:47+0100\n"
- "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
- "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-11-20 02:25+0100\n"
+ "Last-Translator: Manuel \"Venturi\" Porras Peralta <venturi@openmailbox."
+ "org>\n"
+ "Language-Team: Español; Castellano <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cachés\n"
"X-POFile-SpellExtra: dumpavail apport scanpackages yes pts URIs upgrade\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hash TAR mmap fix Immediate li source add Pathprefix\n"
"X-POFile-SpellExtra: sortpkgs sB man extracttemplates bzr potato clear\n"
"X-POFile-SpellExtra: autoclean showsrc desactualizados clean gzip TYPE\n"
"X-POFile-SpellExtra: sinfo Acquire\n"
+ "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombres de paquetes totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Estructuras de paquetes totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquetes normales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales puros: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales únicos: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales mixtos: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Faltan: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Versiones diferentes totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Descripciones diferentes totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependencias totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Relaciones descripción/archivo totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
# globbed -> globalizadas ? (jfs)
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Cadenas globalizadas totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Espacio de versión de dependencias total: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espacio desperdiciado total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Espacio registrado total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "No se encontró ningún paquete"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Debe proporcionar al menos un patrón de búsqueda"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr ""
+ msgstr "Esta orden está desfasada. Utilice «apt-mark showauto» en su lugar."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Archivos de paquetes:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquetes con pin:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(no encontrado)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instalados: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Pin del paquete: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versión:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
- #, fuzzy
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Modo de uso: apt-cache [opciones] orden\n"
- " apt-cache [opciones] add archivo1 [archivo2 ...]\n"
" apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
" apt-cache [opciones] showsrc paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
- "apt-cache es una herramienta de bajo nivel que se utiliza para manipular\n"
- "los archivos binarios de caché de APT y consultar información sobre éstos\n"
+ "apt-cache es una herramienta de bajo nivel que se utiliza para consultar\n"
+ "información sobre los archivos binarios de caché de APT\n"
"\n"
"Órdenes:\n"
- " add - Agrega un archivo de paquete a la caché de fuentes\n"
" gencaches - Crea ambas cachés, la de paquetes y la de fuentes\n"
- " showpkg - Muestra información general para un solo paquete\n"
+ " showpkg - Muestra información general para un único paquete\n"
" showsrc - Muestra la información de fuentes\n"
" stats - Muestra algunas estadísticas básicas\n"
" dump - Muestra el archivo entero en un formato terso\n"
- " dumpavail - Imprime un archivo disponible a la salida estándar\n"
+ " dumpavail - Imprime un fichero disponible a la salida estándar\n"
" unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
- " search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión "
+ " search - Busca en la lista de paquetes según un patrón de expresión "
"regular\n"
" show - Muestra un registro legible para el paquete\n"
- " showauto - Muestra una lista de los paquetes instalados de forma "
- "automática\n"
" depends - Muestra la información de dependencias en bruto para el "
"paquete\n"
" rdepends - Muestra la información de dependencias inversas del paquete\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
" -p=? La caché de paquetes.\n"
" -s=? La caché de fuentes.\n"
- " -q Deshabilita el indicador de progreso.\n"
- " -i Muestra sólo dependencias importantes para la orden incumplida.\n"
+ " -q Desactiva el indicador de progreso.\n"
+ " -i Muestra solo dependencias importantes para la orden incumplida.\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, \n"
- " p.ej. -o dir::cache=/tmp\n"
+ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p.ej. -o dir::"
+ "cache=/tmp\n"
"Vea las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más información.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Por favor, introduzca un disco en la unidad y pulse Intro"
+ msgstr "Introduzca un disco en la unidad y pulse Intro"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
+ "No se pudo detectar automáticamente ningún CD-ROM o no está usando el punto "
+ "de montaje predeterminado.\n"
+ "Puede intentar la opción --cdrom para establecer el punto de montaje del CD-"
+ "ROM.\n"
+ "Vea «man apt-cdrom» para más información sobre la autodetección y el punto "
+ "de montaje del CD-ROM."
#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
"Uso: apt-config [opciones] orden\n"
"\n"
- "apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuración de APT.\n"
+ "apt-config es una herramienta sencilla para leer el archivo de configuración "
+ "de APT.\n"
"\n"
"Comandos:\n"
" shell - Modo shell\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
- " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+ " -c=? Lee este fichero de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
" cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
+ #, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
+ msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete para la arquitectura «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
+ #, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
+ msgstr "No se pudo encontrar el paquete «%s» en la versión «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
+ #, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
+ msgstr "No se pudo encontrar el paquete «%s» en la versión de publicación «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Escogiendo «%s» como paquete fuente en lugar de «%s»\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
+ #, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Ignorar la versión no disponible «%s» del paquete «%s»"
+ msgstr "No se pudo encontrar la versión «%s» del paquete «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+ "Esta orden está desfasada. Utilice «apt-mark auto» y «apt-mark manual» en su "
+ "lugar."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió algunas cosas"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "No se pudo bloquear el directorio %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
+ msgstr "No se pudo encontrar el paquete de fuentes para %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"versiones «%s» en:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
+ #, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- "Por favor, utilice:\n"
- "bzr get %s\n"
+ "Utilice:\n"
+ "bzr branch %s\n"
"para obtener las últimas actualizaciones (posiblemente no publicadas aún) "
"del paquete.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Omitiendo el fichero ya descargado «%s»\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "No se pudo determinar el espacio libre en %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
+ msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
+ msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos fuente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
+ msgstr "Descarga completa y en modo de solo descarga"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
+ msgstr ""
+ "Omitiendo desempaquetamiento de paquetes fuente ya desempaquetados en %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento «%s».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el proceso hijo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de "
"construcción"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
+ "No hay información disponible de arquitectura para %s. Vea apt.conf(5) APT::"
+ "Arquitecturas para la configuración"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
+ #, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
- "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
- "el paquete %s"
+ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se permite %s en "
+ "los paquetes «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
- "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
+ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
"el paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
"demasiado nuevo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
+ #, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
- "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión "
- "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
+ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque la versión presentada "
+ "del paquete %s no puede satisfacer los requisitos de versión"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
+ #, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
- "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
- "el paquete %s"
+ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque el paquete %s no "
+ "tiene ninguna versión presentada"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
+ #, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
- msgstr "Conectando a %s (%s)"
+ msgstr "Informe de cambios para %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
- msgstr "Módulos soportados:"
+ msgstr "Módulos admitidos:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
- #, fuzzy
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
" remove - Elimina paquetes\n"
" purge - Elimina y purga paquetes\n"
+ " autoremove - Elimina automáticamente todos los paquetes sin utilizar\n"
" source - Descarga archivos fuente\n"
" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes "
"fuente\n"
" clean - Elimina los archivos descargados\n"
" autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n"
" check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n"
- " markauto - Marca los paquetes indicados como instalados de forma "
- "automática\n"
- " unmarkauto - Marca los paquetes indicados como instalado de forma manual\n"
+ " changelog - Descarga y muestra el informe de cambios para el paquete "
+ "proporcionado\n"
+ " download - Descarga el paquete binario al directorio actual\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
" -d Sólo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
" -s No actúa. Realiza una simulación\n"
- " -y Asume Sí para todas las consultas\n"
- " -f Intenta continuar si la comprobación de integridad falla\n"
+ " -y Asume Sí para todas las consultas y no pregunta\n"
+ " -f Intenta corregir el sistema si tiene dependencias incumplidas en ese "
+ "momento\n"
" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
" -u Muestra también una lista de paquetes actualizados\n"
" -b Construye el paquete fuente después de obtenerlo\n"
#: cmdline/apt-helper.cc:36
msgid "Need one URL as argument"
- msgstr ""
+ msgstr "Se necesita una URL como argumento"
#: cmdline/apt-helper.cc:49
- #, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
- msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
+ msgstr "Debe especificar al menos una pareja url/nombre-fichero"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Falló la descarga"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
+ "Uso: apt-helper [opciones] orden\n"
+ " apt-helper [opciones] fichero-descarga uri ruta-destino\n"
+ "\n"
+ "apt-helper es un ayudante interno de apt\n"
+ "\n"
+ "Órdenes:\n"
+ " download-file - descarga la uri proporcionada a la ruta de destino\n"
+ " auto-detect-proxy - detecta el proxy usando apt.conf\n"
+ "\n"
+ " Este Ayudante de APT tiene poderes de Super Llanto.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:68
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "pero no está instalado"
+ msgstr "%s no se puede marcar como no instalado.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:74
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
+ msgstr "%s ya estaba fijado como instalado manualmente.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:76
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
+ msgstr "%s ya estaba fijado como instalado automáticamente.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:241
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
+ msgstr "%s ya estaba fijado como retenido.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:243
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
+ msgstr "%s ya no estaba retenido.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
+ msgstr "Se esperaba %s pero no estaba presente"
#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
+ msgstr "%s fijado como retenido.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "No se pudo abrir %s"
+ msgstr "Se ha cancelado la retención de %s.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:345
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr ""
+ msgstr "Fallo al ejecutar dpkg. ¿Está como superusuario?"
#: cmdline/apt-mark.cc:392
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+ "Uso: apt-mark [opciones] {auto|manual} paq1 [paq2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-mark es una sencilla interfaz de línea de órdenes para marcar paquetes\n"
+ "como instalados manualmente o automáticamente. También puede listar las "
+ "marcas.\n"
+ "\n"
+ "Órdenes:\n"
+ " auto - Marca los paquetes proporcionados como instalados automáticamente\n"
+ " manual - Marca los paquetes proporcionados como instalados manualmente\n"
+ " hold - Marca el paquete como retenido\n"
+ " unhold - Desmarca un paquete marcado como retenido\n"
+ " showauto - Muestra la lista de paquetes instalados automáticamente\n"
+ " showmanual - Muestra la lista de paquetes instalados manualmente\n"
+ " showhold - Muestra la lista de paquetes retenidos\n"
+ "\n"
+ "Opciones:\n"
+ " -h Este texto de ayuda.\n"
+ " -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
+ " -qq Sin salida, expceto si hay errores\n"
+ " -s No actúa. Realiza una simulación.\n"
+ " -f Lee y escribe la marca auto/manual en el fichero proporcionado\n"
+ " -c=? Lee este fichero de configuración\n"
+ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej.\n"
+ " -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Ver las páginas de manual de apt-mark(8) y apt.conf(5) para más información."
#: cmdline/apt.cc:47
msgid ""
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
+ "Uso: apt [opciones] orden\n"
+ "\n"
+ "Interfaz de línea de órdenes (CLI) para apt.\n"
+ "Órdenes básicas: \n"
+ " list - lista los paquetes según los nombres\n"
+ " search - busca en las descripciones de los paquetes\n"
+ " show - muestra detalles del paquete\n"
+ "\n"
+ " update - actualiza la lista de paquetes disponibles\n"
+ "\n"
+ " install - instala paquetes\n"
+ " remove - elimina paquetes\n"
+ "\n"
+ " upgrade - actualiza el sistema instalando/actualizando paquetes\n"
+ " full-upgrade - actualiza el sistema eliminando/instalando/actualizando "
+ "paquetes\n"
+ "\n"
+ " edit-sources - edita el fichero de información de fuentes\n"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom"
+ msgstr "No se pudo leer la base de datos %s del cdrom"
#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
- "Por favor, utilice «apt-cdrom» para hacer que APT reconozca este CD. No "
- "puede utilizar «apt-get update» para añadir nuevos CDs"
+ "Utilice «apt-cdrom» para hacer que APT reconozca este CD. No puede utilizar "
+ "«apt-get update» para añadir nuevos CDs"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
+ msgstr "No se puede desmontar el CD-ROM de %s, tal vez aún se está utilizando."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgid "File not found"
msgstr "Fichero no encontrado"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
- msgstr "No pude leer"
+ msgstr "Fallo al leer"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "No pude poner el tiempo de modificación"
+ msgstr "Fallo al establecer el tiempo de modificación"
#: methods/file.cc:48
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //"
+ msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben empezar por //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
- msgstr "Entrando"
+ msgstr "Ingresando"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "No pude determinar el nombre del par"
+ msgstr "No se pudo determinar el nombre del par"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Imposible determinar el nombre local"
+ msgstr "No se pudo determinar el nombre local"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "El servidor rechazó nuestra conexión y dijo: %s"
+ msgstr "El servidor rechazó la conexión y devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor dijo: %s"
+ msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor dijo: %s"
+ msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, «Acquire::ftp::"
"ProxyLogin» está vacío."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Falló la orden «%s» del script de entrada, el servidor dijo: %s"
+ msgstr "Falló la orden «%s» del script de entrada, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor dijo: %s"
+ msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
- msgstr "La conexión expiró"
+ msgstr "Caducó la conexión"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor cerró la conexión"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "No pude crear un socket."
+ msgstr "La respuesta desbordó la memoria intermedia (buffer)."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Fallo del protocolo"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
- msgstr "No pude crear un socket"
+ msgstr "No se pudo crear el socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "No pude conectar el socket de datos, expiró el tiempo de conexión"
+ msgstr "No se pudo conectar el socket de datos, caducó el tiempo de conexión"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "No pude conectar un socket pasivo."
+ msgstr "No se pudo conectar el socket pasivo."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo no pude obtener un socket oyente"
+ msgstr "«getaddrinfo» no pudo obtener un socket pasivo"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "No pude ligar un socket"
+ msgstr "No se pudo asociar el socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "No pude escuchar en el socket"
+ msgstr "No se pudo escuchar en el socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "No pude determinar el nombre del socket"
+ msgstr "No se pudo determinar el nombre del socket"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "No pude mandar la orden PORT"
+ msgstr "No se pudo mandar la orden PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)"
+ msgstr "Familia de direcciones %u desconocida (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT falló, el servidor dijo: %s"
+ msgstr "EPRT falló, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Expiró conexión a socket de datos"
+ msgstr "Caducó conexión al socket de datos"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "No pude aceptar la conexión"
+ msgstr "No se pudo aceptar la conexión"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Se produjo un problema al hacer un hash del archivo"
+ msgstr "Problema al cifrar el fichero"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Imposible traer archivo, el servidor dijo «%s»"
+ msgstr "No se pudo obtener el fichero, el servidor devolvió «%s»"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Expiró el socket de datos"
+ msgstr "Caducó el socket de datos"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor dijo «%s»"
+ msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor devolvió «%s»"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
- msgstr "No pude invocar "
+ msgstr "No se pudo invocar "
#: methods/connect.cc:76
#, c-format
#: methods/connect.cc:94
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "No pude crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
+ msgstr "No se pudo crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:100
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "No puedo iniciar la conexión a %s:%s (%s)."
+ msgstr "No se puede iniciar la conexión a %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:108
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s), expiró tiempo para conexión"
+ msgstr "No se pudo conectar a %s:%s (%s), caducó el tiempo para conexión"
#: methods/connect.cc:126
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)."
+ msgstr "No se pudo conectar a %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
msgstr "Fallo temporal al resolver «%s»"
#: methods/connect.cc:209
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Algo raro pasó al resolver «%s:%s» (%i - %s)"
+ msgstr "Error de sistema al resolver «%s:%s»"
#: methods/connect.cc:211
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "No se pudo conectar a %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Error interno: Firma correcta, ¡¿pero no se pudo determinar su huella "
"digital?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "No se pudo ejecutar «apt-key» para verificar la firma (¿está instalado "
- "gnupg?)"
-"No se pudo ejecutar «gpgv» para verificar la firma (¿está instalado gpgv?)"
++"No se pudo ejecutar «apt-key» para verificar la firma (¿está instalado gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
+ "El fichero firmado en claro no es válido, «%s» obtenido (¿la red requiere "
+ "autenticación?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Error desconocido ejecutando «gpgv»"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
- msgstr "Error desconocido ejecutando apt-key"
++msgstr "Error desconocido ejecutando «apt-key»"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n"
+ msgstr "Las siguientes firmas no fueron válidas:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
- "Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave pública no "
+ "Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su clave pública no "
"está disponible:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr ""
+ msgstr "Los ficheros vacíos no pueden ser archivos válidos"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error escribiendo al archivo"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error leyendo del servidor"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo a archivo"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la selección"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
- msgstr "Expiró la conexión"
+ msgstr "Caducó la conexión"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
+ msgstr "Error escribiendo al fichero de salida"
#: methods/server.cc:52
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Esperando las cabeceras"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
- msgstr "Mala línea de cabecera"
+ msgstr "Línea de cabecera incorrecta"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
+ msgstr "El servidor de http envió una cabecera de «Content-Length» inválida"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
+ msgstr "El servidor de http envió una cabecera de «Content-Range» inválida"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
+ msgstr "Este servidor de http admite alcance roto"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de fecha desconocido"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
- msgstr "Mala cabecera Data"
+ msgstr "Datos de cabecera incorrectos"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
- msgstr "Fallo la conexión"
-
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
+ msgstr "Falló la conexión"
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
msgid "Sorting"
- msgstr ""
+ msgstr "Ordenando"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Error interno, ¡se llamó a «InstallPackages» con paquetes rotos!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
- "Los paquetes necesitan eliminarse pero está deshabilitado la posibilidad de "
+ "Se necesita eliminar paquetes, pero está desactivada la posibilidad de "
"eliminar."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error interno, no terminó la ordenación"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Qué raro... Los tamaños no concuerdan, mande un correo a apt@packages.debian."
- "org"
+ msgstr "Los tamaños no concuerdan, mande un correo a apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
+ msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
+ msgstr "Se especificó «Trivial Only» pero esta no es una operación trivial."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Para continuar escriba la frase «%s»\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
- msgstr "Abortado."
+ msgstr "Anulado."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "No se pudieron descargar algunos archivos"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar «apt-get "
"update» o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
+ msgstr "Actualmente no se admite --fix-missing ni intercambio de medio"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
- msgstr "Abortando la instalación."
+ msgstr "Anulando la instalación."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"El paquete mostrado a continuación ha desaparecido de su sistema\n"
- "dado que todos sus ficheros han sido sobreescritos por otros paquetes:"
+ "dado que otros paquetes han sobreescrito todos sus paquetes:"
msgstr[1] ""
"Los paquetes mostrados a continuación han desaparecido de su sistema\n"
- "dado que todos sus ficheros han sido sobreescritos por otros paquetes:"
+ "dado que otros paquetes han sobreescrito todos sus paquetes:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Dpkg realiza esto de forma automática y a propósito."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- "Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»"
+ "Se supone que no se van a eliminar cosas, no se puede iniciar «AutoRemover»"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
- "Hmmm. Parece que «AutoRemover» destruyó algo y eso no debería haber pasado. "
- "Por favor, envíe un informe de fallo al programa apt."
+ "Parece que «AutoRemover» destruyó algo y eso no debería haber pasado.\n"
+ "Envíe un informe de errores al programa apt."
#.
#. if (Packages == 1)
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"required:"
msgstr[0] ""
"El paquete indicado a continuación se instaló de forma automática y ya no es "
- "necesarios."
+ "necesario."
msgstr[1] ""
"Los paquetes indicados a continuación se instalaron de forma automática y ya "
"no son necesarios."
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] "Se instaló de forma automática %lu paquete y ya no es necesario.\n"
+ msgstr[0] "Se instaló %lu paquete de forma automática y ya no es necesario.\n"
msgstr[1] ""
- "Se instalaron de forma automática %lu paquetes y ya no son necesarios.\n"
+ "Se instalaron %lu paquetes de forma automática y ya no son necesarios.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
- #, fuzzy
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr[0] "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
+ msgstr[0] "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlo."
msgstr[1] "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get -f install» para corregirlo:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependencias incumplidas. Intente «apt-get -f install» sin paquetes (o "
"especifique una solución)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
msgstr ""
"No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n"
"usted pidió una situación imposible o, si está usando la distribución\n"
- "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
- "sido movidos fuera de Incoming."
+ "inestable, que algunos paquetes necesarios aún no se han creado o se\n"
+ "han sacado de «Incoming»."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes rotos"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes sugeridos:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "Ignorando %s, ya está instalado y no está activada la actualización.\n"
+ msgstr "Omitiendo %s, ya está instalado y no está activada la actualización.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
- "Ignorando %s, no está instalado y sólo se están solicitando "
+ "Omitiendo %s, no está instalado y solo se están solicitando "
"actualizaciones.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
+ msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se pudo descargar.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-private/private-install.cc:899
+ #, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
+ msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s» debido a «%s»\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-private/private-install.cc:941
+ #, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr "El paquete %s no está instalado, no se eliminará\n"
+ msgstr ""
+ "El paquete «%s» no está instalado, no se eliminará. ¿Quiso decir «%s»?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-private/private-install.cc:947
+ #, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "El paquete %s no está instalado, no se eliminará\n"
+ msgstr "El paquete «%s» no está instalado, no se eliminará\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
- msgstr ""
+ msgstr "Listando"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
+ msgstr[0] "Hay %i versión adicional. Utilice la opción «-a» para verla"
+ msgstr[1] "Hay %i versiones adicionales. Utilice la opción «-a» para verlas"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigiendo dependencias..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " falló."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "No se puede corregir las dependencias"
+ msgstr "No se pueden corregir las dependencias"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Listo"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get -f install» para corregirlo."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
+ msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo utilizando -f."
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
- msgstr ""
+ msgstr "desconocido"
#: apt-private/private-output.cc:265
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr " [Instalado]"
+ msgstr "[instalado, actualizable a: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:268
- #, fuzzy
msgid "[installed,local]"
- msgstr " [Instalado]"
+ msgstr "[instalado, local]"
#: apt-private/private-output.cc:270
msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr ""
+ msgstr "[instalado, autodesinstalable]"
#: apt-private/private-output.cc:272
- #, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
- msgstr " [Instalado]"
+ msgstr "[instalado, automático]"
#: apt-private/private-output.cc:274
- #, fuzzy
msgid "[installed]"
- msgstr " [Instalado]"
+ msgstr "[instalado]"
#: apt-private/private-output.cc:277
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr ""
+ msgstr "[actualizable desde: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:281
msgid "[residual-config]"
- msgstr ""
+ msgstr "[configuración-residual]"
#: apt-private/private-output.cc:455
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
- "AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
+ "ATENCIÓN: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
"¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
#: apt-private/private-output.cc:727
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
+ msgstr "%lu actualizados, %lu nuevos se instalarán, "
#: apt-private/private-output.cc:731
#, c-format
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
#: apt-private/private-output.cc:784
msgid "N"
- msgstr ""
+ msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
+ msgstr "La orden de actualización no necesita argumentos"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
+ "Se puede actualizar %i paquete. Ejecute «apt list --upgradable» para verlo.\n"
msgstr[1] ""
+ "Se pueden actualizar %i paquetes. Ejecute «apt list --upgradable» para "
+ "verlos.\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
- msgstr ""
+ msgstr "Todos los paquetes están actualizados."
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
+ msgstr[0] "Hay %i registro adicional. Utilice la opción «-a» para verlo."
+ msgstr[1] "Hay %i registros adicionales. Utilice la opción «-a» para verlos."
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr ""
+ msgstr "no es un paquete real (virtual)"
#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- "NOTA: ¡Esto es sólo una simulación\n"
+ "NOTA: ¡Esto es sólo una simulación!\n"
" apt-get necesita privilegios de administrador para la ejecución real.\n"
" Tenga también en cuenta que se han desactivado los bloqueos,\n"
- " ¡no dependa de la relevancia a la situación real actual!"
-
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
+ " ¡no dependa la situación real actual de la relevancia de esto!"
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
+ msgstr "ATENCIÓN: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
-
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
+ msgstr "Fallo al obtener %s %s\n"
#: apt-private/private-sources.cc:58
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "No pude abrir %s.new"
+ msgstr "Fallo al tratar %s. ¿Editar de nuevo?"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr ""
+ msgstr "El fichero «%s» cambió, ejecute «apt-get update»."
#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
- msgstr ""
+ msgstr "Buscar en todo el texto"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando la actualización... "
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Calculando la actualización"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Listo"
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Obj "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Des:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Trabajando]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
- "Cambio de medio: Por favor, inserte el disco etiquetado como\n"
+ "Cambio de medio: Inserte el disco etiquetado como\n"
" «%s»\n"
"en la unidad «%s» y pulse Intro\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
- msgstr "No pude leer %s"
+ msgstr "No se pudo leer %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s»"
+ msgstr "No se encontró el archivo de réplica «%s»"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s»"
+ msgstr "No se puede leer el archivo de réplica «%s»"
#: methods/mirror.cc:315
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s»"
+ msgstr "No se encontró ninguna entrada en el archivo de réplica «%s»"
#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Falló la creación de una tubería IPC para el subproceso"
+ msgstr "Fallo al crear una tubería IPC para el subproceso"
#: methods/rsh.cc:346
msgid "Connection closed prematurely"
#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
- msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!"
+ msgstr "¡Parámetro predeterminado incorrecto!"
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
- "encima de este mensaje son importantes. Por favor, corríjalas y ejecute "
- "«[I]nstall» otra vez"
+ "encima de este mensaje son importantes. Corríjalas y ejecute «[I]nstall» "
+ "otra vez"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Fusionando información disponible"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de\n"
- "configuración y plantillas de paquetes de debian.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- " -h Este texto de ayuda.\n"
- " -t Define el directorio temporal\n"
- " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
- "cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía conectado"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "No pude leer %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "¡Fallo al localizar el elemento enlazado!"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Fallo al asignar una desviación"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Error interno en AddDiversion"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "No se puede escribir en %s"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Intentando sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #, c-format
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Fichero de configuración duplicado %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Error procesando el directorio %s"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
+ #: apt-inst/extract.cc:132
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Desempaquetando %s más de una vez"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "El directorio %s está desviado"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Error procesando contenidos %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "El paquete está tratando de escribir al objetivo desviado %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
- "Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
- " [prefijo-ruta]]\n"
- " sources ruta-fuente [archivo-predominio \n"
- " [prefijo-ruta]]\n"
- " contents ruta\n"
- " release ruta\n"
- " generate config [grupos]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian. Soporta\n"
- "varios estilos de generación de reemplazos desde los completamente\n"
- "automatizados a los funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero\n"
- "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
- "paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar\n"
- "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
- "Section.\n"
- "\n"
- "Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros Sources para un árbol de\n"
- ".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
- "fichero de predominio de fuente.\n"
- "\n"
- "Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del\n"
- "árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
- "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
- "predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
- "si existen. A continuación se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
- "archivos de Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- " -h Este texto de ayuda\n"
- " --md5 Generación de control MD5 \n"
- " -s=? Archivo fuente de predominio\n"
- " -q Silencioso\n"
- " -d=? Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
- " --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
- " --contents Generación del contenido del archivo «Control»\n"
- " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Ninguna selección coincide"
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "La ruta de la desviación es demasiado larga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes «%s»"
+ msgid "Failed to stat %s"
+ msgstr "Fallo al leer %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "BD dañada, se renombró el archivo a %s.old"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Fallo al renombrar %s a %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Se está reemplazando el directorio %s por un no-directorio"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base "
- "de datos si vd. se actualizó de una versión anterior de apt."
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Fallo al localizar el nodo en su posición en el hash"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "La ruta es demasiado larga"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "No se pudo abrir el archivo DB %s: %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "No pude leer %s"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:498
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "No se pudo leer %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "No hay registro de control del archivo"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #, c-format
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Fallo al escribir el archivo %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "No se pudo obtener un cursor"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
+ #, c-format
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Fallo al cerrar el archivo %s"
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Error interno, no se pudo localizar el miembro %s"
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Archivo de control inanalizable"
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Firma del archivo inválida"
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Errores aplicables al archivo "
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "No se pudo resolver %s"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s"
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Falló el recorrido por el árbol."
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "No se pudo abrir %s"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "El archivo es muy pequeño"
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Fallo al leer las cabeceras del archivo"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Fallo al crear las tuberías"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Fallo al ejecutar gzip"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Archivo dañado"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr ""
+ "Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archivo dañado"
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "No se pudo desligar %s"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
+ msgid "Progress: [%3i%%]"
+ msgstr "Progreso: [%3i%%]"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+ msgid "Running dpkg"
+ msgstr "Ejecutando dpkg"
+
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
+ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+ msgstr "No se admite el sistema de paquetes «%s»"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
+ #: apt-pkg/init.cc:162
+ msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+ msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
+ msgid "Wrote %i records.\n"
+ msgstr "%i registros escritos.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+ msgstr "%i registros escritos con %i ficheros de menos.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n"
+ msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+ msgstr "%i registros escritos con %i ficheros mal emparejados\n"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+ msgstr ""
+ "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+ #, c-format
+ msgid "Can't find authentication record for: %s"
+ msgstr "No se pudo encontrar un registro de autenticación para: %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "No se pudo abrir %s"
+ msgid "Hash mismatch for: %s"
+ msgstr "La suma hash difiere para: %s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:94
+ msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+ msgstr ""
+ "No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de "
+ "estado."
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:98
+ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+ msgstr "Tal vez deba ejecutar «apt-get update» para corregir estos problemas"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:116
+ msgid "The list of sources could not be read."
+ msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #2"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+ msgid "Empty package cache"
+ msgstr "Caché de paquetes vacía."
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #3"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+ msgid "The package cache file is corrupted"
+ msgstr "El fichero de caché de paquetes está dañado"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo desconocido de compresión «%s»"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ msgid "The package cache file is an incompatible version"
+ msgstr "El fichero de caché de paquetes es una versión incompatible"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+ msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+ msgstr "El fichero de caché de paquetes está dañado, es demasiado pequeño"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión"
+ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+ msgstr "Esta versión de APT no admite el sistema de versiones «%s»"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
+ msgstr "La caché de paquetes se había creado para una arquitectura diferente"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "No se pudo bifurcar"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+ msgid "Depends"
+ msgstr "Depende"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Hijo compresión"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Se produjo un problema al desligar %s"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de\n"
- "configuración y plantillas de paquetes de debian.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- " -h Este texto de ayuda.\n"
- " -t Define el directorio temporal\n"
- " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
- "cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "¡Registro de paquete desconocido!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.\n"
- "La opción -s se utiliza para indicar qué tipo de archivo es.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- " -h Este texto de ayuda.\n"
- " -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
- " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
- "cache=/tmp\n"
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Ejecutando dpkg"
-
- #: apt-pkg/init.cc:156
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "No está soportado el sistema de paquetes «%s»"
-
- #: apt-pkg/init.cc:172
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "%i registros escritos.\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "%i registros escritos con %i fichero de menos.\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "%i registros escritos con %i fichero mal emparejado\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "No se pudo encontrar un registro de autenticación para: %s"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "La suma hash difiere para: %s"
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:94
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de "
- "estado."
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:98
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get update» para corregir estos problemas"
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:116
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Caché de paquetes vacía."
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "El archivo de caché de paquetes está dañado"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "El archivo de caché de paquetes es una versión incompatible"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
- #, fuzzy
- msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
- msgstr "El archivo de caché de paquetes está dañado"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Esta versión de APT no soporta el sistema de versiones «%s»"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
- msgstr "La caché de paquetes se había creado para una arquitectura diferente"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
- msgid "Depends"
- msgstr "Depende"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Sugiere"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Recomienda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Entra en conflicto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaza"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Hace obsoleto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Rompe"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Mejora"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "requiere"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "estándar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Calculando la actualización"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el método %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+ #, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
- msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
+ msgstr "¿Está instalado el paquete %s?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "El método %s no se inició correctamente"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y pulse Intro."
+ msgstr "Inserte el disco con etiqueta «%s» en la unidad «%s» y pulse Intro."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "No se da soporte para el tipo de archivo de índice «%s»"
+ msgstr "El tipo de fichero de índice «%s» no se admite"
#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
msgid "Building dependency tree"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash difiere"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamaño difiere"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
- #, fuzzy
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
- msgstr "Operación inválida: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Error de escritura"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un error durante la verificación de las firmas. El repositorio no "
- "está actualizado y se utilizarán los ficheros de índice antiguos. El error "
- "GPG es: %s: %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Error de GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "El directorio %s está desviado"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
+ msgstr "Formato inválido de fichero"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+ "No se pudo encontrar la entrada esperada «%s» en el archivo "
+ "«Release» (entrada incorrecta en «sources.list» o fichero mal formado)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
+ #, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
"identificadores de clave:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+ "El archivo «Release» para %s está caducado (inválido desde %s). No se "
+ "aplicará ninguna actualización de este repositorio."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribución conflictiva: %s (se esperaba %s, pero se obtuvo %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Se produjo un error durante la verificación de las firmas. El repositorio no "
+ "está actualizado y se utilizarán los ficheros de índice antiguos. El error "
+ "GPG es: %s: %s\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Error de GPG: %s: %s"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una "
"arquitectura)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
+ "No se puede encontrar una fuente para descargar la versión «%s» de «%s»"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Los archivos de índice de paquetes están dañados. No existe un campo "
"«Filename:» para el paquete %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "No se admite la limpieza de «%s»"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "No se pudo leer %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (FindPkg)"
+ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vaya, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de "
- "manejar."
+ msgstr "Excedió la cantidad de nombres de paquetes que admite este APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
+ msgstr "Excedió la cantidad de versiones que admite este APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vaya, excedió el número de descripciones que este APT es capaz de manejar."
+ msgstr "Excedió la cantidad de descripciones que admite este APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vaya, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar."
+ msgstr "Excedió la cantidad de dependencias que admite este APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
- "Al procesar las dependencias de archivos no se encontró el paquete %s %s"
+ "No se encontró el paquete %s %s mientras se procesaban las dependencias"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
+ msgstr "No se pudo leer la lista de paquetes fuente %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Leyendo lista de paquetes"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "No se pudo escribir en %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
+ msgstr "Error de E/S al guardar la caché fuente"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "No se da soporte para el tipo de archivo de índice «%s»"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "No se pudo bloquear el directorio %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Descargando fichero %li de %li"
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
- #, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
- "No se han podido descargar algunos archivos de índice, se han ignorado, o se "
- "ha utilizado unos antiguos en su lugar."
+ "No se han podido descargar algunos archivos de índice, se han omitido, o se "
+ "han utilizado unos antiguos en su lugar."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Debe poner algunos URIs fuente («source») en su sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "No se pudo leer %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+ "El valor «%s» no es válido para APT::Default-Release ya que dicha "
+ "distribución no está disponible en las fuentes"
#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
- "Registro inválido en el archivo de preferencias %s, no hay cabecera «Package»"
+ "Registro inválido en el archivo de preferencias %s, no tiene cabecera "
+ "«Package»"
#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "No se entiende el pin tipo %s"
+ msgstr "No se entendió el pin tipo %s"
#: apt-pkg/policy.cc:452
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"de manual con «man 5 apt.conf» bajo «APT::Immediate-Configure» para más "
"información. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+ #, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
+ msgstr "No se pudo configurar «%s»"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
- "Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete "
- "esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Esto "
- "generalmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción |"
- "APT::Force-LoopBreak»."
+ "Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete "
+ "esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Normalmente "
+ "esto es malo, pero si quiere hacerlo de todas formas, active la opción |APT::"
+ "Force-LoopBreak»."
#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
+ msgstr "Usando el punto de montaje %s del CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:599
msgid "Waiting for disc...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:680
msgid "Scanning disc for index files...\n"
- msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n"
+ msgstr "Buscando en el disco ficheros de índices...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
- "No pude localizar ningún archivo de paquete, ¿quizás este no sea un disco de "
- "Debian o sea de otra arquitectura?"
+ "No se pudo localizar ningún archivo de paquete, ¿quizás este no sea un disco "
+ "de Debian o sea de otra arquitectura?"
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:863
msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n"
+ msgstr "Escribiendo nueva lista de fuentes\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:874
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
- "El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivo para "
- "éste."
+ "El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra el archivo para "
+ "ello."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede haber sido "
- "causado por paquetes retenidos."
+ "Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede deberse a "
+ "paquetes retenidos."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes rotos."
#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
msgid "Send scenario to solver"
- msgstr ""
+ msgstr "Enviar situación al solucionador"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
- msgstr ""
+ msgstr "Enviar petición al solucionador"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr ""
+ msgstr "Preparar para recibir una solución"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr ""
+ msgstr "Falló solucionador externo sin un mensaje de error apropiado"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
+ msgstr "Ejecutar solucionador externo"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "No se encontraron secciones en el archivo «Release» %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "No existe una entrada «Hash» en el archivo «Release» %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada «Valid-Until» inválida en el archivo «Release» %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada «Date» inválida en el archivo «Release» %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
+ msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
- "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] no parseable)"
+ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] no analizable)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
+ msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de la lista de fuentes %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
- msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
+ msgstr "Tipo «%s» desconocido en el bloque %u de la lista de fuentes %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "No se encontró la Distribución «%s» para «%s»"
+ msgstr "No se encontró la distribución «%s» para «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No se encontró la versión «%s» para «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar la tarea «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
+ #, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
+ msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete usando «*» con «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No se pueden seleccionar distintas versiones del paquete «%s» porque es "
"puramente virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "No se puede seleccionar una versión instalada o candidata para el paquete "
+ "«%s» dado que éste no tiene ninguna de éstas"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No se puede seleccionar la última versión del paquete «%s» dado que es "
"puramente virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- "No se puede seleccionar una versión candidata del paquete %s dado que no "
+ "No se puede seleccionar la versión candidata del paquete %s dado que no "
"tiene candidatos"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- "No se puede seleccionar una versión instalada del paquete «%s» puesto que no "
+ "No se puede seleccionar la versión instalada del paquete «%s» puesto que no "
"está instalado"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "No se puede seleccionar una versión instalada o candidata para el paquete "
- "«%s» dado que éste no tiene ninguna de éstas"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configurando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Eliminando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Borrando completamente %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Se detectó la desaparición de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Falta el directorio «%s»."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Preparando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Desempaquetando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Preparándose para configurar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s instalado"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Preparándose para eliminar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s eliminado"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Se borró completamente %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "No se puede escribir en %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "No se escribió ningún informe «apport» porque ya se ha alcanzado el valor de "
- "«MaxReports»"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemas de dependencias - dejando sin instalar"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que es "
- "un mensaje de error asociado a un fallo previo."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
- "error es de disco lleno"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
- "error de memoria excedida"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
- "error es de disco lleno"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
- "error de E/S de dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "No se pudo bloquear el directorio de administración (%s), ¿quizás haya algún "
- "otro proceso utilizándolo?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s»"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "se interrumpió la ejecución de dpkg, debe ejecutar manualmente «%s» para "
- "corregir el problema"
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "No bloqueado"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Selección %s no encontrada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
+ msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo «%s»"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No se pudo bloquear %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
+ "La lista de los ficheros no se pudo crear, ya que «%s» no es un directorio"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr ""
+ msgstr "Omitiendo «%s» del directorio «%s», ya que no es un fichero regular"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+ "Omitiendo fichero «%s» del directorio «%s», ya que no tiene extensión de "
+ "nombre de fichero"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+ "Omitiendo el fichero «%s» del directorio «%s», ya que tiene una extensión de "
+ "nombre de fichero no válida"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El subproceso %s recibió la señal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "No se pudo abrir el descriptor de fichero %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+ #, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
+ msgstr "leídos, todavía quedaban por leer %llu pero no queda ninguna"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+ #, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
+ msgstr "escritos, todavía quedaban por escribir %llu pero no se pudo hacer"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Se produjo un problema al renombrar el fichero %s a %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Se produjo un problema al desligar el fichero %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Se produjo un problema al sincronizar el fichero"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
msgid "..."
- msgstr ""
+ msgstr "..."
#. Print the spinner
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s... Hecho"
-
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin. %liseg."
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin. %liseg."
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin. %liseg."
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%liseg."
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
#, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Selección %s no encontrada"
+ msgid "%c%s... %u%%"
+ msgstr "%c%s... %u%%"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "No pude duplicar el descriptor de fichero %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes"
+ msgstr "No se puede hacer mmap de %llu bytes"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No pude montar el cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: «%c»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner en el primer "
"nivel"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva «%s» no soportada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: la directiva «clear» tiene que incluir un árbol de "
"opciones como argumento"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "No se instaló ningún anillo de claves %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "La opción %s necesita un argumento."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
+ #, c-format
+ msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+ msgstr ""
+ "Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un "
+ "=<val>."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
+ #, c-format
+ msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+ msgstr "La opción %s exige un argumento entero, no «%s»"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #, c-format
+ msgid "Option '%s' is too long"
+ msgstr "Opción «%s» demasiado larga"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr "El sentido %s no se entiende, pruebe verdadero o falso."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "Operación inválida: %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Instalando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Configurando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Eliminando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Borrando completamente %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Se detectó la desaparición de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Falta el directorio «%s»."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Preparando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Desempaquetando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Preparándose para configurar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s instalado"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Preparándose para eliminar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s eliminado"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s se borró completamente"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "No se pudo escribir el informe (%s)"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "¿Está montado «/dev/pts»?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Se interrumpió la operación antes de que pudiera terminar"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "No se escribió ningún informe «apport» porque ya se ha alcanzado el valor de "
+ "«MaxReports»"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "problemas de dependencias - dejando sin configurar"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que es "
+ "un mensaje de error asociado a un fallo previo."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
+ "error es de disco lleno"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
+ "error de memoria excedida"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
+ "problema en el sistema local"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
+ "error de E/S de dpkg"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "No se pudo bloquear el directorio de administración (%s), ¿quizás haya algún "
+ "otro proceso utilizándolo?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "No se pudo bloquear el directorio de administración (%s), ¿está como "
+ "superusuario?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "se interrumpió la ejecución de dpkg, debe ejecutar manualmente «%s» para "
+ "corregir el problema"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "No bloqueado"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de\n"
+ "configuración y plantillas de paquetes de debian.\n"
+ "\n"
+ "Opciones:\n"
+ " -h Este texto de ayuda.\n"
+ " -t Define el directorio temporal\n"
+ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
+ "cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "No pude leer %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Error procesando el directorio %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Error procesando contenidos %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
+ "Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
+ " [prefijo-ruta]]\n"
+ " sources ruta-fuente [archivo-predominio \n"
+ " [prefijo-ruta]]\n"
+ " contents ruta\n"
+ " release ruta\n"
+ " generate config [grupos]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian. Soporta\n"
+ "varios estilos de generación de reemplazos desde los completamente\n"
+ "automatizados a los funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero\n"
+ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
+ "paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar\n"
+ "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
+ "Section.\n"
+ "\n"
+ "Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros Sources para un árbol de\n"
+ ".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
+ "fichero de predominio de fuente.\n"
+ "\n"
+ "Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del\n"
+ "árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
+ "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
+ "predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
+ "si existen. A continuación se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
+ "archivos de Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Opciones:\n"
+ " -h Este texto de ayuda\n"
+ " --md5 Generación de control MD5 \n"
+ " -s=? Archivo fuente de predominio\n"
+ " -q Silencioso\n"
+ " -d=? Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
+ " --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
+ " --contents Generación del contenido del archivo «Control»\n"
+ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Ninguna selección coincide"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes «%s»"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "BD dañada, se renombró el archivo a %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
msgstr ""
- "Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un "
- "=<val>."
+ "El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base "
+ "de datos si vd. se actualizó de una versión anterior de apt."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "La opción %s exige un argumento entero, no «%s»"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "No se pudo abrir el archivo DB %s: %s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Opción «%s» demasiado larga"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "El sentido %s no se entiende, pruebe verdadero o falso."
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "No hay registro de control del archivo"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "No se pudo obtener un cursor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Operación inválida: %s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía ligado"
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "¡No pude localizar el elemento enlazado!"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "No pude asignar una desviación"
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A: "
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Error interno en AddDiversion"
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Errores aplicables al archivo "
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Tratando de sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "No se pudo resolver %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Falló el recorrido por el árbol."
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "No se pudo abrir %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Desempaquetando %s más de una vez"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "El directorio %s está desviado"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "No se pudo desligar %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "El paquete está tratando de escribir al blanco desviado %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "La trayectoria de desviación es demasiado larga"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "El directorio %s está siendo reemplazado por un no-directorio"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "No pude localizar el nodo en su bote de enlace"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "La trayectoria es muy larga"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "No pude leer %s"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Falló la escritura del archivo %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "No pude cerrar el archivo %s"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "No se pudo abrir %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu (%s)"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "No se pudo leer el fichero de predominio %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Archivo de control inanalizable"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Firma del archivo inválida"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Algoritmo desconocido de compresión «%s»"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "El archivo es muy pequeño"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "No pude leer las cabeceras del archivo"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "No se pudo bifurcar"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "No pude crear las tuberías"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Hijo compresión"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "No pude ejecutar gzip"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archivo dañado"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archive dañado"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Se produjo un problema al desligar %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Espacio de versión de dependencias total: "
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de\n"
+ "configuración y plantillas de paquetes de debian.\n"
+ "\n"
+ "Opciones:\n"
+ " -h Este texto de ayuda.\n"
+ " -t Define el directorio temporal\n"
+ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
+ "cache=/tmp\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "¡Registro de paquete desconocido!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Listo"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.\n"
+ "La opción -s se utiliza para indicar qué tipo de archivo es.\n"
+ "\n"
+ "Opciones:\n"
+ " -h Este texto de ayuda.\n"
+ " -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
+ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+ "cache=/tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "No se instaló ningún anillo de claves %s."
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "¿Es «stdout» una terminal?"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pakete normalak:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pakete birtual puruak:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Bakanako pakete birtualak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Nahastutako pakete birtualak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Falta direnak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependentziak Guztira: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Guztira galdutako tokia:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Pakete Fitxategiak:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
"pakete fitxategi bati"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin duten Paketeak:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(ez da aurkitu)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instalatuta: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Hautagaia: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketearen pin-a:"
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Bertsio taula:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
"paketea berriegia da"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Onartutako Moduluak:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
msgid "File not found"
msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Huts egin du atzitzean"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Sartzen"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
"ProxyLogin hutsik dago."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
"du: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Irakurketa errorea"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolo hondatzea"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Idazketa errorea"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ezin da konexioa onartu"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Kontsulta"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Ezin da deitu "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
+ #, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Ezin da apt-key abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
++msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Errore ezezaguna apt-key exekutatzean"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
"eskuragarri:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Hautapenak huts egin du"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Goiburuen zain"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Datu formatu ezezaguna"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Goiburu data gaizki dago"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Barne errorea"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Bai, egin esandakoa!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
"zehaztu konponbide bat)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Hautsitako paketeak"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Iradokitako paketeak:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " : huts egin du."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Eginda"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Berriketak kalkulatzen"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Eginda"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Atzituta "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Hartu:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ez ikusi "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Lanean]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ezin da %s irakurri"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
- "informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau\n"
- " -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "%s : ezin da idatzi"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
- "Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
- "estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
- "'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
- "Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
- "Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
- "MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
- "da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
- "\n"
- "Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
- "zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
- "fitxategi bat zehazteko.\n"
- "'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
- "BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
- "override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
- "fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
- "Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau\n"
- " --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
- " -s=? Iturburuaren override fitxategia\n"
- " -q Isilik\n"
- " -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
- " --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
- " --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "%s bidea luzeegia da"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
- "mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Bidea luzeegia da"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Ezin da %s ireki"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Huts egin du sardetzean"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Artxiboa laburregia da"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Konprimatu Umeak"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Hondatutako artxiboa"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
- "informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau\n"
- " -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
- "motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau\n"
- " -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Paketeen katxea hutsik"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Mendekotasuna:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Aurremendekotasuna:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Iradokizuna:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Gomendioa:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Gatazka:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Ordeztea:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zaharkitzea:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Apurturik"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "garrantzitsua"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "beharrezkoa"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "estandarra"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "aukerakoa"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "estra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Berriketak kalkulatzen"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamaina ez dator bat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Idazketa errorea"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
"paketearentzat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Ezin da %s atzitu."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "%s : ezin da idatzi"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
"zaharrak erabili dira haien ordez."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Ezin da %s atzitu."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
"atxikitako paketeek eraginda."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s Instalatzen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s konfiguratzen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s kentzen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "'%s' direktorioa falta da"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s prestatzen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s irekitzen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s Instalatuta"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s kentzeko prestatzen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s kendurik"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "%s : ezin da idatzi"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
"fitxategiarentzat"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Eginda"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Abortatu instalazioa."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s Instalatzen"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s konfiguratzen"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s kentzen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "'%s' direktorioa falta da"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s prestatzen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "%s irekitzen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s Instalatuta"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "%s kentzeko prestatzen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s kendurik"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "%s : ezin da idatzi"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
+ "informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
+ "\n"
+ "Aukerak:\n"
+ " -h Laguntza testu hau\n"
+ " -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
+ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
+ "Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
+ "estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
+ "'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
+ "Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
+ "Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
+ "MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
+ "da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
+ "\n"
+ "Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
+ "zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
+ "fitxategi bat zehazteko.\n"
+ "'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
+ "BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
+ "override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
+ "fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
+ "Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Aukerak:\n"
+ " -h Laguntza testu hau\n"
+ " --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
+ " -s=? Iturburuaren override fitxategia\n"
+ " -q Isilik\n"
+ " -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
+ " --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
+ " --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
+ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "%s bidea luzeegia da"
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
+ "mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Bidea luzeegia da"
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Ezin da %s ireki"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Artxiboa laburregia da"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Hondatutako artxiboa"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Huts egin du sardetzean"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Konprimatu Umeak"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Eginda"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Abortatu instalazioa."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
+ "informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
+ "\n"
+ "Aukerak:\n"
+ " -h Laguntza testu hau\n"
+ " -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
+ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
+ "motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
+ "\n"
+ "Aukerak:\n"
+ " -h Laguntza testu hau\n"
+ " -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
+ " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+ " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Tavallisia paketteja: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Puuttuu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Eri versioita yhteensä: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakettia %s ei löydy"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Pakettitiedostot:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paketit joissa tunniste:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(ei löydy)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Asennettu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Ehdokas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketin tunnistenumero: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Versiotaulukko:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
"uusi"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
"ei vastaa versioriippuvuuksia"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
msgstr ""
"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Tuetut moduulit:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Komento stat ei toiminut"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Kirjaudutaan sisään"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Lukuvirhe"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Ei onnistunut"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Kysely"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Käynnistys ei onnistu"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
+ #, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Ei käynnistynyt \"apt-key\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg "
- "asennettu?)"
-"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
++"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
"saatavilla:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Select ei toiminut"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Odotetaan otsikoita"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys ei toiminut"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Keskeytä."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Haluatko jatkaa?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
"kokeile --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Asennus keskeytetään."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
"vaadittuja:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
"vaadittuja:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Rikkinäiset paketit"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Ehdotetut paketit:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Suositellut paketit:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " ei onnistunut."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Valmis"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Käsitellään päivitystä"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Valmis"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Löytyi "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Nouda:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Siv "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Vrhe "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Työskennellään]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
- "poimintaan debian-paketeista\n"
- "\n"
- "Valitsimet:\n"
- " -h Tämä ohje\n"
- " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
- " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
- " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr ""
- "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
- "Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
- " sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
- " contents polku\n"
- " release polku\n"
- " generate asetukset [ryhmät]\n"
- " clean asetukset\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
- "tuottamistapaa\n"
- "on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
- "dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
- "Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
- "sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
- "tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
- "\n"
- "Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
- ".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
- "määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
- "\n"
- "Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
- "Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
- "poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
- "yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
- "käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Valitsimet:\n"
- " -h Tämä ohje\n"
- " --md5 MD5 luonti\n"
- " -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
- " -q Ei tulostusta\n"
- " -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
- " --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
- " --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
- " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
- " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Polku %s on liian pitkä"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
- "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Kansio %s on korvautunut"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "readlink %s ei onnistunut"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Kohdistinta ei saada"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "readlink %s ei onnistunut"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "unlink %s ei onnistunut"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Polku on liian pitkä"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "fork ei onnistunut"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Compress-lapsiprosessi"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "exec gzip ei onnistunut"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Arkisto on turmeltunut"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
- "poimintaan debian-paketeista\n"
- "\n"
- "Valitsimet:\n"
- " -h Tämä ohje\n"
- " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
- " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
- " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
- "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
- "\n"
- "Valitsimet:\n"
- " -h Tämä ohje\n"
- " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
- " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
- " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Riippuvuudet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Esiriippuvuudet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Ehdotukset"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Suosittelut"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Ristiriidat"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Korvaavuudet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Täydet korvaavuudet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Rikkoo"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "tärkeä"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "välttämätön"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "perus"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "valinnainen"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "ylimääräinen"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Käsitellään päivitystä"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Koko ei täsmää"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Kansio %s on korvautunut"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
"kenttää."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "stat %s ei onnistu."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
"käytetty vanhoja. "
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "stat %s ei onnistu."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
"paketit."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Asennetaan %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Tehdään asetukset: %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Poistetaan %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s poistettiin kokonaan"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Valmistellaan %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Puretaan %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s asennettu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s poistettu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s poistettiin kokonaan"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Valintaa %s ei löydy"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Lukkoa %s ei saada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Valmis"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Valintaa %s ei löydy"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Asennus keskeytetään."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Asennetaan %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Tehdään asetukset: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Poistetaan %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s poistettiin kokonaan"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Valmistellaan %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Puretaan %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s asennettu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s poistettu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s poistettiin kokonaan"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
+ "poimintaan debian-paketeista\n"
+ "\n"
+ "Valitsimet:\n"
+ " -h Tämä ohje\n"
+ " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
+ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
+ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr ""
+ "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
+ "Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
+ " sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
+ " contents polku\n"
+ " release polku\n"
+ " generate asetukset [ryhmät]\n"
+ " clean asetukset\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
+ "tuottamistapaa\n"
+ "on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
+ "dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
+ "Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
+ "sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
+ "tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
+ "\n"
+ "Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
+ ".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
+ "määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
+ "\n"
+ "Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
+ "Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
+ "poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
+ "yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
+ "käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Valitsimet:\n"
+ " -h Tämä ohje\n"
+ " --md5 MD5 luonti\n"
+ " -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
+ " -q Ei tulostusta\n"
+ " -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
+ " --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
+ " --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
+ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
+ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
+ "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Polku %s on liian pitkä"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "readlink %s ei onnistunut"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Kohdistinta ei saada"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Kansio %s on korvautunut"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Polku on liian pitkä"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "readlink %s ei onnistunut"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "unlink %s ei onnistunut"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "exec gzip ei onnistunut"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Arkisto on turmeltunut"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "fork ei onnistunut"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Compress-lapsiprosessi"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Valmis"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Asennus keskeytetään."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
+ "poimintaan debian-paketeista\n"
+ "\n"
+ "Valitsimet:\n"
+ " -h Tämä ohje\n"
+ " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
+ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
+ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
+ "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
+ "\n"
+ "Valitsimet:\n"
+ " -h Tämä ohje\n"
+ " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
+ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
+ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#
# Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+ # Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-08-17 07:57+0200\n"
- "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
+ "PO-Revision-Date: 2013-12-15 16:45+0100\n"
+ "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+ "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombre total de paquets : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Nombre total de structures de paquets : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquets ordinaires : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquets entièrement virtuels : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuels simples : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuels mixtes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Manquants : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Nombre de versions distinctes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Nombre de descriptions distinctes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Nombre de dépendances : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Nombre de relations description/fichier : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espace disque gaspillé : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de l'espace attribué : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Fichier %s désynchronisé."
+ msgstr "Fichier du paquet %s désynchronisé."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Vous devez fournir au moins un motif de recherche"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Fichiers du paquet :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquets épinglés :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(non trouvé)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Installé : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Épinglage de paquet : "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Table de version :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
- "apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache\n"
- "pour les binaires, et pour en obtenir des informations.\n"
+ "apt-cache est un outil de bas niveau pour obtenir des informations\n"
+ "des fichiers de cache binaires d'APT.\n"
"\n"
"Commandes :\n"
" gencaches - Construit le cache des sources et celui des binaires\n"
" showpkg - Affiche quelques informations générales pour un unique paquet\n"
" showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n"
" stats - Affiche quelques statistiques de base\n"
- " dump - Affiche la totalité des fichiers dans un formulaire succinct\n"
+ " dump - Affiche la totalité des fichiers dans une forme succincte\n"
" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie "
"standard\n"
" unmet - Affiche les dépendances manquantes\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
+ #, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr ""
- "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
- "« %s »"
+ msgstr "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'architecture « %s »"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
+ #, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr ""
- "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
- "« %s »"
+ "Impossible de trouver de paquet «%s » correspondant à la version « %s »"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
+ #, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr ""
- "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
- "« %s »"
+ "Impossible de trouver de paquet « %s » correspondant à la publication « %s »"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
+ #, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "La version « %s » indisponible du paquet « %s » est ignorée"
+ msgstr "Impossible de trouver la version « %s » du paquet « %s »"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s passé en « installé automatiquement ».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark auto » et « apt-"
"mark manual »."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
"parties"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- "Note : la maintenance du paquet de « %s » est réalisée dans le système de "
+ "Note : la maintenance du paquet de « %s » est réalisée dans le système de "
"suivi de versions « %s » à l'adresse :\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"pour récupérer les dernières mises à jour (éventuellement non encore "
"publiées) du paquet.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Récupération des sources %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Échec du processus fils"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
"construction"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"consulter la section à propos de APT::Architectures dans la page de manuel "
"apt.conf(5)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car %s n'est pas "
"autorisé avec les paquets « %s »."
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
"peut être trouvé"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
"est trop récent"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
"disponible du paquet %s ne peut satisfaire les prérequis de version."
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
"n'a pas de version disponible."
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Journal des modifications pour %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Modules reconnus :"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get est une interface simple en ligne de commande servant à\n"
- "télécharger et à installer les paquets. Les commandes les plus\n"
+ "télécharger et à installer des paquets. Les commandes les plus\n"
"fréquemment employées sont update et install.\n"
"\n"
"Commandes :\n"
" upgrade - Réalise une mise à jour\n"
" install - Installe de nouveaux paquets (pkg1 est libc6 et non libc6.deb)\n"
" remove - Supprime des paquets\n"
- " autoremove - Supprime tous les paquets installés automatiquement\n"
+ " autoremove - Supprime automatiquement les dépendances inutilisés\n"
" purge - Supprime des paquets et leurs fichiers de configuration\n"
" source - Télécharge les archives de sources\n"
" build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n"
" -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n"
" -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
" -u Affiche une liste des paquets mis à jour\n"
- " -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n"
+ " -b Compile le paquet source après l'avoir récupéré\n"
" -V Affiche les numéros des versions de façon détaillée\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Place une option de configuration arbitraire, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
"pour plus d'informations."
#: cmdline/apt.cc:47
+ #, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
+ "Utilisation : apt [options] commande\n"
+ "\n"
+ "Interface Ligne de Commande (CLI) pour apt.\n"
+ "Commandes : \n"
+ "list - liste les paquets selon leur nom\n"
+ "search - cherche dans les descriptions de paquet\n"
+ "show - affiche les détails du paquet\n"
+ "\n"
+ "update - met à jour la liste des paquets disponibles\n"
+ "install - installes les paquets\n"
+ "upgrade - met à jour les paquets du système\n"
+ "\n"
+ "edit-sources - édite le fichier d'information source\n"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Impossible de statuer"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Impossible de modifier l'heure "
#: methods/file.cc:48
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
+ msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter par //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Connexion en cours"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
+ msgstr "Le serveur a refusé la connexion et a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
"ftp::ProxyLogin est vide."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Dépassement du délai de connexion"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruption du protocole"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Impossible de créer un connecteur"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
+ msgstr "getaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Impossible de se connecter à un port"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Impossible d'écouter sur le port"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problème de hachage du fichier"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais"
+ msgstr "Pas de réponse du port de données dans les délais"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Requête"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossible d'invoquer "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s :"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
"l'empreinte de la clé."
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Impossible d'exécuter « gpgv » pour contrôler la signature (veuillez "
-"vérifier si gpgv est installé)."
+"Impossible d'exécuter « apt-key » pour contrôler la signature (veuillez "
+"vérifier si gnupg est installé)."
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"Le fichier signé en clair n'est pas valable, ce qui a été reçu est « %s ». "
"Peut-être le réseau nécessite-t-il une authentification."
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Les signatures suivantes n'ont pas pu être vérifiées car la clé publique "
"n'est pas disponible :\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Les fichiers vides ne peuvent être des archives valables"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erreur de lecture du serveur"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Sélection défaillante"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Délai de connexion dépassé"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de date inconnu"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de la connexion"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
msgid "Sorting"
- msgstr ""
+ msgstr "En train de trier"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
+ #, fuzzy
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
" ?]"
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Annulation."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
- "Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
+ "Impossible de récupérer certaines archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
+ msgstr "Impossible de corriger le fait que des paquets manquent."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Annulation de l'installation."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Les paquets suivants ont disparu du système car tous leurs fichiers\n"
"ont été remplacés par d'autres paquets :"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- "Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
+ "Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- "Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer "
+ "Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer "
"« Autoremover »"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
"nécessaires :"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour le supprimer."
msgstr[1] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
"(ou indiquez une solution)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets défectueux"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggérés :"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recommandés :"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s ignoré : il n'est pas installé et seules des mises à jour ont été "
"demandées.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s »\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s » à cause de « %s »\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé. Peut-"
"être vouliez-vous écrire « %s » ?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
- msgstr ""
+ msgstr "En train de lister"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correction des dépendances..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " a échoué."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Fait"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
#: apt-private/private-output.cc:265
#, fuzzy, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr " [Installé]"
+ msgstr "installé, pouvant être mis à jour vers :"
#: apt-private/private-output.cc:268
- #, fuzzy
msgid "[installed,local]"
- msgstr " [Installé]"
+ msgstr " [installé, local]"
#: apt-private/private-output.cc:270
msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr ""
+ msgstr "[installé, pouvant être supprimé automatiquement]"
#: apt-private/private-output.cc:272
- #, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
- msgstr " [Installé]"
+ msgstr " [installé, automatique]"
#: apt-private/private-output.cc:274
- #, fuzzy
msgid "[installed]"
- msgstr " [Installé]"
+ msgstr " [installé]"
#: apt-private/private-output.cc:277
- #, c-format
+ #, fuzzy, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr ""
+ msgstr "[pouvant être mis à jour depuis :"
#: apt-private/private-output.cc:281
msgid "[residual-config]"
- msgstr ""
+ msgstr "[configuration restante]"
#: apt-private/private-output.cc:455
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas de paramètre"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr ""
+ msgstr "pas un véritable paquet (virtuel)"
#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
" et la situation n'est donc pas forcément représentative\n"
" de la réalité !"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification ?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
+ msgstr "Impossible de lire %s. Faut-il l'éditer à nouveau ?"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr ""
+ msgstr "Votre fichier « %s » a changé, veuillez lancer « apt-get update »."
#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
- msgstr ""
+ msgstr "Recherche en texte intégral"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calcul de la mise à jour... "
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Calcul de la mise à jour"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Fait"
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Atteint "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Réception de : "
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%so réceptionnés en %s (%so/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [En cours]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
- "ont été installés vont être configurés . Il peut en résulter d'autres erreurs"
+ "ont été installés vont être configurés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgid "Merging available information"
msgstr "Fusion des informations disponibles"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-extracttemplates fichier1 [fichier2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates est un outil pour extraire la configuration et les\n"
- "informations des gabarits des paquets Debian\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " -t Place le répertoire temporaire\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode appelé sur un nœud toujours lié"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Impossible de situer l'élément haché !"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #, c-format
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #, c-format
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #, c-format
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Le chemin %s est trop long"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:132
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Veuillez décompresser %s plus d'une fois"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Le répertoire %s est détourné"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:152
+ #, c-format
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Le chemin de déviation est trop long"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
+ #, c-format
+ msgid "Failed to stat %s"
+ msgstr "Impossible de statuer %s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:249
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Échec pour localiser le nœud dans la table de hachage"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Le chemin est trop long"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:421
+ #, c-format
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
+
+ #: apt-inst/extract.cc:438
+ #, c-format
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:498
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Impossible de statuer pour %s."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr ""
- "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
+ #, c-format
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #, c-format
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Signature d'archive invalide"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive"
+
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "En-tête du membre d'archive %s non valable"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Usage : apt-ftparchive [options] commande\n"
- "Commandes : paquets binarypath [fichier d'« override » [chemin du "
- "préfixe]]\n"
- " sources srcpath [fichier d'« override » [chemin du préfixe]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groupes]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n"
- "supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complète à\n"
- "des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de .debs.\n"
- "Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrôle\n"
- "de chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un\n"
- "fichier d'« override » est accepté pour forcer la valeur des priorités et\n"
- "des sections\n"
- "\n"
- "De façon similaire, apt-ftparchive génère des fichiers de source à partir\n"
- "d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour\n"
- "spécifier un fichier src d'« override »\n"
- "\n"
- "Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la\n"
- "racine de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une\n"
- "recherche récursive et le fichier d'« override » devrait contenir les\n"
- "drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du non de\n"
- "fichier s'il est présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " --md5 Contrôle la génération des MD5\n"
- " -s=? Fichier d'« override » pour les sources\n"
- " -q Silencieux\n"
- " -d=? Sélectionne la base de données optionnelle de cache\n"
- " --no-delink Permet le mode de débogage délié\n"
- " --contents Contrôle la génération de fichier\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Place une option de configuration arbitraire"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "En-tête du membre d'archive non-valable"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Aucune sélection ne correspond"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "L'archive est trop petite"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr ""
- "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Échec de création de tubes"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Base de données ancienne, tentative de mise à jour de %s\""
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Impossible d'exécuter gzip "
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Le format de la base de données n'est pas valable. Si vous mettez APT à "
- "jour, veuillez supprimer puis recréer la base de données."
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Archive corrompue"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Impossible de statuer %s"
+ msgid "Progress: [%3i%%]"
+ msgstr "Progression : [%3i%%]"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Impossible de lire le lien %s"
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+ msgid "Running dpkg"
+ msgstr "Exécution de dpkg"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
+ #: apt-pkg/init.cc:146
+ #, c-format
+ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+ msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
+ #: apt-pkg/init.cc:162
+ msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+ msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n"
+ msgid "Wrote %i records.\n"
+ msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E : "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A : "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier "
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+ msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Impossible de résoudre %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Échec du parcours de l'arbre"
+ msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+ msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
- #: ftparchive/writer.cc:232
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+ msgstr ""
+ "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
+ "correspondent pas\n"
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Délier %s [%s]\n"
+ msgid "Can't find authentication record for: %s"
+ msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Impossible de lire le lien %s"
+ msgid "Hash mismatch for: %s"
+ msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Impossible de délier %s"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:94
+ msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+ msgstr ""
+ "Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou "
+ "lus."
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:98
+ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+ msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:116
+ msgid "The list of sources could not be read."
+ msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+ msgid "Empty package cache"
+ msgstr "Cache des paquets vide"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+ msgid "The package cache file is corrupted"
+ msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ msgid "The package cache file is an incompatible version"
+ msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
- #: ftparchive/writer.cc:720
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+ msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+ msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu, il est trop petit."
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
+ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+ msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
+ msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+ msgid "Depends"
+ msgstr "Dépend"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+ msgid "PreDepends"
+ msgstr "Pré-Dépend"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Impossible de lire le fichier d'« override » %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+ msgid "Suggests"
+ msgstr "Suggère"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+ msgid "Recommends"
+ msgstr "Recommande"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 2"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+ msgid "Conflicts"
+ msgstr "Est en conflit avec"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Impossible de créer FILE*"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Échec du fork"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Fils compressé"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problème en déliant %s"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilisation: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver est une interface en ligne de commande\n"
- "permettant d'utiliser la résolution interne d'apt de manière externe\n"
- "avec les outils de la famille d'APT à des fins de déboguage ou\n"
- "équivalent.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h La présente aide.\n"
- " -q Affichage journalisable - pas de barre de progression\n"
- " -c=? lecture du fichier de configuration indiqué\n"
- " -o=? utilisation d'une option de configuration,\n"
- " p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs est un outil simple pour trier les paquets. L'option -s est\n"
- "employée pour indiquer le type de fichier dont il s'agit.\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " -s Trie le fichier source\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Place une option de configuration arbitraire, p. ex. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Exécution de dpkg"
-
- #: apt-pkg/init.cc:156
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
-
- #: apt-pkg/init.cc:172
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
- "correspondent pas\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:94
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou "
- "lus."
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:98
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:116
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Cache des paquets vide"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
- msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
- msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu, il est trop petit."
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
- msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
- msgid "Depends"
- msgstr "Dépend"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Pré-Dépend"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
- msgid "Suggests"
- msgstr "Suggère"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
- msgid "Recommends"
- msgstr "Recommande"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Est en conflit avec"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Remplace"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rend obsolète"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Casse"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Améliore"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "important"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "nécessaire"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "optionnel"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "supplémentaire"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Calcul de la mise à jour"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier d'état temporaire %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Taille incohérente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
- #, fuzzy
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
- msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Erreur d'écriture"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Le fichier %s ne commence pas par un message signé en clair."
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Une erreur s'est produite lors du contrôle de la signature. Le dépôt n'est "
- "pas mis à jour et les fichiers d'index précédents seront utilisés. Erreur de "
- "GPG : %s : %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Erreur de GPG : %s : %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Le répertoire %s est détourné"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
+ msgstr "Format de fichier invalide"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'entrée « %s » attendue dans le fichier « Release » : "
- " ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu"
+ "ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
- "Impossible de trouver la comme de contrôle de « %s » dans le fichier Release"
+ "Impossible de trouver la somme de contrôle de « %s » dans le fichier Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"Le fichier « Release » pour %s a expiré (plus valable depuis %s). Les mises "
- "à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
+ "à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)"
+ msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Une erreur s'est produite lors du contrôle de la signature. Le dépôt n'est "
+ "pas mis à jour et les fichiers d'index précédents seront utilisés. Erreur de "
+ "GPG : %s : %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Erreur de GPG : %s : %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
"devrez corriger ce paquet vous-même (absence d'architecture)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"Impossible de trouver une source de téléchargement de la version « %s » de "
"« %s »"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
"pour le paquet %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Impossible de localiser %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
"de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
"fichiers"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lecture des listes de paquets"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
-
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire %s"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"
"Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
"ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Impossible de localiser %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'épinglage"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de "
"APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Impossible de configurer « %s »."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr "Montage du cédérom...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+ #, fuzzy
msgid "Identifying... "
msgstr "Identification..."
msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+ #, fuzzy
msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
"archive."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erreur, pkgProblem::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être causé "
"par les paquets devant être gardés en l'état."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Envoi du scénario au solveur"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Préparation à la réception de la solution"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
- msgstr "Exécu tion du solveur externe"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
+ msgstr "Exécution du solveur externe"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Pas de sections dans le fichier Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Pas d'entrée de hachage dans le fichier Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Entrée « Valid-Until » non valable dans le fichier Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrée « Date » non valable dans le fichier Release %s"
msgstr ""
"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
+ msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la tâche « %s »"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
"« %s »"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr ""
"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
"« %s »"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossible de choisir les versions du paquet « %s » qui n'est qu'un paquet "
"virtuel"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Impossible de choisir une version installée ou candidate du paquet « %s » "
+ "qui n'en n'a aucune"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossible de choisir une nouvelle version du paquet « %s » qui n'est qu'un "
"paquet virtuel"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Impossible de choisir une version candidate du paquet « %s » qui n'en n'a pas"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Impossible de choisir la version installée du paquet « %s » qui n'est pas "
"installé"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Impossible de choisir une version installée ou candidate du paquet « %s » "
- "qui n'en n'a aucune"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Installation de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configuration de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Suppression de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Suppression complète de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Disparition de %s constatée"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Répertoire %s inexistant"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Préparation de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Décompression de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Préparation de la configuration de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s installé"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Préparation de la suppression de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s supprimé"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s complètement supprimé"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
- "erreur consécutive à un échec précédent."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Aucun « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de capacité "
- "mémoire a été signalée"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Aucun « apport » n'a été créé car une erreur d'entrée/sortie de dpkg a été "
- "signalée"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Il est "
- "possible qu'un autre processus l'utilise."
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
- "privilèges du superutilisateur ?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg a été interrompu. Il est nécessaire d'utiliser « %s » pour corriger le "
- "problème."
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Non verrouillé"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le verrou %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"La liste des fichiers ne peut pas être créée car « %s » n'est pas un "
"répertoire"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car ce n'est pas un fichier "
"ordinaire"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il n'utilise pas "
"d'extension"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il utilise une extension "
"non valable"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal %u"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problème de fermeture du fichier gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Impossible d'ouvrir le descripteur de fichier %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lu(s), %llu restant à lire, mais rien n'est disponible"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "écrit(s), %llu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problème de fermeture du fichier %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problème de renommage du fichier %s en %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problème de suppression du lien %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s… %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
"niveau le plus haut"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe %s:%u : la directive « clear » a besoin d'un arbre "
"d'options comme paramètre"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode appelé sur un nœud toujours lié"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installation de %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Impossible de situer l'élément haché !"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Configuration de %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Suppression de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Suppression complète de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Disparition de %s constatée"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Répertoire %s inexistant"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Préparation de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Décompression de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Préparation de la configuration de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s installé"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Préparation de la suppression de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s supprimé"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s complètement supprimé"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Impossible d'écrire le journal (%s)"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "Est-ce que /dev/pts est monté ?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
+ "erreur consécutive à un échec précédent."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Aucun rapport « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de "
+ "capacité mémoire a été signalée"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur rapporte un "
+ "problème sur le système local"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Aucun rapport « apport » n'a été créé car une erreur d'entrée/sortie de dpkg "
+ "a été signalée"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Il est "
+ "possible qu'un autre processus l'utilise."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
+ "privilèges du superutilisateur ?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg a été interrompu. Il est nécessaire d'utiliser « %s » pour corriger le "
+ "problème."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Non verrouillé"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Usage : apt-extracttemplates fichier1 [fichier2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates est un outil pour extraire la configuration et les\n"
+ "informations des gabarits des paquets Debian\n"
+ "\n"
+ "Options :\n"
+ " -h Ce texte d'aide\n"
+ " -t Place le répertoire temporaire\n"
+ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+ " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Impossible de statuer pour %s."
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr ""
+ "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Usage : apt-ftparchive [options] commande\n"
+ "Commandes : paquets binarypath [fichier d'« override » [chemin du "
+ "préfixe]]\n"
+ " sources srcpath [fichier d'« override » [chemin du préfixe]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groupes]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n"
+ "prend en charge de nombreux types de génération, d'une automatisation "
+ "complète\n"
+ "à des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de .debs.\n"
+ "Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrôle\n"
+ "de chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un\n"
+ "fichier d'« override » est accepté pour forcer la valeur des priorités et\n"
+ "des sections\n"
+ "\n"
+ "De façon similaire, apt-ftparchive génère des fichiers de source à partir\n"
+ "d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour\n"
+ "spécifier un fichier src d'« override »\n"
+ "\n"
+ "Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la\n"
+ "racine de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une\n"
+ "recherche récursive et le fichier d'« override » devrait contenir les\n"
+ "drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du nom de\n"
+ "fichier s'il est présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options :\n"
+ " -h Ce texte d'aide\n"
+ " --md5 Contrôle la génération des MD5\n"
+ " -s=? Fichier d'« override » pour les sources\n"
+ " -q Silencieux\n"
+ " -d=? Sélectionne la base de données optionnelle de cache\n"
+ " --no-delink Permet le mode de débogage délié\n"
+ " --contents Contrôle la génération de fichier\n"
+ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+ " -o=? Place une option de configuration arbitraire"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Aucune sélection ne correspond"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr ""
+ "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Base de données ancienne, tentative de mise à jour de %s\""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Le format de la base de données n'est pas valable. Si vous mettez APT à "
+ "jour, veuillez supprimer puis recréer la base de données."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Impossible de lire le lien %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E : "
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A : "
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s"
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier "
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Impossible de résoudre %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Échec du parcours de l'arbre"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Le chemin %s est trop long"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Veuillez décompresser %s plus d'une fois"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Délier %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Le répertoire %s est détourné"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Impossible de lire le lien %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Le chemin de déviation est trop long"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Impossible de délier %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Échec pour localiser le nœud dans la table de hachage"
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Le chemin est trop long"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Impossible de statuer pour %s."
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Impossible de lire le fichier d'« override » %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Signature d'archive invalide"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "En-tête du membre d'archive %s non valable"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "En-tête du membre d'archive non-valable"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "L'archive est trop petite"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Impossible de créer FILE*"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Échec du fork"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Échec de création de tubes"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Fils compressé"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Impossible d'exécuter gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archive corrompue"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s"
-
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problème en déliant %s"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Utilisation: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver est une interface en ligne de commande\n"
+ "permettant d'utiliser la résolution interne d'apt de manière externe\n"
+ "avec les outils de la famille d'APT à des fins de déboguage ou\n"
+ "équivalent.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h La présente aide.\n"
+ " -q Affichage journalisable - pas de barre de progression\n"
+ " -c=? lecture du fichier de configuration indiqué\n"
+ " -o=? utilisation d'une option de configuration,\n"
+ " p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Fait"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Usage : apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs est un outil simple pour trier les paquets. L'option -s est\n"
+ "employée pour indiquer le type de fichier dont il s'agit.\n"
+ "\n"
+ "Options :\n"
+ " -h Ce texte d'aide\n"
+ " -s Trie le fichier source\n"
+ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+ " -o=? Place une option de configuration arbitraire, p. ex. -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
- #, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
-
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide."
-
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
- #~ "Montage du cédérom\n"
+ #~ msgstr "Erreur interne, Upgrade a cassé le boulot !"
#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de modifier %s avec mmap et l'utilisation des opérations de "
- #~ "fichiers : le correctif semble être corrompu."
+ #~ "fichiers : le correctif semble être corrompu."
#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
- #~ "Impossible de modifier %s avec mmap (sans échec particulier de mmap) : le "
+ #~ "Impossible de modifier %s avec mmap (sans échec particulier de mmap) : le "
#~ "correctif semble être corrompu."
+ #~ msgid "%s not a valid DEB package."
+ #~ msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide."
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ #~ "Mounting CD-ROM\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
+ #~ "Montage du cédérom\n"
+
+ #~ msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+ #~ msgstr "Démontage du cédérom\n"
+
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "Est-ce que stdout est un terminal ?"
+
#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "Note : sélection de %s pour la tâche « %s »\n"
#~ "Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
#~ "(/dev/pts est-il monté ?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Le fichier %s ne commence pas par un message signé en clair."
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Número total de nomes de paquetes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Estruturas de paquetes totais: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquetes normais: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuais puros: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuais simples: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuais mixtos: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Non atopados: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Número total de versións distintas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Número total de descricións distintas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Número total de dependencias: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Número total de relacións descrición/ficheiro: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Número total de asignacións provistas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Número total de cadeas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Espazo total de versións de dependencias: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espazo de reserva total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Espazo total contabilizado: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O ficheiro de paquete %s está sen sincronizar."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Non se atopou ningún paquete"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Debe fornecer cando menos un patrón de busca"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Ficheiros de paquetes:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A caché está sen sincronizar, non se pode facer referencia a un ficheiro de "
"paquetes"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquetes inmobilizados:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(non se atopou)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Inmobilizado: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Táboa de versións:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Tome «%s» como paquete fonte no canto de «%s»\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar a versión non dispoñíbel «%s» do paquete «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Produciuse un erro interno, o solucionador interno estragou cousas"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio de descargas"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Ten que especificar polo menos un paquete para obter o código fonte"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Non sé posíbel atopar un paquete fonte para %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"AVISO: o paquete «%s» mantense no sistema de control de versións «%s» en:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"para obter as últimas actualizacións (posibelmente non publicadas) do "
"paquete.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado «%s»\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Non foi posíbel determinar o espazo libre en %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Non se puideron obter algúns arquivos."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omítese o desempaquetado do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Fallou a orde de desempaquetado «%s».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Fallou a orde de construción de «%s».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "O proceso fillo fallou"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Ten que especificar polo menos un paquete para comprobarlle as dependencias "
"de compilación"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Non é posíbel obter a información de dependencias de compilación de %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
"paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
"paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: O paquete instalado %s "
"é novo de máis"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
"dispoñíbel do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
"paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de construción de %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Rexistro de cambios de %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos admitidos:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Ten que especificar polo menos un paquete para obter o código fonte"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí"
msgid "File not found"
msgstr "Non se atopou o ficheiro"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Non foi posíbel determinar o estado"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a hora de modificación"
msgstr "URI incorrecto, os URI locais non deben comezar por //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Identificándose"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Non é posíbel determinar o nome do outro extremo"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Non é posíbel determinar o nome local"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "O servidor rexeitou a conexión e dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Fallou a orde USER, o servidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Fallou a orde PASS, o servidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::"
"ftp::ProxyLogin está baleiro."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Fallou a orde do script de acceso «%s», o servidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Fallou a orde TYPE, o servidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Esgotouse o tempo para a conexión"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor pechou a conexión"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Produciuse un erro de lectura"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Unha resposta desbordou o búfer."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Dano no protocolo"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Produciuse un erro de escritura"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Non é posíbel crear un socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Non é posíbel conectar o socket de datos, o tempo esgotouse para a conexión"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Non é posíbel conectar o socket pasivo."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo non puido obter un socket no que atender"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Non é posíbel ligar un socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Non é posíbel escoitar no socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Non é posíbel determinar o nome do socket"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Non é posíbel enviar a orde PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Familia de enderezos %u (AF_*) descoñecida"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Produciuse un fallou na orde EPRT, o servidor dixo: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Non é posíbel aceptar a conexión"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Xurdiu un problema ao calcular o hash do ficheiro"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Non é posíbel obter o ficheiro, o servidor dixo «%s»"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "O socket de datos esgotou o tempo"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Produciuse un fallou na transferencia de datos, o servidor dixo «%s»"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Petición"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Non é posíbel chamar a "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Non é posíbel conectar %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erro interno: Sinatura correcta, pero non foi posíbel determinar a pegada "
"dixital da chave"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Atopouse polo menos unha sinatura incorrecta."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Non é posíbel executar «gpgv» para verificar a sinatura (Está instalado "
-"gpgv?)"
+"Non é posíbel executar «apt-key» para verificar a sinatura (Está instalado "
+"gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "As seguintes sinaturas non eran correctas:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Non se puideron verificar as seguintes sinaturas porque a chave pública non "
"está dispoñíbel:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Os ficheiros baleiros non poden ser arquivadores válidos"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Produciuse un erro ao ler do servidor"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir nun ficheiro"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Fallou a chamada a select"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "A conexión esgotou o tempo"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de saída"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Agardando polas cabeceiras"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Liña de cabeceira incorrecta"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira de resposta incorrecta"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
"O servidor HTTP enviou unha cabeceira cunha lonxitude de contido incorrecta"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira cun rango de contido incorrecto"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor HTTP ten a compatibilidade de rangos estragada"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de datos descoñecido"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos da cabeceira incorrectos"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Produciuse un erro interno"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Produciuse un erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes "
"estragados."
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Hai que retirar paquetes mais o retirado está desactivado."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Produciuse un erro interno; non rematou a ordenación"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Que estraño... Os tamaños non coinciden; envíe un correo-e a apt@packages."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB/%sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Despois desta operación ocuparanse %sB de disco adicionais.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Despois desta operación liberaranse %sB de espazo de disco.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Xurdiron problemas e empregouse -y sen --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Especificouse «Só triviais» mais esta non é unha operación trivial."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Si, fai o que digo!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Para continuar escriba a frase «%s»\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Interromper."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Quere continuar?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Non foi posíbel descargar algúns ficheiros"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Non foi posíbel obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-"
"missing."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está admitido"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Non é posíbel corrixir os paquetes non dispoñíbeis."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Interrompendo a instalación."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Os seguintes paquetes desapareceron do seu sistema e todos os \n"
"ficheiros serán sobrescritos por outros paquetes:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Isto será feito automaticamente por dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non se agarda que eliminemos cousas, non se pode iniciar o Retirado "
"automático"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte información pode axudar a solucionar a situación:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Produciuse un erro interno, o Retirado automático estragou cousas"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Os seguintes paquetes foron instalados automaticamente e xa non son "
"necesarios:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu paquetes foron instalados automaticamente e xa non son necesarios.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
msgstr[1] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pode querer executar «apt-get -f install» para corrixir isto:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependencias incumpridas. Probe «apt-get -f install» sen paquetes (ou "
"especifique unha solución)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"algúns paquetes solicitados aínda non se creasen ou que se movesen da "
"entrada."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes estragados"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Instalaranse os seguintes paquetes extra:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes suxeridos:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a anovación.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Omitindo %s, non está instalado e só se solicitaron as anovacións.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "A reinstalación de %s non é posíbel, non se pode descargar.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s» xa que «%s»\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non foi retirado\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non foi retirado\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrixindo as dependencias..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " fallou."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Non foi posíbel corrixir as dependencias."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Non foi posíbel minimizar o conxunto de anovacións"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Feito"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Pode querer executar «apt-get -f install» para corrixilos."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Produciuse un erro na compilación da expresión regular - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "A orde «update» non toma argumentos"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Lembre tamén que o bloqueo está desactivado,\n"
" polo que non debe depender da relevancia da situación actual real."
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: Non se poden autenticar os seguintes paquetes!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Non foi posíbel autenticar algúns paquetes"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Instalar estes paquetes sen verificación?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Non foi posíbel obter %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Non foi posíbel determinar o espazo libre en %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando a anovación... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Calculando a anovación"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Feito"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Teño "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Rcb:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Obtivéronse %sB en %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Traballando]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Non é posíbel ler %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Mesturando a información sobre paquetes dispoñíbeis"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-extracttemplates fich1 [fich2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates é unha ferramenta para extraer información\n"
- "de configuración e patróns dos paquetes debian\n"
- "\n"
- "Opcións:\n"
- " -h Este texto de axuda\n"
- " -t Estabelece o directorio temporal\n"
- " -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
- " -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Non é posíbel determinar o estado %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Chamouse a DropNode nun nodo aínda ligado"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento hash"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Non é posíbel obter a versión de debconf. Debconf está instalado?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Non foi posíbel reservar un desvío"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "A lista de extensións de paquetes é longa de máis"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Produciuse un erro interno en AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Produciuse un erro ao procesar o directorio %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "A lista de extensións de fontes é longa de máis"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Produciuse un erro ao gravar a cabeceira no ficheiro de contido"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Téntase sobrescribir un desvío, %s -> %s e %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Produciuse un erro ao procesar o contido %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Emprego: apt-ftparchive [opcións] orde\n"
- "Ordes: packages rutabinaria [fichoverride [prefixoruta]]\n"
- " sources rutafontes [fichoverride [prefixoruta]]\n"
- " contents ruta\n"
- " release ruta\n"
- " generate config [grupos]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive xera ficheiros de índices para arquivos de Debian. Admite\n"
- "varios estilos de xeración, de totalmente automática a substitutos "
- "funcionais\n"
- "de dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive xera ficheiros Packages dunha árbore de .debs. O ficheiro\n"
- "Packages ten o contido de todos os campos de control de cada paquete, así\n"
- "coma a suma MD5 e o tamaño do ficheiro. Admitese un ficheiro de «overrides»\n"
- "para forzar o valor dos campos Priority e Section.\n"
- "\n"
- "De xeito semellante, apt-ftparchive xera ficheiros Sources dunha árbore de\n"
- ".dscs. Pódese empregar a opción --source-override para especificar un "
- "ficheiro\n"
- "de «overrides» para fontes.\n"
- "\n"
- "As ordes «packages» e «sources» deberían executarse na raíz da árbore.\n"
- "«Rutabinaria» debería apuntar á base da busca recursiva e o ficheiro\n"
- "«fichoverride» debería conter os modificadores de «override». «Prefixoruta»\n"
- "engádese aos campos de nomes de ficheiros se está presente. Un exemplo\n"
- "de emprego do arquivo de Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opcións:\n"
- " -h Este texto de axuda\n"
- " --md5 Controla a xeración de MD5\n"
- " -s=? Ficheiro de «override» de fontes\n"
- " -q Non produce ningunha saída por pantalla\n"
- " -d=? Escolle a base de datos de caché opcional\n"
- " --no-delink Activa o modo de depuración de desligado\n"
- " --contents Controla a xeración do ficheiro de contido\n"
- " -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
- " -o=? Estabelece unha opción de configuración"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Non coincide ningunha selección"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Desvío %s -> %s engadido dúas veces"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Faltan ficheiros no grupo de ficheiros de paquetes «%s»"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Ficheiro de configuración %s/%s duplicado"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "A base de datos estaba danada, cambiouse o nome do ficheiro a %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "A ruta %s é longa de máis"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "A base de datos é antiga, tentando anovar %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Desempaquetando %s máis dunha vez"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "O formato da base de datos non é correcto. Se a anovou desde unha versión "
- "antiga de apt, retirea e volva a crear a base de datos"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "O directorio %s está desviado"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "O paquete tenta escribir no destino do desvío %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "A ruta do desvío é longa de máis"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Non foi posíbel determinar o estado %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Non foi posíbel ler a ligazón %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de %s a %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "O arquivo non ten un rexistro de control"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Non é posíbel obter un cursor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: non é posíbel ler o directorio %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: non é posíbel atopar %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: os erros aplícanse ao ficheiro "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Non foi posíbel solucionar %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Fallou o percorrido da árbore"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DesLig %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Non foi posíbel ler a ligazón %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "O directorio %s estase a substituír por algo que non é un directorio"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Non foi posíbel desligar %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Non foi posíbel atopar o nodo no seu contedor hash"
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Non foi posíbel ligar %s con %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "A ruta é longa de máis"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Acadouse o límite de desligado de %sB.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "O arquivo non tiña un campo Package"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Coincidencia na sobrescritura sen versión para %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s non ten unha entrada de «override»\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " O mantedor de %s é %s, non %s\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Non é posíbel determinar o estado %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s non ten unha entrada de «override» de código fonte\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s tampouco ten unha entrada de «override» de binarios\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Non foi posíbel reservar memoria"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Non foi posíbel pechar o ficheiro %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Non é posíbel puido abrir %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (1)"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Este non é un arquivo DEB correcto, falta o membro «%s»"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de «override» %s"
-
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (1)"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Produciuse un erro interno, non foi posíbel atopar o membro %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (2)"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Ficheiro de control non analizábel"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (3)"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Sinatura de arquivo incorrecta"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo de compresión «%s» descoñecido"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Produciuse un erro ao ler a cabeceira do membro do arquivo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "A saída comprimida %s precisa dun conxunto de compresión"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Cabeceira do membro do arquivo incorrecta %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Non foi posíbel crear o FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Cabeceira do membro do arquivo incorrecta"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Non foi posíbel facer a bifurcación"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "O arquivo é curto de máis"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Fillo de compresión"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Non foi posíbel ler as cabeceiras dos arquivos"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Produciuse un erro interno, non foi posíbel crear %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Non foi posíbel crear as canles"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Produciuse un fallo na E/S do subproceso/ficheiro"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Non foi posíbel executar gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Non foi posíbel ler ao calcular o MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Arquivo danado"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Xurdiu un problema ao desligar %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "A suma de comprobación do arquivo tar non coincide, está danado"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de %s a %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-extracttemplates fich1 [fich2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates é unha ferramenta para extraer información\n"
- "de configuración e patróns dos paquetes debian\n"
- "\n"
- "Opcións:\n"
- " -h Este texto de axuda\n"
- " -t Estabelece o directorio temporal\n"
- " -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
- " -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Rexistro de paquete descoñecido!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Emprego: apt-sortpkgs [opcións] fich1 [fich2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs é unha ferramenta simple para ordenar ficheiros de paquetes.\n"
- "A opción -s emprégase para indicar o tipo de ficheiro que é.\n"
- "\n"
- "Opcións:\n"
- " -h Este texto de axuda\n"
- " -s Emprega ordenamento por ficheiros fonte\n"
- " -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
- " -o=? Estabelece unha opción de configuración; por exemplo, -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Tipo de cabeceira TAR %u descoñecido, membro %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Executando dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "O sistema de empaquetado «%s» non está admitido"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Non é posíbel determinar un tipo de sistema de empaquetado axeitado"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Escribíronse %i rexistros.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que faltan.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Non foi posíbel ler a lista de orixes."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Caché de paquetes baleira"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está danado"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O ficheiro de caché de paquetes é unha versión incompatíbel"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está danado"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT non admite o sistema de versionado «%s»"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "A caché de paquetes construíuse para unha arquitectura diferente"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Suxire"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitos"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Substitúe a"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Fai obsoleto a"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Estraga"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Mellora"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "requirido"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "estándar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Calculando a anovación"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Non foi posíbel atopar o controlador de métodos %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Insira o disco etiquetado: «%s» na unidade «%s» e prema Intro."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Non foi posíbel gravar o ficheiro de estado temporal %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "non foi posíbel cambiar o nome, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "A sumas «hash» non coinciden"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Os tamaños non coinciden"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Operación incorrecta: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Produciuse un erro de escritura"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Produciuse un erro durante a verificación da sinatura. O repositorio non foi "
- "actualizado, empregaranse os ficheiros de índice anteriores. Erro de GPG: "
- "%s: %s\n"
+ "Non é posíbel atopar a entrada agardada «%s» no ficheiro de publicación "
+ "(entrada sources.list incorrecta ou ficheiro con formato incorrecto)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Produciuse un erro de GPG: %s %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "O directorio %s está desviado"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Non é posíbel atopar a entrada agardada «%s» no ficheiro de publicación "
- "(entrada sources.list incorrecta ou ficheiro con formato incorrecto)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
"Non é posíbel ler a suma de comprobación para «%s» no ficheiro de publicación"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Non hai unha chave pública dispoñíbel para os seguintes ID de chave:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflito na distribución: %s (agardábase %s mais obtívose %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Produciuse un erro durante a verificación da sinatura. O repositorio non foi "
+ "actualizado, empregaranse os ficheiros de índice anteriores. Erro de GPG: "
+ "%s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Produciuse un erro de GPG: %s %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Non é posíbel atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
"ten que arranxar este paquete a man. (Falta a arquitectura)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os ficheiros de índices de paquetes están danados. Non hai un campo "
"Filename: para o paquete %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "O tipo de ficheiros de índices «%s» non está admitido"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Non é posíbel analizar %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A caché ten un sistema de versionado incompatíbel"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Vaites!, superou o número de nomes de paquetes que este APT pode manexar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Vaites!, superou o número de versións que este APT pode manexar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Vaites!, superou o número de descricións que este APT pode manexar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Vaites!, superou o número de dependencias que este APT pode manexar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o paquete %s %s ao procesar as dependencias de "
"ficheiros"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar a lista de paquetes fonte %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lendo as listas de paquetes"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recollendo as provisións de ficheiros"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Produciuse un erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "O bloque de provedor %s non contén unha pegada dixital"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Non se atopa a lista de directorios %sparcial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Non se atopa a lista de arquivos %sparcial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "O tipo de ficheiros de índices «%s» non está admitido"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li (restan %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li"
"Algúns ficheiros de índice fallaron durante a descarga. Ignoráronse, ou "
"foron utilizados algúns antigos no seu lugar"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Debe introducir algúns URI «orixe» no seu ficheiro sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Non é posíbel analizar %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Non foi posíbel facer a configuración inmediata en «%s». Vexa man 5 apt.conf "
"baixo APT::Immediate-Configure para obter máis detalles. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"O paquete %s ten que ser reinstalado, mais non é posíbel atopar o seu "
"arquivo."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, isto pode estar "
"causado por paquetes retidos."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Non é posíbel solucionar os problemas, ten retidos paquetes rotos."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Non se puido analizar o ficheiro de publicación %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Non hai seccións no ficheiro de publicación %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Non hai entrada de Hash no ficheiro de publicación %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "A entrada «Valid-Until» no ficheiro de publicación %s non é válida"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "A entrada «Date» no ficheiro de publicación %s non é válida"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "O tipo «%s» non se coñece na liña %u da lista de orixes %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Non se atopou a publicación «%s» de «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Non se atopou a versión «%s» de «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Non foi posíbel atopar a tarefa «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Non é posíbel seleccionar distintas versións do paquete «%s» xa que é "
"puramente virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Non é posíbel seleccionar nin a versión instalada nin a candidata do paquete "
+ "«%s» xa que non ten ningunha delas"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Non é posíbel seleccionar a versión máis recente do paquete «%s» xa que é "
"puramente virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Non é posíbel seleccionar a versión candidata do paquete %s xa que non ten "
"candidata"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Non é posíbel seleccionar a versión instalada do paquete %s xa que non está "
"instalado"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Non é posíbel seleccionar nin a versión instalada nin a candidata do paquete "
- "«%s» xa que non ten ningunha delas"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configurando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Retirando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s completamente retirado"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Tomando nota da desaparición de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Executando o disparador de post-instalación %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Falta o directorio «%s»"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Preparando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Desempaquetando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Preparandose para configurar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Instalouse %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Preparándose para o retirado de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Retirouse %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Preparándose para retirar %s completamente"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Retirouse %s completamente"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Non se escribiu ningún informe de Apport porque xa se acadou o nivel "
- "MaxReports"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica que "
- "é un error provinte dun fallo anterior."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
- "erro de disco cheo."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Non se escribiu un informe de contribución porque a mensaxe de erro indica "
- "un erro de falta de memoria"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
- "erro de disco cheo."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
- "erro de E/S en dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Non é posíbel bloquear o directorio de administración (%s). Esta usandoo "
- "algún outro proceso?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Non é posíbel bloquear o directorio de administración (%s). É o "
- "administrador?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg interrompeuse, debe executar manualmente «%s» para corrixir o problema. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Non está bloqueado"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Non se atopou a selección %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de bloqueo %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Non foi posíbel obter o bloqueo %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "A lista de ficheiros non pode ser creada como «%s» non é un directorio"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorando «%s» no directorio «%s» xa que non é un ficheiro regular"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que non ten extensión de nome"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que ten unha extensión de "
"nome incorrecta"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "O subproceso %s recibiu o sinal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Produciuse un problema ao pechar o arquivo gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Non foi posíbel abrir o descritor de ficheiro %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Non foi posíbel crear o IPC do subproceso"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Non foi posíbel executar o compresor "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Produciuse un problema ao pechar o ficheiro %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Produciuse un problema ao renomear o ficheiro %s a %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Produciuse un problema ao desligar o ficheiro %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Produciuse un problema ao sincronizar o ficheiro"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Feito"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Non é posíbel facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Non se atopou a selección %s"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Non é posíbel facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Non foi posíbel duplicar o descritor de ficheiro %i"
+ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+ msgstr "Non foi posíbel duplicar o descritor de ficheiro %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Non foi posíbel analizar o CD-ROM"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviatura de tipo «%c» descoñecida"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abrindo o ficheiro de configuración %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: O bloque comeza sen un nome."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Etiqueta mal formada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra despois do valor"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel "
"superior"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Includes aniñados de máis"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Incluído de aquí"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Non se admite a directiva «%s»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: a directiva «clear» require unha árbore "
"de opción como argumento"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Non ha ningún chaveiro instalado en %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación incorrecta: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Chamouse a DropNode nun nodo aínda ligado"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento hash"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Non foi posíbel reservar un desvío"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Produciuse un erro interno en AddDiversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Téntase sobrescribir un desvío, %s -> %s e %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Instalando %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Desvío %s -> %s engadido dúas veces"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Configurando %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Ficheiro de configuración %s/%s duplicado"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Retirando %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "A ruta %s é longa de máis"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s completamente retirado"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Desempaquetando %s máis dunha vez"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Tomando nota da desaparición de %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "O directorio %s está desviado"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Executando o disparador de post-instalación %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "O paquete tenta escribir no destino do desvío %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "A ruta do desvío é longa de máis"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Falta o directorio «%s»"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "O directorio %s estase a substituír por algo que non é un directorio"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Non foi posíbel atopar o nodo no seu contedor hash"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "A ruta é longa de máis"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Preparando %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Coincidencia na sobrescritura sen versión para %s"
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Desempaquetando %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Preparandose para configurar %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Non é posíbel determinar o estado %s"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Instalouse %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Preparándose para o retirado de %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Non foi posíbel pechar o ficheiro %s"
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Retirouse %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Este non é un arquivo DEB correcto, falta o membro «%s»"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Preparándose para retirar %s completamente"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Produciuse un erro interno, non foi posíbel atopar o membro %s"
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Retirouse %s completamente"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Ficheiro de control non analizábel"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Sinatura de arquivo incorrecta"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Produciuse un erro ao ler a cabeceira do membro do arquivo"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Cabeceira do membro do arquivo incorrecta %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Non se escribiu ningún informe de Apport porque xa se acadou o nivel "
+ "MaxReports"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Cabeceira do membro do arquivo incorrecta"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "O arquivo é curto de máis"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica que "
+ "é un error provinte dun fallo anterior."
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Non foi posíbel ler as cabeceiras dos arquivos"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
+ "erro de disco cheo."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Non foi posíbel crear as canles"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Non se escribiu un informe de contribución porque a mensaxe de erro indica "
+ "un erro de falta de memoria"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Non foi posíbel executar gzip "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
+ "erro de disco cheo."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Arquivo danado"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
+ "erro de E/S en dpkg"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "A suma de comprobación do arquivo tar non coincide, está danado"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Non é posíbel bloquear o directorio de administración (%s). Esta usandoo "
+ "algún outro proceso?"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Tipo de cabeceira TAR %u descoñecido, membro %s"
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "Non é posíbel bloquear o directorio de administración (%s). É o "
+ "administrador?"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Espazo total de versións de dependencias: "
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg interrompeuse, debe executar manualmente «%s» para corrixir o problema. "
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Non está bloqueado"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Feito"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-extracttemplates fich1 [fich2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates é unha ferramenta para extraer información\n"
+ "de configuración e patróns dos paquetes debian\n"
+ "\n"
+ "Opcións:\n"
+ " -h Este texto de axuda\n"
+ " -t Estabelece o directorio temporal\n"
+ " -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
+ " -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Non ha ningún chaveiro instalado en %s."
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Non é posíbel determinar o estado %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Non é posíbel obter a versión de debconf. Debconf está instalado?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "A lista de extensións de paquetes é longa de máis"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Produciuse un erro ao procesar o directorio %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "A lista de extensións de fontes é longa de máis"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Produciuse un erro ao gravar a cabeceira no ficheiro de contido"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Produciuse un erro ao procesar o contido %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Emprego: apt-ftparchive [opcións] orde\n"
+ "Ordes: packages rutabinaria [fichoverride [prefixoruta]]\n"
+ " sources rutafontes [fichoverride [prefixoruta]]\n"
+ " contents ruta\n"
+ " release ruta\n"
+ " generate config [grupos]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive xera ficheiros de índices para arquivos de Debian. Admite\n"
+ "varios estilos de xeración, de totalmente automática a substitutos "
+ "funcionais\n"
+ "de dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive xera ficheiros Packages dunha árbore de .debs. O ficheiro\n"
+ "Packages ten o contido de todos os campos de control de cada paquete, así\n"
+ "coma a suma MD5 e o tamaño do ficheiro. Admitese un ficheiro de «overrides»\n"
+ "para forzar o valor dos campos Priority e Section.\n"
+ "\n"
+ "De xeito semellante, apt-ftparchive xera ficheiros Sources dunha árbore de\n"
+ ".dscs. Pódese empregar a opción --source-override para especificar un "
+ "ficheiro\n"
+ "de «overrides» para fontes.\n"
+ "\n"
+ "As ordes «packages» e «sources» deberían executarse na raíz da árbore.\n"
+ "«Rutabinaria» debería apuntar á base da busca recursiva e o ficheiro\n"
+ "«fichoverride» debería conter os modificadores de «override». «Prefixoruta»\n"
+ "engádese aos campos de nomes de ficheiros se está presente. Un exemplo\n"
+ "de emprego do arquivo de Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Opcións:\n"
+ " -h Este texto de axuda\n"
+ " --md5 Controla a xeración de MD5\n"
+ " -s=? Ficheiro de «override» de fontes\n"
+ " -q Non produce ningunha saída por pantalla\n"
+ " -d=? Escolle a base de datos de caché opcional\n"
+ " --no-delink Activa o modo de depuración de desligado\n"
+ " --contents Controla a xeración do ficheiro de contido\n"
+ " -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
+ " -o=? Estabelece unha opción de configuración"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Non coincide ningunha selección"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Faltan ficheiros no grupo de ficheiros de paquetes «%s»"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "A base de datos estaba danada, cambiouse o nome do ficheiro a %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "A base de datos é antiga, tentando anovar %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "O formato da base de datos non é correcto. Se a anovou desde unha versión "
+ "antiga de apt, retirea e volva a crear a base de datos"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Non foi posíbel ler a ligazón %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "O arquivo non ten un rexistro de control"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Non é posíbel obter un cursor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A: non é posíbel ler o directorio %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "A: non é posíbel atopar %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: os erros aplícanse ao ficheiro "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Non foi posíbel solucionar %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Fallou o percorrido da árbore"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DesLig %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Non foi posíbel ler a ligazón %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Non foi posíbel desligar %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Non foi posíbel ligar %s con %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Acadouse o límite de desligado de %sB.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "O arquivo non tiña un campo Package"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s non ten unha entrada de «override»\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " O mantedor de %s é %s, non %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s non ten unha entrada de «override» de código fonte\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s tampouco ten unha entrada de «override» de binarios\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Non foi posíbel reservar memoria"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Non é posíbel puido abrir %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (1)"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de «override» %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (1)"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (2)"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (3)"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Algoritmo de compresión «%s» descoñecido"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "A saída comprimida %s precisa dun conxunto de compresión"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Non foi posíbel crear o FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Non foi posíbel facer a bifurcación"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Fillo de compresión"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Produciuse un erro interno, non foi posíbel crear %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Produciuse un fallo na E/S do subproceso/ficheiro"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Non foi posíbel ler ao calcular o MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Xurdiu un problema ao desligar %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-extracttemplates fich1 [fich2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates é unha ferramenta para extraer información\n"
+ "de configuración e patróns dos paquetes debian\n"
+ "\n"
+ "Opcións:\n"
+ " -h Este texto de axuda\n"
+ " -t Estabelece o directorio temporal\n"
+ " -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
+ " -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Rexistro de paquete descoñecido!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Emprego: apt-sortpkgs [opcións] fich1 [fich2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs é unha ferramenta simple para ordenar ficheiros de paquetes.\n"
+ "A opción -s emprégase para indicar o tipo de ficheiro que é.\n"
+ "\n"
+ "Opcións:\n"
+ " -h Este texto de axuda\n"
+ " -s Emprega ordenamento por ficheiros fonte\n"
+ " -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
+ " -o=? Estabelece unha opción de configuración; por exemplo, -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1965
-msgid "Calculating upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
#: methods/gpgv.cc:232
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:237
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr ""
--
--#: apt-pkg/tagfile.cc:189
--#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Csomagnevek összesen : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normális csomagok: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Teljesen virtuális csomagok: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Egyedi virtuális csomagok: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Vegyes virtuális csomagok: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Hiányzik: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Különböző verziók összesen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Összes különböző leírás: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Függőségek összesen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Minták összesen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack terület összesen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nem találhatók csomagok"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Csomagfájlok:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Rögzített csomagok:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(nem található)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Telepítve: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Jelölt: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Csomagrögzítés: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Verziótáblázat:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
"auto” parancsokat."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"karbantartva:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
"kell"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
"található"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
"friss"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
"jelölt verziója"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Nem érhető el"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
"Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
"%s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollhiba"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nem lehet meghívni "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a "
- "gnupg?)"
-"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
++"Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
"el:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "A kiválasztás sikertelen"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Várakozás a fejlécekre"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Rossz fejlécsor"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Rossz fejlécadatok"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Folytatni akarja?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
"szükség:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
"lett mozdítva az Incoming-ból."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Javasolt csomagok:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Függőségek javítása..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " sikertelen."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Kész"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Frissítés kiszámítása"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Kész"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Találat "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Letöltés:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Mellőz "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Hiba "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Folyamatban]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s nem olvasható"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Elérhető információk egyesítése"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
- "\n"
- "Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
- "debian-\n"
- "csomagokból való kibontására\n"
- "\n"
- "Kapcsolók:\n"
- " -h Ez a súgó szöveg\n"
- " -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
- " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
- " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "%s nem érhető el"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "A hash elem nem található!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
- "Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
- " sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
- " contents útvonal\n"
- " release útvonal\n"
- " generate konfigfájl [csoportok]\n"
- " clean konfigfájl\n"
- "\n"
- "Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
- "sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
- "dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
- "\n"
- "Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
- "fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
- "hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
- "Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
- "\n"
- "Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
- "A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
- "\n"
- "A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
- "A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
- "a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
- "útvonalelőtag\n"
- "hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
- "a\n"
- "Debian archívumból:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Kapcsolók:\n"
- " -h Ez a súgó szöveg\n"
- " --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
- " -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n"
- " -q Szűkszavú mód\n"
- " -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
- " --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
- " --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
- " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
- " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
- "frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s elérése sikertelen"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "F: %s nem érhető el\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "H: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "F: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "H: Hibás a fájl "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Fabejárás nem sikerült"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s törlése sikertelen"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Az útvonal túl hosszú"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "%s nem érhető el"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Nem sikerült forkolni"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Az archívum túl rövid"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Hibás archívum"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Hiba %s törlésekor"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Használat: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
- "feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
- "\n"
- "Kapcsolók:\n"
- " -h Ez a súgó szöveg.\n"
- " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
- " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
- " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
- "\n"
- "Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
- "kapcsolót\n"
- "lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
- "\n"
- "Kapcsolók:\n"
- " -h Ez a súgó szöveg\n"
- " -s Forrásfájlrendezést használ\n"
- " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
- " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "A dpkg futtatása"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i rekord kiírva.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A források listája olvashatatlan."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Függ ettől"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Javasolja"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Ajánlja"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Ütközik"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Kicseréli"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Elavulttá teszi"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Töri"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Bővíti"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "fontos"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "szükséges"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "szabványos"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcionális"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Frissítés kiszámítása"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "A méret nem megfelelő"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "%s érvénytelen művelet"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Írási hiba"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
- "előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+ "A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
+ "bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG hiba: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
- "bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
+ "előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG hiba: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "%s nem érhető el."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
"közben"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Csomaglisták olvasása"
# FIXME
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li/%li fájl letöltése"
"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
"vagy régebbiek lettek felhasználva."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s nem érhető el."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
"csomagok okozhatják."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Kérés küldése a solvernek"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Külső solver végrehajtása"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "„%s” feladat nem található"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
+ "mert egyikkel sem rendelkezik"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
- "mert egyikkel sem rendelkezik"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s telepítése"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s konfigurálása"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s eltávolítása"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s teljes eltávolítása"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s előkészítése"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s kicsomagolása"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s telepítve"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s eltávolítva"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lin %lió %lip %limp"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s teljesen eltávolítva"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
- "egy korábbi hiba következménye."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
- "lemez"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
- "hibát jelez"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
- "lévő hibát jelez"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lió %lip %limp"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
- "használja?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%lip %limp"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%limp"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
- "probléma megoldásához. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Nincs zárolva"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "%s kiválasztás nem található"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
"fájlkiterjesztése"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
"fájlkiterjesztése van"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Kész"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lin %lió %lip %limp"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lió %lip %limp"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%lip %limp"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%limp"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "%s kiválasztás nem található"
-
# FIXME
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
"argumentumként"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "%s érvénytelen művelet"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s telepítése"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s konfigurálása"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s eltávolítása"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s teljes eltávolítása"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s előkészítése"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "%s kicsomagolása"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s telepítve"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s eltávolítva"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
+ "egy korábbi hiba következménye."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
+ "lemez"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
+ "hibát jelez"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
+ "lévő hibát jelez"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
+ "használja?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
+ "probléma megoldásához. "
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Nincs zárolva"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
+ "\n"
+ "Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
+ "debian-\n"
+ "csomagokból való kibontására\n"
+ "\n"
+ "Kapcsolók:\n"
+ " -h Ez a súgó szöveg\n"
+ " -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
+ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "%s nem érhető el"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
+ "Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+ " sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+ " contents útvonal\n"
+ " release útvonal\n"
+ " generate konfigfájl [csoportok]\n"
+ " clean konfigfájl\n"
+ "\n"
+ "Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
+ "sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
+ "dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
+ "\n"
+ "Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
+ "fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
+ "hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
+ "Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
+ "\n"
+ "Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
+ "A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
+ "\n"
+ "A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
+ "A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
+ "a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
+ "útvonalelőtag\n"
+ "hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
+ "a\n"
+ "Debian archívumból:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Kapcsolók:\n"
+ " -h Ez a súgó szöveg\n"
+ " --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
+ " -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n"
+ " -q Szűkszavú mód\n"
+ " -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
+ " --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
+ " --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
+ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
+ "frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "%s érvénytelen művelet"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "F: %s nem érhető el\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "A hash elem nem található!"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "H: "
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "F: "
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "H: Hibás a fájl "
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Fabejárás nem sikerült"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "%s megnyitása sikertelen"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "%s törlése sikertelen"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Az útvonal túl hosszú"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s nem érhető el"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "%s megnyitása sikertelen"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Az archívum túl rövid"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Nem sikerült forkolni"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Hibás archívum"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
-
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Hiba %s törlésekor"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Használat: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
+ "feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
+ "\n"
+ "Kapcsolók:\n"
+ " -h Ez a súgó szöveg.\n"
+ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Kész"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
+ "\n"
+ "Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
+ "kapcsolót\n"
+ "lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
+ "\n"
+ "Kapcsolók:\n"
+ " -h Ez a súgó szöveg\n"
+ " -s Forrásfájlrendezést használ\n"
+ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ msgstr ""
#~ "Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Totale strutture dei pacchetti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pacchetti normali: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pacchetti virtuali puri: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pacchetti virtuali singoli: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pacchetti virtuali misti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Mancante: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totale versioni distinte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Totale descrizioni distinte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totale dipendenze: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totale relazioni ver/file: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Totale relazioni desc/file: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totale spazio occupato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "File dei pacchetti:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacchetti con gancio:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(non trovato)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Installato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Gancio del pacchetto: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabella versione:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto per l'architettura \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con versione \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con release \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Impossibile trovare la versione \"%s\" del pacchetto \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
"\" al suo posto."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
"pacchetto.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Recupero sorgente %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
"dipendenze di generazione"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt."
"conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
"consentito su pacchetti \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
"non può essere trovato"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
"è troppo recente"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
"non ha una versione candidata"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog per %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduli supportati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr "Scaricamento non riuscito"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s era già non bloccato.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Accesso in corso"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
"ftp::ProxyLogin è vuoto."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Connessione scaduta"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocollo danneggiato"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Impossibile creare un socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Connessione al socket dati terminata"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossibile accettare connessioni"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Socket dati terminato"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Interrogazione"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossibile invocare "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
"della chiave."
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
+"Impossibile eseguire \"apt-key\" per verificare la firma (forse gnupg non è "
"installato)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
"richiede autenticazione?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
"disponibile:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errore nel leggere dal server"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore nello scrivere su file"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Select non riuscita"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione terminata"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "In attesa degli header"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Riga header non corretta"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato della data sconosciuto"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Header dati non corretto"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
"danneggiato."
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Interrotto."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Continuare?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Interruzione dell'installazione."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
"(o specificare una soluzione)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetti danneggiati"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacchetti suggeriti:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
"aggiornamenti.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
"intendeva \"%s\"?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr "Elencazione"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla"
msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correzione delle dipendenze..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " non riuscita."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Fatto"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr "Ricerca sul testo"
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Calcolo dell'aggiornamento"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Eseguito"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Trovato "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Scaricamento di:"
# (ndt) questa non so cosa voglia dire
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [In lavorazione]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossibile leggere %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n"
- "dai pacchetti debian\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " -t Imposta la directory temporanea\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Errore interno in AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n"
- "Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
- " sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
- " contents PERCORSO\n"
- " release PERCORSO\n"
- " generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n"
- " clean CONFIGURAZIONE\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
- "molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n"
- "funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n"
- "Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
- "pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
- "è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n"
- "\n"
- "Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
- "L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
- "di override per i sorgenti\n"
- "\n"
- "I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n"
- "dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n"
- "ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n"
- "Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n"
- "di utilizzo dall'archivio Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " --md5 Controlla la generazione dell'MD5\n"
- " -s=? File override dei sorgenti\n"
- " -q Silenzioso\n"
- " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
- " --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n"
- " --contents Controlla la generazione del file \"contents\"\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "La directory %s è deviata"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
+ #: apt-inst/extract.cc:152
+ #, c-format
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
- "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
- "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
+ "Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
+ #: apt-inst/extract.cc:249
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
-
- # (ndt) messo A per Avviso
- # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
- # casi molte stringhe sono così
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Apertura di %s non riuscita"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Delink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
-
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s non ha un campo override\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Il percorso è troppo lungo"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s non ha un campo source override\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Impossibile aprire %s"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "File \"control\" non analizzabile"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Firma dell'archivio non valida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Fork non riuscita"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Sottoprocesso compresso"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Archivio danneggiato"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n"
- "come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
- "L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "Avanzamento: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Esecuzione di dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Scritti %i record.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Dipende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-dipende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Consiglia"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Raccomanda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Va in conflitto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Sostituisce"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rende obsoleto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Rompe"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Migliora"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "richiesto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opzionale"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Calcolo dell'aggiornamento"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Il pacchetto %s è installato?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somma hash non corrispondente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr "Formato file non valido"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Errore di scrittura"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
- "aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
+ "Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
+ "errata o file danneggiato)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Errore GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "La directory %s è deviata"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
- "errata o file danneggiato)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
"questo repository non verranno applicati."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
+ "aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Errore GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
"per il pacchetto %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
"dipendenze"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il file fornisce"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Scaricamento file %li di %li"
"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
"usati quelli vecchi."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
"Immediate-Configure\" (%d)."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
"archivio."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Invia lo scenario al solver"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Invia la richiesta al solver"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Esecuzione solver esterno"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
+ "\"%s\" poiché non sono presenti"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
"è virtuale"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
"alcun candidato"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
"installato"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
- "\"%s\" poiché non sono presenti"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Installazione di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configurazione di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Rimozione di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Rimozione completa di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Notata la sparizione di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Directory \"%s\" mancante"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Preparazione di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Estrazione di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Pacchetto %s installato"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Pacchetto %s rimosso"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lig %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "È /dev/pts montato?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr "stdout è un terminale?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
- "di MaxReports"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
- "presenza di un fallimento precedente."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
- "errore per disco pieno."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
- "errore di memoria esaurita."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
- "errore nel sistema locale."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
- "errore di I/O di dpkg."
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
- "altro processo potrebbe tenerla occupata."
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
- "necessario essere root."
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
- "problema. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Non bloccato"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Selezione %s non trovata"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
"un'estensione"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
"non valida"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lig %lih %limin %lis"
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
+ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+ msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Selezione %s non trovata"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
+ msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+ msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Apertura file di configurazione %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
"più alto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
# (ndt) sarebbe da controllare meglio...
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
"come argomento"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operazione %s non valida"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Errore interno in AddDiversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installazione di %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Configurazione di %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Rimozione di %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Rimozione completa di %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Notata la sparizione di %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "La directory %s è deviata"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
- "Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Directory \"%s\" mancante"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Preparazione di %s"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Il percorso è troppo lungo"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Estrazione di %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Pacchetto %s installato"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Pacchetto %s rimosso"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "File \"control\" non analizzabile"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "È /dev/pts montato?"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Firma dell'archivio non valida"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
+ "di MaxReports"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
+ "presenza di un fallimento precedente."
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+ "errore per disco pieno."
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+ "errore di memoria esaurita."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+ "errore nel sistema locale."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+ "errore di I/O di dpkg."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archivio danneggiato"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
+ "altro processo potrebbe tenerla occupata."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
+ "necessario essere root."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
+ "problema. "
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Non bloccato"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n"
+ "dai pacchetti debian\n"
+ "\n"
+ "Opzioni:\n"
+ " -h Mostra questo aiuto\n"
+ " -t Imposta la directory temporanea\n"
+ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Eseguito"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n"
+ "Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
+ " sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
+ " contents PERCORSO\n"
+ " release PERCORSO\n"
+ " generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n"
+ " clean CONFIGURAZIONE\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
+ "molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n"
+ "funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n"
+ "Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
+ "pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
+ "è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n"
+ "\n"
+ "Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+ "L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
+ "di override per i sorgenti\n"
+ "\n"
+ "I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n"
+ "dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n"
+ "ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n"
+ "Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n"
+ "di utilizzo dall'archivio Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
+ "\n"
+ "Opzioni:\n"
+ " -h Mostra questo aiuto\n"
+ " --md5 Controlla la generazione dell'MD5\n"
+ " -s=? File override dei sorgenti\n"
+ " -q Silenzioso\n"
+ " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
+ " --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n"
+ " --contents Controlla la generazione del file \"contents\"\n"
+ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+ " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
+ "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
+
+ # (ndt) messo A per Avviso
+ # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
+ # casi molte stringhe sono così
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Delink %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s non ha un campo override\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s non ha un campo source override\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Fork non riuscita"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Sottoprocesso compresso"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n"
+ "come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n"
+ "\n"
+ "Opzioni:\n"
+ " -h Mostra questo aiuto\n"
+ " -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
+ "L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
+ "\n"
+ "Opzioni:\n"
+ " -h Mostra questo aiuto\n"
+ " -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
+ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "stdout è un terminale?"
#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) non riuscita"
# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 1.0.9.1\n"
+ "Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-09-27 19:32+0900\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:33+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "パッケージ名総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "パッケージ構造総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " 通常パッケージ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 純粋仮想パッケージ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 単一仮想パッケージ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 複合仮想パッケージ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " 欠落: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "個別バージョン総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "個別説明総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "依存関係総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "説明/ファイル関係総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "提供マッピング総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 文字列の総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "総空き容量: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "総占有容量: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "パッケージが見つかりません"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "パッケージファイル:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin されたパッケージ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(見つかりません)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " インストールされているバージョン: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " 候補: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " パッケージ Pin: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " バージョンテーブル:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
"に使用してください。"
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"ます:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"を使用してください。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "%s の空き領域を測定できません"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ソース %s を取得\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "子プロセスが失敗しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
"の依存関係を満たすことができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
"ができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
"ケージは新しすぎます"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
"係を満たすことができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) の変更履歴"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "サポートされているモジュール:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr "ダウンロード失敗"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "状態の取得に失敗しました"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "ログインしています"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "ピアネームを決定することができません"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "ローカルネームを決定することができません"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "接続タイムアウト"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "サーバが接続を切断しました"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "読み込みエラー"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "プロトコルが壊れています"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "書き込みエラー"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "ソケットを作成できません"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT コマンドを送信できません"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "データソケット接続タイムアウト"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "接続を accept できません"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "データソケットタイムアウト"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "問い合わせ"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "呼び出せません"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s:%s へ接続できません:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール"
- "されていますか?)"
-"署名を検証するための 'gpgv' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ"
++"署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストールされ"
+ "ていますか?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
"が必要?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "以下の署名が無効です:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "select に失敗しました"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "接続タイムアウト"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "ヘッダの待機中です"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "不正なヘッダ行です"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "不明な日付フォーマットです"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "不正なヘッダです"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
msgid "Sorting"
msgstr "ソート中"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "中断しました。"
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "続行しますか?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
"missing オプションを付けて試してみてください。"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "インストールを中断します。"
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
"システムから消えました:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
"ん:\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
"ません:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
"を明示してください)。"
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
"動されていないことが考えられます。"
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "壊れたパッケージ"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
+ msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "提案パッケージ:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推奨パッケージ:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストール"
"をスキップします。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストール"
"をスキップします。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s はダウンロードできないため、再インストールは不可能です。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s はすでに最新版です。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません。削除したかっ"
"たのは '%s' でしょうか?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr "一覧表示"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "依存関係を解決しています ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " 失敗しました。"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "依存関係を訂正できません"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " 完了"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
"ん。"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
#: apt-private/private-output.cc:281
msgid "[residual-config]"
- msgstr "[設定未完了]"
+ msgstr "[設定が残存]"
#: apt-private/private-output.cc:455
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update コマンドは引数をとりません"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --"
"upgradable' を実行してください。\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr "パッケージはすべて最新です。"
" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
" あるとは言い切れないことに注意してください!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "%s の空き領域を測定できません"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr "全文検索"
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "完了"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "ヒット "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "取得:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "無視 "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "エラー "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [処理中]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s を読み込むことができません"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "入手可能情報をマージしています"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
- "抽出するためのツールです\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " -t 一時ディレクトリを指定する\n"
- " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
- " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "mkstemp %s を実行できません"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "%s に書き込めません"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr ""
- "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "AddDiversion での内部エラー"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
- "コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
- "す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n"
- "となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
- "Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n"
- "のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
- "を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
- "\n"
- "同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
- "す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
- "指定できます。\n"
- "\n"
- "'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
- "ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
- "ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
- "が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
- "使用方法の例:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " --md5 MD5 の生成を制御する\n"
- " -s=? ソース override ファイル\n"
- " -q 表示を抑制する\n"
- " -d=? オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
- " --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
- " --contents contents ファイルの生成を制御する\n"
- " -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
- " -o=? 任意の設定オプションを設定する"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "選択にマッチするものがありません"
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 `%s' ã\81«è¦\8bå½\93ã\81\9fã\82\89ã\81ªã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aます"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "ã\83\91ã\82¹ %s ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eます"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s を複数回展開しています"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
+ #: apt-inst/extract.cc:152
+ #, c-format
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
- "DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
- "ベースを削除し、再作成してください。"
+ "このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "diversion パスが長すぎます"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr ".dsc の読み取りに失敗しました"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "カーソルを取得できません"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "エラー: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "警告: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s の解決に失敗しました"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s のオープンに失敗しました"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
-
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81«ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\90ã\82±ã\83\84å\86\85ã\81§ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾した"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s に override エントリがありません\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "パスが長すぎます"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s にソース override エントリがありません\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "%s の状態を取得できません"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "'%s' をオープンできません"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "%s のクローズに失敗しました"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "解析できないコントロールファイル"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "不正なアーカイブ署名"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "fork に失敗しました"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "アーカイブが不足しています"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "圧縮子プロセス"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "パイプの生成に失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "gzip の実行に失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "壊れたアーカイブ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "使用方法: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
- "APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
- " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
- " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "不明なパッケージレコードです!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
- "-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " -s ソースファイルソートを使用する\n"
- " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
- " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "進捗: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg を実行しています"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "空のパッケージキャッシュ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "依存"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "先行依存"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "提案"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "推奨"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "競合"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "置換"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "廃止"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "破壊"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "拡張"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "重要"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "要求"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "標準"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "任意"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "特別"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- #, fuzzy
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ハッシュサムが適合しません"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "サイズが適合しません"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr "不正なファイル形式"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "書き込みエラー"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
- "ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG エラー: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
"sources.list エントリか、壊れたファイル)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
"物は適用されません。"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
"ました)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
+ "ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG エラー: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
"フィールドがありません。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "%s の消去はサポートされていません"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "%s の状態を取得できません。"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "%s に書き込めません"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "%s の消去はサポートされていません"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
"るか、古いものが代わりに使われます。"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s の状態を取得できません。"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
"つけることができませんでした。"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
"ジが原因です。"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "ソルバにシナリオを送信"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "ソルバにリクエストを送信"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "解決を受け取る準備"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "外部ソルバを実行"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
+ "ので選べません"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
"べません。"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
- "ので選べません"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s をインストールしています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s を設定しています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s を削除しています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s を完全に削除しています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "%s の消失を記録しています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s を準備しています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s を展開しています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s の設定を準備しています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s をインストールしました"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s の削除を準備しています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s を削除しました"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s を完全に削除しました"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "ログを書き込めません (%s)"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr "標準出力はターミナルですか?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
- "は書き込まれません。"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
- "き込まれません。"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
- "込まれません。"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
- "は書き込まれません。"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
- "込まれません。"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
- "ませんか?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%li分 %li秒"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%li秒"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
- "す。"
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "ロックされていません"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "選択された %s が見つかりません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
"します"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li分 %li秒"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li秒"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "選択された %s が見つかりません"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "空のファイルを mmap できません"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
"します"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "不正な操作 %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s をインストールしています"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s を設定しています"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s を削除しています"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion での内部エラー"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s を完全に削除しています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "%s の消失を記録しています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s を準備しています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "%s を展開しています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "%s の設定を準備しています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s をインストールしました"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "%s の削除を準備しています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s を削除しました"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s を完全に削除しました"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "ログを書き込めません (%s)"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
+ "は書き込まれません。"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
+ "き込まれません。"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+ "込まれません。"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
+ "は書き込まれません。"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+ "込まれません。"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
+ "ませんか?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
+ "す。"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "ロックされていません"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
+ "抽出するためのツールです\n"
+ "\n"
+ "オプション:\n"
+ " -h このヘルプを表示する\n"
+ " -t 一時ディレクトリを指定する\n"
+ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+ " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "mkstemp %s を実行できません"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr ""
+ "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
+ "コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
+ "す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n"
+ "となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
+ "Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n"
+ "のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
+ "を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
+ "\n"
+ "同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
+ "す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
+ "指定できます。\n"
+ "\n"
+ "'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
+ "ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
+ "ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
+ "が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
+ "使用方法の例:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "オプション:\n"
+ " -h このヘルプを表示する\n"
+ " --md5 MD5 の生成を制御する\n"
+ " -s=? ソース override ファイル\n"
+ " -q 表示を抑制する\n"
+ " -d=? オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
+ " --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
+ " --contents contents ファイルの生成を制御する\n"
+ " -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
+ " -o=? 任意の設定オプションを設定する"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "選択にマッチするものがありません"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
+ "ベースを削除し、再作成してください。"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr ".dsc の読み取りに失敗しました"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "カーソルを取得できません"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "è¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s/%s ã\81\8cé\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "è¦å\91\8a: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %s ã\81\8cèªã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "パス %s は長すぎます"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "エラー: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "警告: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s ã\82\92è¤\87æ\95°å\9b\9eå±\95é\96\8bã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "%s ã\81®è§£æ±ºã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "%s のオープンに失敗しました"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
- "このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "diversion パスが長すぎます"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "パスが長すぎます"
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s に override エントリがありません\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s の状態を取得できません"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s にソース override エントリがありません\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "%s のクローズに失敗しました"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "'%s' をオープンできません"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "解析できないコントロールファイル"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "不正なアーカイブ署名"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "アーカイブが不足しています"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "fork に失敗しました"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "パイプの生成に失敗しました"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "圧縮子プロセス"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "gzip の実行に失敗しました"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "å£\8aã\82\8cã\81\9fã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹/ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81® IO ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "使用方法: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
+ "APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
+ "\n"
+ "オプション:\n"
+ " -h このヘルプを表示する\n"
+ " -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+ " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "不明なパッケージレコードです!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "完了"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
+ "-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
+ "\n"
+ "オプション:\n"
+ " -h このヘルプを表示する\n"
+ " -s ソースファイルソートを使用する\n"
+ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+ " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。"
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "標準出力はターミナルですか?"
#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "កញ្ចប់ %s កំណែ %s មានភាពអាស្រ័យមិនត្រូវគ្នា ៖\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "ឈ្មោះកញ្ចប់សរុប ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "ឈ្មោះកញ្ចប់សរុប ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " កញ្ចប់ធម្មតា ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " កញ្ចប់និម្មិតសុទ្ធ ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " កញ្ចប់និម្មិតតែមួយ ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " កញ្ចប់និម្មិតលាយ ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " បាត់បង់ ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "កំណែផ្សេងៗសរុប ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "កំណែផ្សេងៗសរុប ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "ភាពអាស្រ័យសរុប ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារសរុប ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារសរុប ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "ការផ្គូរផ្គងការផ្ដល់សរុប ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "ខ្សែអក្សរសរុប ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "ទំហំកំណែភាពអាស្រ័យសរុប ៖ "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "ទំហំ slack សរុប ៖"
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "ទំហំសរុបដែលទុកសម្រាប់ ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ឯកសារកញ្ចប់ %s នៅខាងក្រៅការធ្វើសមកាលកម្ម ។"
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "រកកញ្ចប់មិនឃើញ"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្ដល់លំនាំមួយដែលពិតប្រាកដ"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "មិនអាចកំណត់ទីតាំងកញ្ចប់ %s បានឡើយ"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "ឯកសារកញ្ចប់ ៖"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ឋិតនៅក្រៅការធ្វើសមកាលកម្ម ដែលមិនអាច x-ref ឯកសារកញ្ចប់បានទេ"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានខ្ទាស់ ៖"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(រកមិនឃើញ)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " បានដំឡើង ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " សាកល្បង ៖ "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(គ្មាន)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " ខ្ទាស់កញ្ចប់ ៖ "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " តារាងកំណែ ៖"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s សម្រាប់ %s %s បានចងក្រងនៅលើ%s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ \n"
" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជីកញ្ចប់ប្រភពចប់ បានឡើយ %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង អ្នកដោះស្រាយបញ្ហាបានធ្វើឲ្យខូចឧបករណ៍"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "មិនអាចចាក់សោថតទាញយកបានឡើយ"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ត្រូវបញ្ជាក់កញ្ចប់មួយ ដើម្បីទៅប្រមូលយកប្រភពសម្រាប់"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ប្រភពសម្រាប់ %s បានឡើយ"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "កំពុងរំលងឯកសារដែលបានទាញយករួច '%s'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "មិនអាចកំណត់ទំហំទំនេរក្នុង %s បានឡើយ"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "អ្នកពុំមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ទេនៅក្នុង %s ឡើយ"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB/%sB នៃប័ណ្ណសារប្រភព ។\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB នៃប័ណ្ណសារប្រភព ។\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ទៅប្រមូលប្រភព %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ។"
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញយក ហើយតែក្នុងរបៀបទាញយកប៉ុណ្ណោះ"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "កំពុងរំលងការស្រាយនៃប្រភពដែលបានស្រាយរួចនៅក្នុង %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាស្រាយ '%s' បានបរាជ័យ ។\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "ពិនិត្យប្រសិនបើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិនទាន់បានដំឡើង ។\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "សាងសងពាក្យបញ្ជា '%s' បានបរាជ័យ ។\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "ដំណើរការកូនបានបរាជ័យ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "ត្រូវតែបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់មួយកញ្ចប់ដើម្បីពិនិត្យ builddeps សម្រាប់"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការដំណើរការបង្កើតភាពអាស្រ័យ"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "មិនអាចសាងសង់ព័ត៌មានភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រ័យស្ថាបនាឡើយ ។\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺថ្មីពេក"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"ភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s មិនអាចតម្រូវចិត្តបានទេ ព្រោះ មិនមានកំណែនៃកញ្ចប់ %s ដែលអាចតម្រូវចិត្ត"
"តម្រូវការកំណែបានឡើយ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ភាពអាស្រ័យដែលបង្កើត %s មិនអាចបំពេញសេចក្ដីត្រូវការបានទេ ។"
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការដំណើរការបង្កើតភាពអាស្រ័យ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "ម៉ូឌុលដែលគាំទ្រ ៖ "
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ត្រូវបញ្ជាក់កញ្ចប់មួយ ដើម្បីទៅប្រមូលយកប្រភពសម្រាប់"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "រង់ចាំប់ %s ប៉ុន្តែ វាមិននៅទីនោះ"
msgid "File not found"
msgstr "រកឯកសារមិនឃើញ"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការថ្លែង"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការកំណត់ពេលវេលាការកែប្រែ"
msgstr "URI មិនត្រឹមត្រូវ URIS មូលដ្ឋានមិនត្រូវចាប់ផ្តើមជាមួយ // ឡើយ"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "កំពុងចូល"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះដែលត្រូវបង្ហាញបានឡើយ"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះមូលដ្ឋានបានឡើយ"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបដិសេធការតភ្ជាប់ ហើយ បាននិយាយ ៖ %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER បរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីត្រូវបានបញ្ជាក់ ប៉ុន្តែគ្មានស្គ្រីបចូលទេ Acquire::ftp::ProxyLogin គឺ ទទេ ។"
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាស្គ្រីបចូល '%s' បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទការតភ្ជាប់"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "ការអានមានកំហុស"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "ឆ្លើយតបសតិបណ្តោះអាសន្នអស់ចំណុះ ។"
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "ការបង្ខូចពិធីការ"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "ការសរសេរមានកំហុស"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធបានឡើយ"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់រន្ធទិន្នន័យបានឡើយ អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "បានបរាជ័យ"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់រន្ធអកម្មបានឡើយ ។"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo មិនអាចទទួលយករន្ធសម្រាប់ស្តាប់បានឡើយ"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "មិនអាចចងរន្ធបានបានឡើយ"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "មិនអាចស្ដាប់នៅលើរន្ធបានឡើយ"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះរបស់រន្ធបានឡើយ"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "មិនអាចផ្ញើពាក្យបញ្ជា PORT បានឡើយ"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "មិនស្គាល់អាសយដ្ឋានគ្រួសារ %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT បរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "ការតភ្ជាប់រន្ធទិន្នន័បានអស់ពេល"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "មិនអាចទទួលយកការតភ្ជាប់បានឡើយ"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "បញ្ហាធ្វើឲ្យខូចឯកសារ"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "មិនអាចទៅប្រមូលយកឯកសារបានឡើយ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "រន្ធទិន្នន័យបានអស់ពេល"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទេរទិន្នន័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "សំណួរ"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "មិនអាចហៅ "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s %s ៖"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ហត្ថលេខាល្អ ប៉ុន្តែ មិនអាចកំណត់កូនសោស្នាមម្រាមដៃ ?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "បានជួបប្រទះហត្ថលេខាយ៉ាងហោចណាស់មួយ ដែលត្រឹមត្រូវ ។"
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ 'apt-key' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gnupg ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)"
++msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gnupg ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "ហត្ថលេខាខាងក្រោមមិនត្រឹមត្រូវ ៖\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "ហត្ថលេខាខាងក្រោមមិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់បានទេ ព្រោះកូនសោសាធារណៈមិនអាចប្រើបាន ៖\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារ"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់ពីចម្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារ"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "ជ្រើសបានបរាជ័យ"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "ការតភ្ជាប់បានអស់ពេល"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារលទ្ធផល"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "កំពុងរង់ចាំបឋមកថា"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "ជួរបឋមកថាខូច"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវ"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាប្រវែងមាតិកាមិនត្រឹមត្រូវ"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាជួរមាតិកាមិនត្រឹមត្រូវ"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP នេះបានខូចជួរគាំទ្រ"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "មិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "ទិន្នន័យបឋមកថាខូច"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង កញ្ចប់ដំឡើងត្រូវបានហៅជាមួយកញ្ចប់ដែលខូច !"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "កញ្ចប់ ត្រូវការឲ្យយកចេញ ប៉ុន្តែមិនអនុញ្ញាតឲ្យយកចេញឡើយ ។"
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ការរៀបតាមលំដាប់មិនបានបញ្ចប់ឡើយ"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "យី អីក៏ចម្លែងម្លេះ.. ទំហំមិនដូចគ្នាឡើយ ។ សូមផ្ញើអ៊ីមែលទៅ apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB/%sB នៃប័ណ្ណសារ ។\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB នៃប័ណ្ណសារ ។\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លា %sB នៃការបន្ថែមទំហំថាសត្រូវបានប្រើ ។\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លា %sB ទំហំថាសនឹងទំនេរ ។ \n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "អ្នកគ្មានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ក្នុង %s ឡើយ ។"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "មានបញ្ហា ហើយ -y ត្រូវបានប្រើដោយគ្មាន --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "បានបញ្ជាក់តែប្រតិបត្តិការដែលមិនសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែនេះមិនមែនជាប្រតិបត្តិការមិនសំខាន់នោះទេ ។"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "បាទ/ចាស ធ្វើដូចដែលខ្ញុំនិយាយ !"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"ដើម្បីបន្ត វាយក្នុងឃ្លា '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "បោះបង់ ។"
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "តើអ្នកចង់បន្តឬ [បាទ ចាស/ទេ] ? "
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ឯកសារមួយចំនួនបានបរាជ័យក្នុងការទាញយក"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"អនុញ្ញាតឲ្យទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ប្រហែលជារត់ភាពទាន់សម័យ apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើជាមួយ --"
"fix- ដែលបាត់ឬ់ ?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix- ដែលបាត់ និង ស្វបមេឌៀដែលមិនបានគាំទ្រនៅពេលបច្ចុប្បន្ន"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "មិនអាចកែកញ្ចប់ដែលបាត់បង់បានឡើយ ។"
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ព័ត៌មានដូចតទៅនេះ អាចជួយដោះស្រាយស្ថានភាពបាន ៖"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង អ្នកដោះស្រាយបញ្ហាបានធ្វើឲ្យខូចឧបករណ៍"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បីកែពួកវាទាំងនេះ ៖"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"ភាពអស្រ័យដែលខុសគ្នា ។ ព្យាយាម 'apt-get -f install' ដោយគ្មានកញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់ដំណោះស្រាយ) ។"
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"ដែលបានទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើតឡើយ\n"
" ឬ បានយកចេញពីការមកដល់ ។"
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានខូច"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់បន្ថែមដូចតទៅនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់យោបល់ ៖"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ៖"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "កំពុងរំលង %s វាបានដំឡើងរួចរាល់ ហើយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរមិនទាន់កំណត់ ។\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "កំពុងរំលង %s វាបានដំឡើងរួចរាល់ ហើយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរមិនទាន់កំណត់ ។\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទេ វាមិនអាចត្រូវបានទាញយកបានឡើយ ។\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "បានជ្រើសកំណែ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "បានជ្រើសកំណែ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "មិនទាន់បានដំឡើងកញ្ចប់ %s ទេ ដូច្នេះ មិនបានយកចេញឡើយ \n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "មិនទាន់បានដំឡើងកញ្ចប់ %s ទេ ដូច្នេះ មិនបានយកចេញឡើយ \n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "កំពុងកែភាពអាស្រ័យ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " បានបរាជ័យ ។"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "មិនអាចកែភាពអាស្រ័យបានឡើយ"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "មិនអាចបង្រួមការកំណត់ភាពប្រសើរបានឡើយ"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " ធ្វើរួច"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បីកែវាទាំងនេះហើយ ។"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "ភាពអាស្រ័យដែលខុសគ្នា ។ ព្យាយាមការប្រើ -f ។"
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex កំហុសការចងក្រង - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលធ្វើឲ្យទាន់សម័យគ្មានអាគុយម៉ង់ទេ"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ព្រមាន ៖ មិនអាចធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់ខាងក្រោមបានឡើយ !"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "បានបដិសេធការព្រមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់មួយចំនួនបានឡើយ"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
#, fuzzy
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "ដំឡើងកញ្ចប់ទាំងនេះ ដោយគ្មានការពិនិត្យបញ្ជាក់ [y/N] ? "
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការទៅប្រមូលយក %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "មិនអាចកំណត់ទំហំទំនេរក្នុង %s បានឡើយ"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "អ្នកគ្មានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ក្នុង %s ឡើយ ។"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "កំពុងគណនាការធ្វើឲ្យប្រសើរ... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "កំពុងគណនាការធ្វើឲ្យប្រសើរ"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "ធ្វើរួច"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "វាយ"
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "យក ៖"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "បានទៅប្រមូល %sB ក្នុង %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [កំពុងធ្វើការ]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "មិនអាចអាន %s បានឡើយ"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "បញ្ចូលព័ត៌មានដែលមានចូលគ្នា"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates ជាឧបករណ៍ដើម្បីស្រង់ព័ត៌មានការរចនាសម្ព័ន្ធនិងពុម្ព\n"
- "ពីកញ្ចប់ដេបៀន \n"
- "\n"
- "ជម្រើស ៖ \n"
- " -h អត្ថបទជំនួយ\n"
- " -t កំណត់ថតបណ្ដោះអាសន្ន\n"
- " -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាស្ព័ន្ធនេះ\n"
- " -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងដែលបានហៅលើថ្នាំងដែលនៅតែតភ្ជាប់"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ទីតាំងធាតុដែលរាយប៉ាយ !"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8b debconf  á\9f\94 á\9e\8fá\9e¾â\80\8b debconf á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e¬ ?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9a"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\80"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 á\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "កំហុសដំណើរការថត %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "បញ្ជីផ្នែកបន្ថែមប្រភពវែងពេក"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "កំហុសសរសេរបឋមកថាទៅឯកសារមាតិកា"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "កំពុងព្យាយាមសរសេរជាន់ពីលើការបង្វែរ %s -> %s និង %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "កំហុសដំណើរការមាតិកា %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "ការប្រើប្រាស់ ៖ ពាក្យបញ្ជា apt-ftparchive [ជម្រើស] \n"
- "ពាក្យបញ្ជា ៖ កញ្ចប់ binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " ផ្លូវមាតិកា\n"
- " ផ្លូវផ្សាយចេញ \n"
- " កំណត់រចនាស្ព័ន្ធបង្កើត [groups]\n"
- " កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសំអាត\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive បង្កើតឯកសារលិបិក្រមសម្រាប់ប័ណ្ណសារដេបៀន ។ វាគាំទ្ររចនាប័ទ្មនៃការបង្កើតដោយ"
- "ស្វ័យប្រវត្តិ\n"
- "ដើម្បីធ្វើការជំនួស\n"
- " dpkg-scanpackages និង dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive ដែលបង្កើតឯកសារញ្ចប់ ពីមែកធាង .debs ។ ឯកសារកញ្ចប់មាន\n"
- "មាតិកានៃ វត្ថុបញ្ជាវាលទាំងអស់ ដែលបានមកពីកញ្ចប់និមួយៗដូចជា MD5 hash និង ទំហំឯកសារ ។ ឯកសារ"
- "បដិសេធមិនគាំទ្រ \n"
- "ដើម្បីបង្ខំតម្លៃអាទិភាពនិង សម័យ ។\n"
- "\n"
- "ភាពដូចគ្នានៃ apt-ftparchive បង្កើតឯកសារប្រភពពីមែកធាង .dscs ។\n"
- "ជម្រើសបដិសេធប្រភពអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់បញ្ចាក់ឯកសារបដិសេធ src \n"
- "\n"
- " បញ្ជា'កញ្ចប់' និង 'ប្រភព' ត្រូវតែរត់ជា root \n"
- " ។ BinaryPath ត្រូវចង្អុលទៅកាន់មូលដ្ឋានស្វែងរកហៅខ្លួនឯង ហើយ \n"
- "ឯកសារបដិសេធត្រូវមានទងបដិសេធ ។ ផ្លូវបរិបទត្រូវបានបន្ថែមទៅក្នុងវាលឈ្មោះឯកសារបើវាមាន ។ "
- "ឧទាហរណ៍ ការប្រើប្រាស់ពីប័ណ្ណសារ \n"
- "ដេបៀន ៖\n"
- " apt-ftparchive កញ្ចប់dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "ជម្រើស ៖\n"
- " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n"
- " --md5 Control MD5 ការបបង្កើត\n"
- " -s=? ឯកសារបដិសេធប្រភព\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? ជ្រើសជម្រើសលាក់ទុកទិន្នន័យ\n"
- " --គ្មាន-delink អនុញ្ញាត delinking របៀបបំបាត់កំហុស\n"
- " --មាតិកា ពិនិត្យការបង្កើតឯកសារមាតិកា\n"
- " -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n"
- " -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "គ្មានការជ្រើសដែលផ្គួផ្គង"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "ការបន្ថែមស្ទួន នៃការបង្វែរ %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b `%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e½á\9e\93â\80\8b %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB បានខូច, ឯកសារបានប្តូរឈ្មោះទៅជា %s.old ។"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "ផ្លូវ %s វែងពេក"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB ចាស់, កំពុងព្យាយាមធ្វើឲ្យ %s ប្រសើរឡើង"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "កំពុងពន្លា %s ច្រើនជាងម្តង"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "ទ្រង់ទ្រាយមូលដ្ឋានទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រសិនបើអ្នកបានធ្វើឲ្យវាប្រសើឡើងពីកំណែចាស់របស់ apt សូមយក"
- "មូលដ្ឋានទិន្នន័យចេញ និងបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យឡើងវិញ ។"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "ថត %s ត្រូវបានបង្វែរ"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ DB បានទេ %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "កញ្ចប់ កំពុងព្យាយាមសរសេរទៅកាន់គោលដៅបង្វែរ %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "ផ្លូវបង្វែរ វែងពេក"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការថ្លែង %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានតំណ %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានកំណត់ត្រាត្រួតពិនិត្យទេ"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "មិនអាចយកទស្សន៍ទ្រនិច"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: មិនអាចអានថត %s បានឡើយ\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W ៖ មិនអាចថ្លែង %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: កំហុសអនុវត្តលើឯកសារ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "បរាជ័យក្នុងការដោះស្រាយ %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "មែកធាង បានបរាជ័យ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "បរាជ័យក្នុងការបើក %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ %s ទៅ %s"
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "ថត %s ត្រូវបានជំនួសដោយមិនមែនជាថត"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានតំណ %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ថ្នាំងនៅក្នុងធុងរាយប៉ាយរបស់វា"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ដាច់ %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "ផ្លូវវែងពេក"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** បានបរាជ័យក្នុងការត %s ទៅ %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "សរសេរជាន់លើកញ្ចប់ផ្គួផ្គងដោយគ្មានកំណែសម្រាប់ %s"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink កំណត់នៃការវាយ %sB ។\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានវាលកញ្ចប់"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "ឯកសារ %s/%s សរសេរជាន់ពីលើមួយក្នុងកញ្ចប់ %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s គ្មានធាតុធាតុបញ្ចូលបដិសេធឡើយ\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " អ្នកថែទាំ %s គឺ %s មិនមែន %s\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធប្រភព\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "បរាជ័យក្នុងការបិទឯកសារ %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធគោលពីរដែរ\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - បរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកសតិ"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "នេះជាមិនមែនជាប័ណ្ណសារ DEB ត្រឹមត្រូវទេ បាត់បង់សមាជិក '%s'"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "មិនអាចបើក %s បានឡើយ"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "កំហុសខាងក្នុង មិនអាចកំណត់ទីតាំងសមាជិក %s បានឡើយ"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានឯកសារបដិសេធ %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យដែលមិនអាចញែកបាន"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "ហត្ថលេខាប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "កំហុសក្នុងការអានបឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "មិនស្គាល់ក្បួនដោះស្រាយការបង្ហាប់ '%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "ទិន្នផលដែលបានបង្ហាប់ %s ត្រូវការកំណត់ការបង្ហាប់"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8b FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "á\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\87á\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8b"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "á\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\96á\9f\81á\9e\80"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\93"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "កំហុសខាងក្នុង បរាជ័យក្នុងការបង្កើត %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតបំពង់"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IO សម្រាប់ដំណើរការរង/ឯកសារ បានបរាជ័យ"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិ gzip"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8b á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¶ MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "á\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8b"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការផ្ដាច់តំណ %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar ឆេកសាំបានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារបានខូច"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ %s ទៅ %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates ជាឧបករណ៍ដើម្បីស្រង់ព័ត៌មានការរចនាសម្ព័ន្ធនិងពុម្ព\n"
- "ពីកញ្ចប់ដេបៀន \n"
- "\n"
- "ជម្រើស ៖ \n"
- " -h អត្ថបទជំនួយ\n"
- " -t កំណត់ថតបណ្ដោះអាសន្ន\n"
- " -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាស្ព័ន្ធនេះ\n"
- " -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "មិនស្គាល់កំណត់ត្រាកញ្ចប់ !"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-sortpkgs [ជម្រើស] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs ជាឧបករណ៍ធម្មតាដើម្បីតម្រៀបឯកសារកញ្ចប់ ។ ជម្រើស -s បានប្រើ\n"
- "សម្រាប់ចង្អុលប្រភេទនៃឯកសារអ្វីមួយដែលមាន ។\n"
- "\n"
- "ជម្រើស\n"
- " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n"
- " -s ប្រើការតម្រៀបឯកសារប្រភព\n"
- " -c=? អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n"
- " -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទបឋមកថា TAR %u ដែលជាសមាជិក %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "មិនគាំទ្រប្រព័ន្ធកញ្ចប់'%s' ឡើយ"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទប្រព័ន្ធកញ្ចប់ដែលសមរម្យបានឡើយ"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា ។\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ ។\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយួយ %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ និង %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង \n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "មិនអាចអានបញ្ជីប្រភពបានឡើយ ។"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "ឃ្លាំងកញ្ចប់ទទេ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "ឯកសារឃ្លាំងកញ្ចប់មិនត្រឹមត្រូវ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "ឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ជាកំណែមិនត្រូវគ្នា"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "ឯកសារឃ្លាំងកញ្ចប់មិនត្រឹមត្រូវ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT នេះ មិនគាំទ្រប្រព័ន្ធ ការធ្វើកំណែនេះទេ '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ត្រូវបានស្ថាបនា់សម្រាប់ស្ថាបត្យករខុសៗគ្នា"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "អាស្រ័យ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "អាស្រ័យជាមុន"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "ផ្ដល់យោបល់"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "ផ្តល់អនុសាសន៍"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "ប៉ះទង្គិច"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "ជំនួស"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "លែងប្រើ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "សំខាន់"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "បានទាមទារ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "គំរូ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "ស្រេចចិត្ត"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "បន្ថែម"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "កំពុងគណនាការធ្វើឲ្យប្រសើរ"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបញ្ជាវិធីសាស្ត្រ %s ឡើយ ។"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "ពិនិត្យប្រសិនបើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិនទាន់បានដំឡើង ។\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "វិធីសាស្ត្រ %s មិនអាចចាប់ផ្តើមត្រឹមត្រូវទេ"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "សូមបញ្ចូលស្លាកឌីស ៖ '%s' ក្នុងដ្រាយ '%s' ហើយសង្កត់ចូល ។"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "ប្តូរឈ្មោះបានបរាជ័យ, %s (%s -> %s) ។"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "ទំហំមិនបានផ្គួផ្គង"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "ប្រតិបត្តិការមិនត្រឹមត្រូវ %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "ការសរសេរមានកំហុស"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8b %s á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9a"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b %s (1) á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+ msgstr "គ្មានកូនសោសាធារណៈអាចរកបានក្នុងកូនសោ IDs ខាងក្រោមនេះទេ ៖\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "គ្មានកូនសោសាធារណៈអាចរកបានក្នុងកូនសោ IDs ខាងក្រោមនេះទេ ៖\n"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"ខ្ញុំមិនអាចរកទីតាំងឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s បានទេ ។ មានន័យថាអ្នកត្រូវការជួសជុលកញ្ចប់នេះដោយដៃ ។ "
"(ដោយសារបាត់ស្ថាបត្យកម្ម)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "កញ្ចប់ឯកសារលិបិក្រមត្រូវបានខូច ។ គ្មានឈ្មោះឯកសារ ៖ វាលសម្រាប់កញ្ចប់នេះទេ %s ។"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "ប្រភេទឯកសារលិបិក្រម '%s' មិនត្រូវបានគាំទ្រ"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ ។"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នានឹង ប្រព័ន្ធ ធ្វើកំណែ"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានឈ្មោះកញ្ចប់លើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានកំណែលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានកំណែលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ, អ្នកមានភាពអាស្រ័យលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "កញ្ចប់ %s %s រកមិនឃើញខណៈពេលកំពុងដំណើរការភាពអាស្រ័យឯកសារ"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជីកញ្ចប់ប្រភពចប់ បានឡើយ %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "កំពុងអានបញ្ជីកញ្ចប់"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ការផ្ដល់ឯកសារប្រមូលផ្ដុំ"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុកឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "ប្លុកក្រុមហ៊ុនលក់ %s គ្មានស្នាមផ្តិតម្រាមដៃ"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "រាយបញ្ជីថត %spartial គឺបាត់បង់ ។"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ថតប័ណ្ណសារ %spartial គឺបាត់បង់ ។"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8b '%s' á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8b"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "កំពុងទៅយកឯកសារ %li នៃ %li (នៅសល់ %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "កំពុងទៅយកឯកសារ %li នៃ %li"
msgstr ""
"ឯកសារលិបិក្រមមួយចំនួនបានបរាជ័យក្នុងការទាញយក ពួកវាត្រូវបានមិនអើពើ ឬ ប្រើឯកសារចាស់ជំនួសវិញ ។"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "អ្នកត្រូវតែដាក់ 'ប្រភព' URIs មួយចំនួននៅក្នុង sources.list របស់អ្នក"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ ។"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "គ្មានអទិភាព (ឬ សូន្យ) បានបញ្ជាក់សម្រាប់ម្ជុលទេ"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "កញ្ចប់ %s ត្រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្តែ ខ្ញុំមិនអាចរកប័ណ្ណសារសម្រាប់វាបានទេ ។"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយសញ្ញាបញ្ឈប់ដែលបានបង្កើត នេះប្រហែលជា បង្កដោយកញ្ចប់"
"ដែលបានទុក ។"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "មិនអាចកែបញ្ហាបានទេេ អ្កបានទុកកញ្ចប់ដែលខូច ។។"
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
--
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
--#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (2) បានឡើយ"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (%d) បានឡើយ"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "ចំណាំ កំពុងជ្រើស %s ជំនួស %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "បន្ទាត់ដែលមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារបង្វែរ ៖ %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "ប្រភេទ '%s' មិនស្គាល់នៅលើបន្ទាត់ %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ឡើយ"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "រកមិនឃើញការចេញផ្សាយ '%s' សម្រាប់ '%s' ឡើយ"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "រកមិនឃើញកំណែ '%s' សម្រាប់ '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "បានដំឡើង %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "កំពុងយក %s ចេញ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "រាយបញ្ជីថត %spartial គឺបាត់បង់ ។"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "កំពុងរៀបចំ %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "កំពុងស្រាយ %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "កំពុងរៀបចំកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "បានដំឡើង %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បីការយកចេញនៃ %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "បានយក %s ចេញ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "កំពុងរៀបចំយក %s ចេញទាំងស្រុង"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+ #, c-format
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "ជម្រើស %s រកមិនឃើញឡើយ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "មិនប្រើប្រាស់ការចាក់សោ សម្រាប់តែឯកសារចាក់សោដែលបានតែអានប៉ុណ្ណោះ %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារចាក់សោ %s បានឡើយ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "មិនប្រើការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារចាក់សោដែលបានម៉ោន%s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "មិនអាចចាក់សោ %s បានឡើយ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ដំណើរការរង %s បានទទួលកំហុសការចែកជាចម្រៀក ។"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "ដំណើរការរង %s បានទទួលកំហុសការចែកជាចម្រៀក ។"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ដំណើរការរង %s បានត្រឡប់ទៅកាន់កូដមានកំហុស (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ដំណើរការរង %s បានចេញ ដោយមិនរំពឹងទុក "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតដំណើរការរង IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិកម្មវិធីបង្ហាប់ "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "អាន, នៅតែមាន %lu ដើម្បីអាន ប៉ុន្តែគ្មានអ្វីនៅសល់"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "សរសេរ, នៅតែមាន %lu ដើម្បីសរសេរ ប៉ុន្តែមិនអាច"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការផ្ដាច់តំណឯកសារ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... ធ្វើរួច"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "ជម្រើស %s រកមិនឃើញឡើយ"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "មិនអាច mmap ឯកសារទទេបានឡើយ"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការថ្លែង ស៊ីឌីរ៉ូម"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "មិនបានទទួលស្គាល់ប្រភេទអក្សរសង្ខេប ៖ '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "កំពុងបើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ ប្លុកចាប់ផ្តើមដោយគ្មានឈ្មោះ ។"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ ស្លាកដែលបាន Malformed"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ តម្លៃឥតបានការនៅក្រៅ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់អាចត្រូវបានធ្វើតែនៅលើកម្រិតកំពូលតែប៉ុណ្ណោះ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ មានការរួមបញ្ចូលដែលដាក់រួមគ្នាយ៉ាងច្រើន"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ បានរួមបញ្ចូលពីទីនេះ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់ដែលមិនបានគាំទ្រ '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់អាចត្រូវបានធ្វើតែនៅលើកម្រិតកំពូលតែប៉ុណ្ណោះ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥតបានការបន្ថែម ដែលនៅខាងចុងឯកសារ"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ប្រតិបត្តិការមិនត្រឹមត្រូវ %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងដែលបានហៅលើថ្នាំងដែលនៅតែតភ្ជាប់"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "បានដំឡើង %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ទីតាំងធាតុដែលរាយប៉ាយ !"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "បរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកការបង្វែរ"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "កំពុងយក %s ចេញ"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "កំហុសខាងក្នុង នៅក្នុង AddDiversion"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "កំពុងព្យាយាមសរសេរជាន់ពីលើការបង្វែរ %s -> %s និង %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr ""
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "រាយបញ្ជីថត %spartial គឺបាត់បង់ ។"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "កំពុងរៀបចំ %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "កំពុងស្រាយ %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "កំពុងរៀបចំកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "បានដំឡើង %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បីការយកចេញនៃ %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "បានយក %s ចេញ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "កំពុងរៀបចំយក %s ចេញទាំងស្រុង"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates ជាឧបករណ៍ដើម្បីស្រង់ព័ត៌មានការរចនាសម្ព័ន្ធនិងពុម្ព\n"
+ "ពីកញ្ចប់ដេបៀន \n"
+ "\n"
+ "ជម្រើស ៖ \n"
+ " -h អត្ថបទជំនួយ\n"
+ " -t កំណត់ថតបណ្ដោះអាសន្ន\n"
+ " -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាស្ព័ន្ធនេះ\n"
+ " -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "មិនអាចទទួលយកកំណែ debconf ។ តើ debconf បានដំឡើងឬ ?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "បញ្ជីផ្នែកបន្ថែមកញ្ចប់វែងពេក"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "កំហុសដំណើរការថត %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "បញ្ជីផ្នែកបន្ថែមប្រភពវែងពេក"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "កំហុសសរសេរបឋមកថាទៅឯកសារមាតិកា"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "កំហុសដំណើរការមាតិកា %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "ការប្រើប្រាស់ ៖ ពាក្យបញ្ជា apt-ftparchive [ជម្រើស] \n"
+ "ពាក្យបញ្ជា ៖ កញ្ចប់ binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " ផ្លូវមាតិកា\n"
+ " ផ្លូវផ្សាយចេញ \n"
+ " កំណត់រចនាស្ព័ន្ធបង្កើត [groups]\n"
+ " កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសំអាត\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive បង្កើតឯកសារលិបិក្រមសម្រាប់ប័ណ្ណសារដេបៀន ។ វាគាំទ្ររចនាប័ទ្មនៃការបង្កើតដោយ"
+ "ស្វ័យប្រវត្តិ\n"
+ "ដើម្បីធ្វើការជំនួស\n"
+ " dpkg-scanpackages និង dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive ដែលបង្កើតឯកសារញ្ចប់ ពីមែកធាង .debs ។ ឯកសារកញ្ចប់មាន\n"
+ "មាតិកានៃ វត្ថុបញ្ជាវាលទាំងអស់ ដែលបានមកពីកញ្ចប់និមួយៗដូចជា MD5 hash និង ទំហំឯកសារ ។ ឯកសារ"
+ "បដិសេធមិនគាំទ្រ \n"
+ "ដើម្បីបង្ខំតម្លៃអាទិភាពនិង សម័យ ។\n"
+ "\n"
+ "ភាពដូចគ្នានៃ apt-ftparchive បង្កើតឯកសារប្រភពពីមែកធាង .dscs ។\n"
+ "ជម្រើសបដិសេធប្រភពអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់បញ្ចាក់ឯកសារបដិសេធ src \n"
+ "\n"
+ " បញ្ជា'កញ្ចប់' និង 'ប្រភព' ត្រូវតែរត់ជា root \n"
+ " ។ BinaryPath ត្រូវចង្អុលទៅកាន់មូលដ្ឋានស្វែងរកហៅខ្លួនឯង ហើយ \n"
+ "ឯកសារបដិសេធត្រូវមានទងបដិសេធ ។ ផ្លូវបរិបទត្រូវបានបន្ថែមទៅក្នុងវាលឈ្មោះឯកសារបើវាមាន ។ "
+ "ឧទាហរណ៍ ការប្រើប្រាស់ពីប័ណ្ណសារ \n"
+ "ដេបៀន ៖\n"
+ " apt-ftparchive កញ្ចប់dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "ជម្រើស ៖\n"
+ " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n"
+ " --md5 Control MD5 ការបបង្កើត\n"
+ " -s=? ឯកសារបដិសេធប្រភព\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? ជ្រើសជម្រើសលាក់ទុកទិន្នន័យ\n"
+ " --គ្មាន-delink អនុញ្ញាត delinking របៀបបំបាត់កំហុស\n"
+ " --មាតិកា ពិនិត្យការបង្កើតឯកសារមាតិកា\n"
+ " -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n"
+ " -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "គ្មានការជ្រើសដែលផ្គួផ្គង"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "ឯកសារមួយចំនួនបាត់បងពីក្រុមឯកសារកញ្ចប់ `%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB បានខូច, ឯកសារបានប្តូរឈ្មោះទៅជា %s.old ។"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "ការបន្ថែមស្ទួន នៃការបង្វែរ %s -> %s"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB ចាស់, កំពុងព្យាយាមធ្វើឲ្យ %s ប្រសើរឡើង"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្ទួន %s/%s"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "ទ្រង់ទ្រាយមូលដ្ឋានទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រសិនបើអ្នកបានធ្វើឲ្យវាប្រសើឡើងពីកំណែចាស់របស់ apt សូមយក"
+ "មូលដ្ឋានទិន្នន័យចេញ និងបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យឡើងវិញ ។"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8b %s á\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\80"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b DB á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81 %s: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានតំណ %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានកំណត់ត្រាត្រួតពិនិត្យទេ"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "មិនអាចយកទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "កំពុងពន្លា %s ច្រើនជាងម្តង"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: មិនអាចអានថត %s បានឡើយ\n"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "ថត %s ត្រូវបានបង្វែរ"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W ៖ មិនអាចថ្លែង %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: កំហុសអនុវត្តលើឯកសារ"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9aâ\80\8b %s/%s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\9a á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\96á\9f\81á\9e\80"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "á\9e\98á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\84 á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8b %s á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8b"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ថ្នាំងនៅក្នុងធុងរាយប៉ាយរបស់វា"
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "ផ្លូវវែងពេក"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានតំណ %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e½á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94់ %s"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\85់ %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "ឯកសារ %s/%s សរសេរជាន់ពីលើមួយក្នុងកញ្ចប់ %s"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** បានបរាជ័យក្នុងការត %s ទៅ %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink កំណត់នៃការវាយ %sB ។\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានវាលកញ្ចប់"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s គ្មានធាតុធាតុបញ្ចូលបដិសេធឡើយ\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "បរាជ័យក្នុងការបិទឯកសារ %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " អ្នកថែទាំ %s គឺ %s មិនមែន %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "នេះជាមិនមែនជាប័ណ្ណសារ DEB ត្រឹមត្រូវទេ បាត់បង់សមាជិក '%s'"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធប្រភព\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "កំហុសខាងក្នុង មិនអាចកំណត់ទីតាំងសមាជិក %s បានឡើយ"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធគោលពីរដែរ\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យដែលមិនអាចញែកបាន"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - បរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកសតិ"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "ហត្ថលេខាប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ"
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "មិនអាចបើក %s បានឡើយ"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "កំហុសក្នុងការអានបឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានឯកសារបដិសេធ %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "ប័ណ្ណសារ ខ្លីពេក"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "បរាជ័យក្នុងការអានបឋមកថាប័ណ្ណសារ"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "មិនស្គាល់ក្បួនដោះស្រាយការបង្ហាប់ '%s'"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតបំពង់"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "ទិន្នផលដែលបានបង្ហាប់ %s ត្រូវការកំណត់ការបង្ហាប់"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· gzip"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8b FILE*"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "á\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar ឆេកសាំបានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារបានខូច"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "បង្ហាប់កូន"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶â\80\8b TAR %u á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\87á\9e·á\9e\80 %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8b á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "ទំហំកំណែភាពអាស្រ័យសរុប ៖ "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "IO សម្រាប់ដំណើរការរង/ឯកសារ បានបរាជ័យ"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "អ្នកពុំមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ទេនៅក្នុង %s ឡើយ"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអាន នៅពេលគណនា MD5"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "ធ្វើរួច"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការផ្ដាច់តំណ %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates ជាឧបករណ៍ដើម្បីស្រង់ព័ត៌មានការរចនាសម្ព័ន្ធនិងពុម្ព\n"
+ "ពីកញ្ចប់ដេបៀន \n"
+ "\n"
+ "ជម្រើស ៖ \n"
+ " -h អត្ថបទជំនួយ\n"
+ " -t កំណត់ថតបណ្ដោះអាសន្ន\n"
+ " -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាស្ព័ន្ធនេះ\n"
+ " -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "មិនស្គាល់កំណត់ត្រាកញ្ចប់ !"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-sortpkgs [ជម្រើស] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs ជាឧបករណ៍ធម្មតាដើម្បីតម្រៀបឯកសារកញ្ចប់ ។ ជម្រើស -s បានប្រើ\n"
+ "សម្រាប់ចង្អុលប្រភេទនៃឯកសារអ្វីមួយដែលមាន ។\n"
+ "\n"
+ "ជម្រើស\n"
+ " -h អត្ថបទជំនួយនេះ\n"
+ " -s ប្រើការតម្រៀបឯកសារប្រភព\n"
+ " -c=? អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n"
+ " -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:31+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "전체 패키지 이름 : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "전체 패키지 구조: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " 일반 패키지: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 순수 가상 패키지: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 단일 가상 패키지: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 혼합 가상 패키지: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " 빠짐: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "개별 버전 전체: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "개별 설명 전체: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "전체 의존성: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "전체 버전/파일 관계: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "전체 설명/파일 관계: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "전체 제공 매핑: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "전체 패턴 문자열: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "전체 빈 용량: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "차지하는 전체 용량: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "패키지가 없습니다"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "최소 한 개의 검색어를 지정해야 합니다"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "패키지 파일:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "핀 패키지:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(없음)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " 설치: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " 후보: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " 패키지 핀: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " 버전 테이블:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "소스 패키지로 '%s'을(를) '%s' 대신 선택합니다\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 버전은 없으므로 무시합니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"알림: '%s' 패키징은 다음 '%s' 버전 컨트롤 시스템에서 관리합니다:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"다음과 같이 하십시오:\n"
"bzr get %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
"다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
"다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
"무 최근 버전입니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버"
"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
"다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "지원하는 모듈:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
msgid "File not found"
msgstr "파일이 없습니다"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "파일 정보를 읽는데 실패했습니다"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "파일 변경 시각을 설정하는데 실패했습니다"
msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다."
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "로그인하는 중입니다"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::"
"ProxyLogin 값이 비어 있습니다."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "연결 시간 초과"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "읽기 오류"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "쓰기 오류"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "실패"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "질의"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 핑거프린트를 확인할 수 없습니다?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "서명을 확인하는 'apt-key' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnupg를 설치했습니"
- "까?)"
-"서명을 확인하는 'gpgv' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gpgv를 설치했습니까?)"
++"서명을 확인하는 'apt-key' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnupg를 설치했습니까?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "해당 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "서버에서 읽는데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "select가 실패했습니다"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "출력 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "연결이 실패했습니다"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "패키지를 제거해야 하지만 제거가 금지되어 있습니다."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
# 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "중단."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "계속 하시겠습니까?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "일부 파일을 받는데 실패했습니다"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "설치를 중단합니다."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"다음 패키지는 패키지의 파일을 모두 다른 패키지가\n"
"덮어썼기 때문에 사라졌습니다:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "이 상황을 해결하는데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"required:"
msgstr[0] "다음 패키지가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "다음을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "망가진 패키지"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "제안하는 패키지:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "추천하는 패키지:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "%s 패키지를 건너 뜁니다. 설치되지 않았고 업그레이드만 요청합니다.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " 실패."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " 완료"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"이 상황을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" 또 잠금 기능을 사용하지 않는 상태이므로, 현재 상황에 의존하지\n"
" 않도록 하십시오!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다 %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "완료"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "기존 "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "받기:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "무시"
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "오류 "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [작업중]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n"
- "도구입니다\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말\n"
- " -t 임시 디렉토리 설정\n"
- " -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "해시 항목을 찾는데 실패했습니다"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "diversion을 할당하는데 실패했습니다"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "AddDiversion에서 내부 오류"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "%s 디렉터리를 처리하는데 오류가 발생했습니다"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는데 오류가 발생했습니다"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "전환된 파일을 덮어 쓰려고 합니다 (%s -> %s 및 %s/%s)"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는데 오류가 발생했습니다"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n"
- "명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
- " sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
- " contents 경로\n"
- " release 경로\n"
- " generate 설정 [그룹]\n"
- " clean 설정\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n"
- "여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n"
- "dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n"
- "Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
- "크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n"
- "강제로 설정할 수 있습니다\n"
- "\n"
- "이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n"
- "만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n"
- "지정할 수 있습니다.\n"
- "\n"
- "'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n"
- "\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n"
- "override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n"
- "필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n"
- "\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말\n"
- " --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n"
- " -s=? 소스 override 파일\n"
- " -q 조용히\n"
- " -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n"
- " --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n"
- " --contents 컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n"
- " -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "맞는 패키지가 없습니다"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "경로 %s이(가) 너무 깁니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s을(를) 두 번 이상 풀었습니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "DB 형식이 잘못되었습니다. APT 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 "
- "지우고 다시 만드십시오."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "이 패키지에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s의 정보를 읽는데 실패했습니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
-
- # FIXME: 왠 커서??
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "경고: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "오류: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "경고: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는데 오류가 발생했습니다: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s의 경로를 알아내는데 실패했습니다"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다"
-
- # FIXME: ??
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "%s 디렉터리를 디렉터리가 아닌 파일로 덮어쓰려고 합니다"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s 파일을 지우는데 실패했습니다"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "해시 버킷에서 노드를 찾는데 실패했습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는데 실패했습니다"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "경로가 너무 깁니다"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "덮어 쓰는 패키지가 %s 패키지의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "%s 파일을 쓰는데 실패했습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - 메모리를 할당하는데 실패했습니다"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "%s 파일을 닫는데 실패했습니다"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s 열 수 없습니다"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "%s override 파일을 읽는데 실패했습니다"
-
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "아카이브 서명이 틀렸습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "아카이브 멤버 헤더를 읽는데 오류가 발생했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "ì\95\95ì¶\95ë\90\9c ì¶\9cë ¥ë¬¼ %sì\97\90ë\8a\94 ì\95\95ì¶\95 ì\84¸í\8a¸ê°\80 í\95\84ì\9a\94í\95©니다"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c 멤ë²\84 í\97¤ë\8d\94 %sì\9d´(ê°\80) ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµ니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "FILE*를 ë§\8cë\93\9cë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c 멤ë²\84 í\97¤ë\8d\94ê°\80 ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "fork하는데 실패했습니다"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "아카이브 길이가 너무 짧습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "ì\95\95ì¶\95 í\95\98ì\9c\84 í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c í\97¤ë\8d\94를 ì\9d½ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "내부 오류, %s 만드는데 실패했습니다"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는데 실패했습니다"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "gzip 실행이 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "MD5를 ê³\84ì\82°í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\9d½ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8cê°\80 ì\86\90ì\83\81ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n"
- "도구입니다\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말\n"
- " -t 임시 디렉토리 설정\n"
- " -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "알 수 없는 패키지 기록!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
- "인지\n"
- "알아 내는데 쓰입니다.\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말\n"
- " -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
- " -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg 실행하는 중입니다"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "의존"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "미리의존"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "제안"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "추천"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "충돌"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "대체"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "없앰"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "망가뜨림"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "향상"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "중요"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "필수"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "표준"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "옵션"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "별도"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는데 실패했습니다"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "해시 합이 맞지 않습니다"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "크기가 맞지 않습니다"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "잘못된 작업 %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "쓰기 오류"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "디지털 서명 확인에 오류가 발생했습니다. 저장고를 업데이트하지 않고\n"
- "예전의 인덱스 파일을 사용합니다. GPG 오류: %s: %s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG 오류: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "배포판 충돌: %s (예상값 %s, 실제값 %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "디지털 서명 확인에 오류가 발생했습니다. 저장고를 업데이트하지 않고\n"
+ "예전의 인덱스 파일을 사용합니다. GPG 오류: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG 오류: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "소스 캐시를 저장하는데 입출력 오류가 발생했습니다"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "목록 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "아카이브 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li"
"일부 인덱스 파일을 다운로드하는데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거"
"의 버전을 대신 사용합니다."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"'%s'에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설명은 man 5 apt.conf 페이지에"
"서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수"
"도 있습니다."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s에 섹션이 없습니다"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s에 Hash 항목이 없습니다"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s에 'Valid-Until' 항목이 잘못되었습니다"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s에 'Date' 항목이 잘못되었습니다"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "'%s' 작업을 찾을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "'%s' 패키지는 가상 패키지이므로 버전을 선택할 수 없습니다"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "'%s' 패키지에서 최신 버전을 선택할 수 없습니다. 가상 패키지입니다."
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr "'%s' 패키지에서 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 후보가 없습니다."
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전을 선택할 수 없습니다. 설치하지 않았습니다."
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"'%s' 패키지에서 설치한 버전이나 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 둘 다 아닙니"
"다."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s 설치하는 중입니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s 설정 중입니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s 패키지를 완전히 지우는 중입니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "%s 사라짐 발견했습니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "디렉터리 '%s' 없습니다."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s 준비 중입니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s 푸는 중입니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s 설치"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+ msgstr "'%s' 패키지에서 최신 버전을 선택할 수 없습니다. 가상 패키지입니다."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+ msgstr "'%s' 패키지에서 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 후보가 없습니다."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s 지움"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+ msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전을 선택할 수 없습니다. 설치하지 않았습니다."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%li일 %li시간 %li분 %li초"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 이미 MaxReports 값에 도달했습니다."
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않은 상태로 남겨둡니다"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수"
- "적인 오류입니다."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 메모리가 부족합니다."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 dpkg 입출력 오류입니다."
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%li시간 %li분 %li초"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 다른 프로세스가 사용하고 있지 않습니"
- "까?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%li분 %li초"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 루트 사용자가 맞습니까?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%li초"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오."
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "잠기지 않음"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 %u번 시그널을 받았습니다."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "%s gzip 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%d 파일 디스크립터를 열 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는데 실패했습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는데 실패했습니다: "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "%s 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s 파일을 %s(으)로 이름을 바꾸는데 문제가 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... 완료"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li일 %li시간 %li분 %li초"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li시간 %li분 %li초"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li분 %li초"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li초"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "문법 오류 %s:%u: clear 지시어는 인수로 option 트리를 지정해야 합니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "잘못된 작업 %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s 설치하는 중입니다"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "해시 항목을 찾는데 실패했습니다"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s 설정 중입니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s 패키지를 완전히 지우는 중입니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "%s 사라짐 발견했습니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "디렉터리 '%s' 없습니다."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s 준비 중입니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "%s 푸는 중입니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s 설치"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s 지움"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 이미 MaxReports 값에 도달했습니다."
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않은 상태로 남겨둡니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수"
+ "적인 오류입니다."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 메모리가 부족합니다."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 dpkg 입출력 오류입니다."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 다른 프로세스가 사용하고 있지 않습니"
+ "까?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 루트 사용자가 맞습니까?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "잠기지 않음"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n"
+ "도구입니다\n"
+ "\n"
+ "옵션:\n"
+ " -h 이 도움말\n"
+ " -t 임시 디렉토리 설정\n"
+ " -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
+ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "%s 디렉터리를 처리하는데 오류가 발생했습니다"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는데 오류가 발생했습니다"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는데 오류가 발생했습니다"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n"
+ "명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
+ " sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
+ " contents 경로\n"
+ " release 경로\n"
+ " generate 설정 [그룹]\n"
+ " clean 설정\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n"
+ "여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n"
+ "dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n"
+ "Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
+ "크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n"
+ "강제로 설정할 수 있습니다\n"
+ "\n"
+ "이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n"
+ "만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n"
+ "지정할 수 있습니다.\n"
+ "\n"
+ "'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n"
+ "\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n"
+ "override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n"
+ "필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n"
+ "\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "옵션:\n"
+ " -h 이 도움말\n"
+ " --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n"
+ " -s=? 소스 override 파일\n"
+ " -q 조용히\n"
+ " -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n"
+ " --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n"
+ " --contents 컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n"
+ " -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
+ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "맞는 패키지가 없습니다"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "DB 형식이 잘못되었습니다. APT 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 "
+ "지우고 다시 만드십시오."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "diversion을 할당하는데 실패했습니다"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion에서 내부 오류"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "ì \84í\99\98ë\90\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\8d®ì\96´ ì\93°ë ¤ê³ í\95©ë\8b\88ë\8b¤ (%s -> %s ë°\8f %s/%s)"
+ # FIXME: 왠 커서??
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "커ì\84\9c를 ê°\80ì ¸ì\98¬ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "경고: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "오류: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "경고: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는데 오류가 발생했습니다: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "경로 %s이(가) 너무 깁니다"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "%s의 경로를 알아내는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%sì\9d\84(를) ë\91\90 ë²\88 ì\9d´ì\83\81 í\92\80ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "%s í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97¬ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ # FIXME: ??
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "이 패키지에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다"
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "%s 파일을 지우는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "%s 디렉터리를 디렉터리가 아닌 파일로 덮어쓰려고 합니다"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "해시 버킷에서 노드를 찾는데 실패했습니다"
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "경로가 너무 깁니다"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "덮어 쓰는 패키지가 %s 패키지의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "%s 파일을 쓰는데 실패했습니다"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "%s 파일을 닫는데 실패했습니다"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - 메모리를 할당하는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "%s 열 수 없습니다"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "%s override 파일을 읽는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "아카이브 서명이 틀렸습니다"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "아카이브 멤버 헤더를 읽는데 오류가 발생했습니다"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "아카이브 멤버 헤더 %s이(가) 잘못되었습니다"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "아카이브 길이가 너무 짧습니다"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "FILE*를 만드는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "아카이브 헤더를 읽는데 실패했습니다"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "fork하는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "í\8c\8cì\9d´í\94\84 ë§\8cë\93¤ê¸°ê°\80 ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "ì\95\95ì¶\95 í\95\98ì\9c\84 í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "gzip 실행이 실패했습니다"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "내부 오류, %s 만드는데 실패했습니다"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8cê°\80 ì\86\90ì\83\81ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "í\95\98ì\9c\84 í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤/í\8c\8cì\9d¼ì\97\90 ì\9e\85ì¶\9cë ¥í\95\98ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "tar ì²´í\81¬ì\84¬ ì\8b¤í\8c¨, ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8cê°\80 ì\86\90ì\83\81ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "MD5를 ê³\84ì\82°í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\9d½ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s"
-
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n"
+ "도구입니다\n"
+ "\n"
+ "옵션:\n"
+ " -h 이 도움말\n"
+ " -t 임시 디렉토리 설정\n"
+ " -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
+ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "완료"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "알 수 없는 패키지 기록!"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다."
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
+ "인지\n"
+ "알아 내는데 쓰입니다.\n"
+ "\n"
+ "옵션:\n"
+ " -h 이 도움말\n"
+ " -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
+ " -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
+ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Navên paketan bi giştî :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Navên paketan bi giştî :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pakêtên normal:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Winda: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Bindestên giştî:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Cihê giştî yê sist:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Pakêt nayên dîtin"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Pelgehên Pakêt:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(nehate dîtin)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Sazkirî: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Berendam: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ne tiştek)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Destika pakêtê:"
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabloya guhertoyan:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "File not found"
msgstr "Pel nehate dîtin"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
msgstr "%s venebû"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""
msgstr ""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Têketin"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Çewiya xwendinê"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Çewtiya nivîsînê"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Serneket"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr ""
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Lêpirsîn"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke "
msgstr "%s venebû"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Hilbijartin neserketî"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
msgid "Waiting for headers"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Çewtiya hundirîn"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Erê, wusa bike!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Betal."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Dixwazî bidomînî?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Paketên şikestî"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " neserketî."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Temam"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr ""
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Temam"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Anîn:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Çewt"
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%s hatine anîn..."
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Dixebite]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nikare %s bixwîne"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "%s venebû"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #, c-format
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
+ msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
#, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Rakirina %s biserneket"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
+ #, c-format
+ msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Rêç zêde dirêj e"
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
+ #: apt-inst/extract.cc:421
+ #, c-format
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s venebû"
+ #: apt-inst/extract.cc:498
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr ""
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr ""
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/writer.cc:720
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/writer.cc:724
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s venebû"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr ""
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arşîv zêde kin e"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr ""
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
- "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
- "\n"
- "Ferman\n"
- " shell - moda shell\n"
- " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
- "\n"
- "Vebijark:\n"
- " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
- " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
- " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
- "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Bindest"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "PêşBindest"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Pêşniyaz dike"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Tawsiye dike"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Nakokî"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Dikeve şunve"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Kevin dike"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Dişkîne"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "girîng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "pêwist"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opsiyonel"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "ekstra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum li hev nayên"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Mezinahî li hev nayên"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Çewtiya nivîsînê"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
"used instead."
msgstr ""
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, fuzzy, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s hatine sazkirin"
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s tê mîhengkirin"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s tê rakirin"
+ msgid "%lis"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Could not open lock file %s"
+ msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+ #, c-format
+ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Nikarî pelê %s veke"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s tê amadekirin"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s tê derxistin"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s hatine sazkirin"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s hatine rakirin"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Çêbû"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s hatine sazkirin"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s tê mîhengkirin"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- #, fuzzy
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "%s venebû"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s tê rakirin"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr ""
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr ""
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s tê amadekirin"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr ""
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "%s tê derxistin"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- #, fuzzy
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr ""
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s hatine sazkirin"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Rêç zêde dirêj e"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s hatine rakirin"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr ""
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr ""
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
#, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
+ msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arşîv zêde kin e"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
#, fuzzy
- msgid "Failed to create pipes"
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Rakirina %s biserneket"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "%s venebû"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr ""
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Temam"
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "%s venebû"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
+ "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
+ "\n"
+ "Ferman\n"
+ " shell - moda shell\n"
+ " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
+ "\n"
+ "Vebijark:\n"
+ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
+ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
+ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
+ "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
#, fuzzy
msgid "Total package names: "
msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normalūs paketai: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Virtualūs paketai: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Trūksta: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Viso skirtingų versijų: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Viso priklausomybių: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Paketų nerasta"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Paketų failai:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Surišti paketai:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(nerasta)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Įdiegta: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidatas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(nėra)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketo susiejimai: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Versijų lentelė:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
"per naujas"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
"versijos %s paketo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
msgstr ""
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Palaikomi moduliai:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr ""
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""
msgstr ""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Jungiamasi"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Jungiamasi per ilgai"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Skaitymo klaida"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Rašymo klaida"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr ""
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Užklausti"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Laukiama antraščių"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr ""
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Vidinė klaida"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Nutraukti."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Diegimas nutraukiamas."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Sugadinti paketai"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Siūlomi paketai:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekomenduojami paketai:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Taisomos priklausomybės..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " nepavyko."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
#, fuzzy
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Įvykdyta"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Įvykdyta"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Imamas "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Gauti:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ignoruotas "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Klaida "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Vykdoma]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Sujungiama turima informaija"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
- "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
- "informacijos išskleidimui\n"
- "iš debian paketų\n"
- "\n"
- "Parametrai:\n"
- " -h Šis pagalbos tekstas\n"
- " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
- " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
- " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Nepavyko sukurti %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""
- "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
- "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
- " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
- " contents kelias\n"
- " release kelias\n"
- " generate parametras [grupės]\n"
- " clean parametras\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
- "keli \n"
- "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
- "pakeitimų\n"
- "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
- "visus\n"
- "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
- "dydžius. Perrašomasis\n"
- "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
- "Sekcijų reikšmės.\n"
- "\n"
- "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
- "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
- "perrašomąjį failą\n"
- "\n"
- "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
- "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
- "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
- "turėti perrašymo žymes.\n"
- "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
- "Vartosenos pavyzdys\n"
- "naudojant Debian archyvą:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Nuostatos:\n"
- " -h Šis pagalbos tekstas\n"
- " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
- " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
- " -q Tylėti\n"
- " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
- " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
- " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
- " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nėra atitikmenų"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Kelias %s per ilgas"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
+ msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr ""
- "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
- "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "K: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "Į: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "K: Klaidos failui "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Judesys medyje nepavyko"
+ msgid "Failed to stat %s"
+ msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
- #: ftparchive/writer.cc:232
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Nepavyko atverti %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Kelias per ilgas"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
-
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
-
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nepavyko atverti %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
-
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Archyvas per trumpas"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
msgstr ""
- "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
- "informacijos išskleidimui\n"
- "iš debian paketų\n"
- "\n"
- "Parametrai:\n"
- " -h Šis pagalbos tekstas\n"
- " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
- " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
- " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Sugadintas archyvas"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
- "naudojama\n"
- "norint nusakyti bylos tipą.\n"
- "\n"
- "Parametrai:\n"
- " -h Šis pagalbos tekstas\n"
- " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
- " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
- " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+ #, c-format
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Priklauso"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Priešpriklauso"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Siūlo"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Rekomenduoja"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Konfliktuoja"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Pakeičia"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Pakeičia"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Sugadina"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "Svarbu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "privaloma"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standartinis"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "nebūtinas"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "papildomas"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neatitinka dydžiai"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Rašymo klaida"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG klaida: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Kelias %s per ilgas"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
"jų panaudoti seni."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr ""
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Įdiegta %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Konfigūruojamas %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Šalinamas %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Visiškai pašalintas %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Ruošiamas %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Išpakuojamas %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Įdiegta %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Pašalintas %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Visiškai pašalintas %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+ #, c-format
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Klaida užveriant failą"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Klaida užveriant failą"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Klaida užveriant failą"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Baigta"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Įdiegta %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Konfigūruojamas %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Šalinamas %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Visiškai pašalintas %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr ""
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Kelias %s per ilgas"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr ""
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Ruošiamas %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr ""
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Išpakuojamas %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Įdiegta %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Pašalintas %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Visiškai pašalintas %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:249
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Kelias per ilgas"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:421
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:438
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
msgstr ""
- #: apt-inst/extract.cc:498
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
msgstr ""
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
msgstr ""
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
+ "informacijos išskleidimui\n"
+ "iš debian paketų\n"
+ "\n"
+ "Parametrai:\n"
+ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
+ " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
+ " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
+ " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Nepavyko sukurti %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
+ "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
+ "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
+ " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
+ " contents kelias\n"
+ " release kelias\n"
+ " generate parametras [grupės]\n"
+ " clean parametras\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
+ "keli \n"
+ "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
+ "pakeitimų\n"
+ "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
+ "visus\n"
+ "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
+ "dydžius. Perrašomasis\n"
+ "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
+ "Sekcijų reikšmės.\n"
+ "\n"
+ "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
+ "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
+ "perrašomąjį failą\n"
+ "\n"
+ "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
+ "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
+ "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
+ "turėti perrašymo žymes.\n"
+ "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
+ "Vartosenos pavyzdys\n"
+ "naudojant Debian archyvą:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Nuostatos:\n"
+ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
+ " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
+ " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
+ " -q Tylėti\n"
+ " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
+ " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
+ " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
+ " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nėra atitikmenų"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
msgstr ""
+ "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
+ "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "K: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "Į: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "K: Klaidos failui "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Judesys medyje nepavyko"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Nepavyko atverti %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archyvas per trumpas"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Sugadintas archyvas"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Nepavyko atverti %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Įvykdyta"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr ""
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
+ "informacijos išskleidimui\n"
+ "iš debian paketų\n"
+ "\n"
+ "Parametrai:\n"
+ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
+ " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
+ " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
+ " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
+ "naudojama\n"
+ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
+ "\n"
+ "Parametrai:\n"
+ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
+ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
+ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
+ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n"
"Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "एकूण निर्भरता:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):"
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत"
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "पॅकेज संचिका:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(मिळाले नाही)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr "अधिष्ठापित केले:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr "उमेदवार:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(कोणताच नाही)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr "पॅकेज (पिन):"
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c= ? ही संरचना संचिका वाचा \n"
" -o=? एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s उगम घ्या\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s "
"डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
msgid "File not found"
msgstr "फाईल सापडली नाही"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ"
msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "लॉग इन करत आहे"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
"निरर्थक आहे."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "त्रुटी वाचा"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "प्रश्न"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "सहीची खात्री करण्यासाठी 'apt-key' कार्यान्वित करू शकत नाही (gnupg संस्थापित केले आहे "
- "का?)"
-"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)"
++"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gnupg संस्थापित केले आहे का?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...."
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "वाईट शीर्षक ओळ"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले "
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "जोडणी अयशस्वी"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे"
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "व्यत्यय/बंद करा."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा "
"लागेल'यात बदल करण्यासाठी:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
"(किंवा पर्याय सांगा)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे "
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr "झाले"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा "
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही."
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! "
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
#, fuzzy
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s आणणे असफल\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..."
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "झाले"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "दाबा"
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "मिळवा:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "आय.जी.एन."
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "दोष इ.आर.आर."
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr "[काम करत आहे]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
- " \n"
- "ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
- "डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
- "\n"
- "पर्याय : \n"
- " -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
- " -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
- " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
- " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "वापर: apt-ftparchive [options] command\n"
- "आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n"
- " dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n"
- " स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
- "पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
- " नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
- "वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
- "\n"
- "तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
- "--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास "
- "होतो \n"
- "\n"
- " 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
- "द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
- " ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n"
- " संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n"
- "डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n"
- "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "पर्याय : \n"
- " -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
- "--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
- " -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n"
- " -q शांत \n"
- " -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n"
- " --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n"
- " ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
- " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
- " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "निवडक भाग जुळत नाही"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
- "कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E:"
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "धो.सू.:"
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "ट्री चालणे असमर्थ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "मार्ग खूप लांब आहे"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "%s à¤\9aा %s दà¥\81वा साधणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "%s à¤\9aà¥\8dया à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80शà¥\80 पà¥\81नà¤\83 लिहिलà¥\87लà¥\8dया पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤\9cà¥\81ळत नाहà¥\80"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr "%s ला à¤\93वà¥\8dहरराà¤\88ड/दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\9cाà¤\97ा नाहà¥\80\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "%s सà¥\8dà¤\9fà¥\85à¤\9f à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr "%s दà¥\87à¤\96à¤à¤¾à¤²à¤\95रà¥\8dता हा %s à¤\86णि %s नाहà¥\80 \n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "%s फाà¤\88ल मधà¥\8dयà¥\87 लिहिणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr "%s ला à¤\89à¤\97म à¤\93वà¥\8dहरराà¤\88ड/दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\9cाà¤\97ा नाहà¥\80\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "%s फाà¤\88ल बà¤\82द à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा * तयार à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "à¤\85यà¥\8bà¤\97à¥\8dय à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह मà¥\87à¤\82बर शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "नविन पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया(पà¥\8dरà¥\8bसà¥\87स) निरà¥\8dमाण à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह à¤\96à¥\82प à¤\9bà¥\8bà¤\9fà¥\87 à¤\86हà¥\87"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "à¤\9aà¥\89à¤\88लà¥\8dड(पà¥\8dरà¥\8bसà¥\87स)ला सà¤\82à¤\95लित à¤\95रा"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह शà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¥\87 वाà¤\9aणà¥\87 à¤\85सफल"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
- " \n"
- "ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
- "डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
- "\n"
- "पर्याय : \n"
- " -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
- " -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
- " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
- " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
- "\n"
- " apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा "
- "फाईल\n"
- "कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
- "\n"
- "पर्याय\n"
- " -h हा मदत मजकूर\n"
- " -s उगमस्थान फाईल वापरा\n"
- " -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n"
- " -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ "
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "अवलंबित"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "पूर्व अवलंबित"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "सुचवणे"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "शिफारस"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "परस्परविरोध"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "परत त्याठिकाणी आणा"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "अप्रचलित"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "तोडले"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "अत्यावश्यक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "आवश्यक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "मानक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "एच्छिक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "अधिक"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. "
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "आकार जुळतनाही"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "%s अवैध क्रिया"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
"ठिकाण %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. "
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली "
"आहे."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा "
"ओलांडली आहे."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %spartial गायब आहे."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
"काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा "
"त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. "
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित "
"पॅकेजेस असू शकते."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
--
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
--#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "%s पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही "
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s संस्थापित होत आहे"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s संरचित होत आहे"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s काढून टाकत आहे"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s तयार करित आहे"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s संस्थापित झाले"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s काढून टाकले"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... झाले"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट "
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "%s अवैध क्रिया"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s संस्थापित होत आहे"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s संरचित होत आहे"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s काढून टाकत आहे"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s तयार करित आहे"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s संस्थापित झाले"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s काढून टाकले"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
+ " \n"
+ "ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
+ "डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
+ "\n"
+ "पर्याय : \n"
+ " -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
+ " -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
+ " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
+ " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "वापर: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n"
+ " dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n"
+ " स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
+ "पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
+ " नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
+ "वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
+ "\n"
+ "तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
+ "--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास "
+ "होतो \n"
+ "\n"
+ " 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
+ "द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
+ " ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n"
+ " संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n"
+ "डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n"
+ "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "पर्याय : \n"
+ " -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
+ "--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
+ " -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n"
+ " -q शांत \n"
+ " -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n"
+ " --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n"
+ " ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
+ " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
+ " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "निवडक भाग जुळत नाही"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
+ "कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "डायवà¥\8dहरà¥\8dà¤\9cन à¤\87à¤\9aà¥\8dà¤\9bित %s/%s मधà¥\8dयà¥\87 लिहिणà¥\8dयाà¤\9aा पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c पà¥\8dरयतà¥\8dन à¤\95रत à¤\86हà¥\87"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "धà¥\8b.सà¥\82.:%s सà¥\8dà¤\9fà¥\87à¤\9f à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E:"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "धो.सू.:"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "%s सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा हà¥\80 सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा नसलà¥\87लà¥\8dया सà¤\82à¤\9aिà¤\95à¥\87बरà¥\8bबर बदललà¥\87लà¥\80 à¤\86हà¥\87"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "%s सà¥\8bडवणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "नà¥\8bडà¤\9aà¥\87 तà¥\8dयाà¤\9aà¥\8dया हà¥\85श बà¤\95à¥\87à¤\9fमधà¥\8dयà¥\87/बादलà¥\80त सà¥\8dथान निशà¥\8dà¤\9aित à¤\95रणà¥\8dयास असमर्थ"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\80 à¤\9aालणà¥\87 असमर्थ"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "मार्ग खूप लांब आहे"
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s सà¥\8dà¤\9fà¥\85à¤\9f à¤\95रण्यास असमर्थ"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "%s दà¥\81वा à¤\95ाढण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "%s फाà¤\88ल मधà¥\8dयà¥\87 लिहिण्यास असमर्थ"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "%s à¤\9aा %s दà¥\81वा साधण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही"
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "à¤\85यà¥\8bà¤\97à¥\8dय à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह मà¥\87à¤\82बर शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "वà¥\8dयà¤\82à¤\97à¥\80त/हिडà¥\80स दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\95à¥\87लà¥\87 %s रà¥\87षा %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "अर्काईव्ह शीर्षके वाचणे असफल"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "à¤\85परिà¤\9aित TAR शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 पà¥\8dरà¤\95ार %u, मà¥\87à¤\82बर %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80, %s तयार à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "झाले"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
+ " \n"
+ "ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
+ "डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
+ "\n"
+ "पर्याय : \n"
+ " -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
+ " -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
+ " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
+ " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
+ "\n"
+ " apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा "
+ "फाईल\n"
+ "कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
+ "\n"
+ "पर्याय\n"
+ " -h हा मदत मजकूर\n"
+ " -s उगमस्थान फाईल वापरा\n"
+ " -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n"
+ " -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Antall pakkenavn: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Antall pakkestrukturer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Vanlige pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rent virtuelle pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Mangler: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Antall unike versjoner: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Antall unike beskrivelser: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Antall utvidede strenger: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Plass brukt av slark: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Fant ingen pakker"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Låste pakker:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke funnet)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke låst til: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Versjonstabell:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr get %s\n"
"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprosessen mislyktes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
"%s er for ny"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Kobler til %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Støttede moduler:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke fila"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Klarte ikke å få status"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Logger inn"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
"ftp::ProxyLogin» er tomt."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollødeleggelse"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Spørring"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Klarte ikke å starte"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Klarte ikke kjøre «apt-key» for å verifisere signaturen (er gnupg "
- "installert?)"
-"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
++"Klarte ikke kjøre «apt-key» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ukjent feil ved kjøring av apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
"ikke er tilgjengelig:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Feil ved skriving til fil"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Utvalget mislykkes"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Feil ved skriving til utfil"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Venter på hoder"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Ødelagt hodelinje"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukjent datoformat"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Ødelagte hodedata"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkes"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsette?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
"«--fix-missing»."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installasjonen."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
"angi en løsning)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
"distribusjonen."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåtte pakker:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalte pakker"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
"ønsket.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " mislyktes."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Utført"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgradering... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Beregner oppgradering"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Utført"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Funnet "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Hent:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Feil "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbeider]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Klarer ikke å lese %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
- "innstillinger\n"
- "og maler fra debianpakker.\n"
- "\n"
- "Innstillinger:\n"
- " -h Denne hjelpeteksten\n"
- " -t Lag en midlertidig mappe\n"
- " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
- " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Kan ikke skrive til %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Intern feil i AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
- "Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
- " sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
- " contents sti\n"
- " release sti\n"
- " generate config [grupper]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
- "metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
- "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
- "«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
- "til\n"
- "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
- "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
- "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
- "\n"
- "Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
- "«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
- "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
- "Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
- "er\n"
- "et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Innstillinger:\n"
- " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
- " --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
- " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
- " -q Stille.\n"
- " -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
- " --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
- " --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
- " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
- " -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Ingen utvalg passet"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Stien %s er for lang"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
- "fjern og så gjenopprett databasen."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Katalogen %s er avledet"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Avledningsstien er for lang"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "F:"
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A:"
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Det er feil ved fila"
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Stien er for lang"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
-
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arkivet er for kort"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimer barneprosess"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Ødelagt arkiv"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
- "innstillinger\n"
- "og maler fra debianpakker.\n"
- "\n"
- "Innstillinger:\n"
- " -h Denne hjelpeteksten\n"
- " -t Lag en midlertidig mappe\n"
- " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
- " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
- "-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
- "\n"
- "Innstillinger:\n"
- " -h Denne hjelpeteksten\n"
- " -s Bruk filsortering\n"
- " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
- " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kjører dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kan ikke lese kildlista."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Tomt pakkelager"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Avhenger av"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Forutsetter"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Foreslår"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Anbefaler"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Er i konflikt med"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Nuller"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Ødelegger"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Forbedrer"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "viktig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "påkrevet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "vanlig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "valgfri"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "tillegg"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Beregner oppgradering"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil størrelse"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Skrivefeil"
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
+ "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
- "forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG-feil: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Katalogen %s er avledet"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr ""
- "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
+ "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+ "repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
+ "forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG-feil: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
"selv (fordi arkitekturen mangler)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Leser pakkelister"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler inn filtilbud"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Kan ikke skrive til %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listemappa %spartial mangler."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Henter fil %li av %li"
"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
"ble brukt isteden. "
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
"som holdes tilbake."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
+ "har ingen av dem"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
"kandidat"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
"installert"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
- "har ingen av dem"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Installerer %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Setter opp %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Fjerner %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Fjerner %s fullstendig"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Mappa «%s» mangler"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Forbereder %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Pakker ut %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Forbereder oppsett av %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Installerte %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Forbereder fjerning av %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Fjernet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lit %lim %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Fjernet %s fullstendig"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Kan ikke skrive til %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
- "følgefeil fra en tidligere feil."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
- "feil"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
- "minne»-feil"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
- "feil"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lit %lim %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%lim %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Ikke låst"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Fant ikke utvalget %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Får ikke låst %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s ... Ferdig"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lit %lim %lis"
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lit %lim %lis"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%lim %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Fant ikke utvalget %s"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Intern feil i AddDiversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installerer %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Setter opp %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Fjerner %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Stien %s er for lang"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Fjerner %s fullstendig"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Katalogen %s er avledet"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Avledningsstien er for lang"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Mappa «%s» mangler"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Stien er for lang"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Forbereder %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Pakker ut %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Forbereder oppsett av %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Installerte %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Forbereder fjerning av %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Fjernet %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Fjernet %s fullstendig"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Kan ikke skrive til %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arkivet er for kort"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
+ "følgefeil fra en tidligere feil."
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
+ "feil"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
+ "minne»-feil"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
+ "feil"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Ødelagt arkiv"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Ikke låst"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
+ "innstillinger\n"
+ "og maler fra debianpakker.\n"
+ "\n"
+ "Innstillinger:\n"
+ " -h Denne hjelpeteksten\n"
+ " -t Lag en midlertidig mappe\n"
+ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Utført"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
+ "Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
+ " sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
+ " contents sti\n"
+ " release sti\n"
+ " generate config [grupper]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
+ "metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
+ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
+ "«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
+ "til\n"
+ "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
+ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
+ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+ "\n"
+ "Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
+ "«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
+ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+ "Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
+ "er\n"
+ "et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Innstillinger:\n"
+ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+ " --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
+ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
+ " -q Stille.\n"
+ " -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
+ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
+ " --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
+ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+ " -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Ingen utvalg passet"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
+ "fjern og så gjenopprett databasen."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "F:"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A:"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "F: Det er feil ved fila"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Komprimer barneprosess"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
+ "innstillinger\n"
+ "og maler fra debianpakker.\n"
+ "\n"
+ "Innstillinger:\n"
+ " -h Denne hjelpeteksten\n"
+ " -t Lag en midlertidig mappe\n"
+ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+ "-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
+ "\n"
+ "Innstillinger:\n"
+ " -h Denne hjelpeteksten\n"
+ " -s Bruk filsortering\n"
+ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " हराइरहेको:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "कूल निर्भरताहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।"
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "प्याकेज फाइलहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(फेला परेन)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " स्थापना भयो:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " उमेद्वार:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(कुनै पनि होइन)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr "प्याकेज पिन:"
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " संस्करण तालिका:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
msgid "File not found"
msgstr "फाइल फेला परेन "
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो"
msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "लगइन भइरहेछ"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"खाली छ ।"
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "टाइप असफल भयो: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "जडान समय सकियो"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो"
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "प्रोटोकल दूषित"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "असफल भयो"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "क्वेरी"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
+ #, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न 'apt-key' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)"
++msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "जडान समय सकियो"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "खराब हेडर लाइन"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "खराब हेडर डेटा"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "जडान असफल भयो"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।"
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।"
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? "
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास "
"गर्नुहुन्छ ?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।"
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: "
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा "
"समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।"
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
" वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n"
" भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।"
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr "असफल भयो ।"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr "काम भयो"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! "
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
#, fuzzy
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? "
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "काम भयो"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "हान्नुहोस्"
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [काम गरिरहेको]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s पढ्न असफल भयो"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n"
- "\n"
- "\n"
- "विकल्पहरू:\n"
- " -h यो मद्दत पाठ\n"
- " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n"
- " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
- " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? "
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9c विसà¥\8dतार सà¥\82à¤\9aि à¤\85ति लामà¥\8b à¤\9b"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "थपमà¥\8bडमा à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n"
- "आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले "
- "समर्थन गर्दछ\n"
- "dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै "
- "स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n"
- " \n"
- "\n"
- "apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n"
- "फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र "
- "filesize समावेश गर्दछ ।\n"
- "एउटा अधिलेखन फाइल\n"
- "प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n"
- "\n"
- "त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n"
- "स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n"
- "\n"
- "'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n"
- " विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n"
- "अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n"
- "फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n"
- "डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "विकल्पहरू:\n"
- " -h यो मद्दत पाठ\n"
- " --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n"
- " -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n"
- " -q बन्द गर्नुहोस्\n"
- " -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n"
- " --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n"
- " --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n"
- " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
- " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "à¤\95à¥\87हà¥\80 फाà¤\87लहरà¥\82 पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9c फाà¤\87ल समà¥\82ह `%s' मा हराà¤\87रहà¥\87à¤\95à¥\8b à¤\9b"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "नà¤\95à¥\8dà¤\95लà¥\80 à¤\95नफिà¤\97à¤\97रà¥\87सन फाà¤\87ल %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "बाटो %s अति लामो छ "
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो "
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो"
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s हल गर्न असफल भयो"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ"
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s खोल्न असफल"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो"
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "बाटो अति लामो छ"
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो"
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "à¤\85नलिà¤\99à¥\8dà¤\95 à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल %s"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "फाà¤\87ल %s/%s लà¥\87 पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9c %s मा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:720
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:724
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s खोल्न असफल"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि "
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9fा à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\8dरह à¤\85ति à¤\9bà¥\8bà¤\9fà¥\8b à¤\9b"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\81à¤\9aन शाà¤\96ा"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\8dरह हà¥\87डरहरà¥\82 पढà¥\8dन à¤\85सफल"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "संग्रह दूषित भयो"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n"
- "\n"
- "\n"
- "विकल्पहरू:\n"
- " -h यो मद्दत पाठ\n"
- " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n"
- " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
- " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको "
- "फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n"
- "\n"
- "विकल्पहरू:\n"
- " -h यो मद्दत पाठ\n"
- " -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n"
- " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
- " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "खाली प्याकेज क्यास"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो "
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो "
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "आधारित"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "पुन:आधारित"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "सुझाव दिन्छ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "सिफारिस गर्दछ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "द्वन्दहरू"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "बदल्छ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "वेकायमहरू"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "महत्वपूर्ण"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "आवश्यक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "मानक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "वैकल्पिक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "अतिरिक्त"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ."
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । "
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "साइज मेल खाएन"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "अवैध सञ्चालन %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+ msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+ "repository will not be applied."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
+ #, c-format
+ msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो "
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
- #, c-format
- msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
"निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) "
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरमणिà¤\95ा फाà¤\87ल पà¥\8dरà¤\95ार '%s' समरà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "सà¥\82à¤\9aि डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80 तालà¥\8dà¤\9aा मारà¥\8dन à¤\85सफल"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ"
"केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो "
"एउटा प्रयोग गरियो ।"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको "
"कारणले गर्दा हो ।"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।"
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr " %s स्थापना भयो"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr " %s हटाइदैछ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr " %s तयार गरिदैछ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr " %s स्थापना भयो"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr " %s हट्यो"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+ #, c-format
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... गरियो"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "अवैध सञ्चालन %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr " %s स्थापना भयो"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr " %s हटाइदैछ"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr ""
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr " %s तयार गरिदैछ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr " %s स्थापना भयो"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr " %s हट्यो"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n"
+ "\n"
+ "\n"
+ "विकल्पहरू:\n"
+ " -h यो मद्दत पाठ\n"
+ " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n"
+ " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
+ " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? "
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n"
+ "आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले "
+ "समर्थन गर्दछ\n"
+ "dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै "
+ "स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n"
+ " \n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n"
+ "फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र "
+ "filesize समावेश गर्दछ ।\n"
+ "एउटा अधिलेखन फाइल\n"
+ "प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n"
+ "\n"
+ "त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n"
+ "स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n"
+ "\n"
+ "'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n"
+ " विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n"
+ "अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n"
+ "फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n"
+ "डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "विकल्पहरू:\n"
+ " -h यो मद्दत पाठ\n"
+ " --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n"
+ " -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n"
+ " -q बन्द गर्नुहोस्\n"
+ " -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n"
+ " --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n"
+ " --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n"
+ " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
+ " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s"
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "बाटो %s अति लामो छ "
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो "
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "%s हल गर्न असफल भयो"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "यसà¤\95à¥\8b हà¥\8dयास बालà¥\8dà¤\9fà¥\80मा नà¥\8bड सà¥\8dथित à¤\97रà¥\8dन असफल भयो"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\80 हिडाà¤\88à¤\81 असफल भयो"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "बाटो अति लामो छ"
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "%s खोल्न असफल"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "फाà¤\87ल %s/%s लà¥\87 पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9c %s मा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "लिà¤\99à¥\8dà¤\95 पढà¥\8dन à¤\85सफल %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल"
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर"
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि "
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "%s खोल्न असफल"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "à¤\85वà¥\88ध सà¤\82à¤\97à¥\8dरह सदसà¥\8dय हà¥\87डर"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "वà¥\88रà¥\81पà¥\8dय à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\85धिलà¥\87à¤\96न %s रà¥\87à¤\96ा %lu #१"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "संग्रह अति छोटो छ"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "संग्रह दूषित भयो"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "काँटा गर्न असफल"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "सङ्कुचन शाखा"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\9fार हà¥\87डर पà¥\8dरà¤\95ार %u, सदसà¥\8dय %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "à¤\86नà¥\8dतरà¥\80à¤\95 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि, %s सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "काम भयो"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n"
+ "\n"
+ "\n"
+ "विकल्पहरू:\n"
+ " -h यो मद्दत पाठ\n"
+ " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n"
+ " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
+ " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको "
+ "फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n"
+ "\n"
+ "विकल्पहरू:\n"
+ " -h यो मद्दत पाठ\n"
+ " -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n"
+ " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
+ " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- # Dutch translation of apt.
+ # Dutch po-file for apt
# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+ # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
- "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
- "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
+ "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+ "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normale pakketten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Ontbrekend: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totaal aantal vereisten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
+ msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
+ msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
+ "Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te "
+ "gebruiken."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Pakketbestanden:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
+ msgstr ""
+ "Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vastgepinde pakketten:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(niet gevonden)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Geïnstalleerd: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidaat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakketpin: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Versietabel:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
- #, fuzzy
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
- " apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
"\n"
- "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
- "van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
+ "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
+ "opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
- " add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
- " gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
- " showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
- " showsrc - Toon bronrecords.\n"
- " stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
- " dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
- " dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
- " unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
- " search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
- " show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
- " showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
- " depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
- " rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
- " pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
- " dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
- " xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
- " policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
+ " gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
+ " showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
+ " showsrc - Toon een rapport over de broncode\n"
+ " stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
+ " dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
+ " dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n"
+ " unmet - Toon niet-voldane vereisten\n"
+ " search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n"
+ " show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n"
+ " depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
+ " rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
+ " pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
+ " dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n"
+ " xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n"
+ " policy - Toon beleidsinstellingen\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -h Deze hulptekst.\n"
" -s=? De broncache.\n"
" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
- " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
- " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
- "Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
+ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
+ "informatie.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
+ "Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
+ "standaard aankoppelpunt.\n"
+ "U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
+ "in te stellen.\n"
+ "Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
+ "detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
+ msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""
"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
"\n"
- "apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
+ "apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te "
"lezen\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
" shell - Shell modus\n"
- " dump - Toon de configuratie\n"
+ " dump - Toon de configuratie\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -h Deze hulptekst.\n"
- " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
+ #, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+ msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
+ #, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
- msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+ msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
+ #, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
- msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+ msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
+ msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
+ #, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
+ msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+ msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+ msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+ "Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark "
+ "manual' te gebruiken."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
"worden"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"'%s' op:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
+ #, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Gebruik:\n"
- "bzr get %s\n"
- "om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
- "te halen.\n"
+ "bzr branch %s\n"
+ "om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
+ "op te halen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
+ msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces is mislukt"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
- "U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
+ "U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
"controleren"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
+ "Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
+ "APT::Architectures om dit te configureren"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
+ #, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
- "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
- "onvindbaar is"
+ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
+ "voor de pakketten van '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
- "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
- "onvindbaar is"
+ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
- "Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
- "is te nieuw"
+ "Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
+ "nieuw"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
+ #, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
- "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
- "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
+ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
+ "van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
+ #, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
- "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
- "onvindbaar is"
+ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie "
+ "is van pakket %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
+ msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
+ #, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
- msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
+ msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
- #, fuzzy
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
- "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
- "en 'install'.\n"
+ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n"
+ "'update' en 'install'.\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
- " update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
+ " update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n"
" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
"deb)\n"
" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
" source - Haal bronarchieven op\n"
- " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
- "bronpakketten\n"
- " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
+ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een "
+ "bronpakket\n"
+ " dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n"
+ " dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n"
" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
+ " changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon "
+ "die\n"
+ " download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -h Deze hulptekst\n"
" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
- " -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
+ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
- " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+ " -f Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n"
" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
- " -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
+ " -V Toon uitgebreide versienummers\n"
" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+ "Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n"
"voor meer informatie en opties.\n"
- " Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
+ " Deze APT heeft Super Koekracht.\n"
#: cmdline/apt-helper.cc:36
msgid "Need one URL as argument"
- msgstr ""
+ msgstr "Heb een URL als argument nodig"
#: cmdline/apt-helper.cc:49
- #, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
- msgstr ""
- "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
- "worden"
+ msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Ophalen mislukt"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
+ "Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n"
+ " apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
+ "\n"
+ "apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n"
+ "\n"
+ "Opdrachten:\n"
+ " download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n"
+ " auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n"
+ "\n"
+ " Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:68
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+ msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:74
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+ msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:76
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+ msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:241
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+ msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:243
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+ msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+ msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Openen van %s is mislukt"
+ msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:345
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr ""
+ msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
#: cmdline/apt-mark.cc:392
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+ "Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n"
+ "van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n"
+ "Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n"
+ "\n"
+ "Opdrachten:\n"
+ " auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n"
+ " manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n"
+ " hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n"
+ " unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n"
+ " showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n"
+ " showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n"
+ " showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n"
+ "\n"
+ "Opties:\n"
+ " -h Deze hulptekst\n"
+ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
+ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
+ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
+ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
#: cmdline/apt.cc:47
msgid ""
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
+ "Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
+ "\n"
+ "CLI voor apt.\n"
+ "Basisopdrachten: \n"
+ " list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n"
+ " search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n"
+ " show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n"
+ "\n"
+ " update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n"
+ "\n"
+ " install - installeer pakketten\n"
+ " remove - verwijder pakketten\n"
+ "\n"
+ " upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te "
+ "waarderen\n"
+ " full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te "
+ "installeren/op te waarderen\n"
+ "\n"
+ " edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
+ msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen"
#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
- "Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
- "get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
+ "Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. "
+ "'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Verkeerde CD"
+ msgstr "Verkeerde cd-rom"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
- "Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
+ "Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
- msgstr "Schijf niet gevonden"
+ msgstr "Schijf niet gevonden."
#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
- msgstr "stat is mislukt"
+ msgstr "Kon status niet bepalen"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
#: methods/file.cc:48
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
+ msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Bezig met aanmelden"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
+ msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
+ msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
+ msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
+ msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
+ msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
- "Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
+ "Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
"ProxyLogin is leeg."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
+ msgstr ""
+ "Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
+ msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
- msgstr "Verbinding is verlopen"
+ msgstr "De verbinding is verlopen"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
+ msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
+ msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocolcorruptie"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kon geen socket aanmaken"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
+ msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kon geen socket binden"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
+ msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
+ msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
+ msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
+ msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
+ msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
+ msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datasocket verliep"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
+ msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Zoekopdracht"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Aanroepen mislukt van "
+ msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
#: methods/connect.cc:76
#, c-format
#: methods/connect.cc:108
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
+ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
#: methods/connect.cc:126
#, c-format
msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
#: methods/connect.cc:209
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+ msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
#: methods/connect.cc:211
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+ msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:258
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
+ msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
- "Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
+ "Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
"niet bepalen?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
+"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
"geïnstalleerd?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
+ "Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
+ "het netwerk authenticatie?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr ""
+ msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
- "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
+ "Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fout bij het lezen van de server"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Selectie is mislukt"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Verbinding verliep"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
+ msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
#: methods/server.cc:52
msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Wachtend op de kopteksten"
+ msgstr "Wachten op de kopteksten"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Foute koptekstregel"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
+ msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr ""
- "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
+ msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr ""
- "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
+ msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Onbekend datumformaat"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Foute koptekstdata"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
msgid "Sorting"
- msgstr ""
+ msgstr "Bezig met sorteren"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
+ msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
+ msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
- "Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
+ "Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
"org te mailen"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+ msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+ msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
+ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Afbreken."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Wilt u doorgaan?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
- "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
- "fix-missing proberen?"
+ "Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
+ "uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
+ msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Installatie wordt afgebroken."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
+ msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
- "Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
+ "Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
#.
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
+ msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
+ msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
"nodig:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
+ msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
msgstr[1] ""
- "%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
+ "%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
- #, fuzzy
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
- msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
+ msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen."
+ msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
- "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
- "lossen:"
+ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
+ "te lossen:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
- "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
- "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
- "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
+ "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
+ "dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
+ "de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
+ "gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
- msgstr "Niet-werkende pakketten:"
+ msgstr "Niet-werkende pakketten"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Voorgestelde pakketten:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Aanbevolen pakketten:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
"gevraagd.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
- "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
- "gevraagd.\n"
+ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
+ "opwaarderingen gevraagd.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
- "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
+ "Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-private/private-install.cc:899
+ #, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
+ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-private/private-install.cc:941
+ #, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+ msgstr ""
+ "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
+ "'%s'?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-private/private-install.cc:947
+ #, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+ msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
- msgstr ""
+ msgstr "Bezig met oplijsten"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
+ msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
msgstr[1] ""
+ "Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " mislukt."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Klaar"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
- msgstr ""
+ msgstr "onbekend"
#: apt-private/private-output.cc:265
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr " [Geïnstalleerd]"
+ msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:268
- #, fuzzy
msgid "[installed,local]"
- msgstr " [Geïnstalleerd]"
+ msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
#: apt-private/private-output.cc:270
msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr ""
+ msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
#: apt-private/private-output.cc:272
- #, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
- msgstr " [Geïnstalleerd]"
+ msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
#: apt-private/private-output.cc:274
- #, fuzzy
msgid "[installed]"
- msgstr " [Geïnstalleerd]"
+ msgstr "[geïnstalleerd]"
#: apt-private/private-output.cc:277
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr ""
+ msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:281
msgid "[residual-config]"
- msgstr ""
+ msgstr "[overgebleven configuratie]"
#: apt-private/private-output.cc:455
#, c-format
#: apt-private/private-output.cc:727
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
+ msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
#: apt-private/private-output.cc:731
#, c-format
#: apt-private/private-output.cc:739
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
+ msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
+ msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
+ "%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
+ "te zien.\n"
msgstr[1] ""
+ "%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
+ "om ze te zien.\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
- msgstr ""
+ msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
+ "Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
msgstr[1] ""
+ "Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr ""
+ msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- "OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
+ "OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
- " Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
- " vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
-
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
+ " Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
+ " Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
- "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
+ "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
+ msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
+ msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+ msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr ""
+ msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
- msgstr ""
+ msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Klaar"
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Geraakt "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Ophalen:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Genegeerd "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Fout "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Bezig]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
- "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+ "Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
" '%s'\n"
"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+ msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
#: methods/mirror.cc:315
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+ msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
- "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
+ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
+ "fouten"
#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
- "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
- "opnieuw uit te voeren"
+ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
+ "[I]nstall opnieuw uit te voeren"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
- "sjablooninformatie\n"
- "uit Debian pakketten te halen.\n"
- "\n"
- "Opties:\n"
- " -h Deze hulptekst.\n"
- " -t Stel de tijdelijke map in.\n"
- " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
- " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Interne fout in AddDiversion"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #, c-format
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Het pad %s is te lang"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
+ #: apt-inst/extract.cc:132
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "De map %s is al omgeleid"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
- "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
- " sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
- " contents <pad>\n"
- " release <pad>\n"
- " generate config [groepen]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
- "Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
- "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
- "dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
- "Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
- "pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
- "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
- "worden.\n"
- "\n"
- "Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
- "van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
- "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
- "\n"
- "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
- "in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
- "het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
- "de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
- "'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
- "archief:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opties:\n"
- " -h Deze hulptekst\n"
- " --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
- " -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
- " -q Stille uitvoer\n"
- " -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
- " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
- " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
- " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
- " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Het omleidingspad is te lang"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
+ msgid "Failed to stat %s"
+ msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
- "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Het pad is te lang"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "stat op %s is mislukt"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "readlink op %s is mislukt"
+ #: apt-inst/extract.cc:498
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #, c-format
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
+ #, c-format
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "F: "
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Openen van %s is mislukt"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Archief is te kort"
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "readlink op %s is mislukt"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Beschadigd archief"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
+ msgid "Progress: [%3i%%]"
+ msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+ msgid "Running dpkg"
+ msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+ msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
+ #: apt-pkg/init.cc:162
+ msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+ msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
+ msgid "Wrote %i records.\n"
+ msgstr "%i records weggeschreven.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+ msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Kan %s niet openen"
+ msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+ msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+ msgstr ""
+ "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
+ "overeenstemmende bestanden\n"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
+ msgid "Can't find authentication record for: %s"
+ msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+ #, c-format
+ msgid "Hash mismatch for: %s"
+ msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:94
+ msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+ msgstr ""
+ "De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
+ "geopend worden."
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:98
+ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+ msgstr ""
+ "U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:116
+ msgid "The list of sources could not be read."
+ msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+ msgid "Empty package cache"
+ msgstr "Lege pakketcache"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+ msgid "The package cache file is corrupted"
+ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Vorken van proces is mislukt"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ msgid "The package cache file is an incompatible version"
+ msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Comprimeer kind"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+ msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
+ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+ msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
+ msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+ msgid "Depends"
+ msgstr "Vereisten"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+ msgid "PreDepends"
+ msgstr "Voor-Vereisten"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+ msgid "Suggests"
+ msgstr "Suggesties"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
- "sjablooninformatie\n"
- "uit Debian pakketten te halen.\n"
- "\n"
- "Opties:\n"
- " -h Deze hulptekst.\n"
- " -t Stel de tijdelijke map in.\n"
- " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
- " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Onbekend pakketrecord!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
- "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
- "\n"
- "Opties:\n"
- " -h Deze helptekst\n"
- " -s Sorteer bronbestanden\n"
- " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
- " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
-
- #: apt-pkg/init.cc:156
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
-
- #: apt-pkg/init.cc:172
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "%i records weggeschreven.\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
- "bestanden\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:94
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
- "geopend worden."
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:98
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
- "U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:116
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Lege pakketcache"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
- #, fuzzy
- msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
- msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
- msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
- msgid "Depends"
- msgstr "Vereisten"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Voor-Vereisten"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
- msgid "Suggests"
- msgstr "Suggesties"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Aanbevelingen"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicteert met"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Vervangt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
- msgstr "Verouderd"
+ msgstr "Doet in onbruik geraken"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Breekt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Vult aan"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "belangrijk"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "noodzakelijk"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standaard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "optioneel"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+ #, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
- msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
+ msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
#: apt-pkg/depcache.cc:168
msgid "Dependency generation"
- msgstr "Generatie vereisten"
+ msgstr "Genereren van vereisten"
#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
msgid "Reading state information"
- msgstr "De status informatie wordt gelezen"
+ msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
+ msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-som komt niet overeen"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Grootte komt niet overeen"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
- #, fuzzy
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
- msgstr "Ongeldige operatie %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Schrijffout"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
- "bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
- "%s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG-fout: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "De map %s is al omgeleid"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
+ msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+ "Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
+ "in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
+ #, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
+ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
- "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
+ "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+ "Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
+ "voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
+ "bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
+ "%s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG-fout: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
- "dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
+ "dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr ""
+ msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
"pakket %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
+ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
+ msgstr ""
+ "Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
+ "overschreden."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
+ msgstr ""
+ "Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
- "Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
+ "Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
"overschreden."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
+ msgstr ""
+ "Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
+ "overschreden."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
"bestandsafhankelijkheden"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
+ msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
+ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
- #, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
- "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
+ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
"zijn oudere versies van gebruikt."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
"bevatten"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+ "Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
+ "dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
- "Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
+ "Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+ #, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
+ msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
- "essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
- "vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
- "te activeren."
+ "essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
+ "slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
+ "LoopBreak te activeren."
#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
+ msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
+ msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:599
msgid "Waiting for disc...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:609
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
+ msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
msgid "Identifying... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:680
msgid "Scanning disc for index files...\n"
- msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
+ msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
- "Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
- "verkeerde architectuur?"
+ "Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
+ "de verkeerde architectuur?"
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
+ msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
- "De schijf heet:\n"
+ "Deze schijf heet:\n"
"'%s'\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:819
#: apt-pkg/cdrom.cc:874
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
+ msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
"gevonden worden."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
- "Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
- "veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
+ "Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
+ "worden door vastgehouden pakketten."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
msgid "Send scenario to solver"
- msgstr ""
+ msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
- msgstr ""
+ msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr ""
+ msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr ""
+ msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
- msgstr ""
+ msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
- msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
+ msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
- msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
+ msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
+ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
+ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
+ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
+ msgstr ""
+ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
+ msgstr ""
+ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
- "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
+ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
+ "waarde)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
+ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
+ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
+ msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
- msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
+ msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+ msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
+ #, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
- msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+ msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
+ #, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- "Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
+ "Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
+ "selecteren omdat geen van beide er zijn"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- "Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
+ "Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
"virtueel is"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- "Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
+ "Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
"kandidaat heeft"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- "Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
+ "Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
"niet geïnstalleerd is"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
- "selecteren omdat deze geen van beide heeft"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %liu %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%liu %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s wordt geconfigureerd"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s wordt verwijderd"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Selectie %s niet gevonden"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Map '%s' ontbreekt"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s wordt voorbereid"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s wordt uitgepakt"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s is geïnstalleerd"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s is verwijderd"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s is volledig verwijderd"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
- "(MaxReports) al is bereikt"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
- "eerdere mislukking."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
- "over een volle schijf."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
- "over onvoldoende-geheugen."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
- "over een volle schijf."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
- "dpkg-I/O is."
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
- "proces?"
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Niet vergrendeld"
-
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
"vergrendelingsbestand %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
+ msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
+ msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr ""
+ msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+ "Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+ "Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
+ "bestandsextensie heeft"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
+ msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
+ msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
+ msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+ #, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
+ msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+ #, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
+ msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
+ msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
+ msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
+ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
msgid "..."
- msgstr ""
+ msgstr "..."
#. Print the spinner
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s... Klaar"
-
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %liu %limin %lis"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%liu %limin %lis"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
#, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Selectie %s niet gevonden"
+ msgid "%c%s... %u%%"
+ msgstr "%c%s... %u%%"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
+ msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
+ msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Kan mmap niet sluiten"
+ msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
+ msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
+ msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
"reached."
msgstr ""
"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
- "is bereikt"
+ "is bereikt."
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
+ msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
+ msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
+ msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
+ msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
+ msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
- "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
- "worden"
+ "Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
+ "gegeven worden"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
+ msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
+ msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
+ msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
- "Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
+ "Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
+ "argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
+ msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
+
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
#, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
+ msgid "Command line option %s is not boolean"
+ msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
+ #, c-format
+ msgid "Option %s requires an argument."
+ msgstr "Optie %s vereist een argument."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
+ #, c-format
+ msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+ msgstr ""
+ "Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
+ "bevatten."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
+ #, c-format
+ msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+ msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #, c-format
+ msgid "Option '%s' is too long"
+ msgstr "Optie '%s' is te lang"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "Ongeldige bewerking %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s wordt geconfigureerd"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s wordt verwijderd"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Map '%s' ontbreekt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s wordt voorbereid"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "%s wordt uitgepakt"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s is geïnstalleerd"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s is verwijderd"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s is volledig verwijderd"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
+ "(MaxReports) al is bereikt"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
+ "fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
+ "volle schijf opgeeft."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
+ "onvoldoende-geheugen opgeeft."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
+ "het lokale systeem signaleert."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
+ "dpkg I/O signaleert."
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
+ "proces?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Niet vergrendeld"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en "
+ "sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n"
+ "\n"
+ "Opties:\n"
+ " -h Deze hulptekst\n"
+ " -t Stel de tijdelijke map in\n"
+ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
+ "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+ " sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+ " contents <pad>\n"
+ " release <pad>\n"
+ " generate config [groepen]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
+ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
+ "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
+ "dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
+ "Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
+ "pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
+ "worden.\n"
+ "\n"
+ "Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
+ "van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
+ "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
+ "\n"
+ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
+ "in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
+ "naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
+ "dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
+ "aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
+ "uit het Debian-archief:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Opties:\n"
+ " -h Deze hulptekst\n"
+ " --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
+ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
+ " -q Stille uitvoer\n"
+ " -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
+ " --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
+ " --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
+ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
+ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Optie %s vereist een argument."
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
msgstr ""
- "Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
- "bevatten."
+ "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
+ "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Optie '%s' is te lang"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Ongeldige operatie %s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "F: "
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Interne fout in AddDiversion"
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Openen van %s is mislukt"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Het pad %s is te lang"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "De map %s is al omgeleid"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Het omleidingspad is te lang"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Het pad is te lang"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Kan %s niet openen"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archief is te kort"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Vorken van proces is mislukt"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Comprimeer kind"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Beschadigd archief"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Gebruik: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
+ "interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
+ "\n"
+ "Opties:\n"
+ " -h Deze hulptekst.\n"
+ " -t Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n"
+ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Onbekend pakketrecord!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Klaar"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
+ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
+ "\n"
+ "Opties:\n"
+ " -h Deze hulptekst\n"
+ " -s Sorteer bronbestanden\n"
+ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "Is stdout een terminal?"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Tal på pakkenamn: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Tal på pakkenamn: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Vanlege pakkar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Reine virtuelle pakkar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkle virtuelle pakkar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Samansette virtuelle pakkar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Manglar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Tal på einskildversjonar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Tal på einskildversjonar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Tal på krav: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slingringsmon: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Brukt plass i alt: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Fann ingen pakkar"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Finn ikkje pakken %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Spikra pakkar:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(ikkje funne)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke spikra til: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Versjonstabell:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "men %s skal installerast"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "men %s skal installerast"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprosessen mislukkast"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Koplar til %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Støtta modular:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
msgid "File not found"
msgstr "Fann ikkje fila"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Klarte ikkje få status"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar inn"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet på motparten"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
"«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsavbrot på samband"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tenaren lukka sambandet"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolløydeleggjing"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Mislukkast"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa «%s»"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsavbrot på datasokkelen"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverføringa mislukkast, tenaren sa «%s»"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Spørjing"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Klarte ikkje starta "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Feil ved skriving til fil"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Utvalet mislukkast"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Feil ved skriving til utfil"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Ventar på hovud"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Øydelagd hovudlinje"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukjend datoformat"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Øydelagde hovuddata"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Sambandet mislukkast"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Avbryt."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du halda fram?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
"«--fix-missing»."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryt installasjon."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
"ei løysing)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Øydelagde pakkar"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Føreslåtte pakkar:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Tilrådde pakkar"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
"oppgradering.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
"oppgradering.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Rettar på krav ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " mislukkast."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Ferdig"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Reknar ut oppgradering"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Ferdig"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Treff "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Hent:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Feil "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbeider]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
- "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
- "\n"
- "Val:\n"
- " -h Vis denne hjelpeteksten\n"
- " -t Vel mellombels katalog\n"
- " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
- " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode vart kalla på ein node som framleis er lenkja"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Fann ikkje nøkkelelementet."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Intern feil i AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Prøver å skriva over ei avleiing, %s -> %s og %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
- "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
- " sources kjeldesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
- " contents sti\n"
- " generate config [grupper]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
- "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
- "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med .debs-filer.\n"
- "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
- "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
- "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
- "med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
- "\n"
- "Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
- "Binærstien skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
- "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
- "Stiprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgjeve. Her er\n"
- "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Val:\n"
- " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
- " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
- " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
- " -q Stille.\n"
- " -d=? Vel ein anna mellomlagerdatabase.\n"
- " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
- " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
- " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
- " -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Ingen utval passa"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Stigen %s er for lang"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Pakkar ut %s meir enn éin gong"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Katalogen %s er avleidd"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Klarte ikkje få peikar"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "F: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "Å: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Det er feil ved fila "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Treklatring mislukkast"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Katalogen %s vert bytt ut med ein ikkje-katalog"
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Fann ikkje noden i nøkkelbøtta"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Stigen er for lang"
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:720
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:724
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Klarte ikkje gafla"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arkivet er for kort"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimer barn"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Klarte ikkje lesa arkivhovuda"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Øydelagt arkiv"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
- "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
- "\n"
- "Val:\n"
- " -h Vis denne hjelpeteksten\n"
- " -t Vel mellombels katalog\n"
- " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
- " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. Innstillinga\n"
- "-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
- "\n"
- "Val:\n"
- " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
- " -s Bruk kjeldefilsortering.\n"
- " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
- " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skreiv %i postar.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Tomt pakkelager"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakkelageret er bygd for ein annan arkitektur"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Krav"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Forkrav"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Forslag"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Tilrådingar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Byter ut"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Foreldar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "viktig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "påkravd"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "vanleg"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "valfri"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "tillegg"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Reknar ut oppgradering"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5-sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil storleik"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Skrivefeil"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Katalogen %s er avleidd"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
"(fordi arkitekturen manglar)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Les pakkelister"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar inn filtilbod"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Les filliste"
"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
"filer er brukte i staden."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
"som er haldne tilbake."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr " Installert: "
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Koplar til %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Opnar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Opnar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Opnar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr " Installert: "
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Tilrådingar"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+ #, c-format
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem ved låsing av fila"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem ved låsing av fila"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s ... Ferdig"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Avbryt installasjon."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode vart kalla på ein node som framleis er lenkja"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr " Installert: "
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Fann ikkje nøkkelelementet."
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Koplar til %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Opnar %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Intern feil i AddDiversion"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Prøver å skriva over ei avleiing, %s -> %s og %s/%s"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr ""
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Opnar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Opnar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr " Installert: "
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Tilrådingar"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
+ "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
+ "\n"
+ "Val:\n"
+ " -h Vis denne hjelpeteksten\n"
+ " -t Vel mellombels katalog\n"
+ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
+ "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+ " sources kjeldesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+ " contents sti\n"
+ " generate config [grupper]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+ "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
+ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med .debs-filer.\n"
+ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
+ "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
+ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
+ "med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
+ "\n"
+ "Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
+ "Binærstien skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
+ "Stiprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgjeve. Her er\n"
+ "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Val:\n"
+ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
+ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
+ " -q Stille.\n"
+ " -d=? Vel ein anna mellomlagerdatabase.\n"
+ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
+ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Ingen utval passa"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Stigen %s er for lang"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Pakkar ut %s meir enn éin gong"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Klarte ikkje få peikar"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Katalogen %s er avleidd"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "F: "
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "Å: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "F: Det er feil ved fila "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Katalogen %s vert bytt ut med ein ikkje-katalog"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Fann ikkje noden i nøkkelbøtta"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Treklatring mislukkast"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Stigen er for lang"
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arkivet er for kort"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Klarte ikkje lesa arkivhovuda"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Øydelagt arkiv"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Klarte ikkje gafla"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Komprimer barn"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Ferdig"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Avbryt installasjon."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
+ "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
+ "\n"
+ "Val:\n"
+ " -h Vis denne hjelpeteksten\n"
+ " -t Vel mellombels katalog\n"
+ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. Innstillinga\n"
+ "-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
+ "\n"
+ "Val:\n"
+ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n"
+ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Liczba nazw pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Liczba wszystkich typów pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Zwykłych pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Brakujących: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "W sumie różnych wersji: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "W sumie różnych opisów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "W sumie zależności: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "W sumie zależności wersja/plik: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "W sumie mapowań zapewnień: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Całkowity rozmiar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Należy podać przynajmniej jeden wzorzec"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark showauto\"."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Plików pakietów:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
"pakietu."
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Przypięte pakiety:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(nie znaleziono)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Zainstalowana: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandydująca: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Sposób przypięcia: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela wersji:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródłowy na \"%s\" z \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorowanie niedostępnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-"
"mark manual\"."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Nie udało się zablokować katalogu %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
"źródła"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"pod adresem:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego "
"pakietu.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Pobieranie źródeł %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomny zawiódł"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
"zależności dla budowania"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z apt."
"conf(5) APT::Architectures"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ %s nie jest dozwolone "
"w pakietach \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
"pakietu %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
"nowy"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ kandydująca wersja "
"pakietu %s nie spełnia wymagań wersji"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ pakiet %s nie ma "
"wersji kandydującej"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Dziennik zmian %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Obsługiwane moduły:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
"źródła"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s został już odznaczony jako zatrzymany.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
msgid "File not found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
msgstr "Nieprawidłowe URI, lokalne URI nie mogą zaczynać się od //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Logowanie się"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nie można określić nazwy zdalnego systemu"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nie udało się określić nazwy lokalnego systemu"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serwer odrzucił połączenie, otrzymana odpowiedź: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Polecenie USER nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Polecenie PASS nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodło się, odpowiedź serwera: "
"%s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Polecenie TYPE nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serwer zamknął połączenie"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Błąd odczytu"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Błąd zapisu"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nie udało się połączyć gniazda danych, przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nie udało się połączyć pasywnego gniazda."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać nasłuchującego gniazda"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nie udało się nasłuchiwać na gnieździe"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nie udało się określić nazwy gniazda"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nie można wysłać polecenia PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Polecenie EPRT nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Przekroczony czas połączenia gniazda danych"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nie można pobrać pliku, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Nie udało się przesłać danych, odpowiedź serwera: %s"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Info"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nie można wywołać "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny: Prawidłowy podpis, ale nie udało się ustalić odcisku klucza!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidłowy podpis."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Nie udało się uruchomić gpgv by zweryfikować podpis (czy gpgv jest "
+"Nie udało się uruchomić apt-key by zweryfikować podpis (czy gnupg jest "
"zainstalowane?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Następujące podpisy były błędne:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Następujące podpisy nie mogły zostać zweryfikowane z powodu braku klucza "
"publicznego:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Puste pliki nie mogą być prawidłowymi archiwami"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Błąd czytania z serwera"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Operacja select nie powiodła się"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Nieprawidłowa linia nagłówka"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nieznany format daty"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Błędne dane nagłówka"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Błąd wewnętrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Wystąpił dziwny błąd - rozmiary się nie zgadzają. Proszę to zgłosić pod "
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Wystąpiły problemy, a użyto -y bez --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy."
# Bezpieczniej jest nie używać tu polskich znaków.
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Tak, jestem pewien!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Aby kontynuować proszę napisać zdanie \"%s\"\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Przerwane."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Kontynuować?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
"update lub użyć opcji --fix-missing."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Przerywanie instalacji"
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu pakietów zostało zainstalowanych automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby naprawić poniższe problemy:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Niespełnione zależności. Proszę spróbować wykonać \"apt-get -f install\" bez "
"pakietów (lub podać rozwiązanie)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
"z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakiety są uszkodzone"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Sugerowane pakiety:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Polecane pakiety:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyłącznie aktualizacje.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty. Czy chodziło o "
"\"%s\"?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Naprawianie zależności..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " nie udało się."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Gotowe"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n"
" na związku z rzeczywistą sytuacją!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Obliczanie aktualizacji"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Gotowe"
+
# Ujednolicono z aptitude
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Stary "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Pobieranie:"
# Wyrównane do Hit i Err.
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign. "
# Wyrównane do Hit i Ign.
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Błąd "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuje]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nie można czytać %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates to narzędzie służące do pobierania informacji\n"
- "i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -t Ustawia katalog tymczasowy\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode wywołane na wciąż podłączonym węźle"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nie udało się pisać do %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu tablicy haszującej!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Nie udało się utworzyć ominięcia"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Błąd wewnętrzny w AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Błąd przetwarzania katalogu %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lista rozszerzeń źródeł jest zbyt długa"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Próba nadpisania ominięcia, %s -> %s i %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Błąd podczas przetwarzania zawartości %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n"
- "Polecenia: packages ścieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
- " sources ścieżka_do_źródeł [plik_override [przedrostek]]\n"
- " contents ścieżka\n"
- " release ścieżka\n"
- " generate konfiguracja [grupy]\n"
- " clean konfiguracja\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. Obsługuje\n"
- "różne rodzaje generowania, od w pełni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
- "zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n"
- "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n"
- "skróty MD5 i rozmiary. Obsługiwany jest plik override, pozwalający wymusić\n"
- "priorytet i dział pakietu.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n"
- ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podać plik override dla\n"
- "źródeł.\n"
- "\n"
- "Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny być wykonywane w katalogu "
- "głównym\n"
- "drzewa. \"ścieżka_do_binariów\" powinna wskazywać na katalog, od którego "
- "zacznie\n"
- "się wyszukiwanie, a plik override powinien zawierać odpowiednie flagi.\n"
- "Przedrostek (o ile został podany) jest dodawany przed ścieżką do każdego\n"
- "pliku. Przykładowe użycie, z archiwum Debiana:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy\n"
- " --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n"
- " -s=? Plik override dla źródeł\n"
- " -q \"Ciche\" działanie\n"
- " -d=? Opcjonalna podręczna baza danych\n"
- " --no-delink Włącza tryb diagnostyczny odłączania\n"
- " --contents Generuje plik zawartości (Contents)\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Podwójne dodanie ominięcia %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\""
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Ścieżka %s jest zbyt długa"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Wypakowanie %s więcej niż raz"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Niepoprawny format bazy. Jeśli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszę "
- "usunąć i utworzyć ponownie bazę danych."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Ominięcie katalogu %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Pakiet próbuje pisać do celu ominięcia %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Zbyt długa ścieżka ominięcia"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Błędy odnoszą się do pliku "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Przejście po drzewie nie powiodło się"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Odłączenie %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Nie udało się usunąć %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Nie udało się dowiązać %s do %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Katalog %s został zastąpiony obiektem nie będącym katalogiem"
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Nie udało się znaleźć węzła w jego kubełku haszującym"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Nadpisujący pakiet nie pasuje z wersją %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Nie udało się zaalokować pamięci"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nie można otworzyć %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nie udało się czytać pliku override %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\""
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #1 pliku override %1$s"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #2 pliku override %1$s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #3 pliku override %1$s"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Nieprawidłowy podpis archiwum"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\""
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum: %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Nie udało się utworzyć obiektu FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Nie udało się utworzyć procesu potomnego"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Archiwum jest za krótkie"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Potomny proces kompresujący"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków archiwum"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się utworzyć %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Nie udało się utworzyć potoków"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Zawiodła operacja IO na pliku/podprocesie"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Nie udało się uruchomić programu gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Nie udało się czytanie w czasie liczenia skrótu MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Uszkodzone archiwum"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieżącego, wewnętrznego\n"
- "mechanizmu rozwiązywania zależności - w sposób podobny jak zewnętrznego\n"
- "mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -q Zapisywalne wyjście - brak wskaźnika postępu\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs to proste narzędzie służące do sortowania plików pakietów.\n"
- "Opcji -s używa się do wskazania typu pliku.\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -s Sortowanie pliku źródeł.\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Uruchamianie dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt mały"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ta wersja APT nie obsługuje systemu wersji \"%s\""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Wymaga"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Wymaga wstępnie"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Sugeruje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Poleca"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "W konflikcie z"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Zastępuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Dezaktualizuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Narusza zależności"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Rozszerza"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "ważny"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "wymagany"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standardowy"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcjonalny"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "dodatkowy"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Obliczanie aktualizacji"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Nie udało się odnaleźć sterownika metody %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Błędna suma kontrolna"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Błędny rozmiar"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Błąd zapisu"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Plik %s nie zaczyna się wiadomością podpisaną w trybie clearsign"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Podczas weryfikacji podpisu wystąpił błąd. Nie zaktualizowano repozytorium i "
- "w dalszym ciągu będą używane poprzednie pliki indeksu. Błąd GPG %s: %s\n"
+ "Nie udało się znaleźć oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release "
+ "(nieprawidłowy wpis sources.list lub nieprawidłowy plik)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Błąd GPG: %s: %s"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "Nie udało się znaleźć sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Ominięcie katalogu %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Nie udało się znaleźć oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release "
- "(nieprawidłowy wpis sources.list lub nieprawidłowy plik)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Nie udało się znaleźć sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Plik Release dla %s wygasnął (nieprawidłowy od %s). Aktualizacje z tego "
"repozytorium nie będą wykonywane."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Nieprawidłowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Podczas weryfikacji podpisu wystąpił błąd. Nie zaktualizowano repozytorium i "
+ "w dalszym ciągu będą używane poprzednie pliki indeksu. Błąd GPG %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Błąd GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Czytanie list pakietów"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Nie udało się pisać do %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Brakuje katalogu list %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Nie udało się zablokować katalogu %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostało %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"
"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
"użyto ich starszej wersji."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Należy dopisać jakieś URI pakietów źródłowych do pliku sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieć "
"się więcej. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nie udało się skonfigurować \"%s\". "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Pakiet %s ma zostać ponownie zainstalowany, ale nie można znaleźć jego "
"archiwum."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
"zatrzymanymi pakietami."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Wysyłanie scenariusza do mechanizmu rozwiązywania zależności"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Wysyłanie żądania do mechanizmu rozwiązywania zależności"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiązania"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Zewnętrzny mechanizm rozwiązywania zależności zawiódł, bez podania "
"prawidłowego komunikatu o błędzie"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Wykonywanie zewnętrznego mechanizmu rozwiązywania zależności"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Nieprawidłowy wpis Valid-Until w pliku Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Nieprawidłowy wpis Date w pliku Release %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto "
"wirtualny"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Nie udało się wybrać zainstalowanej ani kandydującej wersji pakietu \"%s\", "
+ "ponieważ nie ma żadnej z nich"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on "
"czysto wirtualny"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać wersji kandydującej pakietu %s, ponieważ nie ma "
"kandydata"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest "
"zainstalowany"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Nie udało się wybrać zainstalowanej ani kandydującej wersji pakietu \"%s\", "
- "ponieważ nie ma żadnej z nich"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalowanie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Konfigurowanie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Usuwanie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Całkowite usuwanie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Proszę odnotować zniknięcie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Przygotowywanie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Rozpakowywanie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Pakiet %s został zainstalowany"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Przygotowywanie do usunięcia %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Pakiet %s został usunięty"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Przygotowywanie do całkowitego usunięcia %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lidni %lig %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Pakiet %s został całkowicie usunięty"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Nie udało się pisać do %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiągnięto limit MaxReports"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje, że "
- "przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim błędzie."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
- "przepełnienie dysku"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
- "braku wolnej pamięci"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
- "przepełnienie dysku"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
- "wejścia/wyjścia dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lig %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go "
- "używa?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- # Musi pasować do su i sudo.
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy użyto "
- "uprawnień administratora?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem."
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Niezablokowany"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"Lista plików nie może zostać stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykły plik"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia "
"pliku"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidłowe "
"rozszerzenie pliku"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie ochrony pamięci."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s otrzymał sygnał %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nie udało się otworzyć deskryptora pliku %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nie udało się utworzyć IPC z podprocesem"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "należało przeczytać jeszcze %llu, ale nic nie zostało"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "należało zapisać jeszcze %llu, ale nie udało się to"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Gotowe"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lidni %lig %limin %lis"
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lig %limin %lis"
+ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+ msgstr "Nie udało się zduplikować deskryptora pliku %i"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Nie udało się zduplikować deskryptora pliku %i"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Nie udało się wykonać mmap %llu bajtów"
+ msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+ msgstr "Nie udało się wykonać mmap %llu bajtów"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Blok nie zaczyna się nazwą."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Błędny znacznik"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Po wartości występują śmieci"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Błąd składniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode wywołane na wciąż podłączonym węźle"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu tablicy haszującej!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Nie udało się utworzyć ominięcia"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Błąd wewnętrzny w AddDiversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Próba nadpisania ominięcia, %s -> %s i %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Instalowanie %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Podwójne dodanie ominięcia %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Konfigurowanie %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Usuwanie %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Ścieżka %s jest zbyt długa"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Całkowite usuwanie %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Wypakowanie %s więcej niż raz"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Proszę odnotować zniknięcie %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Ominięcie katalogu %s"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Pakiet próbuje pisać do celu ominięcia %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Zbyt długa ścieżka ominięcia"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Katalog %s został zastąpiony obiektem nie będącym katalogiem"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Nie udało się znaleźć węzła w jego kubełku haszującym"
-
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Nadpisujący pakiet nie pasuje z wersją %s"
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Przygotowywanie %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Rozpakowywanie %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Pakiet %s został zainstalowany"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Przygotowywanie do usunięcia %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\""
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Pakiet %s został usunięty"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika %s"
-
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Nieprawidłowy podpis archiwum"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Przygotowywanie do całkowitego usunięcia %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum: %s"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Pakiet %s został całkowicie usunięty"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archiwum jest za krótkie"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Nie udało się pisać do %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków archiwum"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Nie udało się utworzyć potoków"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Nie udało się uruchomić programu gzip "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiągnięto limit MaxReports"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Uszkodzone archiwum"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje, że "
+ "przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim błędzie."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
+ "przepełnienie dysku"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
+ "braku wolnej pamięci"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
+ "przepełnienie dysku"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Gotowe"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
+ "wejścia/wyjścia dpkg"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s."
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go "
+ "używa?"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AllUpgrade"
+ # Musi pasować do su i sudo.
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy użyto "
+ "uprawnień administratora?"
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s nie jest prawidłowym pakietem DEB."
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem."
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n"
- #~ "Montowanie CD-ROM-u\n"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Niezablokowany"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie udało się nałożyć łatki %s przy użyciu mmap i operacji plikowej - "
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates to narzędzie służące do pobierania informacji\n"
+ "i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n"
+ "\n"
+ "Opcje:\n"
+ " -h Ten tekst pomocy.\n"
+ " -t Ustawia katalog tymczasowy\n"
+ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
+ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Błąd przetwarzania katalogu %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Lista rozszerzeń źródeł jest zbyt długa"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Błąd podczas przetwarzania zawartości %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n"
+ "Polecenia: packages ścieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
+ " sources ścieżka_do_źródeł [plik_override [przedrostek]]\n"
+ " contents ścieżka\n"
+ " release ścieżka\n"
+ " generate konfiguracja [grupy]\n"
+ " clean konfiguracja\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. Obsługuje\n"
+ "różne rodzaje generowania, od w pełni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
+ "zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n"
+ "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n"
+ "skróty MD5 i rozmiary. Obsługiwany jest plik override, pozwalający wymusić\n"
+ "priorytet i dział pakietu.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n"
+ ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podać plik override dla\n"
+ "źródeł.\n"
+ "\n"
+ "Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny być wykonywane w katalogu "
+ "głównym\n"
+ "drzewa. \"ścieżka_do_binariów\" powinna wskazywać na katalog, od którego "
+ "zacznie\n"
+ "się wyszukiwanie, a plik override powinien zawierać odpowiednie flagi.\n"
+ "Przedrostek (o ile został podany) jest dodawany przed ścieżką do każdego\n"
+ "pliku. Przykładowe użycie, z archiwum Debiana:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Opcje:\n"
+ " -h Ten tekst pomocy\n"
+ " --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n"
+ " -s=? Plik override dla źródeł\n"
+ " -q \"Ciche\" działanie\n"
+ " -d=? Opcjonalna podręczna baza danych\n"
+ " --no-delink Włącza tryb diagnostyczny odłączania\n"
+ " --contents Generuje plik zawartości (Contents)\n"
+ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
+ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Niepoprawny format bazy. Jeśli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszę "
+ "usunąć i utworzyć ponownie bazę danych."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Błędy odnoszą się do pliku "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Przejście po drzewie nie powiodło się"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Odłączenie %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Nie udało się usunąć %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Nie udało się dowiązać %s do %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Nie udało się zaalokować pamięci"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Nie można otworzyć %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Nie udało się czytać pliku override %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #1 pliku override %1$s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #2 pliku override %1$s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #3 pliku override %1$s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\""
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Nie udało się utworzyć obiektu FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Nie udało się utworzyć procesu potomnego"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Potomny proces kompresujący"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się utworzyć %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Zawiodła operacja IO na pliku/podprocesie"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Nie udało się czytanie w czasie liczenia skrótu MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Użycie: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieżącego, wewnętrznego\n"
+ "mechanizmu rozwiązywania zależności - w sposób podobny jak zewnętrznego\n"
+ "mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n"
+ "\n"
+ "Opcje:\n"
+ " -h Ten tekst pomocy.\n"
+ " -q Zapisywalne wyjście - brak wskaźnika postępu\n"
+ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
+ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs to proste narzędzie służące do sortowania plików pakietów.\n"
+ "Opcji -s używa się do wskazania typu pliku.\n"
+ "\n"
+ "Opcje:\n"
+ " -h Ten tekst pomocy.\n"
+ " -s Sortowanie pliku źródeł.\n"
+ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
+ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+ #~ msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AllUpgrade"
+
+ #~ msgid "%s not a valid DEB package."
+ #~ msgstr "%s nie jest prawidłowym pakietem DEB."
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ #~ "Mounting CD-ROM\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n"
+ #~ "Montowanie CD-ROM-u\n"
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+ #~ "seems to be corrupt."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Nie udało się nałożyć łatki %s przy użyciu mmap i operacji plikowej - "
#~ "łatka wygląda na uszkodzoną."
#~ msgid ""
#~ "Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "
#~ "jest zamontowane?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Plik %s nie zaczyna się wiadomością podpisaną w trybie clearsign"
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Pomijanie nieistniejącego pliku %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência não satisfeita:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Total de nomes de pacotes: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Total de estruturas de pacotes: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pacotes normais: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais puros: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais únicos: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais misturados: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Faltam: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total de versões distintas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Total de descrições distintas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de dependências: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total de relações ver/ficheiro: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total de relações Desc/Ficheiro: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total de Mapeamentos 'Provides': "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total de strings globbed: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Espaço total de dependência de versão: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espaço total desperdiçado: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Espaço total contabilizado: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O ficheiro do pacote %s está dessincronizado."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Tem de fornecer pelo menos um padrão de busca"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Este comando foi depreceado. Em vez disso por favor utilize 'apt-mark "
"showauto'."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Ficheiros de Pacotes :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A cache está dessincronizada, não pode x-referenciar um ficheiro de pacote"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacotes Marcados:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(não encontrado)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Marcação do Pacote: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de Versão:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "A escolher '%s' como pacote pacote de código fonte em vez de '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar a versão '%s', não disponível, do pacote '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s está definido para ser instalado automaticamente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Este comando foi depreceado. Em vez disso, por favor utilize 'apt-mark auto' "
"e 'apt-mark manual'."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"'%s' em:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"para obter as últimas actualizações (possivelmente por lançar) ao pacote.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter código fonte %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou obter alguns arquivos."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "O processo filho falhou"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
"compilação"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração "
"veja apt.conf(5) APT::Architectures"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido "
"em pacotes '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pôde ser encontrado"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é "
"demasiado novo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão "
"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"tem versão candidata"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changlog para %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos Suportados:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s já estava para não manter.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falhou o stat"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Falhou definir hora de modificação"
msgstr "URI inválido, URIs locais não devem começar por //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "A identificar-se no sistema"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Não foi possível determinar o nome do posto"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Não foi possível determinar o nome local"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "O servidor recusou a ligação e respondeu: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER falhou, o servidor respondeu: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS falhou, o servidor respondeu: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Foi especificado um servidor de proxy mas não um script de login, Acquire::"
"ftp::ProxyLogin está vazio."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "O comando de script de login '%s' falhou, o servidor respondeu: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE falhou, o servidor respondeu: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor fechou a ligação"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Não foi possível criar um socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Não foi possível ligar socket de dados, a ligação expirou"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Não foi possível ligar socket passivo."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Não foi possível fazer o bind a um socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Não foi possível executar listen no socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Não foi possível enviar o comando PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT falhou, o servidor respondeu: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Ligação de socket de dados expirou"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar ligação"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Não foi possível obter o ficheiro, o servidor respondeu '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Expirou o tempo do socket de dados"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "A transferência de dados falhou, o servidor respondeu '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Pesquisa"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Não foi possível invocar "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Não foi possível ligar a %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erro interno: Assinatura válida, mas não foi possível determinar a impressão "
"digital da chave?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Não foi possível executar 'apt-key' para verificar a assinatura (o gnupg "
- "está instalado?)"
-"Não foi possível executar 'gpgv' para verificar a assinatura (o gpgv está "
++"Não foi possível executar 'apt-key' para verificar a assinatura (o gnupg está "
+ "instalado?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Erro desconhecido ao executar apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"As seguintes assinaturas não puderam ser verificadas porque a chave pública "
"não está disponível:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Ficheiros vazios não podem ser arquivos válidos"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro ao ler do servidor"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro ao escrever para ficheiro"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "A selecção falhou"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "O tempo da ligação expirou"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saída"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "A aguardar por cabeçalhos"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Linha de cabeçalho errada"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Length inválido"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Range inválido"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho errados"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "A ligação falhou"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Estranho... Os tamanhos não coincidiram, escreva para apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Há problemas e foi utilizado -y sem --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only especificado mas isto não é uma operação trivial."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça como eu digo!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Para continuar escreva a frase '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Deseja continuar?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Não foi possível obter alguns arquivos, tente talvez correr apt-get update "
"ou tente com --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Não foi possível corrigir os pacotes em falta."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "A abortar a instalação."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Os seguintes pacotes desapareceram do seu sistema pois\n"
"todos os ficheiros foram por outros pacotes:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Isto foi feito automaticamente e intencionalmente pelo dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
"necessários:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Os pacotes %lu foram instalados automaticamente e já não são necessários.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para o remover."
msgstr[1] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigir estes:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependências não satisfeitas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n"
"criados ou foram movidos do Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes estragados"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Saltando %s, não está instalado e só são pedidas actualizações.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
"feito.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já está na versão mais recente.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s' devido a '%s'\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido. Queria dizer "
"'%s'?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "A corrigir dependências..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " falhou."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Não foi possível corrigir dependências"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Não foi possível minimizar o conjunto de actualizações"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Feito"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigir isso."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f."
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
"\tTenha em mente que o acesso exclusivo está desabilitado,\n"
"\tpor isso não confie na relevância da real situação actual!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticação ultrapassado.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falhou obter %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "A calcular a actualização... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "A calcular a actualização"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Pronto"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Hit "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Obter:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Obtidos %sB em %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [A trabalhar]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Não foi possível ler %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "A juntar a informação disponível"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilização: apt-extracttemplates ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n"
- "\n"
- "O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração\n"
- "e informação de template de pacotes debian.\n"
- "\n"
- "Opções:\n"
- " -h Este texto de ajuda\n"
- " -t Definir o directório temporário\n"
- " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
- " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Não foi possível fazer stat %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode chamado em nó ainda linkado"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Falha ao localizar o elemento de hash!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Não pode obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Falha ao alocar desvio (diversion)"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "A lista de extensão de pacotes é demasiado longa"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Erro Interno em AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Erro ao processar o directório %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lista de extensão de códigos-fonte é demasiado longa"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Erro ao escrever o cabeçalho no ficheiro de conteúdo"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "A tentar sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Erro ao processar o conteúdo %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Utilização: apt-ftparchive [opções] comando\n"
- "Comandos: packages caminho_binário [ficheiro_override [prefixo_caminho]]\n"
- " sources caminho_fonte [ficheiro_override [prefixo_caminho]]\n"
- " contents caminho\n"
- " release caminho\n"
- " generate config [grupos]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian. Ele \n"
- "suporta muitos estilos de criação, desde totalmente automatizados até \n"
- "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs.\n"
- " O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de \n"
- "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro. É suportado um \n"
- "ficheiro override para forçar o valor de Priority e Section.\n"
- "\n"
- "Similarmente, o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma \n"
- "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para \n"
- "especificar um ficheiro override de fontes\n"
- "\n"
- "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raiz da \n"
- "árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva \n"
- "e o ficheiro override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é \n"
- "incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
- "repositório Debian :\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opções:\n"
- " -h Este texto de ajuda\n"
- " --md5 Controlar a criação do MD5\n"
- " -s=? Ficheiro override de código-fonte \n"
- " -q Silencioso\n"
- " -d=? Seleccionar a base de dados de caching opcional\n"
- " --no-delink Habilitar o modo de debug delinking\n"
- " --contents Controlar a criação do ficheiro de conteúdo\n"
- " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
- " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nenhuma selecção coincidiu"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Faltam alguns ficheiros no grupo `%s' do ficheiro do pacote"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "A base de dados estava corrompida, ficheiro renomeado para %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "O caminho %s é demasiado longo"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "A base de dados é antiga, a tentar actualizar %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "A descompactar %s mais de uma vez"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "O formato da BD é inválido. Se actualizou a partir de uma versão antiga do "
- "apt, por favor remova-a e crie novamente a base de dados."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "O directório %s é desviado"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s da base de dados: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "O pacote está a tentar escrever no alvo de desvio %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Falha stat %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Falhou o readlink %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "O arquivo não tem registo de controlo"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Não foi possível obter um cursor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Não foi possível ler o directório %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Não foi possível fazer stat %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Os erros aplicam-se ao ficheiro "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Falhou resolver %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Falhou abrir %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Falhou o readlink %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Falhou o unlink %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Falhou renomear %s para %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Falhou ligar %s a %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "O directório %s está a ser substituído por um não-directório"
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Falhou localizar o nó no seu hash bucket"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arquivo não possuía campo package"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "O caminho é demasiado longo"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s não possui entrada override\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Substituir o pacote correspondente sem versão para %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s não possui fonte de entrada de 'override'\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Não foi possível fazer stat %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s também não possui entrada binária de 'override'\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Falhou alocar memória"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Falhou escrever o ficheiro %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Não foi possível abrir %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Override %s malformado linha %llu #1"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Falhou fechar o ficheiro %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Falhou ler o ficheiro override %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Override %s malformado linha %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Override %s malformado linha %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Override %s malformado linha %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo de compressão desconhecido '%s'"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compressão"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Falhou criar FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Falhou o fork"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arquivo é demasiado pequeno"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Compactar filho"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Falha ao ler os cabeçalhos do arquivo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Erro Interno, falhou criar %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Falhou a criação de pipes"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Falhou o IO para subprocesso/arquivo"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Falhou executar gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Falhou ler durante o cálculo de MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Arquivo corrompido"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problema ao executar unlinking %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "A soma de controlo do tar falhou, arquivo corrompido"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Falhou renomear %s para %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilização: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "O apt-internal-solver é um interface para utilizar o actual interno como um\n"
- " resolvedor externo para a família APT para depuração ou semelhante.\n"
- "\n"
- "Opções:\n"
- " -h Este texto de ajuda.\n"
- " -q Saída para registo - sem indicador de progresso\n"
- " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
- " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Registo de pacote desconhecido!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilização: apt-sortpkgs [opções] ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n"
- "\n"
- "O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar ficheiros de pacotes.\n"
- "A opção -s é utilizada para indicar que tipo de ficheiro é.\n"
- "\n"
- "Opções:\n"
- " -h Este texto de ajuda\n"
- " -s Utilizar a ordenação de ficheiros de código-fonte\n"
- " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
- " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "A correr o dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
"Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento adequado"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Escreveu %i registos.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros não coincidentes\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache de pacotes vazia"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido, é demasiado pequeno"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "A cache de pacotes foi gerada para uma arquitectura diferente"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Pré-Depende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Sugere"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Em Conflito"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Estraga"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Aumenta"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "necessário"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "padrão"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "A calcular a actualização"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "O driver do método %s não pôde ser encontrado."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Método %s não iniciou correctamente"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falha escrever ficheiro temporário StateFile %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Código de verificação hash não coincide"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorrecto"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Operação %s inválida"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Erro de escrita"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "O ficheiro %s não começa com uma mensagem assinada"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Ocorreu um erro durante a verificação da assinatura. O repositório não está "
- "actualizado e serão utilizados os ficheiros anteriores de índice. Erro do "
- "GPG: %s: %s\n"
+ "Incapaz de encontrar a entrada '%s' esperada no ficheiro Release (entrada "
+ "errada em sources.list ou ficheiro malformado)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Erro GPG: %s: %s"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "Não foi possível encontrar hash sum para '%s' no ficheiro Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "O directório %s é desviado"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Incapaz de encontrar a entrada '%s' esperada no ficheiro Release (entrada "
- "errada em sources.list ou ficheiro malformado)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Não foi possível encontrar hash sum para '%s' no ficheiro Release"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de "
"chave:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão "
"aplicadas as actualizações para este repositório."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribuição em conflito: %s (esperado %s mas obtido %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Ocorreu um erro durante a verificação da assinatura. O repositório não está "
+ "actualizado e serão utilizados os ficheiros anteriores de índice. Erro do "
+ "GPG: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Erro GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a "
"arquitectura em falta)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Não conseguiu encontrar uma fonte para obter a versão '%s' de '%s'"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
"para o pacote %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Não foi possível fazer stat %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A cache possui um sistema de versões incompatível"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
"suportar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "A ler as listas de pacotes"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "A obter File Provides"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "O bloco de fabricante %s não contém a impressão digital"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Falta directório de listas %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Falta o directório de arquivos %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "A obter o ficheiro %li de %li"
"Falhou o download de alguns ficheiros de índice. Foram ignorados ou os "
"antigos foram usados em seu lugar."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Você deve colocar alguns URIs 'source' no seu sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Não foi possível fazer stat %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Não foi possível proceder à configuração imediata em '%s'. Para detalhes, "
"por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Não pode configurar '%s'. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"O pacote %s necessita ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"repositório para o mesmo."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos (hold) "
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Enviar cenário a resolver"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Enviar pedido para resolvedor"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Preparar para receber solução"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "O resolvedor externo falhou sem uma mensagem de erro adequada"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Executar resolvedor externo"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro do pacote %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro de pacote %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro do pacote %s (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro de pacote %s (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Nenhuma secção, no ficheiro Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Nenhuma entrada hash no ficheiro Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada inválida, 'Valid-until', no ficheiro de Release: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada, 'Date', inválida no ficheiro Release %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Não foi encontrado o Release '%s' para '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Não foi possível seleccionar versões do pacote '%s' pois é puramente virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Não pode seleccionar a versão instalada nem a versão candidata do pacote "
+ "'%s' pois não tem nenhuma destas"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Não foi possível seleccionar a versão mais recente a partir do pacote '%s' "
"já que é puramente virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Não é possível seleccionar a versão candidata do pacote %s já que não tem "
"candidato"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Não é possível seleccionar a versão instalada do pacote %s pois não está "
"instalado"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Não pode seleccionar a versão instalada nem a versão candidata do pacote "
- "'%s' pois não tem nenhuma destas"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "A instalar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "A configurar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "A remover %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "A remover completamente %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "A notar o desaparecimento de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "A correr o 'trigger' de pós-instalação %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Falta o directório '%s'"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o '%s'"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "A preparar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "A desempacotar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "A preparar para configurar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s instalado"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "A preparar a remoção de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s removido"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "A preparar para remover completamente %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Remoção completa de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "A operação foi interrompida antes de poder terminar"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Nenhum relatório apport escrito pois MaxReports já foi atingido"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemas de dependências - deixando por configurar"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica que é um erro "
- "de seguimento de um erro anterior."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco "
- "cheio"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de "
- "memória esgotada"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco "
- "cheio"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de I/"
- "O do dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Não foi possível obter acesso exclusivo ao directório de administração (%s), "
- "outro processo está a utilizá-lo?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar acesso exclusivo ao directório de administração (%s), "
- "é root?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "O dpkg foi interrompido, para corrigir o problema tem de correr manualmente "
- "'%s'"
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Sem acesso exclusivo"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "A selecção %s não foi encontrada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via "
"nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"Lista de ficheiros que não podem ser criados porque '%s' não é um directório"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "A ignorar '%s' no directório '%s' porque não é um ficheiro normal"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque não tem extensão no nome "
"do ficheiro"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque tem uma extensão "
"inválida no nome do ficheiro"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "O sub-processo %s recebeu o sinal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Não foi possível abrir o descritor de ficheiro %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Falhou criar subprocesso IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Falhou executar compactador "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lidos, ainda restam %llu para serem lidos mas não resta nenhum"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritos, ainda restam %llu para escrever mas não foi possível"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problema ao renomear o ficheiro %s para %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problema ao remover o link do ficheiro %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o ficheiro"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Pronto"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
+ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+ msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de ficheiro %i"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "A selecção %s não foi encontrada"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de ficheiro %i"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Não foi possível fazer mmap de %llu bytes"
+ msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+ msgstr "Não foi possível fazer mmap de %llu bytes"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar stat ao cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloco começa sem nome."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Demasiados includes encadeados"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: directiva clara necessita de uma árvore de opções "
"como argumento"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Nenhum keyring instalado em %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode chamado em nó ainda linkado"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Falha ao localizar o elemento de hash!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Falha ao alocar desvio (diversion)"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Erro Interno em AddDiversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "A tentar sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "A instalar %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "A configurar %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "A remover %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "O caminho %s é demasiado longo"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "A remover completamente %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "A descompactar %s mais de uma vez"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "A notar o desaparecimento de %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "O directório %s é desviado"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "A correr o 'trigger' de pós-instalação %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "O pacote está a tentar escrever no alvo de desvio %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Falta o directório '%s'"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "O directório %s está a ser substituído por um não-directório"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Falhou localizar o nó no seu hash bucket"
-
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "O caminho é demasiado longo"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o '%s'"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Substituir o pacote correspondente sem versão para %s"
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "A preparar %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s"
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "A desempacotar %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Não foi possível fazer stat %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "A preparar para configurar %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Falhou escrever o ficheiro %s"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s instalado"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Falhou fechar o ficheiro %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "A preparar a remoção de %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'"
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s removido"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s"
-
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "A preparar para remover completamente %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido %s"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Remoção completa de %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arquivo é demasiado pequeno"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Falha ao ler os cabeçalhos do arquivo"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Falhou a criação de pipes"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "A operação foi interrompida antes de poder terminar"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Falhou executar gzip "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "Nenhum relatório apport escrito pois MaxReports já foi atingido"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Arquivo corrompido"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "problemas de dependências - deixando por configurar"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "A soma de controlo do tar falhou, arquivo corrompido"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica que é um erro "
+ "de seguimento de um erro anterior."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco "
+ "cheio"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Espaço total de dependência de versão: "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de "
+ "memória esgotada"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco "
+ "cheio"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Pronto"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de I/"
+ "O do dpkg"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Nenhum keyring instalado em %s."
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Não foi possível obter acesso exclusivo ao directório de administração (%s), "
+ "outro processo está a utilizá-lo?"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "Não foi possível criar acesso exclusivo ao directório de administração (%s), "
+ "é root?"
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "O dpkg foi interrompido, para corrigir o problema tem de correr manualmente "
+ "'%s'"
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Utilizando o ponto de montagem do CD-ROM %s\n"
- #~ "A montar o CD-ROM\n"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Sem acesso exclusivo"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Não foi possível aplicar o patch %s com mmap e com a utilização de "
- #~ "operação de ficheiro - o patch parece estar corrompido."
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Utilização: apt-extracttemplates ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n"
+ "\n"
+ "O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração\n"
+ "e informação de template de pacotes debian.\n"
+ "\n"
+ "Opções:\n"
+ " -h Este texto de ajuda\n"
+ " -t Definir o directório temporário\n"
+ " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
+ " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Não foi possível fazer stat %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Não pode obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "A lista de extensão de pacotes é demasiado longa"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Erro ao processar o directório %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Lista de extensão de códigos-fonte é demasiado longa"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Erro ao escrever o cabeçalho no ficheiro de conteúdo"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Erro ao processar o conteúdo %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Utilização: apt-ftparchive [opções] comando\n"
+ "Comandos: packages caminho_binário [ficheiro_override [prefixo_caminho]]\n"
+ " sources caminho_fonte [ficheiro_override [prefixo_caminho]]\n"
+ " contents caminho\n"
+ " release caminho\n"
+ " generate config [grupos]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian. Ele \n"
+ "suporta muitos estilos de criação, desde totalmente automatizados até \n"
+ "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs.\n"
+ " O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de \n"
+ "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro. É suportado um \n"
+ "ficheiro override para forçar o valor de Priority e Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarmente, o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma \n"
+ "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para \n"
+ "especificar um ficheiro override de fontes\n"
+ "\n"
+ "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raiz da \n"
+ "árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva \n"
+ "e o ficheiro override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é \n"
+ "incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
+ "repositório Debian :\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Opções:\n"
+ " -h Este texto de ajuda\n"
+ " --md5 Controlar a criação do MD5\n"
+ " -s=? Ficheiro override de código-fonte \n"
+ " -q Silencioso\n"
+ " -d=? Seleccionar a base de dados de caching opcional\n"
+ " --no-delink Habilitar o modo de debug delinking\n"
+ " --contents Controlar a criação do ficheiro de conteúdo\n"
+ " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
+ " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nenhuma selecção coincidiu"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Faltam alguns ficheiros no grupo `%s' do ficheiro do pacote"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "A base de dados estava corrompida, ficheiro renomeado para %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "A base de dados é antiga, a tentar actualizar %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "O formato da BD é inválido. Se actualizou a partir de uma versão antiga do "
+ "apt, por favor remova-a e crie novamente a base de dados."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s da base de dados: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Falhou o readlink %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "O arquivo não tem registo de controlo"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Não foi possível obter um cursor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Não foi possível ler o directório %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Não foi possível fazer stat %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Os erros aplicam-se ao ficheiro "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Falhou resolver %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Falhou abrir %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Falhou o readlink %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Falhou o unlink %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Falhou ligar %s a %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arquivo não possuía campo package"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s não possui entrada override\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s não possui fonte de entrada de 'override'\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s também não possui entrada binária de 'override'\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Falhou alocar memória"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Não foi possível abrir %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Override %s malformado linha %llu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Falhou ler o ficheiro override %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Override %s malformado linha %llu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Override %s malformado linha %llu #2"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Override %s malformado linha %llu #3"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Algoritmo de compressão desconhecido '%s'"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compressão"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Falhou criar FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Falhou o fork"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Compactar filho"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Erro Interno, falhou criar %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Falhou o IO para subprocesso/arquivo"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Falhou ler durante o cálculo de MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problema ao executar unlinking %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Utilização: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "O apt-internal-solver é um interface para utilizar o actual interno como um\n"
+ " resolvedor externo para a família APT para depuração ou semelhante.\n"
+ "\n"
+ "Opções:\n"
+ " -h Este texto de ajuda.\n"
+ " -q Saída para registo - sem indicador de progresso\n"
+ " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
+ " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Registo de pacote desconhecido!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Utilização: apt-sortpkgs [opções] ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n"
+ "\n"
+ "O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar ficheiros de pacotes.\n"
+ "A opção -s é utilizada para indicar que tipo de ficheiro é.\n"
+ "\n"
+ "Opções:\n"
+ " -h Este texto de ajuda\n"
+ " -s Utilizar a ordenação de ficheiros de código-fonte\n"
+ " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
+ " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
+
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+ #~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
+
+ #~ msgid "%s not a valid DEB package."
+ #~ msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ #~ "Mounting CD-ROM\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Utilizando o ponto de montagem do CD-ROM %s\n"
+ #~ "A montar o CD-ROM\n"
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+ #~ "seems to be corrupt."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Não foi possível aplicar o patch %s com mmap e com a utilização de "
+ #~ "operação de ficheiro - o patch parece estar corrompido."
#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
#~ "Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não "
#~ "está montado?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "O ficheiro %s não começa com uma mensagem assinada"
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "A saltar ficheiro %s inexistente"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pacotes normais: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pacotes puramente virtuais: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais únicos: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais misturados: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Faltando: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total de versões distintas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Total de descrições distintas: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de dependências: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total de strings \"globbed\": "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total de espaço frouxo: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nenhum pacote encontrado"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Arquivos de pacote:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
"de um arquivo de pacote"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(não encontrado)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Pacote alfinetado (\"pin\"): "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versão:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Processo filho falhou"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
"de construção"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
"novo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Conectando em %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Efetuando login"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Impossível determinar o nome local"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin está vazio."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Conexão expirou"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servidor fechou a conexão"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Não foi possível criar um socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar conexão"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Socket de dados expirou"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Pesquisa"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossível invocar "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
"digital da chave?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
+ #, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Não foi possível executar 'apt-key' para verificar a assinatura (o gnupg "
- "está instalado?)"
-"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
++"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gnupg está "
+ "instalado?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Erro desconhecido executando apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
"não estar disponível:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro lendo do servidor"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Seleção falhou"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexão expirou"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Que estranho... Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Para continuar digite a frase '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Abortar."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Você quer continuar?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
"com --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando instalação."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes quebrados"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigindo dependências..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " falhou."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossível corrigir dependências"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Pronto"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando atualização... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Calculando atualização"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Pronto"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Atingido "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Obter:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Trabalhando]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossível ler %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Mesclando informação disponível"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
- "\n"
- "O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
- "(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
- "\n"
- "Opções:\n"
- " -h Este texto de ajuda\n"
- " -t Define o diretório temporário\n"
- " -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
- " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Impossível escrever para %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Erro processando o diretório %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Erro processando conteúdo %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n"
- "Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
- " sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
- " contents caminho\n"
- " release caminho\n"
- " generate config [grupos]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele\n"
- "dá suporte a muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até\n"
- "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e o dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs.\n"
- "O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos controle de\n"
- "cada pacote bem como o hash MD5 e o tamanho do arquivo. Há suporte para\n"
- "um arquivo override para forçar o valor da prioridade (\"Priority\") e a\n"
- "a seção (\"Section\").\n"
- "\n"
- "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma\n"
- "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para\n"
- "especificar um arquivo override de fontes.\n"
- "\n"
- "Os comandos 'packages' e 'sources' deverão ser executados na raiz da\n"
- "árvore. Caminho_Binário deverá apontar para a base de procura recursiva\n"
- "e o arquivo override deverá conter as \"flags override\". Caminho_Prefixo é\n"
- "anexado aos campos do nome do arquivo se estiverem presentes. Exemplo de\n"
- "uso do repositório Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opções:\n"
- " -h Este texto de ajuda\n"
- " --md5 Controla a geração de MD5\n"
- " -s=? Arquivo fonte (\"source\") override\n"
- " -q Quieto\n"
- " -d=? Seleciona o banco de dados de caching opcional\n"
- " --no-delink Habilita o modo de depuração \"delinking\"\n"
- " --contents Controla a geração do arquivo de conteúdo\n"
- " -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
- " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nenhuma seleção combinou"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "O caminho %s é muito longo"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
- "apt, por favor, remova e recrie o banco de dados."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Repositório não possui registro de controle"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Impossível obter um cursor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Falhou ao resolver %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Falhou ao abrir %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "O caminho é muito longo"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s não possui entrada override\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s não possui entrada override fonte\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s também não possui entrada override binária\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Impossível abrir %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Falhou ao criar FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Falhou ao executar \"fork\""
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arquivo é muito pequeno"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Compactar filho"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Falhou ao executar gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Arquivo corrompido"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problema removendo %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
- "\n"
- "O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
- "(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
- "\n"
- "Opções:\n"
- " -h Este texto de ajuda\n"
- " -t Define o diretório temporário\n"
- " -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
- " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
- "\n"
- "O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
- "A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n"
- "\n"
- "Opções:\n"
- " -h Este texto de ajuda\n"
- " -s Usar ordenação de arquivo fonte\n"
- " -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
- " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Gravados %i registros.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache de pacotes vazio"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Pré-Depende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Sugere"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflita"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Quebra"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "requerido"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "padrão"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Calculando atualização"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum incorreto"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorreto"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Operação %s inválida"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Erro de escrita"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
"não especificada)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
"\" para o pacote %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
"suportar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lendo listas de pacotes"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Impossível escrever para %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
"antigos foram usados no lugar."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"arquivo para o mesmo."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Impossível achar tarefa %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configurando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Removendo %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s completamente removido"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Diretório '%s' está faltando"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Preparando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Desempacotando %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Preparando para configurar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s instalado"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Preparando para a remoção de %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s removido"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Preparando para remover completamente %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s completamente removido"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Impossível escrever para %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Seleção %s não encontrada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter trava %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problema fechando o arquivo"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Falhou ao executar compactador "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problema fechando o arquivo"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problema removendo o arquivo"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Pronto"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Seleção %s não encontrada"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Abortando instalação."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Instalando %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Configurando %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Removendo %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s completamente removido"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Diretório '%s' está faltando"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Preparando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Desempacotando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Preparando para configurar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s instalado"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Preparando para a remoção de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s removido"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Preparando para remover completamente %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s completamente removido"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Impossível escrever para %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+ "\n"
+ "O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
+ "(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
+ "\n"
+ "Opções:\n"
+ " -h Este texto de ajuda\n"
+ " -t Define o diretório temporário\n"
+ " -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+ " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Erro processando o diretório %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Erro processando conteúdo %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n"
+ "Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+ " sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+ " contents caminho\n"
+ " release caminho\n"
+ " generate config [grupos]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele\n"
+ "dá suporte a muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até\n"
+ "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e o dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs.\n"
+ "O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos controle de\n"
+ "cada pacote bem como o hash MD5 e o tamanho do arquivo. Há suporte para\n"
+ "um arquivo override para forçar o valor da prioridade (\"Priority\") e a\n"
+ "a seção (\"Section\").\n"
+ "\n"
+ "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma\n"
+ "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para\n"
+ "especificar um arquivo override de fontes.\n"
+ "\n"
+ "Os comandos 'packages' e 'sources' deverão ser executados na raiz da\n"
+ "árvore. Caminho_Binário deverá apontar para a base de procura recursiva\n"
+ "e o arquivo override deverá conter as \"flags override\". Caminho_Prefixo é\n"
+ "anexado aos campos do nome do arquivo se estiverem presentes. Exemplo de\n"
+ "uso do repositório Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Opções:\n"
+ " -h Este texto de ajuda\n"
+ " --md5 Controla a geração de MD5\n"
+ " -s=? Arquivo fonte (\"source\") override\n"
+ " -q Quieto\n"
+ " -d=? Seleciona o banco de dados de caching opcional\n"
+ " --no-delink Habilita o modo de depuração \"delinking\"\n"
+ " --contents Controla a geração do arquivo de conteúdo\n"
+ " -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+ " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nenhuma seleção combinou"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "O caminho %s é muito longo"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
+ "apt, por favor, remova e recrie o banco de dados."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Repositório não possui registro de controle"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Impossível obter um cursor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Falhou ao resolver %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "O caminho é muito longo"
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Falhou ao abrir %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s não possui entrada override\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s não possui entrada override fonte\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s também não possui entrada override binária\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Impossível abrir %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arquivo é muito pequeno"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Falhou ao executar gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Arquivo corrompido"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Falhou ao criar FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Falhou ao executar \"fork\""
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Compactar filho"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Pronto"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problema removendo %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Abortando instalação."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+ "\n"
+ "O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
+ "(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
+ "\n"
+ "Opções:\n"
+ " -h Este texto de ajuda\n"
+ " -t Define o diretório temporário\n"
+ " -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+ " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+ "\n"
+ "O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
+ "A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n"
+ "\n"
+ "Opções:\n"
+ " -h Este texto de ajuda\n"
+ " -s Usar ordenação de arquivo fonte\n"
+ " -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+ " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Total nume pachete : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Total nume pachete : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pachete normale: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pachete virtuale pure: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pachete virtuale singulare: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pachete virtuale mixte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Lipsă: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total versiuni distincte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total dependențe: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total relații versiune/fișier: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total relații desc/fișier: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total cartări Furnizează: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total șiruri înglobate: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total spațiu intern: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nu s-au găsit pachete"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Fișiere pachet: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pachete alese special:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(negăsit)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instalat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidează: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(niciunul)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Pachet ales special: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versiuni:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Procesul copil a eșuat"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
"înglobate"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Conectare la %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
msgid "File not found"
msgstr "Fișier negăsit"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Eșec la „stat”"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Se autentifică"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Timpul de conectare a expirat"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serverul a închis conexiunea"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corupt"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
"expirat"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Eșec"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Interogare"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nu s-a putut invoca"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
"amprenta digitale a cheii?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
+ #, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Nu s-a putut executa „apt-key” pentru verificarea semnăturii (gnupg este "
- "instalat?)"
-"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
++"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gnupg este instalat?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu "
"este disponibilă:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Eroare la citirea de la server"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Selecția a eșuat"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Timp de conectare expirat"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "În așteptarea antetelor"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format dată necunoscut"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Antet de date necorespunzător"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Conectare eșuată"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ce ciudat... Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, fă cum îți spun!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Renunțare."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vreți să continuați?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
"update' sau încercați cu --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Abandonez instalarea."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
# XXX: orice sugestie este bine-venită
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[2] ""
"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[1] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
msgstr[2] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
"(sau oferiți o altă soluție)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corectez dependențele..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " eșec."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Terminat"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculez înnoirea... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Calculez înnoirea"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Terminat"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Atins "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Luat:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ignorat "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Eroare"
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [În lucru]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nu s-a putut citi %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Se combină informațiile disponibile"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
- "de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
- "\n"
- "Opțiuni\n"
- " -h Acest text de ajutor.\n"
- " -t Impune directorul temporar\n"
- " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
+ # XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie”
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Eșec la alocarea redirectării"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n"
- "Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
- " sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
- " contents cale\n"
- " release cale\n"
- " generate config [grupuri]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. "
- "Suportă\n"
- "multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n"
- "pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
- "Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din "
- "fiecare\n"
- "pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire "
- "este\n"
- "furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n"
- "\n"
- "În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore "
- "de .dsc-uri.\n"
- "Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de "
- "înlocuire\n"
- "\n"
- "Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
- "arborelui.\n"
- "Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de "
- "înlocuire ar\n"
- "trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
- "câmpului\n"
- "de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
- "Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opțiuni:\n"
- " -h Acest text de ajutor.\n"
- " --md5 Generarea controlului MD5\n"
- " -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n"
- " -q În liniște\n"
- " -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n"
- " --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
- " --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n"
- " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Calea %s este prea lungă"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
- "veche, ștergeți și recreați baza de date."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Directorul %s este redirectat"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Calea de redirectare este prea lungă"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Erori la fișierul "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
+ # XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Calea este prea lungă"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Fișier de control neanalizabil"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Eșec la „fork”"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Comprimare copil"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arhiva este prea scurtă"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problemă la desfacerea %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Eșec la executarea lui gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Arhivă deteriorată"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
- "Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
- "de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
- "\n"
- "Opțiuni\n"
- " -h Acest text de ajutor.\n"
- " -t Impune directorul temporar\n"
- " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
+ "Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n"
- "Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
- "\n"
- "Opțiuni:\n"
- " -h Acest text de ajutor\n"
- " -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
- " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+ #, c-format
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache gol de pachet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Depinde"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-depinde"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Sugerează"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Recomandă"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Este în conflict"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Învechit"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Corupe"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "important"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "cerut"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opțional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Calculez înnoirea"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire dimensiune"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Operațiune invalidă %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Eroare de scriere"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Directorul %s este redirectat"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
"identificatoare de chei:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
"pachetul %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Nu pot determina starea %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
"APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Citire liste de pachete"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Colectare furnizori fișier"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
"fost folosite în loc unele vechi."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nu pot determina starea %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
"cauzată de pachete ținute."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
--
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
--#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Se instalează %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Se configurează %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Se șterge %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Șters complet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Directorul „%s” lipsește."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Se pregătește %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Se despachetează %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Se pregătește configurarea %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Instalat %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Șters %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Șters complet %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Eșec la executarea compresorului"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Terminat"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Abandonez instalarea."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operațiune invalidă %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”"
-
- # XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie”
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Eșec la alocarea redirectării"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Se instalează %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Se configurează %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Se șterge %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Șters complet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Directorul „%s” lipsește."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Se pregătește %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Se despachetează %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Se pregătește configurarea %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Instalat %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Șters %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Șters complet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+ "de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
+ "\n"
+ "Opțiuni\n"
+ " -h Acest text de ajutor.\n"
+ " -t Impune directorul temporar\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n"
+ "Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+ " sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+ " contents cale\n"
+ " release cale\n"
+ " generate config [grupuri]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. "
+ "Suportă\n"
+ "multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n"
+ "pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+ "Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din "
+ "fiecare\n"
+ "pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire "
+ "este\n"
+ "furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n"
+ "\n"
+ "În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore "
+ "de .dsc-uri.\n"
+ "Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de "
+ "înlocuire\n"
+ "\n"
+ "Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
+ "arborelui.\n"
+ "Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de "
+ "înlocuire ar\n"
+ "trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
+ "câmpului\n"
+ "de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
+ "Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Opțiuni:\n"
+ " -h Acest text de ajutor.\n"
+ " --md5 Generarea controlului MD5\n"
+ " -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n"
+ " -q În liniște\n"
+ " -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n"
+ " --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
+ " --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
+ "veche, ștergeți și recreați baza de date."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Calea %s este prea lungă"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Directorul %s este redirectat"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "A: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Erori la fișierul "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Calea de redirectare este prea lungă"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
- # XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie"
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Calea este prea lungă"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Fișier de control neanalizabil"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arhiva este prea scurtă"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Eșec la executarea lui gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Arhivă deteriorată"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Eșec la „fork”"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr ""
- "Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Comprimare copil"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Terminat"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problemă la desfacerea %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Abandonez instalarea."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+ "de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
+ "\n"
+ "Opțiuni\n"
+ " -h Acest text de ajutor.\n"
+ " -t Impune directorul temporar\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n"
+ "Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
+ "\n"
+ "Opțiuni:\n"
+ " -h Acest text de ajutor\n"
+ " -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Всего имён пакетов: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Всего структур пакетов: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Обычных пакетов: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Отсутствует: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всего уникальных версий: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Всего уникальных описаний: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Всего зависимостей: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Всего отношений Provides: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Всего развёрнутых строк: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Всего информации о зависимостях: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Пустого места в кэше: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Полное учтённое пространство: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Не найдено ни одного пакета"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Не удалось найти пакет %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Списки пакетов:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Зафиксированные пакеты:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(не найдено)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Установлен: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(отсутствует)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Фиксатор пакета: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица версий:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
"tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не удалось найти пакет %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s установлен вручную.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
"manual»."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Недостаточно места в %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Получение исходного кода %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
"пакет"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
"conf(5) APT::Architectures"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
"разрешён для пакетов «%s»"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
"найден"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
"пакет %s новее, чем надо"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
"имеет версии-кандидата"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog для %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддерживаемые модули:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgstr ""
"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Не удалось получить атрибуты"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Не удалось установить время модификации"
msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Вход в систему"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Невозможно определить локальное имя"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin пуст."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
"%s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер прервал соединение"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Ошибка чтения"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Ответ переполнил буфер."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Искажение протокола"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Ошибка записи"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Не удалось создать сокет"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
"истекло"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Не удалось определить имя сокета"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Невозможно послать команду PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Невозможно принять соединение"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема при хешировании файла"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Запрос"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Невозможно вызвать "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
"ключа?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Не удалось выполнить «apt-key» для проверки подписи (gnupg установлена?)"
++msgstr "Не удалось выполнить «apt-key» для проверки подписи (gnupg установлена?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
"ключ:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Ошибка чтения с сервера"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Ошибка в select"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Ожидание заголовков"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Неверный заголовок"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестный формат данных"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Неверный заголовок данных"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Соединение разорвано"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
"пакетами!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
"%sB.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, делать, как я скажу!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Аварийное завершение."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Хотите продолжить?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Аварийное завершение установки."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
"теперь берутся из других пакетов:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
"f install»:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Сломанные пакеты"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предлагаемые пакеты:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
"виду «%s»?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Исправление зависимостей…"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " не удалось."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Готово"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
"f install»."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
msgid "N"
msgstr "н"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команде update не нужны аргументы"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Учтите, что блокировка не используется,\n"
" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Расчёт обновлений…"
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Расчёт обновлений"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Готово"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "В кэше "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Получено:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Игн "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Ош "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Обработка]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Невозможно прочитать %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Слияние доступной информации"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
- "\n"
- "Параметры:\n"
- " -h Этот текст\n"
- " -t Задать каталог для временных файлов\n"
- " -c=? Читать указанный файл настройки\n"
- " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Невозможно записать в %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Не удалось создать diversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ений, допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bÑ\85 длÑ\8f пакеÑ\82ов, Ñ\81лиÑ\88ком длинен"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка в AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr ""
- "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
- "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
- "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
- "замены\n"
- "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
- "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
- "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
- "полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
- "помощью файла override.\n"
- "\n"
- "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
- "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
- "режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
- "\n"
- "Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
- "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
- "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
- "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
- "указан\n"
- "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
- "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Параметры:\n"
- " -h Этот текст\n"
- " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
- " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
- " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
- " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
- " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
- " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
- " (файла Contents)\n"
- " -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
- " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Совпадений не обнаружено"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Ð\92 гÑ\80Ñ\83ппе пакеÑ\82ов «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\83казан Ñ\84айл наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Ð\91Ð\94 бÑ\8bла повÑ\80еждена, Ñ\84айл пеÑ\80еименован в %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "СлиÑ\88ком длиннÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Повторная распаковка %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
- "и создайте базу данных заново."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Путь diversion слишком длинен"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "В архиве нет поля control"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Невозможно получить курсор"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Не удалось открыть %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Не удалось удалить %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Ð\92 аÑ\80Ñ\85иве неÑ\82 полÑ\8f package"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\81лиÑ\88ком длинен"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " Нет записи source override для %s\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc — не удалось выделить память"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Не удалось записать в файл %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Не удалось открыть %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл пеÑ\80еназнаÑ\87ений (override) %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "ÐÑ\82о непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй DEB-аÑ\80Ñ\85ив â\80\94 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81оÑ\81Ñ\82авнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c «%s»"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c о пеÑ\80еназнаÑ\87ении (override) %s в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка, не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81оÑ\81Ñ\82авнÑ\83Ñ\8e Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Неверная сигнатура архива"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr ""
- "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Не удалось создать FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c поÑ\80ождÑ\91ннÑ\8bй пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "СлиÑ\88ком коÑ\80оÑ\82кий аÑ\80Ñ\85ив"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок, пÑ\80оизводÑ\8fÑ\89ий Ñ\81жаÑ\82ие"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c заголовки аÑ\80Ñ\85ива"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Не удалось создать каналы"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Ð\9eÑ\88ибка ввода/вÑ\8bвода в подпÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81/Ñ\84айл"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f во вÑ\80емÑ\8f вÑ\8bÑ\87иÑ\81лениÑ\8f MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Ð\9fовÑ\80еждÑ\91ннÑ\8bй аÑ\80Ñ\85ив"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Не удалось удалить %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Использование: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
- "для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
- "\n"
- "Параметры:\n"
- " -h Этот текст\n"
- " -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
- " -c=? Читать указанный файл настройки\n"
- " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
- "s\n"
- "используется для указания типа списка.\n"
- "\n"
- "Параметры:\n"
- " -h этот текст\n"
- " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
- " -c=? читать указанный файл настройки\n"
- " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Запускается dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Сохранено %i записей.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Не читается перечень источников."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Кэш пакетов пуст"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Кэш пакетов повреждён"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Зависит"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "ПредЗависит"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Предлагает"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендует"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликтует"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяет"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Замещает"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Ломает"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Улучшает"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "важный"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "необходимый"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "стандартный"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "необязательный"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "дополнительный"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Расчёт обновлений"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Метод %s запустился не корректно"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Хеш сумма не совпадает"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Не совпадает размер"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Неверная операция %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Ошибка записи"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81и. РепозиÑ\82оÑ\80ий не обновлÑ\91н и бÑ\83дÑ\83Ñ\82 "
- "иÑ\81полÑ\8cзованÑ\8b пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ие индекÑ\81нÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b. Ð\9eÑ\88ибка GPG: %s: %s\n"
+ "Ð\9dевозможно найÑ\82и ожидаемÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82 «%s» в Ñ\84айле Release (некоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c "
+ "в sources.list или Ñ\84айл)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
- "в sources.list или файл)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
"репозитория производиться не будет."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
+ "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
"APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
"APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Чтение списков пакетов"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Сбор информации о Provides"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Невозможно записать в %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Скачивается файл %li из %li"
"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
"них были использованы старые версии."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Не удалось настроить «%s»."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Отправка сценария решателю"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Отправка запроса решателю"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Подготовка к приёму решения"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Запустить внешний решатель"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
+ "как в нём нет ни той, ни другой"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
"виртуальный"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
"кандидатов"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
"установлен"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
- "как в нём нет ни той, ни другой"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Устанавливается %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Настраивается %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Удаляется %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Выполняется полное удаление %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Подготавливается %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Распаковывается %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Подготавливается для настройки %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Установлен %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Подготавливается для удаления %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Удалён %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s полностью удалён"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Невозможно записать в %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Действие прервано до его завершения"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
- "повторную ошибку от предыдущего отказа."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
- "места на диске"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
- "памяти"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
- "места на диске"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
- "ввода-выводы dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%liч %liмин %liс"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
- "используется другим процессом?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%liмин %liс"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
- "суперпользователя?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%liс"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
- "проблемы. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Не заблокирован"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Не найдено: %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
"чтения"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
"системе nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
"расширение"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблема закрытия файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблема при удалении файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема при синхронизации файла"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s… %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%liч %liмин %liс"
+ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+ msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%liмин %liс"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%liс"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Не найдено: %s"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
+ msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+ msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Открытие файла настройки %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
"уровне"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
"качестве аргумента"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Неверная операция %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Не удалось создать diversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82ка изменениÑ\8f diversion, %s -> %s и %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Ð\94войное добавление diversion %s -> %s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\83казан Ñ\84айл наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "УдалÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "СлиÑ\88ком длиннÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c %s"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f полное Ñ\83даление %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80наÑ\8f Ñ\80аÑ\81паковка %s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Уведомление об иÑ\81Ñ\87езновении %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Ð\9aаÑ\82алог %s вÑ\85одиÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок diverted"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f поÑ\81леÑ\83Ñ\81Ñ\82ановоÑ\87нÑ\8bй Ñ\82Ñ\80иггеÑ\80 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Путь diversion слишком длинен"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
-
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Путь слишком длинен"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "ФайлÑ\8b заменÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81одеÑ\80жимÑ\8bм пакеÑ\82а %s без веÑ\80Ñ\81ии"
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Ð\9fодгоÑ\82авливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Файл %s/%s пеÑ\80епиÑ\81Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\84айл в пакеÑ\82е %s"
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "РаÑ\81паковÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Ð\9dевозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Ð\9fодгоÑ\82авливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c в Ñ\84айл %s"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлен %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Ð\9fодгоÑ\82авливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\83далениÑ\8f %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "ÐÑ\82о непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй DEB-аÑ\80Ñ\85ив â\80\94 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81оÑ\81Ñ\82авнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c «%s»"
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "УдалÑ\91н %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка, не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81оÑ\81Ñ\82авнÑ\83Ñ\8e Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c %s"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овка к полномÑ\83 Ñ\83далениÑ\8e %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s полностью удалён"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Неверная сигнатура архива"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Невозможно записать в %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Действие прервано до его завершения"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй заголовок Ñ\8dлеменÑ\82а аÑ\80Ñ\85ива"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\8b apport не запиÑ\81анÑ\8b, Ñ\82ак доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 MaxReports"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Слишком короткий архив"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
+ "повторную ошибку от предыдущего отказа."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Не удалось создать каналы"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
+ "места на диске"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Не удалось выполнить gzip "
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
+ "памяти"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Повреждённый архив"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
+ "места на диске"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
+ "ввода-выводы dpkg"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
+ "используется другим процессом?"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Всего информации о зависимостях: "
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr ""
+ "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
+ "суперпользователя?"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Недостаточно места в %s"
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
+ "проблемы. "
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Готово"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Не заблокирован"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
+ "\n"
+ "Параметры:\n"
+ " -h Этот текст\n"
+ " -t Задать каталог для временных файлов\n"
+ " -c=? Читать указанный файл настройки\n"
+ " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr ""
+ "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
+ "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
+ "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
+ "замены\n"
+ "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
+ "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
+ "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
+ "полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
+ "помощью файла override.\n"
+ "\n"
+ "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
+ "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
+ "режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
+ "\n"
+ "Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
+ "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
+ "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
+ "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
+ "указан\n"
+ "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
+ "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Параметры:\n"
+ " -h Этот текст\n"
+ " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
+ " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
+ " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
+ " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
+ " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
+ " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
+ " (файла Contents)\n"
+ " -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
+ " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Совпадений не обнаружено"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
+ "и создайте базу данных заново."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "В архиве нет поля control"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Невозможно получить курсор"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Не удалось удалить %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "В архиве нет поля package"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " Нет записи source override для %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc — не удалось выделить память"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr ""
+ "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Не удалось создать FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Не удалось удалить %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Использование: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
+ "для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
+ "\n"
+ "Параметры:\n"
+ " -h Этот текст\n"
+ " -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
+ " -c=? Читать указанный файл настройки\n"
+ " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
+ "s\n"
+ "используется для указания типа списка.\n"
+ "\n"
+ "Параметры:\n"
+ " -h этот текст\n"
+ " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
+ " -c=? читать указанный файл настройки\n"
+ " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
#~ "смонтирован?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Celkom názvov balíkov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normálnych balíkov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Chýbajúcich: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Celkom rôznych verzií: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Celkom rôznych popisov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Celkom závislostí: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Celkom jalového miesta: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celkom priradeného miesta: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
"showauto“."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Súbory balíka:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pripevnené balíky:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(nenájdené)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Nainštalovaná verzia: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidát: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Pripevnený balík:"
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabuľka verzií:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
"„apt-mark manual“."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"adrese:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
"balíka.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomka zlyhal"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
"zostavenie"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
"„%s“"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
msgstr ""
"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
msgid "File not found"
msgstr "Súbor sa nenašiel"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Prihlasovanie"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
"ProxyLogin je prázdny."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Uplynul čas spojenia"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server ukončil spojenie"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Chyba pri čítaní"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Narušenie protokolu"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Chyba pri zápise"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problém s hašovaním súboru"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nedá sa vyvolať "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Nedá sa spustiť „apt-key“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gnupg?)"
++msgstr "Nedá sa spustiť „apt-key“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznáma chyba pri spustení apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
"kľúč:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba zápisu do súboru"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Výber zlyhal"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Uplynul čas spojenia"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Čaká sa na hlavičky"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Chybná hlavička"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznámy formát dátumu"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Zlé dátové záhlavie"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Vnútorná chyba"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
" ?]"
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Prerušené."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovať?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
"fix-missing"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
"navrhnite riešenie)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškodené balíky"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Odporúčané balíky:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
"„%s“?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Opravujú sa závislosti..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " zlyhalo."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Hotovo"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Prepočítava sa aktualizácia"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Hotovo"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Už existuje "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Získava sa:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Chyba "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Prebieha spracovanie]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nedá sa načítať %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
- "a šablón z balíkov Debian\n"
- "\n"
- "Voľby:\n"
- " -h Tento pomocník.\n"
- " -t Nastaví dočasný adresár\n"
- " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
- " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
- "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
- " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
- " contents cesta\n"
- " release cesta\n"
- " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
- " clean konfiguračný_súbor\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
- "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
- "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
- "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
- "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
- "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
- "\n"
- "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
- "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
- "\n"
- "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
- "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
- "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
- "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
- "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Voľby:\n"
- " -h Tento pomocník\n"
- " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
- " -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
- " -q Tichý režim\n"
- " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
- " --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
- " --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
- " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
- " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
- "odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Adresár %s je divertovaný"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nedá sa získať kurzor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Chyba pri preklade %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Prechod stromom zlyhal"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s sa nedá otvoriť"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Cesta je príliš dlhá"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Neplatný podpis archívu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Archív je príliš krátky"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimovať potomka"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Porušený archív"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použitie: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
- "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
- "\n"
- "Voľby:\n"
- " -h Tento pomocník.\n"
- " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
- " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
- " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
- "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
- "\n"
- "Voľby:\n"
- " -h Tento pomocník\n"
- " -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
- " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
- " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Spúšťa sa dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Závisí na"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Predzávisí na"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Navrhuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Odporúča"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Koliduje s"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrádza"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zneplatňuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Kazí"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Rozširuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "dôležitý"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "požadovaný"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "štandardný"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "voliteľný"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Prepočítava sa aktualizácia"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Neplatná operácia %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Chyba pri zápise"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
- "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
+ "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
+ "položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Adresár %s je divertovaný"
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+ msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
- "položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
- #, c-format
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
+ #, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
"softvéru sa nepoužijú."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
+ "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
"použili staršie verzie."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
"pridržanými balíkmi."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
+ "pretože nemá žiadnu z nich"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
"virtuálny"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
"nainštalovaný"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
- "pretože nemá žiadnu z nich"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Inštaluje sa %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Nastavuje sa %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Odstraňuje sa %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Adresár „%s“ chýba"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Pripravuje sa %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Rozbaľuje sa %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Nainštalovaný balík %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Odstránený balík %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%li d %li h %li min %li s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
- "nadväznosti na predošlé zlyhanie."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
- "zaplnený"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
- "pamäte"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
- "zaplnený"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%li h %li min %li s"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%li min %li s"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%li s"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Nie je zamknuté"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Voľba %s nenájdená"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Hotovo"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li d %li h %li min %li s"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li h %li min %li s"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li min %li s"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li s"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Voľba %s nenájdená"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #, c-format
+ msgid "Option '%s' is too long"
+ msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "Neplatná operácia %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Inštaluje sa %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Nastavuje sa %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Odstraňuje sa %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Adresár „%s“ chýba"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Pripravuje sa %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Rozbaľuje sa %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Nainštalovaný balík %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Odstránený balík %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
+ "nadväznosti na predošlé zlyhanie."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
+ "zaplnený"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
+ "pamäte"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
+ "zaplnený"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Nie je zamknuté"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
+ "a šablón z balíkov Debian\n"
+ "\n"
+ "Voľby:\n"
+ " -h Tento pomocník.\n"
+ " -t Nastaví dočasný adresár\n"
+ " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
+ " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
+ "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
+ " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
+ " contents cesta\n"
+ " release cesta\n"
+ " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
+ " clean konfiguračný_súbor\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
+ "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
+ "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
+ "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
+ "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
+ "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
+ "\n"
+ "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
+ "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
+ "\n"
+ "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
+ "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
+ "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
+ "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
+ "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Voľby:\n"
+ " -h Tento pomocník\n"
+ " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
+ " -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
+ " -q Tichý režim\n"
+ " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
+ " --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
+ " --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
+ " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
+ " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
+ "odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Nedá sa získať kurzor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Neplatná operácia %s"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Chyba pri preklade %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Prechod stromom zlyhal"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "%s sa nedá otvoriť"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Adresár %s je divertovaný"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Cesta je príliš dlhá"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:191
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
-
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Neplatný podpis archívu"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archív je príliš krátky"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Komprimovať potomka"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Porušený archív"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
-
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Použitie: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
+ "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
+ "\n"
+ "Voľby:\n"
+ " -h Tento pomocník.\n"
+ " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
+ " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
+ " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Hotovo"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
+ "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
+ "\n"
+ "Voľby:\n"
+ " -h Tento pomocník\n"
+ " -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
+ " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
+ " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
#~ "pripojený?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Vseh imen paketov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Skupno struktur paketov : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Običajni paketi: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čisti navidezni paketi: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Mešani navidezni paketi: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Manjka: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Vseh različic: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Skupno različnih opisov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Vseh odvisnosti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Noben paket ni bil najden"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Datoteke paketa:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pripeti paketi:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(ni najdeno)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Nameščen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Bucika paketa: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Preglednica različic:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
"manual'."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Dobi vir %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
"za gradnjo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
"apt.conf(5) APT::Architectures"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
"%s ne more zadostiti zahtev različice"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
"%s nima različice kandidata"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podprti moduli:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgstr ""
"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Določitev ni uspela"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Prijavljanje"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
"ftp::ProxyLogin je prazen."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Povezava je zakasnela"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Napaka branja"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Okvara protokola"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Napaka pisanja"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Ni mogoče klicati "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Ni mogoče izvesti 'apt-key' za preverjanje podpisa (je gnupg nameščen?)"
++msgstr "Ni mogoče izvesti 'apt-key' za preverjanje podpisa (je gnupg nameščen?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznana napaka med izvajanjem apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Izbira ni uspela"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Povezava je zakasnela"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Čakanje na glave"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Neveljavna vrstica glave"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznana oblika datuma"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Napačni podatki glave"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava ni uspela"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Na %s je premalo prostora."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Prekini."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ali želite nadaljevati?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
"fix-missing."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Prekinjanje namestitve."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
"datoteke prepisali drugi paketi:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
"SamodejnegaOdstranjevalnika"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
"navedite rešitev)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
" iz Prihajajočega."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Pokvarjeni paketi"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predlagani paketi:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Priporočeni paketi:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " spodletelo."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Opravljeno"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Na %s je premalo prostora."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Preračunavanje nadgradnje"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Opravljeno"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Zadetek "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Dobi:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Prezr "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Nap "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Delo]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ni mogoče brati %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
- "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
- "\n"
- "Možnosti:\n"
- " -h To besedilo pomoči\n"
- " -t Nastavi začasno mapo\n"
- " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
- " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Ni mogoče določiti %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
- "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
- " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [skupine]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
- "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
- "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
- "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
- "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
- "vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
- "\n"
- "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
- "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
- "src\n"
- "\n"
- "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
- "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
- "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
- "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Možnosti:\n"
- " -h To besedilo pomoči\n"
- " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
- " -s=? datoteka prepisa vira\n"
- " -q tiho\n"
- " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
- " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
- " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
- " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
- " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Pot %s je predolga"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
- "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Mapa %s je odklonjena"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Pot odklona je predloga"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Napaka med določitvijo %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "O: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Ni mogoče odprti %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Pot je predolga"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Ni mogoče določiti %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Vejitev ni uspela"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arhiv je prekratek"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Pokvarjen arhiv"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uporaba: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
- "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
- "podobno.\n"
- "\n"
- "Možnosti:\n"
- " -h To besedilo pomoči\n"
- " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
- " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
- " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Neznan zapis paketa!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
- "s\n"
- "določa vrsto datoteke.\n"
- "\n"
- "Možnosti:\n"
- " -h to besedilo pomoči\n"
- " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
- " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
- " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Poganjanje dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Odvisen od"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Predodvisen od"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Priporoča"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Priporoča"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "V sporu z"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Zamenja"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastara"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Pokvari"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Izboljša"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "pomembno"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "obvezno"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "običajni"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "izbirno"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "dodatno"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Preračunavanje nadgradnje"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neujemanje velikosti"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Neveljavno opravilo %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Napaka pisanja"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
- "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
+ "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
+ "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Mapa %s je odklonjena"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
- "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
"skladišče ne bo uveljavljena."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
+ "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
"%s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Ni mogoče določiti %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Branje seznama paketov"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
"namesto njih uporabljene stare."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Ni mogoče določiti %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
"povzročili zadržani paketi."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
- "navidezen"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
"'%s', saj nima nobenega od njiju"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Nameščanje %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Nastavljanje %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Odstranjevanje %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "%s je izginil"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Mapa '%s' manjka"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Pripravljanje %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Razširjanje %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s je bil nameščen"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+ msgstr ""
+ "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
+ "navidezen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+ msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s je bil odstranjen"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+ msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
- "navezujočo napako iz predhodne napake."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
- "polnega diska"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
- "zaradi pomanjkanja pomnilnika"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
- "na krajevnem sistemu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
- "dpkg V/I"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Ni zaklenjeno"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s ... Narejeno"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neveljavno opravilo %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Nameščanje %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Nastavljanje %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Odstranjevanje %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "%s je izginil"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Mapa '%s' manjka"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Pripravljanje %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Razširjanje %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s je bil nameščen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s je bil odstranjen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
+ "navezujočo napako iz predhodne napake."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
+ "polnega diska"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
+ "zaradi pomanjkanja pomnilnika"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
+ "na krajevnem sistemu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
+ "dpkg V/I"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Ni zaklenjeno"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
+ "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
+ "\n"
+ "Možnosti:\n"
+ " -h To besedilo pomoči\n"
+ " -t Nastavi začasno mapo\n"
+ " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Ni mogoče določiti %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
+ "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
+ " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [skupine]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
+ "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
+ "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
+ "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
+ "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
+ "vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
+ "\n"
+ "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
+ "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
+ "src\n"
+ "\n"
+ "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
+ "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
+ "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
+ "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Možnosti:\n"
+ " -h To besedilo pomoči\n"
+ " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
+ " -s=? datoteka prepisa vira\n"
+ " -q tiho\n"
+ " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
+ " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
+ " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
+ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
+ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
+ "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "O: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Pot %s je predolga"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Ni mogoče odprti %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Mapa %s je odklonjena"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Pot odklona je predloga"
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Pot je predolga"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Ni mogoče določiti %s"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arhiv je prekratek"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Vejitev ni uspela"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Pokvarjen arhiv"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
-
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uporaba: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
+ "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
+ "podobno.\n"
+ "\n"
+ "Možnosti:\n"
+ " -h To besedilo pomoči\n"
+ " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
+ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Opravljeno"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Neznan zapis paketa!"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
+ "s\n"
+ "določa vrsto datoteke.\n"
+ "\n"
+ "Možnosti:\n"
+ " -h to besedilo pomoči\n"
+ " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
+ " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
#~ "prklopljen?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
msgstr ""
"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Totala paketstrukturer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Vanliga paket: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Helt virtuella paket: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enstaka virtuella paket: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Blandade virtuella paket: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Saknade: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Inga paket hittades"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Fastnålade paket:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(hittades inte)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketnålning: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabell:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"på:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr get %s\n"
"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
"hittas"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
"hittas"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
"paketet %s är för nytt"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
"hittas"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
# Felmeddelande för misslyckad chdir
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Ansluter till %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades inte"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunde inte ta status"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar in"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin är tom."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servern stängde anslutningen"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Ett svar spillde bufferten."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollet skadat"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Frågar"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunde inte starta "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
"fingeravtryck?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Kunde inte köra \"apt-key\" för att verifiera signatur (är gnupg "
- "installerad?)"
-"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
++"Kunde inte köra \"apt-key\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Okänt fel vid körning av apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
"tillgänglig:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fel vid läsning från server"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "\"Select\" misslyckades"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Väntar på rubriker"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Felaktig rubrikrad"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Okänt datumformat"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Felaktiga data i huvud"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
# Visas då man svarar nej
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
"fix-missing."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installationen."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
"alla filer har skrivits över av andra paket:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
"(eller ange en lösning)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
"ut från \"Incoming\"."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Föreslagna paket:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
"begärts.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Korrigerar beroenden..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Färdig"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beräknar uppgradering... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Beräknar uppgradering"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Färdig"
+
# Måste vara tre bokstäver(?)
# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgstr "Bra "
# "Get:" = hämtar ny version
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Läs:"
# "Ign" = hoppar över
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
# "Err" = fel vid hämtning
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Fel "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbetar]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunde inte läsa %s"
# Felmeddelande för misslyckad chdir
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
- "och mallinformation från paket\n"
- "\n"
- "Flaggor:\n"
- " -h Denna hjälptext.\n"
- " -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
- " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
- " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Kunde inte ta status på %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Kunde inte skriva till %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Internt fel i AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
- "Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
- " sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
- " contents sökväg\n"
- " release sökväg\n"
- " generate konfiguration [grupper]\n"
- " clean konfiguration\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
- "former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
- "ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
- "Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
- "och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
- "och Section.\n"
- "\n"
- "På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
- ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
- "override-fil för källkoden.\n"
- "\n"
- "Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
- "Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
- "override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
- "Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
- "hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Flaggor:\n"
- " -h Denna hjälptext\n"
- " --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
- " -s=? Källkods-override-fil\n"
- " -q Tyst\n"
- " -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
- " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
- " --contents Styr skapande av contents-fil\n"
- " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
- " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Inga val träffades"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Sökvägen %s är för lång"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Packar upp %s flera gånger"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
- "från en äldre version av apt."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "F: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "V: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Felen gäller filen "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
-
- # ???
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Trädvandring misslyckades"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Sökvägen är för lång"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
-
- # Fält vid namn "Package"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arkivet har inget package-fält"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
- # parametrar: paket, ny, gammal
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Kunde inte ta status på %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Kunde inte öppna %s"
-
- # parametrar: filnamn, radnummer
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
-
- # parametrar: filnamn, radnummer
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
- # ???
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Misslyckades med att grena process"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arkivet är för kort"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Barnprocess för komprimering"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Skadat arkiv"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem med att länka ut %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
- "och mallinformation från paket\n"
- "\n"
- "Flaggor:\n"
- " -h Denna hjälptext.\n"
- " -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
- " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
- " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Okänd paketpost!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
- "-s anges för att ange filens typ.\n"
- "\n"
- "Flaggor:\n"
- " -h Denna hjälptext.\n"
- " -s Använd källkodsfilssortering.\n"
- " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
- " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kör dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
#
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
# Felmeddelande
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Paketcachen är tom"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Paketcachefilen är skadad"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Paketcachefilen är skadad"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Beroende av"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Förberoende av"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Föreslår"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Rekommenderar"
# "Konfliktar"?
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Står i konflikt med"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Ersätter"
# "Föråldrar"?
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Föråldrar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Gör sönder"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Utökar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "viktigt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "nödvändigt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "valfri"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Beräknar uppgradering"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Storleken stämmer inte"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Felaktig åtgärd %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Skrivfel"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
- "uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
- "%s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG-fel: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
+ "uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
+ "%s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG-fel: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
# NewPackage etc. är funktionsnamn
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Läser paketlistor"
# Bättre ord?
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Kunde inte skriva till %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Hämtar fil %li av %li"
"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
"använts istället."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
"tillbakahållna paket."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
+ "eftersom det inte har någon av dem"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
"virtuellt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
"kandidat"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
"installerat"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
- "eftersom det inte har någon av dem"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Installerar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Konfigurerar %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Tar bort %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Tar bort hela %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Förbereder %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Packar upp %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Installerade %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Förbereder borttagning av %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Tog bort %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Tog bort hela %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
- "ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
- "diskutrymmet är slut"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
- "är slut"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
- "diskutrymmet är slut"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
- "fel för dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%lih %limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%limin %lis"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%lis"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Inte låst"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Valet %s hittades inte"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem med att stänga filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem med att synkronisera filen"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Färdig"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Valet %s hittades inte"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Felaktig åtgärd %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Internt fel i AddDiversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installerar %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Konfigurerar %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Tar bort %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Sökvägen %s är för lång"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Tar bort hela %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Packar upp %s flera gånger"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Sökvägen är för lång"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Förbereder %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Packar upp %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Kunde inte ta status på %s"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Installerade %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Förbereder borttagning av %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Tog bort %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Tog bort hela %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Kunde inte skriva till %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arkivet är för kort"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
+ "ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
+ "diskutrymmet är slut"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
+ "är slut"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
+ "diskutrymmet är slut"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Skadat arkiv"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
+ "fel för dpkg"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Inte låst"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
+ "och mallinformation från paket\n"
+ "\n"
+ "Flaggor:\n"
+ " -h Denna hjälptext.\n"
+ " -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
+ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Kunde inte ta status på %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Färdig"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+ "Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
+ " sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
+ " contents sökväg\n"
+ " release sökväg\n"
+ " generate konfiguration [grupper]\n"
+ " clean konfiguration\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
+ "former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
+ "ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
+ "Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
+ "och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
+ "och Section.\n"
+ "\n"
+ "På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
+ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
+ "override-fil för källkoden.\n"
+ "\n"
+ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
+ "Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
+ "override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
+ "Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
+ "hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Flaggor:\n"
+ " -h Denna hjälptext\n"
+ " --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
+ " -s=? Källkods-override-fil\n"
+ " -q Tyst\n"
+ " -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
+ " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
+ " --contents Styr skapande av contents-fil\n"
+ " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
+ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Inga val träffades"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
+ "från en äldre version av apt."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "F: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "V: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "F: Felen gäller filen "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
+
+ # ???
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Trädvandring misslyckades"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
+
+ # Fält vid namn "Package"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arkivet har inget package-fält"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
+
+ # parametrar: paket, ny, gammal
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Kunde inte öppna %s"
+
+ # parametrar: filnamn, radnummer
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
+
+ # parametrar: filnamn, radnummer
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+
+ # ???
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Misslyckades med att grena process"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Barnprocess för komprimering"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problem med att länka ut %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
+ "och mallinformation från paket\n"
+ "\n"
+ "Flaggor:\n"
+ " -h Denna hjälptext.\n"
+ " -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
+ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Okänd paketpost!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+ "-s anges för att ange filens typ.\n"
+ "\n"
+ "Flaggor:\n"
+ " -h Denna hjälptext.\n"
+ " -s Använd källkodsfilssortering.\n"
+ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-04-20 09:38+0700\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-12-12 13:00+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@debian.org>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "แพกเกจ %s รุ่น %s ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "จำนวนโครงสร้างแพกเกจทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " แพกเกจปกติ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " แพกเกจเสมือนแท้ๆ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " แพกเกจเสมือนที่มีแพกเกจจริงเดียว: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " แพกเกจเสมือนผสม: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " แพกเกจที่ขาดหาย: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "จำนวนรุ่นที่แตกต่างกันทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "จำนวนคำบรรยายแพกเกจที่แตกต่างกันทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "จำนวนการเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ รุ่น/แฟ้ม ทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ คำบรรยาย/แฟ้ม ทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "จำนวนผังการตระเตรียมทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "จำนวนสตริงทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "ขนาดของพื้นที่ความเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "พื้นที่สำรองทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "พื้นที่ที่นับรวมทั้งหมด: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ข้อมูลแฟ้ม Package %s ไม่ตรงกับความเป็นจริง"
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "คุณต้องระบุแพตเทิร์นสำหรับค้นหาอย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์น"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "คำสั่งนี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว กรุณาใช้ 'apt-mark showauto' แทน"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "แฟ้มแพกเกจ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "ข้อมูลแคชไม่ตรงกับความเป็นจริงแล้ว ไม่สามารถอ้างอิงไขว้ระหว่างแฟ้มแพกเกจ"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "แพกเกจที่ถูกตรึง:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(ไม่พบ)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " ที่ติดตั้งอยู่: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " รุ่นที่ติดตั้งได้: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(ไม่มี)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " การตรึงแพกเกจ: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " ตารางรุ่น:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s สำหรับ %s คอมไพล์เมื่อ %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งที่กำหนด\n"
" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "ไม่พบแพกเกจสำหรับสถาปัตยกรรม '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ '%s' ที่มีรุ่นเป็น '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ '%s' ที่มีชุดจัดแจกเป็น '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "จะเลือก '%s' เป็นแพกเกจซอร์สแทน '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของแพกเกจ '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบอัตโนมัติแล้ว\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr "คำสั่งนี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว กรุณาใช้ 'apt-mark auto' และ 'apt-mark manual' แทน"
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: กลไกการแก้ปัญหาทำความเสียหาย"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรี %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดาวน์โหลด"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "ไม่พบแพกเกจซอร์สโค้ดสำหรับ %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"ข้อสังเกต: การจัดทำแพกเกจ '%s' พัฒนาผ่านระบบควบคุมรุ่น '%s' อยู่ที่:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"เพื่อดึงรุ่นล่าสุด (ที่อาจยังไม่ปล่อยออกมา) ของตัวแพกเกจ\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "จะข้ามแฟ้ม '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้แล้ว\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางแฟ้ม"
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "จะข้ามการแตกซอร์สของซอร์สที่แตกไว้แล้วใน %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "คำสั่งแตกแฟ้ม '%s' ล้มเหลว\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจ 'dpkg-dev' แล้ว\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "โพรเซสลูกล้มเหลว"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
msgstr ""
"ไม่มีข้อมูลสถาปัตยกรรมสำหรับ %s ดูวิธีตั้งค่าที่หัวข้อ APT::Architectures ของ apt.conf(5)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build ของ %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ไม่ต้องการสิ่งใดสำหรับ build\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่สามารถใช้ %s กับแพกเกจ '%s' ได้"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีแพกเกจ %s "
"รุ่นที่จะสอดคล้องกับความต้องการรุ่นของแพกเกจได้"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะ %s ไม่มีรุ่นที่ติดตั้งได้"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของ %s ได้"
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "ปูมการแก้ไขสำหรับ %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "มอดูลที่รองรับ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
#: cmdline/apt-helper.cc:36
msgid "Need one URL as argument"
- msgstr ""
+ msgstr "ต้องการ URL หนึ่งรายการเป็นอาร์กิวเมนต์"
#: cmdline/apt-helper.cc:49
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "ต้องระบุคู่ URL, ชื่อแฟ้ม อย่างน้อยหนึ่งคู่"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr "ดาวน์โหลดไม่สำเร็จ"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
- #, fuzzy
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"คำสั่ง:\n"
" download-file - ดาวน์โหลด URI ที่กำหนดลงในพาธปลายทาง\n"
+ " auto-detect-proxy - ตรวจหาพร็อกซีโดยใช้ apt.conf\n"
"\n"
" โปรแกรมช่วยเหลือของ APT นี้มีพลัง Super Meep\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s ไม่ได้คงรุ่นอยู่ก่อนแล้ว\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่"
msgid "File not found"
msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "stat ไม่สำเร็จ"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "กำหนดเวลาแก้ไขไม่สำเร็จ"
msgstr "URI ไม่ถูกต้อง URI ของแฟ้มในเครื่องต้องขึ้นต้นด้วย //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "เข้าระบบ"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของอีกฝ่ายได้"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของเครื่องนี้ได้"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อโดยรายงานว่า: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr "มีการระบุพร็อกซี แต่ไม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin ว่างเปล่า"
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "คำสั่งสคริปต์เข้าระบบ '%s' ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาด"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "คำตอบท่วมบัฟเฟอร์"
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล เนื่องจากหมดเวลาคอย"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "ล้มเหลว"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเกตแบบ passive"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo ไม่สามารถนำซ็อกเก็ตที่รอรับการเชื่อมต่อมาใช้"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "ไม่สามารถ bind ซ็อกเก็ต"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "ไม่สามารถ listen ที่ซ็อกเก็ต"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "ไม่สามารถระบุชื่อซ็อกเก็ต"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่ง PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "ไม่รู้จักตระกูลที่อยู่ %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "ไม่สามารถรับการเชื่อมต่อ"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "เกิดปัญหาขณะคำนวณค่าแฮชของแฟ้ม"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้ม เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "หมดเวลาคอยที่ซ็อกเก็ตข้อมูล"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไม่สำเร็จ เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "สอบถาม"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "ไม่สามารถเรียก "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ลายเซ็นใช้การได้ แต่ไม่สามารถระบุลายนิ้วมือของกุญแจ?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "ไม่สามารถเรียก 'gpgv' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "ไม่สามารถเรียก 'apt-key' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gnupg ไว้หรือไม่?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"แฟ้มที่เซ็นกำกับครอบข้อความมีเนื้อหาไม่ถูกต้อง ได้รับผลลัพธ์ "
"'%s' (เครือข่ายต้องยืนยันตัวบุคคลหรือไม่?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ใช้การไม่ได้:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ไม่สามารถตรวจสอบได้ เพราะไม่มีกุญแจสาธารณะ:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "แฟ้มว่างเปล่าไม่สามารถเป็นแฟ้มจัดเก็บที่ใช้การได้"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "select ไม่สำเร็จ"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มผลลัพธ์"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "รอหัวข้อมูล"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "บรรทัดข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัวตอบมาไม่ถูกต้อง"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Length มาไม่ถูกต้อง"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Range มาไม่ถูกต้อง"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "การสนับสนุน Content-Range ที่เซิร์ฟเวอร์ HTTP ผิดพลาด"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "พบรูปแบบวันที่ที่ไม่รู้จัก"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
msgid "Sorting"
msgstr "กำลังเรียงลำดับ"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: มีการเรียก InstallPackages ด้วยแพกเกจที่เสีย!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "มีแพกเกจที่จำเป็นต้องถอดถอน แต่ถูกห้ามการถอดถอนไว้"
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การเรียงลำดับไม่เสร็จสิ้น"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "แปลกประหลาด... ขนาดไม่ตรงกัน กรุณาอีเมลแจ้ง apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB/%sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "หลังจากการกระทำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "มีปัญหาบางประการ และมีการใช้ -y โดยไม่ระบุ --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only ถูกกำหนดไว้ แต่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็กน้อย"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"หากต้องการดำเนินการต่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "เลิกทำ"
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก --fix-"
"missing อาจช่วยได้"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมกับการเปลี่ยนแผ่น"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาแพกเกจที่ขาดหายได้"
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง"
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"แพกเกจต่อไปนี้ได้หายไปจากระบบของคุณ เพราะแฟ้มทั้งหมดได้ถูกแทนที่\n"
"โดยแพกเกจอื่นแล้ว:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "หมายเหตุ: นี่เป็นสิ่งที่ dpkg ทำโดยอัตโนมัติโดยเจตนา"
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"required:"
msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "มีแพกเกจ %lu แพกเกจถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อถอดถอนแพกเกจดังกล่าวได้"
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "คุณอาจเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ "
"(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)"
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n"
"ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming"
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "แพกเกจมีปัญหา"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้ และคำสั่งมีเพียงการปรับรุ่นเท่านั้น\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว อันเนื่องมาจาก '%s'\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน คุณหมายถึง '%s' หรือเปล่า?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr "กำลังแสดงรายชื่อ"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] "มีอีก %i รุ่น กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " ล้มเหลว"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " เสร็จแล้ว"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f"
#: apt-private/private-output.cc:469
msgid "but it is not installed"
- msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้"
+ msgstr "à¹\81à¸\95à¹\88à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\84วà¹\89"
#: apt-private/private-output.cc:469
msgid "but it is not going to be installed"
msgid "N"
msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
+ "มี %i แพกเกจสามารถปรับรุ่นได้ เรียก 'apt list --upgradable' หากต้องการดูรายชื่อ\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
- msgstr ""
+ msgstr "ปรับรุ่นทุกแพกเกจเป็นรุ่นล่าสุดแล้ว"
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
" อย่าลืมด้วยว่าการล็อคก็ไม่ทำงานเช่นกัน\n"
" ดังนั้น อย่าถือผลลัพธ์นี้ว่าตรงกับสภาพความเป็นจริงของระบบ!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "จะข้ามการเตือนเกี่ยวกับการยืนยันแหล่งต้นตอ\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "มีบางแพกเกจไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเหล่านี้โดยไม่ตรวจสอบหรือไม่?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr "ค้นทั่วทั้งเนื้อความ"
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "เสร็จแล้ว"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "เจอ "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "ดึง:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "ข้าม "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "ปัญหา "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "ดาวน์โหลด %sB ใน %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [กำลังทำงาน]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "กำลังผสานรายชื่อของแพกเกจที่มี"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates เป็นเครื่องมือสำหรับแยกเอาข้อมูลการตั้งค่าและเทมเพลต\n"
- "ออกมาจากแพกเกจเดเบียน\n"
- "\n"
- "ตัวเลือก:\n"
- " -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
- " -t กำหนดไดเรกทอรีทำงานชั่วคราว\n"
- " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
- " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "ไม่สามารถ mkstemp %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸à¹\88าà¸\99รุà¹\88à¸\99à¸\82à¸à¸\87 debconf à¹\84à¸\94à¹\89 à¹\84à¸\94à¹\89à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87 debconf à¹\84วà¹\89หรืà¸à¹\84มà¹\88?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "à¸\88à¸à¸\87à¹\80à¸\99ืà¹\89à¸à¸\97ีà¹\88สำหรัà¸\9aà¸\81ารà¹\80à¸\9aà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "รายà¸\8aืà¹\88à¸à¸\99ามสà¸\81ุลà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88ยาวà¹\80à¸\81ิà¸\99à¹\84à¸\9b"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94ภายà¹\83à¸\99à¸\97ีà¹\88 AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "รายชื่อนามสกุลซอร์สยาวเกินไป"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในแฟ้มสารบัญ"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "พยายามเขียนทับการเบนแฟ้ม: %s -> %s กับ %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "วิธีใช้: apt-ftparchive [ตัวเลือก] คำสั่ง\n"
- "คำสั่ง: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n"
- "ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb แฟ้ม Package\n"
- "จะรวมเนื้อหาข้อมูลควบคุมทุกรายการของแต่ละแพกเกจ รวมถึง MD5 hash และขนาดแฟ้ม\n"
- "และรองรับการสร้างแฟ้ม override เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n"
- "\n"
- "ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .dsc\n"
- "คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override สำหรับซอร์สได้\n"
- "\n"
- "คำสั่ง 'packages' และ 'sources' ควรเรียกที่ตำแหน่งรากของต้นไม้ไดเรกทอรี\n"
- "ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง และแฟ้ม override ก็ควรมีแฟล็ก\n"
- "override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล filename ถ้ามี\n"
- "ตัวอย่างการใช้งานจากแหล่งแพกเกจเดเบียน:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "ตัวเลือก:\n"
- " -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
- " --md5 ควบคุมการสร้าง MD5\n"
- " -s=? แฟ้ม override สำหรับซอร์ส\n"
- " -q ทำงานแบบเงียบ\n"
- " -d=? เลือกฐานข้อมูลแคชอื่น\n"
- " --no-delink เปิดโหมดดีบั๊กสำหรับการตัดลิงก์\n"
- " --contents ควบคุมการสร้างแฟ้มสารบัญ\n"
- " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
- " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "เพิ่มการเบนแฟ้ม %s -> %s ซ้ำสอง"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "à¸\9aาà¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\82าà¸\94หายà¹\84à¸\9bà¹\83à¸\99à¸\81ลุà¹\88มà¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 `%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\84à¹\88าà¸\95ัà¹\89à¸\87 %s/%s à¸\8bà¹\89ำ"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "พาธ %s ยาวเกินไป"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "พยายามแตกแพกเกจ %s มากกว่าหนึ่งครั้ง"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม DB %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "แพกเกจนี้พยายามเขียนลงปลายทางของการเบนแฟ้ม %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "พาธของการเบนแฟ้มยาวเกินไป"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s"
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "ไดเรกทอรี %s กำลังจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¹\84มà¹\88มีà¸\8aà¹\88à¸à¸\87à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ 'Package'"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "หาà¹\82หà¸\99à¸\94à¹\83à¸\99 bucket à¸\82à¸à¸\87à¹\81ฮà¸\8aà¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9a"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "พาธยาวเกินไป"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม่มีข้อมูลรุ่นสำหรับ %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "ไม่สามารถ stat %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9bิà¸\94 %s"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\82ียà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "à¹\81à¸\9fà¹\89ม override %s à¸\9cิà¸\94รูà¸\9bà¹\81à¸\9aà¸\9aà¸\97ีà¹\88à¸\9aรรà¸\97ัà¸\94 %llu (%s)"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸à¹\88าà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม override %s"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\99ีà¹\89à¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\88à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 DEB à¸\97ีà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89à¸\81ารà¹\84à¸\94à¹\89 à¸\82าà¸\94สมาà¸\8aิà¸\81 '%s'"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "à¹\81à¸\9fà¹\89ม override %s à¸\9cิà¸\94รูà¸\9bà¹\81à¸\9aà¸\9aà¸\97ีà¹\88à¸\9aรรà¸\97ัà¸\94 %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94ภายà¹\83à¸\99: à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aสมาà¸\8aิà¸\81 %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "เอกลักษณ์ของแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "à¸\9cลลัà¸\9eà¸\98à¹\8cà¸\82à¸à¸\87à¸\81ารà¸\9aีà¸\9aà¸à¸±à¸\94 %s à¸\95à¹\89à¸à¸\87มีà¸\8aุà¸\94à¸\82à¸à¸\87à¸\81ารà¸\9aีà¸\9aà¸à¸±à¸\94à¸\94à¹\89วย"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัว %s à¸\82à¸à¸\87สมาà¸\8aิà¸\81à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\88ัà¸\94à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89à¸à¸\87"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "สรà¹\89าà¸\87 FILE* à¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวà¸\82à¸à¸\87สมาà¸\8aิà¸\81à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\88ัà¸\94à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89à¸à¸\87"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "fork ไม่สำเร็จ"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "แฟ้มจัดเก็บสั้นเกินไป"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "à¹\82à¸\9eรà¹\80à¸\8bสลูà¸\81สำหรัà¸\9aà¸\9aีà¸\9aà¸à¸±à¸\94"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "à¸à¹\88าà¸\99à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวà¸\82à¸à¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\88ัà¸\94à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "à¸à¹\88าà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88à¸\82à¸\93ะà¸\84ำà¸\99วà¸\93 MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\88ัà¸\94à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¹\80สียหาย"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "checksum ของแฟ้ม tar ผิดพลาด แฟ้มจัดเก็บเสียหาย"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "วิธีใช้: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver "
- "เป็นเครื่องมือสำหรับเรียกใช้กลไกภายในปัจจุบันเสมือนเป็นกลไกการแก้ปัญหาภายนอกสำหรับโปรแกรมตระกูล "
- "APT เพื่อการดีบั๊กหรืออะไรทำนองนี้\n"
- "\n"
- "ตัวเลือก:\n"
- " -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
- " -q แสดงผลลัพธ์แบบบันทึกลงแฟ้มได้ - ไม่ต้องแสดงความคืบหน้า\n"
- " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
- " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "พบระเบียนแพกเกจที่ไม่รู้จัก!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลือก] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ ตัวเลือก -s\n"
- "ใช้สำหรับระบุชนิดของแฟ้มที่เรียง\n"
- "\n"
- "ตัวเลือก:\n"
- " -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
- " -s เรียงตามแฟ้มซอร์สโค้ด\n"
- " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
- " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "พบชนิด %u ของข้อมูลส่วนหัว TAR ที่ไม่รู้จัก ที่สมาชิก %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "ความคืบหน้า: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "กำลังเรียก dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "แคชของแพกเกจว่างเปล่า"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเป็นคนละรุ่นกัน"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย แฟ้มมีขนาดเล็กกว่าที่ควรจะเป็น"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT รุ่นนี้ไม่รองรับระบบนับรุ่นแบบ '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "แคชของแพกเกจถูกสร้างมาสำหรับสถาปัตยกรรมอื่น"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "ต้องใช้"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "ต้องใช้ขณะติดตั้ง"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "แนะนำ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "ควรใช้ร่วมกับ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "ขัดแย้งกับ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "แทนที่"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "ใช้แทน"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "ทำให้พัง"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "เพิ่มความสามารถ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "สำคัญ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "จำเป็น"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "มาตรฐาน"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "ตัวเลือก"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "ส่วนเสริม"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีการ %s"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "ได้ติดตั้งแพกเกจ %s ไว้หรือไม่?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr "รูปแบบของแฟ้มไม่ถูกต้อง"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "แฟ้ม %s ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยการระบุการเซ็นกำกับครอบในตัวข้อความ"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น จะไม่ปรับข้อมูลคลังแพกเกจนี้ และจะใช้แฟ้มดัชนีเก่า "
- "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"ไม่พบรายการ '%s' ที่ต้องการในแฟ้ม Release (รายการ sources.list ไม่ถูกต้อง "
"หรือแฟ้มผิดรูปแบบ)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "ไม่พบผลรวมแฮชสำหรับ '%s' ในแฟ้ม Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"แฟ้ม Release สำหรับ %s หมดอายุแล้ว (ตั้งแต่ %s ที่แล้ว) จะไม่ใช้รายการปรับรุ่นต่างๆ "
"ของคลังแพกเกจนี้"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "ชุดจัดแจกขัดแย้งกัน: %s (ต้องการ %s แต่พบ %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น จะไม่ปรับข้อมูลคลังแพกเกจนี้ และจะใช้แฟ้มดัชนีเก่า "
+ "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "ไม่พบแหล่งที่จะดาวน์โหลดรุ่น '%s' ของ '%s' ได้"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "ไม่รองรับการล้างข้อมูลที่ %s"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "ไม่สามารถ stat %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "แคชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงกัน"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนชื่อแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนรุ่นแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนคำบรรยายแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ %spartial"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีแพกเกจ %spartial"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "à¹\84มà¹\88รà¸à¸\87รัà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\94ัà¸\8aà¸\99ีà¸\8aà¸\99ิà¸\94 '%s'"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96ลà¹\87à¸à¸\84à¹\84à¸\94à¹\80รà¸\81à¸\97à¸à¸£à¸µ %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li (เหลืออีก %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li"
"used instead."
msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "คุณต้องเพิ่ม URI ชนิด 'source' ใน sources.list ของคุณด้วย"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "ไม่สามารถ stat %s"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัญ (หรือค่าศูนย์) สำหรับการตรึง"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"ไม่สามารถตั้งค่า '%s' แบบทันทีได้ กรุณาอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก man 5 apt.conf ที่หัวข้อ "
"APT::Immediate-Configure (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่า '%s'"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย "
"อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้"
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "ส่งสภาวการณ์ไปยังกลไกการแก้ปัญหา"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "ส่งคำสั่งไปยังกลไกการแก้ปัญหา"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "เตรียมรับคำตอบ"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "กลไกการแก้ปัญหาภายนอกทำงานล้มเหลวโดยไม่มีข้อความข้อผิดพลาดที่เหมาะสม"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "เรียกกลไกการแก้ปัญหาภายนอก"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "ไม่มีหัวข้อย่อยในแฟ้ม Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "ไม่มีรายการแฮชในแฟ้ม Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "รายการ 'Valid-Until' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "รายการ 'Date' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "ไม่พบงานติดตั้ง '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับ glob '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นต่างๆ ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นใหม่ที่สุดของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีรุ่นสำหรับติดตั้ง"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
msgstr ""
"ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้หรือรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีทั้งสองอย่าง"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "กำลังติดตั้ง %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "กำลังตั้งค่า %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "กำลังถอดถอน %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "กำลังถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "กำลังจดบันทึกการหายไปของ %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "กำลังเรียกการสะกิด %s หลังการติดตั้ง"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%s'"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "กำลังเตรียม %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\80à¸\95รียมà¸\96à¸à¸\94à¸\96à¸à¸\99 %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80ลืà¸à¸\81รุà¹\88à¸\99à¹\83หมà¹\88à¸\97ีà¹\88สุà¸\94à¸\82à¸à¸\87à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 '%s' à¹\84à¸\94à¹\89 à¹\80à¸\99ืà¹\88à¸à¸\87à¸\88าà¸\81à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¹\80สมืà¸à¸\99à¸à¸¢à¹\88าà¸\87à¹\81à¸\97à¹\89à¸\88ริà¸\87"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "à¸\96à¸à¸\94à¸\96à¸à¸\99 %s à¹\81ลà¹\89ว"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80ลืà¸à¸\81รุà¹\88à¸\99สำหรัà¸\9aà¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¸\82à¸à¸\87à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 '%s' à¹\84à¸\94à¹\89 à¹\80à¸\99ืà¹\88à¸à¸\87à¸\88าà¸\81à¹\84มà¹\88มีรุà¹\88à¸\99สำหรัà¸\9aà¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\80à¸\95รียมà¸\96à¸à¸\94à¸\96à¸à¸\99 %s à¸à¸¢à¹\88าà¸\87สมà¸\9aูรà¸\93à¹\8c"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80ลืà¸à¸\81รุà¹\88à¸\99à¸\97ีà¹\88à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\84วà¹\89à¸\82à¸à¸\87à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 '%s' à¹\84à¸\94à¹\89 à¹\80à¸\99ืà¹\88à¸à¸\87à¸\88าà¸\81à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\84วà¹\89"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%liวัน %liชม. %liนาที %liวิ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "ไม่สามารถเขียนปูม (%s)"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "ได้เมานท์ /dev/pts ไว้หรือไม่?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr "stdout เป็นเทอร์มินัลหรือไม่?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "ปฏิบัติการถูกขัดจังหวะก่อนที่จะสามารถทำงานเสร็จ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะถึงขีดจำกัด MaxReports แล้ว"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "มีปัญหาความขึ้นต่อกัน - จะทิ้งไว้โดยไม่ตั้งค่า"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเป็นสิ่งที่ตามมาจากข้อผิดพลาดก่อนหน้า"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากดิสก์เต็ม"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากหน่วยความจำเต็ม"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาของระบบในเครื่อง"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาการอ่าน/เขียนของ dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%liชม. %liนาที %liวิ"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) มีโพรเซสอื่นใช้งานอยู่หรือเปล่า?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%liนาที %liวิ"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) คุณเป็น root หรือเปล่า?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%liวิ"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr "dpkg ถูกขัดจังหวะ คุณต้องเรียก '%s' เองเพื่อแก้ปัญหา"
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "ไม่ได้ล็อคอยู่"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ไม่สามารถล็อค %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "ไม่สามารถสร้างรายชื่อแฟ้มได้ เนื่องจาก '%s' ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่ใช่แฟ้มธรรมดา"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่มีส่วนขยายในชื่อแฟ้ม"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากส่วนขยายในชื่อแฟ้มไม่สามารถใช้การได้"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "โพรเซสย่อย %s ได้รับสัญญาณ %u"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกะทันหัน"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "ไม่สามารถเปิด file destriptor %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "สร้าง IPC ของโพรเซสย่อยไม่สำเร็จ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "read: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "write: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "เกิดปัญหาขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม %s ไปเป็น %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%liวัน %liชม. %liนาที %liวิ"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%liชม. %liนาที %liวิ"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%liนาที %liวิ"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%liวิ"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: directive 'clear' ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นลำดับชั้นตัวเลือก"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "ไม่มีพวงกุญแจติดตั้งไว้ใน %s"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "จองเนื้อที่สำหรับการเบนแฟ้มไม่สำเร็จ"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "ข้อผิดพลาดภายในที่ AddDiversion"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "กำลังติดตั้ง %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "à¸\9eยายามà¹\80à¸\82ียà¸\99à¸\97ัà¸\9aà¸\81ารà¹\80à¸\9aà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม: %s -> %s à¸\81ัà¸\9a %s/%s"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¸\95ัà¹\89à¸\87à¸\84à¹\88า %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "à¹\80à¸\9eิà¹\88มà¸\81ารà¹\80à¸\9aà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s -> %s à¸\8bà¹\89ำสà¸à¸\87"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¸\96à¸à¸\94à¸\96à¸à¸\99 %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\84à¹\88าà¸\95ัà¹\89à¸\87 %s/%s à¸\8bà¹\89ำ"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¸\96à¸à¸\94à¸\96à¸à¸\99 %s à¸à¸¢à¹\88าà¸\87สมà¸\9aูรà¸\93à¹\8c"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "à¸\9eาà¸\98 %s ยาวà¹\80à¸\81ิà¸\99à¹\84à¸\9b"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¸\88à¸\94à¸\9aัà¸\99à¸\97ึà¸\81à¸\81ารหายà¹\84à¸\9bà¸\82à¸à¸\87 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "à¸\9eยายามà¹\81à¸\95à¸\81à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 %s มาà¸\81à¸\81วà¹\88าหà¸\99ึà¹\88à¸\87à¸\84รั้ง"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\80รียà¸\81à¸\81ารสะà¸\81ิà¸\94 %s หลัà¸\87à¸\81ารà¸\95ิà¸\94à¸\95ั้ง"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "à¹\84à¸\94à¹\80รà¸\81à¸\97à¸à¸£à¸µ %s à¸\96ูà¸\81 divert"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88มีà¹\84à¸\94à¹\80รà¸\81à¸\97à¸à¸£à¸µ '%s'"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\99ีà¹\89à¸\9eยายามà¹\80à¸\82ียà¸\99ลà¸\87à¸\9bลายà¸\97าà¸\87à¸\82à¸à¸\87à¸\81ารà¹\80à¸\9aà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s/%s"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\9fà¹\89ม '%s'"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "พาธของการเบนแฟ้มยาวเกินไป"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "กำลังเตรียม %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "à¹\84à¸\94à¹\80รà¸\81à¸\97à¸à¸£à¸µ %s à¸\81ำลัà¸\87à¸\88ะà¸\96ูà¸\81à¹\81à¸\97à¸\99à¸\97ีà¹\88à¸\94à¹\89วยสิà¹\88à¸\87à¸\97ีà¹\88à¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\88à¹\84à¸\94à¹\80รà¸\81à¸\97à¸à¸£à¸µ"
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\81à¸\95à¸\81à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "หาโหนดใน bucket ของแฮชไม่พบ"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "พาธยาวเกินไป"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "à¸\9eà¸\9aà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\97ีà¹\88à¹\80à¸\82ียà¸\99à¸\97ัà¸\9aà¹\82à¸\94ยà¹\84มà¹\88มีà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸£à¸¸à¹\88à¸\99สำหรัà¸\9a %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\80à¸\95รียมà¸\96à¸à¸\94à¸\96à¸à¸\99 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s/%s à¹\80à¸\82ียà¸\99à¸\97ัà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\83à¸\99à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 %s"
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "à¸\96à¸à¸\94à¸\96à¸à¸\99 %s à¹\81ลà¹\89ว"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96 stat %s"
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\80à¸\95รียมà¸\96à¸à¸\94à¸\96à¸à¸\99 %s à¸à¸¢à¹\88าà¸\87สมà¸\9aูรà¸\93à¹\8c"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\82ียà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s"
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "à¸\96à¸à¸\94à¸\96à¸à¸\99 %s à¸à¸¢à¹\88าà¸\87สมà¸\9aูรà¸\93à¹\8cà¹\81ลà¹\89ว"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s"
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\82ียà¸\99à¸\9bูม (%s)"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "ได้เมานท์ /dev/pts ไว้หรือไม่?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "ปฏิบัติการถูกขัดจังหวะก่อนที่จะสามารถทำงานเสร็จ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะถึงขีดจำกัด MaxReports แล้ว"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "มีปัญหาความขึ้นต่อกัน - จะทิ้งไว้โดยไม่ตั้งค่า"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเป็นสิ่งที่ตามมาจากข้อผิดพลาดก่อนหน้า"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากดิสก์เต็ม"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากหน่วยความจำเต็ม"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาของระบบในเครื่อง"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาการอ่าน/เขียนของ dpkg"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'"
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) มีโพรเซสอื่นใช้งานอยู่หรือเปล่า?"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94ภายà¹\83à¸\99: à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aสมาà¸\8aิà¸\81 %s"
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96ลà¹\87à¸à¸\84à¹\84à¸\94à¹\80รà¸\81à¸\97à¸à¸£à¸µà¸\94ูà¹\81ลระà¸\9aà¸\9a (%s) à¸\84ุà¸\93à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99 root หรืà¸à¹\80à¸\9bลà¹\88า?"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้"
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr "dpkg ถูกขัดจังหวะ คุณต้องเรียก '%s' เองเพื่อแก้ปัญหา"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "à¹\80à¸à¸\81ลัà¸\81ษà¸\93à¹\8cà¸\82à¸à¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\88ัà¸\94à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89à¸à¸\87"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89ลà¹\87à¸à¸\84à¸à¸¢à¸¹à¹\88"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บ"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates เป็นเครื่องมือสำหรับแยกเอาข้อมูลการตั้งค่าและเทมเพลต\n"
+ "ออกมาจากแพกเกจเดเบียน\n"
+ "\n"
+ "ตัวเลือก:\n"
+ " -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+ " -t กำหนดไดเรกทอรีทำงานชั่วคราว\n"
+ " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
+ " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัว %s à¸\82à¸à¸\87สมาà¸\8aิà¸\81à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\88ัà¸\94à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89à¸à¸\87"
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96 mkstemp %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวà¸\82à¸à¸\87สมาà¸\8aิà¸\81à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\88ัà¸\94à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89à¸à¸\87"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸à¹\88าà¸\99รุà¹\88à¸\99à¸\82à¸à¸\87 debconf à¹\84à¸\94à¹\89 à¹\84à¸\94à¹\89à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87 debconf à¹\84วà¹\89หรืà¸à¹\84มà¹\88?"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\88ัà¸\94à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aสัà¹\89à¸\99เกินไป"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "รายà¸\8aืà¹\88à¸à¸\99ามสà¸\81ุลà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88ยาวเกินไป"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัวของแฟ้มจัดเก็บไม่สำเร็จ"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "สรà¹\89าà¸\87à¹\84à¸\9bà¸\9bà¹\8cà¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "รายà¸\8aืà¹\88à¸à¸\99ามสà¸\81ุลà¸\8bà¸à¸£à¹\8cสยาวà¹\80à¸\81ิà¸\99à¹\84à¸\9b"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "à¹\80รียà¸\81 gzip à¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89à¸à¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¹\80à¸\82ียà¸\99à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวลà¸\87à¹\83à¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89มสารà¸\9aัà¸\8d"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "แฟ้มจัดเก็บเสียหาย"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "checksum ของแฟ้ม tar ผิดพลาด แฟ้มจัดเก็บเสียหาย"
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "วิธีใช้: apt-ftparchive [ตัวเลือก] คำสั่ง\n"
+ "คำสั่ง: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n"
+ "ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb แฟ้ม Package\n"
+ "จะรวมเนื้อหาข้อมูลควบคุมทุกรายการของแต่ละแพกเกจ รวมถึง MD5 hash และขนาดแฟ้ม\n"
+ "และรองรับการสร้างแฟ้ม override เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n"
+ "\n"
+ "ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .dsc\n"
+ "คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override สำหรับซอร์สได้\n"
+ "\n"
+ "คำสั่ง 'packages' และ 'sources' ควรเรียกที่ตำแหน่งรากของต้นไม้ไดเรกทอรี\n"
+ "ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง และแฟ้ม override ก็ควรมีแฟล็ก\n"
+ "override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล filename ถ้ามี\n"
+ "ตัวอย่างการใช้งานจากแหล่งแพกเกจเดเบียน:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "ตัวเลือก:\n"
+ " -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+ " --md5 ควบคุมการสร้าง MD5\n"
+ " -s=? แฟ้ม override สำหรับซอร์ส\n"
+ " -q ทำงานแบบเงียบ\n"
+ " -d=? เลือกฐานข้อมูลแคชอื่น\n"
+ " --no-delink เปิดโหมดดีบั๊กสำหรับการตัดลิงก์\n"
+ " --contents ควบคุมการสร้างแฟ้มสารบัญ\n"
+ " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
+ " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "พบชนิด %u ของข้อมูลส่วนหัว TAR ที่ไม่รู้จัก ที่สมาชิก %s"
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "บางแฟ้มขาดหายไปในกลุ่มแฟ้มแพกเกจ `%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม DB %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "อ่าน .dsc ไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu (%s)"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #2"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #3"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "ผลลัพธ์ของการบีบอัด %s ต้องมีชุดของการบีบอัดด้วย"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "fork ไม่สำเร็จ"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "โพรเซสลูกสำหรับบีบอัด"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "ขนาดของพื้นที่ความเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "อ่านแฟ้มไม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "วิธีใช้: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver "
+ "เป็นเครื่องมือสำหรับเรียกใช้กลไกภายในปัจจุบันเสมือนเป็นกลไกการแก้ปัญหาภายนอกสำหรับโปรแกรมตระกูล "
+ "APT เพื่อการดีบั๊กหรืออะไรทำนองนี้\n"
+ "\n"
+ "ตัวเลือก:\n"
+ " -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+ " -q แสดงผลลัพธ์แบบบันทึกลงแฟ้มได้ - ไม่ต้องแสดงความคืบหน้า\n"
+ " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
+ " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "พบระเบียนแพกเกจที่ไม่รู้จัก!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "เสร็จแล้ว"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลือก] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ ตัวเลือก -s\n"
+ "ใช้สำหรับระบุชนิดของแฟ้มที่เรียง\n"
+ "\n"
+ "ตัวเลือก:\n"
+ " -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+ " -s เรียงตามแฟ้มซอร์สโค้ด\n"
+ " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
+ " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "ไม่มีพวงกุญแจติดตั้งไว้ใน %s"
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "stdout เป็นเทอร์มินัลหรือไม่?"
#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) ล้มเหลว"
#~ "ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
#~ "หรือเปล่า?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "แฟ้ม %s ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยการระบุการเซ็นกำกับครอบในตัวข้อความ"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถลบ %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normal na Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Kulang/Nawawala: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Talaksang Pakete:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(hindi nahanap)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Nakaluklok: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(wala)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Talaang Bersyon:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Bigo ang prosesong anak"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
"%s ay bagong-bago pa lamang."
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
msgid "File not found"
msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Bigo ang pag-stat"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Pumapasok"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Lumipas ang koneksyon"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Error sa pagbasa"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Sira ang protocol"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Error sa pagsulat"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Bigo"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Hindi makarinig sa socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Tanong"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Hindi ma-invoke "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
"fingerprint?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
+ #, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Hindi maitakbo ang 'apt-key' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang "
- "gnupg?)"
-"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
++"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
"available:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Bigo ang pagpili"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Naghihintay ng panimula"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Maling linyang panimula"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa panimula"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Bigo ang koneksyon"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Abort."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
"subukang may --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Sirang mga pakete"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " ay bigo."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Tapos"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
msgid "N"
msgstr "H"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Tapos"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Tumama "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Kunin: "
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "DiPansin "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [May ginagawa]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Hindi mabasa ang %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
- "\n"
- "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
- "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
- "\n"
- "Mga opsyon:\n"
- " -h Itong tulong na ito\n"
- " -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
- " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
- " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Internal error sa AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
- "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [mga grupo]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
- "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
- "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
- ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
- "field\n"
- "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
- "Suportado\n"
- "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
- "Section.\n"
- "\n"
- "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
- ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
- "ang talaksang override ng src\n"
- "\n"
- "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
- "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
- "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
- "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
- "mayroon.\n"
- "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Mga option:\n"
- " -h Itong tulong na ito\n"
- " --md5 Pagbuo ng MD5\n"
- " -s=? Talaksang override ng source\n"
- " -q Tahimik\n"
- " -d=? Piliin ang optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
- " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
- " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Walang mga pinili na tugma"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
- "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Ang directory %s ay divertado"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Sobrang haba ng path"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s ay walang override entry\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Hindi mabuksan %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Di maintindihang talaksang control"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Bigo ang pag-fork"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Anak para sa pag-Compress"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Sirang arkibo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
- "\n"
- "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
- "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
- "\n"
- "Mga opsyon:\n"
- " -h Itong tulong na ito\n"
- " -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
- " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
- " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
- "\n"
- "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
- "pakete.\n"
- "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
- "\n"
- "Mga option:\n"
- " -h Itong tulong na ito\n"
- " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
- " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
- " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Dependensiya"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepends"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Mungkahi"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Rekomendado"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Tunggali"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Pumapalit"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Linalaos"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "kailangan"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "optional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Di tugmang laki"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Error sa pagsulat"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Ang directory %s ay divertado"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
"mga luma na lamang."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
"para dito."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
"ito ng mga paketeng naka-hold."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Iniluklok ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Isasaayos ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Tinatanggal ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Hinahanda ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Binubuklat ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Iniluklok ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Tinanggal ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+ #, c-format
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
"nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Tapos"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Iniluklok ang %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Isasaayos ang %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Tinatanggal ang %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Internal error sa AddDiversion"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr ""
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Hinahanda ang %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Binubuklat ang %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Iniluklok ang %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Tinanggal ang %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
+ "\n"
+ "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
+ "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
+ "\n"
+ "Mga opsyon:\n"
+ " -h Itong tulong na ito\n"
+ " -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
+ " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
+ " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
+ "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [mga grupo]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
+ "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
+ "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
+ ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
+ "field\n"
+ "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
+ "Suportado\n"
+ "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
+ "Section.\n"
+ "\n"
+ "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
+ ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
+ "ang talaksang override ng src\n"
+ "\n"
+ "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
+ "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
+ "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
+ "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
+ "mayroon.\n"
+ "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Mga option:\n"
+ " -h Itong tulong na ito\n"
+ " --md5 Pagbuo ng MD5\n"
+ " -s=? Talaksang override ng source\n"
+ " -q Tahimik\n"
+ " -d=? Piliin ang optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
+ " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
+ " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Walang mga pinili na tugma"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
+ "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Ang directory %s ay divertado"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Sobrang haba ng path"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s ay walang override entry\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Di maintindihang talaksang control"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Hindi mabuksan %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Sirang arkibo"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Bigo ang pag-fork"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Anak para sa pag-Compress"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Tapos"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
+ "\n"
+ "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
+ "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
+ "\n"
+ "Mga opsyon:\n"
+ " -h Itong tulong na ito\n"
+ " -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
+ " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
+ " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
+ "\n"
+ "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
+ "pakete.\n"
+ "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
+ "\n"
+ "Mga option:\n"
+ " -h Itong tulong na ito\n"
+ " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
+ " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
+ " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Toplam paketlerin adları: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Toplam paket yapıları: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normal paketler: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Saf sanal paketler: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Tekil sanal paketler: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Karışık sanal paketler: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Eksik: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Toplam farklı sürümler: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Toplam serbest alan: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Hiç paket bulunamadı"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
"komutunu kullanın."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%s paketi bulunamadı"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Paket dosyaları:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(bulunamadı)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Kurulu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Aday: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Paket sabitleme: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Sürüm çizelgesi:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
"cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s paketi bulunamadı"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
"manual' kullanın."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"yapılmaktadır:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"komutunu kullanın.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s kaynağını al\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Alt süreç başarısız"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
"bağımlılığı karşılanamıyor"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
msgstr ""
"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Desteklenen birimler:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr "İndirme Başarısız"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Giriş yapılıyor"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
"ftp::ProxyLogin boş."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Okuma hatası"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "İletişim kuralları bozulması"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Yazma hatası"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Soket dinlenemedi"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Çağrılamıyor "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
"gerektiriyor mu?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Dosyaya yazılamadı"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Sunucundan okunurken hata"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Dosyaya yazılamadı"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Seçme başarısız"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Başlıklar bekleniyor"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Kötü başlık satırı"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Kötü başlık verisi"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "İç hata"
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
"bırakılmış."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Vazgeç."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
"sisteminizden kayboldu:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
"duyulmuyor:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
"gerekebilir:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
"olduğunu gösterir."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Bozuk paketler"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Önerilen paketler:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
"'%s'?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr "Listeleme"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
"kullanın."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " başarısız oldu."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Tamamlandı"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
"gerekebilir."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
msgid "N"
msgstr "H"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex derleme hatası - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "'update' komutu argüman almaz"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
"komutunu çalıştırın.\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr "Tüm paketler güncel."
" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr "Tam Metin Arama"
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Yükseltme hesaplanıyor"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Bitti"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Bağlandı "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Alınıyor: "
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Yoksay "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Hata "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Çalışıyor]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s okunamıyor"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
- "almak için kullanılan bir araçtır\n"
- "\n"
- "Seçenekler:\n"
- " -h Bu yardım dosyası\n"
- " -t Geçici dizini ayarlar\n"
- " -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
- " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "AddDiversion'da iç hata"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "%s dizinini işlemede hata"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
- "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
- " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
- " contents konum\n"
- " release konum\n"
- " generate yapılandırma [gruplar]\n"
- " clean yapılandırma\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
- "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
- "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
- "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
- "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
- "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
- "kılma dosyası kullanılabilir.\n"
- "\n"
- "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
- "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
- "belirtmek için kullanıabilir.\n"
- "\n"
- "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
- "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
- "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
- "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
- "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
- "\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Seçenekler:\n"
- " -h Bu yardım metni\n"
- " --md5 MD5 üretimini denetle\n"
- " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
- " -q Sessiz\n"
- " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
- " --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
- " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
- " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
- " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "%s yolu çok uzun"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
- "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr ".dsc dosyası okunamadı"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
+ #: apt-inst/extract.cc:249
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "İmleç alınamıyor"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "H: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "U: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s çözümlenemedi"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s açılamadı"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s bağı koparılamadı"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
-
- #: ftparchive/writer.cc:321
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arşivde paket alanı yok"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Yol çok uzun"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "%s paketinin sürümü yok"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s açılamıyor"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "fork yapılamadı"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Arşiv çok kısa"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Çocuğu sıkıştır"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Boru oluşturulamadı"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Bozuk arşiv"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Kullanım: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver mevcut dâhilî çözücüyü (hata ayıklama\n"
- "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
- "arayüzdür.\n"
- "\n"
- "Seçenekler:\n"
- " -h Bu yardım metni.\n"
- " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
- " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
- " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
- "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
- "\n"
- "Seçenekler:\n"
- " -h Bu yardım metni\n"
- " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
- " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
- " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "Durum: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Paket önbelleği boş"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Bağımlılıklar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "ÖnBağımlılıklar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Önerdikleri"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Tavsiye ettikleri"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışmalar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Değiştirilenler"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Eskiyenler"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Bozdukları"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Geliştirdikleri"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "önemli"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "gerekli"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standart"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "seçimlik"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "ilave"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- #, fuzzy
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "%s paketi kurulu mu?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Yazma hatası"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
msgstr ""
- "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
- "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
+ "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
+ "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG hatası: %s: %s"
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
- "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
+ "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG hatası: %s: %s"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Paket listeleri okunuyor"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
"sürümleri kullanıldı."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
"bulunamıyor."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
"nedeni tutulan paketler olabilir."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Çözücüye istek gönder"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
"seçilemiyor"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s kuruluyor"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s yapılandırılıyor"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s kaldırılıyor"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s hazırlanıyor"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s paketi açılıyor"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s kuruldu"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+ msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s kaldırıldı"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+ msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+ msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "/dev/pts bağlı mı?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr "stdout bir uçbirim mi?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "İşlem yarıda kesildi"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
- "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
- "raporu yazılamadı"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
- "yazılamadı"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
- "yazılamadı"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
- "olmasın?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%li dk. %li sn."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%li sn."
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Kilitlenmemiş"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "%s seçimi bulunamadı"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s kilidi alınamadı"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
"yok sayılıyor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s dosyası açılamadı"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li dk. %li sn."
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li sn."
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "%s seçimi bulunamadı"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Sözdizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
"gerektirir"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Geçersiz işlem: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s kuruluyor"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "%s yapılandırılıyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "%s kaldırılıyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "%s hazırlanıyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "%s paketi açılıyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "%s kuruldu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "%s kaldırıldı"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "/dev/pts bağlı mı?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "İşlem yarıda kesildi"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
+ "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
+ "raporu yazılamadı"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
+ "yazılamadı"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
+ "yazılamadı"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
+ "olmasın?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Kilitlenmemiş"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
+ "almak için kullanılan bir araçtır\n"
+ "\n"
+ "Seçenekler:\n"
+ " -h Bu yardım dosyası\n"
+ " -t Geçici dizini ayarlar\n"
+ " -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
+ " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "%s dizinini işlemede hata"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
+ "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
+ " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
+ " contents konum\n"
+ " release konum\n"
+ " generate yapılandırma [gruplar]\n"
+ " clean yapılandırma\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
+ "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
+ "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
+ "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
+ "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
+ "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
+ "kılma dosyası kullanılabilir.\n"
+ "\n"
+ "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
+ "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
+ "belirtmek için kullanıabilir.\n"
+ "\n"
+ "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
+ "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
+ "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
+ "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
+ "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
+ "\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Seçenekler:\n"
+ " -h Bu yardım metni\n"
+ " --md5 MD5 üretimini denetle\n"
+ " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
+ " -q Sessiz\n"
+ " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
+ " --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
+ " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
+ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
+ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion'da iç hata"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
+ "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr ".dsc dosyası okunamadı"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "İmleç alınamıyor"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "H: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "U: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "%s yolu çok uzun"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "%s çözümlenemedi"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "%s açılamadı"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "%s bağı koparılamadı"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Yol çok uzun"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Arşivde paket alanı yok"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "%s paketinin sürümü yok"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "%s açılamıyor"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arşiv çok kısa"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "fork yapılamadı"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Boru oluşturulamadı"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Çocuğu sıkıştır"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Bozuk arşiv"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Kullanım: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver mevcut dâhilî çözücüyü (hata ayıklama\n"
+ "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
+ "arayüzdür.\n"
+ "\n"
+ "Seçenekler:\n"
+ " -h Bu yardım metni.\n"
+ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
+ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
+ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Bitti"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
+ "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
+ "\n"
+ "Seçenekler:\n"
+ " -h Bu yardım metni\n"
+ " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
+ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
+ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
+ "tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?"
#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu"
#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
+
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n"
"Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Всього імен пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Всього структур пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Нормальних пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Цілком віртуальних пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Відсутні: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всього унікальних версій: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Всього унікальних описів: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Всього залежностей: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Всього відносин Опис/Файл: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
#, fuzzy
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Всього карт 'Provides': "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #, fuzzy
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Всього інформації про залежності: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
#, fuzzy
msgid "Total slack space: "
msgstr "Порожнього місця в кеші: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Загальний простір полічений для: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Переліки пакунків:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Зафіксовані пакунки:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(не знайдено)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Встановлено: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(відсутній)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Таблиця версій:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' "
"і 'apt-mark manual'."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
"тексти"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Недостатньо місця в %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\""
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Породжений процес завершився невдало"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
"пакунок"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::"
"Архітектури для налащтування"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на "
"'%s' пакунках"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s "
"новіше, аніж треба"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-"
"кандидата %s не задовольняє умови по версіям"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-"
"кандидата %s потрібної версії"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Журнал змін для %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Підтримувані модулі:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
"тексти"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s вже був незафіксований.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Очікував на %s, але його там не було"
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Логінюсь в"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"пустий."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Час з'єднання вичерпався"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер закрив з'єднання"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Помилка зчитування"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Відповідь переповнила буфер."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Спотворений протокол"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Помилка запису"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Неможливо прослухати на сокеті"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема хешування файла"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Черга"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Неможливо викликати "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
"відбиток?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Неможливо виконати 'apt-key' для перевірки підпису (чи встановлено gnupg?)"
++msgstr "Неможливо виконати 'apt-key' для перевірки підпису (чи встановлено gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Невідома помилка виконання apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Наступні підписи були невірними:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ "
"відсутній:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Помилка запису у файл"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Помилка зчитування з сервера"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Помилка запису у файл"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Вибір провалився"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Помилка запису у вихідний файл"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Очікування на заголовки"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Невірний рядок заголовку"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Невідомий формат дати"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Погана заголовкова інформація"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "З'єднання не вдалося"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
"пакунками!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Дивно... Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Так, робити, як я скажу!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Перервано."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Бажаєте продовжити?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Переривається встановлення."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
"усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його."
msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
"install':"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
"вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
"ще не створені або були вилучені з Incoming."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Зламані пакунки"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Пропоновані пакунки:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендовані пакунки:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не встановлена.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки оновлення.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі "
"'%s'?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Виправлення залежностей..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " невдача."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Виконано"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n"
" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Обчислення оновлень... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Обчислення оновлень"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Виконано"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "В кеші "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Отр:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ігн "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Пом "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Йде робота]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Неможливо прочитати %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Об'єднання доступної інформації"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
- "і файли-шаблони\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h Цей текст\n"
- " -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n"
- " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
- " -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Неможливо записати в %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Не вдалося створити diversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80озÑ\88иÑ\80енÑ\8c, пÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имиÑ\85 длÑ\8f пакÑ\83нкÑ\96в, занадÑ\82о довгий"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка в AddDiversion"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Помилка обробки директорії %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr ""
- "Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
- "довгий"
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Ð\9fомилка обÑ\80обки повного пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 вмÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 пакÑ\83нкÑ\96в (Contents) %s"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 %s занадÑ\82о довгий"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
- "Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
- "безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
- "заміни\n"
- "програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
- "тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
- "поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
- "полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
- "допомогою файлу override.\n"
- "\n"
- "Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
- "тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
- "режимі можна використати параметр --source-override.\n"
- "\n"
- "Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
- "теці\n"
- "дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
- "з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
- "повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
- "зазначений\n"
- "Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
- "імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Параметри:\n"
- " -h Цей текст\n"
- " --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
- " -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
- "текстами\n"
- " -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
- " -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
- " --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
- " --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
- " (файлу Contents)\n"
- " -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
- " -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
+ #: apt-inst/extract.cc:132
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Збігів не виявлено"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ #, fuzzy
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Ð\91Ð\94 бÑ\83ла поÑ\88коджена, Ñ\84айл пеÑ\80ейменований на %s.old"
+ msgid "Failed to stat %s"
+ msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f одеÑ\80жаÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Ð\91Ð\94 заÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96ла, намагаÑ\8eÑ\81Ñ\8c оновиÑ\82и %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и %s на %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка "
- "видаліть і наново створіть базу-даних."
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f одеÑ\80жаÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f %s замÑ\96нÑ\8eÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f не диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
+ #: apt-inst/extract.cc:289
#, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "В архіві немає запису 'control'"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Неможливо одержати курсор"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "П: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "У: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "П: Помилки відносяться до файлу "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Не вдалося визначити %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів"
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Шлях занадто довгий"
- #: ftparchive/writer.cc:291
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s"
- #: ftparchive/writer.cc:299
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и поÑ\81иланнÑ\8f (readlink) %s"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Файл %s/%s пеÑ\80езапиÑ\81Ñ\83Ñ\94 Ñ\96нÑ\88ий Ñ\84айл в пакÑ\83нкÑ\83 %s"
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Не вдалося записати файл %s"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Архів не мав поля 'package'"
-
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Не вдалося закрити файл %s"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:720
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:724
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Невірний підпис архіву"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Не вдалося створити FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ #, fuzzy
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f поÑ\80одиÑ\82и пÑ\80оÑ\86еÑ\81 (fork)"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85Ñ\96в занадÑ\82о малий"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81-наÑ\89адок, Ñ\89о виконÑ\83Ñ\94 пакÑ\83ваннÑ\8f"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и заголовки в аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83веденнÑ\8f/виводÑ\83 в пÑ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81/Ñ\84айл"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f виконаÑ\82и gzip "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Пошкоджений архів"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Не вдалося видалити %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Використання: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n"
- "внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n"
- "для дебагу чи інших цілей\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h Цей текст допомоги.\n"
- " -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
- " Не виводити індикатор прогресу\n"
- " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
- " -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Невідомий запис про пакунок!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
- "s\n"
- "використається, щоб вказати тип списку.\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h цей текст\n"
- " -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
- " -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
- " -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Виконується dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записано %i записів.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Кеш пакунків пустий"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Залежності (Depends)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Пропонує (Suggests)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендує (Recommends)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфлікти (Conflicts)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Заміняє (Replaces)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Ламає (Breaks)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Покращує (Enhances)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "важливі (important)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "необхідні (required)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "стандартні (standard)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "необов'язкові (optional)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "додаткові (extra)"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Обчислення оновлень"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Метод %s стартував некоректно"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Невірна дія %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Помилка запису"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, "
- "попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Помилка GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у "
"sources.list, або пошкоджений файл)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього "
"репозиторія не будуть застосовані."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, "
+ "попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Помилка GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Зчитування переліків пакунків"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
#, fuzzy
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Неможливо записати в %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Тип '%s' Ñ\96ндекÑ\81ного Ñ\84айлÑ\83 не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Ð\9dеможливо заблокÑ\83ваÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Завантажується файл %li з %li"
"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або "
"замість них були використані старіші версії."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 "
"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Неможливо налаштувати '%s'."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
"пов'язано з зафіксованими пакунками."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
#, fuzzy
msgid "Send request to solver"
msgstr "Відправити запит розв'язувачу"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
#, fuzzy
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про "
"помилку"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
#, fuzzy
msgid "Execute external solver"
msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+ "Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', "
+ "так як вони відсутні"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто "
"віртуальним"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не "
"встановлено"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', "
- "так як вони відсутні"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Встановлюється %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Налаштовується %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Видаляється %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Повністю видаляється %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Взято до відома зникнення %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Директорія '%s' відсутня"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Підготовка %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Розпакування %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Встановлено %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Підготовка до видалення %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Видалено %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%liд %liг %liхв %liс"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Повністю видалено %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Неможливо записати в %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув "
- "максимальної величини"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, "
- "що ця помилка є наслідком попередньої невдачі."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
- "відсутність вільного місця на диску"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
- "відсутність вільного місця у пам'яті"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
- "відсутність вільного місця на диску"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
- "помилку В/В (I/O) у dpkg"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%liг %liхв %liс"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує "
- "інший процес?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%liхв %liс"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%liс"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити "
- "проблему. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Не заблоковано"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Вибір %s не знайдено"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
"для зчитування"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
"файловій системі nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неможливо отримати замок %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не вдалося виконати компресор "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблема з закриттям файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Виконано"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%liд %liг %liхв %liс"
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%liг %liхв %liс"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%liхв %liс"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%liс"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Вибір %s не знайдено"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
"найвищому рівні"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як "
"аргумент"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Невірна дія %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- #, fuzzy
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Не вдалося створити diversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8f конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йного Ñ\84айлÑ\83 %s/%s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 %s занадÑ\82о довгий"
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз"
-
- #: apt-inst/extract.cc:142
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)"
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Видаляється %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- #, fuzzy
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим"
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Повністю видаляється %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Директорія %s замінюється не директорією"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- #, fuzzy
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Взято до відома зникнення %s"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Шлях занадто довгий"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82и вÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пакÑ\83нка без веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 длÑ\8f %s"
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f '%s' вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Файл %s/%s пеÑ\80езапиÑ\81Ñ\83Ñ\94 Ñ\96нÑ\88ий Ñ\84айл в пакÑ\83нкÑ\83 %s"
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл '%s'"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %s"
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Ð\9fÑ\96дгоÑ\82овка %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f запиÑ\81аÑ\82и Ñ\84айл %s"
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "РозпакÑ\83ваннÑ\8f %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f закÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл %s"
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Ð\9fÑ\96дгоÑ\82овка до конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний DEB аÑ\80Ñ\85Ñ\96в, вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ñ\87лен '%s'"
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлено %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка, не можÑ\83 знайÑ\82и Ñ\81кладовÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\82инÑ\83 %s"
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Ð\9fÑ\96дгоÑ\82овка до видаленнÑ\8f %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Видалено %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Невірний підпис архіву"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Повністю видалено %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- #, fuzzy
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві"
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Неможливо записати в %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Архів занадто малий"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и заголовки в аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e бÑ\83ло пеÑ\80еÑ\80вано до Ñ\82ого, Ñ\8fк вона мала завеÑ\80Ñ\88иÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув "
+ "максимальної величини"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Не вдалося виконати gzip "
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Пошкоджений архів"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, "
+ "що ця помилка є наслідком попередньої невдачі."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+ "відсутність вільного місця на диску"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+ "відсутність вільного місця у пам'яті"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
#, fuzzy
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Всього інформації про залежності: "
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+ "відсутність вільного місця на диску"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Недостатньо місця в %s"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
+ "помилку В/В (I/O) у dpkg"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Виконано"
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує "
+ "інший процес?"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s."
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав"
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити "
+ "проблему. "
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s не є правильним DEB пакунком."
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Не заблоковано"
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
+ "і файли-шаблони\n"
+ "\n"
+ "Опції:\n"
+ " -h Цей текст\n"
+ " -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n"
+ " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
+ " -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Помилка обробки директорії %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr ""
+ "Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
+ "довгий"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
+ "Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
+ "безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
+ "заміни\n"
+ "програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
+ "тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
+ "поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
+ "полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
+ "допомогою файлу override.\n"
+ "\n"
+ "Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
+ "тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
+ "режимі можна використати параметр --source-override.\n"
+ "\n"
+ "Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
+ "теці\n"
+ "дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
+ "з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
+ "повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
+ "зазначений\n"
+ "Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
+ "імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Параметри:\n"
+ " -h Цей текст\n"
+ " --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
+ " -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
+ "текстами\n"
+ " -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
+ " -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
+ " --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
+ " --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
+ " (файлу Contents)\n"
+ " -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
+ " -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Збігів не виявлено"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка "
+ "видаліть і наново створіть базу-даних."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "В архіві немає запису 'control'"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Неможливо одержати курсор"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "П: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "У: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "П: Помилки відносяться до файлу "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Не вдалося визначити %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:219
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:290
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:308
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Архів не мав поля 'package'"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:698
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять"
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
+
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2"
+
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Не вдалося створити FILE*"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Не вдалося породити процес (fork)"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Не вдалося видалити %s"
+
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Використання: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n"
+ "внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n"
+ "для дебагу чи інших цілей\n"
+ "\n"
+ "Опції:\n"
+ " -h Цей текст допомоги.\n"
+ " -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
+ " Не виводити індикатор прогресу\n"
+ " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
+ " -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Невідомий запис про пакунок!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
+ "s\n"
+ "використається, щоб вказати тип списку.\n"
+ "\n"
+ "Опції:\n"
+ " -h цей текст\n"
+ " -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
+ " -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
+ " -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+ #~ msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав"
+
+ #~ msgid "%s not a valid DEB package."
+ #~ msgstr "%s не є правильним DEB пакунком."
+
+ #~ msgid ""
+ #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
#~ "Mounting CD-ROM\n"
#~ msgstr ""
#~ "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 13:48+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Gói %s phiên bản %s có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Tổng các tên gói: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Tổng các cấu trúc gói: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Gói thường: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Gói thuần ảo: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Gói ảo đơn: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Gói ảo hỗn hợp: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Thiếu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Tổng mô tả riêng: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Tổng gói phụ thuộc: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Tổng quan hệ mô-tả/tập-tin: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Tổng ánh xạ Cung cấp: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Tổng chỗ trống: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Tổng chỗ đã tính dành cho: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Không tìm thấy gói"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Bạn phải đưa ra ít nhất một mẫu tìm kiếm"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark showauto” để thay thế."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Không thể định vị gói %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Tập tin gói:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Các gói đã ghim:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(không tìm thấy)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Đã cài đặt: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Ứng cử: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(không)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Ghim gói: "
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Bảng phiên bản:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s-%s được biên dịch cho %s vào lúc “%s %s”\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, ví dụ -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Không tìm thấy gói cho kiến trúc “%s”"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với phiên bản “%s”"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với số phát hành “%s”"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Đang chọn “%s” làm gói nguồn, thay thế cho “%s”\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” của gói “%s”"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Không tìm thấy gói %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s được đặt thành “được cài đặt bằng tay”.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s được đặt thành “được tự động cài đặt”.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark auto” và “apt-mark manual” "
"để thay thế."
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Không thể khoá thư mục %s"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Phải chỉ định ít nhất một gói để mà lấy mã nguồn về cho nó"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"“%s” tại:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"để lấy các gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về “%s”\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Không đủ chỗ trống trên %s"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguồn.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Lấy mã nguồn %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Gặp lỗi khi lấy một số kho."
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hoàn tất việc tải về và trong chế độ chỉ tải về"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Lệnh giải nén “%s” bị lỗi.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Hãy kiểm tra xem gói “dpkg-dev” đã được cài đặt chưa.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Lệnh biên dịch “%s” bị lỗi.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Phải chỉ ra ít nhất một gói cần kiểm tra các phần phụ thuộc cần khi biên dịch"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Không có thông tin kiến trúc sẵn sàng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::"
"Architectures để cài đặt"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Không thể lấy thông tin về các phần phụ thuộc khi biên dịch cho %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi biên dịch.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Phần phụ thuộc %s cho %s không ổn thỏa bởi vì %s không được cho phép trên "
"gói “%s”"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"Phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn vì không tìm thấy gói %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Việc cố thỏa mãn quan hệ phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s là "
"quá mới"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn phiên bản ứng cử của gói %s "
"có thể thỏa mãn điều kiện phiên bản"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có bản "
"ứng cử"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Không thể thỏa mãn quan hệ phụ thuộc khi biên dịch cho %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog cho %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Hỗ trợ các mô-đun:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Phải chỉ định ít nhất một cặp url/tên-tập-tin"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr "Gặp lỗi khi tải về"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s đã sẵn được đặt là không giữ lại.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây"
msgid "File not found"
msgstr "Không tìm thấy tập tin"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi"
msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Đang đăng nhập vào"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. "
"“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng."
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Thời hạn kết nối"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Lỗi đọc"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Giao thức bị hỏng"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Lỗi ghi"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Gặp lỗi"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Không thể ràng buộc ổ cắm"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Truy vấn"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Không thể gọi "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
- "Không thể thực hiện “apt-key” để thẩm tra chữ ký (gnupg đã được cài đặt "
- "chưa?)"
-"Không thể thực hiện “gpgv” để thẩm tra chữ ký (gpgv đã được cài đặt chưa?)"
++"Không thể thực hiện “apt-key” để thẩm tra chữ ký (gnupg đã được cài đặt chưa?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải "
"không?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện gpgv"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện apt-key"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "Việc chọn bị lỗi"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "Kết nối đã quá giờ"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Đang đợi phần đầu dữ liệu..."
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Dòng đầu sai"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dung) không "
"hợp lệ"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Range (phạm vi nội dung) không "
"hợp lệ"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Không rõ định dạng ngày"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "Dữ liệu phần đầu sai"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "Kết nối bị lỗi"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
msgid "Sorting"
msgstr "Đang sắp xếp"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà tính năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ: Tiến trình Sắp xếp chưa xong"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Lạ nhỉ... Kích cỡ không khớp nhau. Hãy gửi thư cho <apt@packages.debian.org>"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB từ kho chứa.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho chứa.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ bị chiếm dụng.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Bạn không có đủ dung lượng đĩa còn trống trong %s."
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có “--force-yes”"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Đã đưa ra “Chỉ không đáng kể” (Trivial Only) nhưng mà thao tác này là đáng "
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Có, làm đi!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Nếu vẫn muốn tiếp tục thì hãy gõ cụm từ “%s”\n"
"?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Hủy bỏ."
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Một số tập tin không tải về được"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"nhật)\n"
"hay dùng tùy chọn “--fix-missing” (sửa thiếu sót) không?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"Chưa hỗ trợ tùy chọn “--fix-missing” (sửa khi thiếu) và trao đổi phương tiện."
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Đang hủy bỏ tiến trình cài đặt."
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Những gói theo đây không còn nằm trên hệ thống này vì mọi tập tin đều bị gói "
"khác ghi đè:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Ghi chú: Thay đổi này được tự động thực hiện bởi dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ bạn giải quyết tình trạng này:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Lỗi nội bộ: Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hỏng một thứ gì đó"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"(Các) gói sau đây đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "%lu gói đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Hãy dùng lệnh “apt-get autoremove” để gỡ bỏ chúng."
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Có lẽ bạn cần chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những cái đó:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Thưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử chạy lệnh “apt-get -f install” mà "
"không có gói nào (hoặc chỉ định cách thức giải quyết)."
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"chưa ổn định cái mà yêu cầu các gói mà nó còn chưa được tạo ra\n"
"hay chưa được chuyển ra khỏi phần Incoming (Đến)."
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Gói bị hỏng"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Các gói đề nghị:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gói khuyến khích:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa đặt tùy chọn Nâng cấp.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Đang bỏ qua %s vì nó chưa được cài đặt và chỉ Nâng cấp là được yêu cầu.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải nó về.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s là phiên bản mới nhất.\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s”\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s” vì “%s”\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó. Có phải ý bạn là “%s'?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Gói %s chưa được cài đặt, thế nên không thể gỡ bỏ nó\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr "Đang liệt kê"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] "Ở đây có %i phiên bản phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Đang sửa chữa quan hệ phụ thuộc..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " gặp lỗi."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Không thể sửa phần phụ thuộc"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Không thể tối thiểu hóa tập hợp nâng cấp"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Xong"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Bạn có thể chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những lỗi trên."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử dùng tùy chọn “-f”."
msgid "N"
msgstr "K"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%i gói có thể được cập nhật. Chạy “apt list --upgradable” để xem chúng.\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr "Mọi gói đã được cập nhật."
" Cần nhớ rằng chức năng khóa đã bị tắt,\n"
" nên có thể nó không chính xác như khi làm thật!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói sau đây!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Cài đặt những gói này mà không cần thẩm tra?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Bạn không có đủ dung lượng đĩa còn trống trong %s."
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr "Tìm kiếm toàn văn"
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Đang tính toán nâng cấp... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "Đang tính toán nâng cấp"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "Xong"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Tìm thấy "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Lấy:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Bỏq "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Lỗi "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Đã lấy về %sB mất %s (%sB/g).\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Đang hoạt động]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Không thể đọc %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn có..."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
- "\n"
- "[extract: rút trích;\n"
- "templates: mẫu]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n"
- "\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này\n"
- " -t Đặt thư mục tạm thời\n"
- " [t: viết tắt cho từ “temporary”: tạm thời]\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Không thể tạo tập tin tạm (hàm mkstemp) %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Không thể ghi vào %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #, c-format
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n"
- "\n"
- "[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n"
- "\n"
- "Lệnh: packages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
- " sources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [các_nhóm]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "(packages: những gói;\n"
- "binarypath: đường dẫn nhị phân;\n"
- "sources: những nguồn;\n"
- "srcpath: đường dẫn nguồn;\n"
- "contents path: đường dẫn nội dung;\n"
- "release path: đường dẫn bản đã phát hành;\n"
- "generate config [groups]: tạo ra cấu hình [các nhóm];\n"
- "clean config: cấu hình toàn mới)\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n"
- "Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động hoàn toàn\n"
- "đến cách thay thế hàm cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n"
- "và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n"
- "Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n"
- "cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n"
- "Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n"
- "\n"
- "Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n"
- "Có thể sử dụng tùy chọn “--source-override” (đè nguồn)\n"
- "để ghi rõ tập tin đè nguồn\n"
- "\n"
- "Lệnh “packages” (gói) và “sources” (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n"
- "BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ "
- "quy,\n"
- "và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n"
- "Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n"
- "những trường tên tập tin nếu có.\n"
- "Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h _Trợ giúp_ này\n"
- " --md5 Điều khiển cách tạo ra MD5\n"
- " -s=? Tập tin đè nguồn\n"
- " -q _Im lặng_ (không xuất chi tiết)\n"
- " -d=? Chọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n"
- " --no-delink Mở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n"
- " --contents Điều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”"
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #, c-format
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Đường dẫn %s quá dài"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Không có cái được chọn khớp được"
+ #: apt-inst/extract.cc:132
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”."
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)."
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s"
+ msgid "Failed to stat %s"
+ msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
- "apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu."
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc .dsc"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Không thể lấy con trỏ"
-
- #: ftparchive/writer.cc:104
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "CB: Không thể đọc thư mục %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "CB: Không thể lấy thông tin thống kê %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "L: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "CB: "
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "LỖI: có lỗi áp dụng vào tập tin "
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi phân giải %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi mở %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi"
-
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Gặp lỗi khi liên kết %s đến %s"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Kho không có trường gói"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s không có mục ghi đè (override)\n"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Đường dẫn quá dài"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " người bảo trì %s là %s không phải %s\n"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Không thể mở %s"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”"
- #: ftparchive/override.cc:166
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Sai override %s dòng %llu #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Sai override %s dòng %llu #2"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Sai override %s dòng %llu #3"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Kho quá ngắn"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "Nén con"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Lỗi nội bộ, gặp lỗi khi tạo %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Kho bị hỏng."
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n"
- "hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n"
- "để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này.\n"
- " -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Không hiểu bản ghi gói!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
- "\n"
- "[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n"
- "Tùy chọn “-s” dùng để ngầm chỉ kiểu tập tin là gì.\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp_ này\n"
- " -s Sắp xếp những tập tin _nguồn_\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "Diễn biến: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Đang chạy dpkg"
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Phụ thuộc"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Phụ thuộc sẵn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Đề nghị"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Khuyến khích"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Xung đột"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Thay thế"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Cũ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Làm hỏng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Tăng cường"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "quan trọng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "yêu cầu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "chuẩn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "tùy chọn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "bổ sung"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Đang tính toán nâng cấp"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Gói “%s” đã được cài đặt chưa?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter."
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "Kích cỡ không khớp nhau"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Lỗi ghi"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- #, fuzzy
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr "Tập tin %s không bắt đầu bằng một đoạn chữ ký (gpg)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
- "Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
- "Lỗi GPG: %s: %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong "
"sources.list hoặc tập tin bị hỏng)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho "
"này sẽ không được áp dụng."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
+ "Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
+ "Lỗi GPG: %s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
"này, do thiếu kiến trúc."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
"tin:) cho gói %s."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "Không hỗ trợ việc xóa %s"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Đang đọc các danh sách gói"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Không thể ghi vào %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Không hỗ trợ việc xóa %s"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "Không thể khoá thư mục %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li"
"Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã "
"được dùng thay thế."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s."
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt."
"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Không thể cấu hình “%s”. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng."
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr ""
"Gặp mục tin “Valid-Until” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát "
"hành %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr ""
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Không tìm thấy gói nào theo đường dẫn “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài "
- "đặt"
-
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” "
"mà không có trong nó"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Đang cài đặt %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Đang cấu hình %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Thiếu thư mục “%s”"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Đang mở gói %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Đã cài đặt %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
+ msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+ msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
+ msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+ msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+ msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+ msgstr ""
+ "Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài "
+ "đặt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp "
- "do một sự thất bại trước đó."
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ "
- "bộ nhớ”"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ "
- "thống nội bộ"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%li giờ %li phút %li giây"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó "
- "phải không?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%li phút %li giây"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%li giây"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải "
- "vấn đề này. "
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "Chưa được khoá"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Không thể lấy khóa %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp "
"lệ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây"
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li giờ %li phút %li giây"
+ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+ msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li phút %li giây"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li giây"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i"
-
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối "
"số"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #, c-format
+ msgid "Option '%s' is too long"
+ msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Đang cài đặt %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Đang cấu hình %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "Thiếu thư mục “%s”"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Đang chuẩn bị %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Đang mở gói %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "Đã cài đặt %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+ "Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+ "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp "
+ "do một sự thất bại trước đó."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+ "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ "
+ "bộ nhớ”"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+ "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ "
+ "thống nội bộ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+ "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+ "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó "
+ "phải không?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+ "dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải "
+ "vấn đề này. "
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "Chưa được khoá"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+ "\n"
+ "[extract: rút trích;\n"
+ "templates: mẫu]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n"
+ "\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h Trợ giúp này\n"
+ " -t Đặt thư mục tạm thời\n"
+ " [t: viết tắt cho từ “temporary”: tạm thời]\n"
+ " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+ " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "Không thể tạo tập tin tạm (hàm mkstemp) %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Cách dùng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n"
+ "\n"
+ "[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n"
+ "\n"
+ "Lệnh: packages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
+ " sources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [các_nhóm]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "(packages: những gói;\n"
+ "binarypath: đường dẫn nhị phân;\n"
+ "sources: những nguồn;\n"
+ "srcpath: đường dẫn nguồn;\n"
+ "contents path: đường dẫn nội dung;\n"
+ "release path: đường dẫn bản đã phát hành;\n"
+ "generate config [groups]: tạo ra cấu hình [các nhóm];\n"
+ "clean config: cấu hình toàn mới)\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n"
+ "Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động hoàn toàn\n"
+ "đến cách thay thế hàm cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n"
+ "và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n"
+ "Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n"
+ "cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n"
+ "Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n"
+ "\n"
+ "Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n"
+ "Có thể sử dụng tùy chọn “--source-override” (đè nguồn)\n"
+ "để ghi rõ tập tin đè nguồn\n"
+ "\n"
+ "Lệnh “packages” (gói) và “sources” (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n"
+ "BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ "
+ "quy,\n"
+ "và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n"
+ "Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n"
+ "những trường tên tập tin nếu có.\n"
+ "Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h _Trợ giúp_ này\n"
+ " --md5 Điều khiển cách tạo ra MD5\n"
+ " -s=? Tập tin đè nguồn\n"
+ " -q _Im lặng_ (không xuất chi tiết)\n"
+ " -d=? Chọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n"
+ " --no-delink Mở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n"
+ " --contents Điều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n"
+ " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+ " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Không có cái được chọn khớp được"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
+ "apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc .dsc"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Không thể lấy con trỏ"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "CB: Không thể đọc thư mục %s\n"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)."
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "CB: Không thể lấy thông tin thống kê %s\n"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "L: "
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết"
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "CB: "
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!"
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "LỖI: có lỗi áp dụng vào tập tin "
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi"
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi phân giải %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi mở %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Đường dẫn %s quá dài"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Gặp lỗi khi liên kết %s đến %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Kho không có trường gói"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s không có mục ghi đè (override)\n"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài"
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " người bảo trì %s là %s không phải %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
+ #: ftparchive/writer.cc:702
+ #, c-format
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Đường dẫn quá dài"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Không thể mở %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "Sai override %s dòng %llu #1"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "Sai override %s dòng %llu #2"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/override.cc:191
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "Sai override %s dòng %llu #3"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s"
-
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s"
-
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê"
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Kho quá ngắn"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Nén con"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Lỗi nội bộ, gặp lỗi khi tạo %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Kho bị hỏng."
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s"
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Cách dùng: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n"
+ "hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n"
+ "để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h Trợ giúp này.\n"
+ " -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n"
+ " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+ " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Không đủ chỗ trống trên %s"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Không hiểu bản ghi gói!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Xong"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Cách dùng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+ "\n"
+ "[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n"
+ "Tùy chọn “-s” dùng để ngầm chỉ kiểu tập tin là gì.\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h Trợ giúp_ này\n"
+ " -s Sắp xếp những tập tin _nguồn_\n"
+ " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+ " -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?"
#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gặp lỗi"
#~ "Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
#~ "Lỗi GPG: %s: %s\n"
+ #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+ #~ msgstr "Tập tin %s không bắt đầu bằng một đoạn chữ ký (gpg)"
+
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin không tồn tại %s"
# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
+ # Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n"
- "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n"
+ "Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "软件包名称总数:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "全部软件包结构:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " 普通软件包:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 完全虚拟软件包:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 单虚拟软件包:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 混合虚拟软件包:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " 缺失:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "按版本共计:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "按不同的说明共计:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "按依赖关系共计:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "按版本/文件关系共计:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "按说明/文件关系共计:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "提供映射共计:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 字串共计:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack 空间共计:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "总占用空间:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。"
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "没有发现匹配的软件包"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr ""
+ msgstr "该命令已废弃。请使用‘apt-mark showauto’代替。"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "未发现软件包 %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "软件包文件:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "被锁定的软件包:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(没有找到)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " 已安装:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " 候选软件包:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " 软件包锁:"
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
- #, fuzzy
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
- " apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n"
" apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
" apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"\n"
- "apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
- "缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
+ "apt-cache 是一个底层的工具,可以用来\n"
+ "在 APT 的二进制缓存文件中查询信息\n"
"\n"
"命令:\n"
- " add - 向源缓存加入一个软件包文件\n"
" gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
" showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
- " showauto - 显示自动安装的软件包的列表\n"
" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
+ "从默认挂载点自动检测 CD-ROM 失败。\n"
+ "您可以尝试用 --cdrom 选项来设置 CD-ROM 的挂载点。\n"
+ "更多关于 CD-ROM 自动检测以及挂载点的信息,请参见‘man apt-cdrom’。"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
" dump - 显示配置文件\n"
"\n"
"选项:\n"
- " -h 本帮助文本。\n"
+ " -h 显示本帮助文本。\n"
" -c=? 读取指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
+ #, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr "æ\97 æ³\95æ\8c\89ç\85§æ£å\88\99表达å¼\8f %s æ\89¾å\88°ä»»ä½\95软件包"
+ msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°â\80\98%sâ\80\99ä½\93ç³»ç»\93æ\9e\84ä¸\8bç\9a\84软件包"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
+ #, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
- msgstr "æ\97 æ³\95æ\8c\89ç\85§æ£å\88\99表达å¼\8f %s æ\89¾å\88°ä»»ä½\95软件å\8c\85"
+ msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°è½¯ä»¶å\8c\85â\80\98%sâ\80\99ç\9a\84â\80\98%sâ\80\99ç\89\88æ\9c¬"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
+ #, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
- msgstr "æ\97 æ³\95æ\8c\89ç\85§æ£å\88\99表达å¼\8f %s æ\89¾å\88°ä»»ä½\95软件å\8c\85"
+ msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°è½¯ä»¶å\8c\85â\80\98%sâ\80\99ç\9a\84â\80\98%sâ\80\99å\8f\91è¡\8c"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
+ #, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
+ msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本"
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
- msgstr ""
+ msgstr "该命令已废弃。请用‘apt-mark auto’或‘apt-mark manual’替代。"
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "无法对目录 %s 加锁"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法锁定下载目录"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n"
"%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:801
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
+ #, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"请使用:\n"
- "bzr get %s\n"
+ "bzr branch %s\n"
"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
+ msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "子进程出错"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
+ "找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for "
+ "setup"
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "无法处理构建依赖关系"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
+ #, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
- msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+ msgstr ""
+ "由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
+ #, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
- "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
- "%1$s 依赖关系"
+ "软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
+ #, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
- msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+ msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
- #, fuzzy, c-format
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
+ #, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
- msgstr "正在连接 %s (%s)"
+ msgstr "%s (%s) 的 Changelog"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "支持的模块:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
- #, fuzzy
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
" apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"\n"
- "apt-get æ\8f\90ä¾\9bäº\86一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+ "apt-get æ\98¯一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
"最常用命令是 update 和 install。\n"
"\n"
"命令:\n"
" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
- " autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+ " autoclean - 删除已下载的旧包文件\n"
" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
- " markauto - 标记指定的软件包为自动安装\n"
- " unmarkauto - 标记指定的软件包为手动安装\n"
+ " changelog - 下载指定软件包,并显示其changelog\n"
+ " download - 下载指定的二进制包到当前目录\n"
"\n"
"选项:\n"
" -h 本帮助文档。\n"
#: cmdline/apt-helper.cc:36
msgid "Need one URL as argument"
- msgstr ""
+ msgstr "需要一个 URL 作为参数"
#: cmdline/apt-helper.cc:49
- #, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
- msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+ msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
- msgstr ""
+ msgstr "下载失败"
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
+ "用法: apt-helper [选项] 命令\n"
+ " apt-helper [选项] download-file uri target-path\n"
+ "\n"
+ "apt-helper 是一个 apt 的内部帮助程序\n"
+ "\n"
+ "命令:\n"
+ " download-file - 将uri指定的文件下载到指定目标目录\n"
+ " auto-detect-proxy - 用 apt.conf 检测代理设置\n"
+ "\n"
+ " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:68
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "但是它还没有被安装"
+ msgstr "%s 还没有安装,因此无法标记。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:74
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+ msgstr "%s 已经被设置为手动安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:76
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+ msgstr "%s 已经被设置为自动安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:241
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+ msgstr "%s 已经设置为保留。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:243
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+ msgstr "%s 已经设置为不保留。\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
+ msgstr "%s 设置为保留。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "无法打开 %s"
+ msgstr "取消保留 %s 的设置。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:345
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr ""
+ msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?"
#: cmdline/apt-mark.cc:392
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+ "用法:apt-mark [选项] {auto|manual} 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-mark 是一个可以对软件包进行 手动/自动 安装标记的简单命令行界面。\n"
+ "它也能列出标记。\n"
+ "\n"
+ "命令:\n"
+ " auto - 标记指定软件包为自动安装\n"
+ " manual - 标记指定软件包为手动安装\n"
+ " hold - 标记指定软件包为保留(held back)\n"
+ " unhold - 取消指定软件包的保留(held back)标记\n"
+ " showauto - 列出所有自动安装的软件包\n"
+ " showmanual - 列出所有手动安装的软件包\n"
+ " showhold - 列出设为保留的软件包\n"
+ "\n"
+ "选项:\n"
+ " -h 显示本帮助信息\n"
+ " -q 日志型输出 - 不显示进度\n"
+ " -qq 安静模式,只输出错误信息\n"
+ " -s 无动作。只说明将要做什么。\n"
+ " -f 读取/写入 指定文件的 自动/手动 标记\n"
+ " -c=? 读取指定的配置文件\n"
+ " -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
+ "更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。"
#: cmdline/apt.cc:47
msgid ""
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
+ "用法: apt [选项] 命令\n"
+ "\n"
+ "apt 的命令行界面。\n"
+ "基本命令:\n"
+ " list - 根据名称列出软件包\n"
+ " search - 搜索软件包描述\n"
+ " show - 显示软件包细节\n"
+ "\n"
+ " update - 更新可用软件包列表\n"
+ "\n"
+ " install - 安装软件包\n"
+ " remove - 移除软件包\n"
+ "\n"
+ " upgrade - 通过 安装/升级 软件来更新系统\n"
+ " full-upgrade - 通过 卸载/安装/升级 来更新系统\n"
+ "\n"
+ " edit-sources - 编辑软件源信息文件\n"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "无法找到该文件"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "无法读取状态"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "无法设置文件的修改日期"
msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "正在登录"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "无法获知对方主机名"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "无法获知本地主机名"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "连接超时"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "服务器关闭了连接"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "读错误"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "回应超出了缓存区大小。"
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "协议有误"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "写出错"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "无法创建套接字"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "失败"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "无法绑定套接字"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "无法在套接字上监听"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "无法确定套接字的名字"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "无法发出 PORT 指令"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "数据套接字连接超时"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "无法接受连接"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "把文件加入哈希表时出错"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "数据套接字超时"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "查询"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "无法调用 "
msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
#: methods/connect.cc:209
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
+ msgstr "解析“%s:%s”时出现系统故障"
#: methods/connect.cc:211
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "不能连接到 %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "至少发现一个无效的签名。"
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "无法运行 apt-key 以验证签名(您安装了 gnupg 吗?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
- msgstr ""
+ msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)"
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "运行 apt-key 时发生未知错误"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "下列签名无效:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr ""
+ msgstr "空文件不能当作有效归档"
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "写入文件出错"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "从服务器读取数据出错"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "写入文件出错"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "select 调用出错"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "写输出文件时出错"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "正在等待报头"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "错误的报头行"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "无法识别的日期格式"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "错误的报头数据"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
msgid "Sorting"
- msgstr ""
+ msgstr "正在排序"
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "是,按我说的做!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "您希望继续执行吗?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件无法下载"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"再试试?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "中止安装。"
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:"
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"required:"
msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:494
- #, fuzzy
+ #: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
+ msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它(它们)。"
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
"以指定一个解决办法)。"
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "破损的软件包"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且仅请求了升级。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+ msgstr "%s 已经是最新的版本。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-private/private-install.cc:899
+ #, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
+ msgstr "由于 %4$s,为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-private/private-install.cc:941
+ #, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-private/private-install.cc:947
+ #, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
- msgstr ""
+ msgstr "正在列表"
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
+ msgstr[0] "还有 %i 个版本。请使用 -a 选项来查看它(他们)。"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在更正依赖关系..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " 失败。"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法更正依赖关系"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " 完成"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
- msgstr ""
+ msgstr "未知"
#: apt-private/private-output.cc:265
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr " [已安装]"
+ msgstr "[已安装,可升级至:%s]"
#: apt-private/private-output.cc:268
- #, fuzzy
msgid "[installed,local]"
- msgstr " [已安装]"
+ msgstr "[已安装,本地]"
#: apt-private/private-output.cc:270
msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr ""
+ msgstr "[已安装,可自动卸载]"
#: apt-private/private-output.cc:272
- #, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
- msgstr " [已安装]"
+ msgstr "[已安装,自动]"
#: apt-private/private-output.cc:274
- #, fuzzy
msgid "[installed]"
- msgstr " [已安装]"
+ msgstr "[已安装]"
#: apt-private/private-output.cc:277
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr ""
+ msgstr "[可从该版本升级:%s]"
#: apt-private/private-output.cc:281
msgid "[residual-config]"
- msgstr ""
+ msgstr "[配置文件残留]"
#: apt-private/private-output.cc:455
#, c-format
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc:761
msgid "[Y/n]"
- msgstr ""
+ msgstr "[Y/n]"
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc:767
msgid "[y/N]"
- msgstr ""
+ msgstr "[y/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
#: apt-private/private-output.cc:778
msgid "Y"
- msgstr ""
+ msgstr "Y"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
#: apt-private/private-output.cc:784
msgid "N"
- msgstr ""
+ msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr " update 命令不需要参数"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
+ "有 %i 个软件包可以升级。请执行 ‘apt list --upgradable’ 来查看它们。\n"
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
- msgstr ""
+ msgstr "所有软件包均为最新。"
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
+ msgstr[0] "有 %i 条附加记录。请加上 ‘-a’ 参数来查看它们"
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr ""
+ msgstr "不是一个实包(虚包)"
#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
" apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n"
" 同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了认证警告。\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "有些软件包不能通过验证"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+ msgstr "解析 %s 失败。请重新编辑之后再试。"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr ""
+ msgstr "您的 %s 文件有过改动,请执行 ‘apt-get update’。"
#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
- msgstr ""
+ msgstr "全文搜索"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "正在对升级进行计算... "
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "正在对升级进行计算"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "完成"
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "命中 "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "获取:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "忽略 "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "错误 "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [执行中]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°镜像文件 %s"
+ msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96镜像文件 %s"
#: methods/mirror.cc:315
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+ msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目"
#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
msgid "Merging available information"
msgstr "正在合并可用信息"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
- "信息的工具\n"
- "\n"
- "选项:\n"
- " -h 本帮助文本\n"
- " -t 设置 temp 目录\n"
- " -c=? 读指定的配置文件\n"
- " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "无法读取 %s 的状态"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "无法定位哈希表元素!"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "无法分配转移项"
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "无法写入 %s"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #, c-format
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "软件包的扩展列表太长"
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "处理目录 %s 时出错"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "路径名 %s 太长"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "源扩展列表太长"
+ #: apt-inst/extract.cc:132
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "%s 被解包了不只一次"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "将头写入到目录文件时出错"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "目录 %s 已被转移"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "处理目录 %s 时出错"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
- "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
- " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
- " contents 搜索路径\n"
- " release 搜索路径\n"
- " generate 配置文件 [groups]\n"
- " clean 配置文件\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
- "多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n"
- "和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
- "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
- "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n"
- "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
- "\n"
- "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
- "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
- "\n"
- "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
- "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
- "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
- "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "选项:\n"
- " -h 本帮助文档\n"
- " --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
- " -s=? 源代码包 override 文件\n"
- " -q 输出精简信息\n"
- " -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
- " -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n"
- " --no-delink 开启delink的调试模式\n"
- " --contents 使之生成控制内容文件\n"
- " -c=? 读取指定配置文件\n"
- " -o=? 设置任意指定的配置选项"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "没有任何选定项是匹配的"
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "该转移路径太长"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
+ msgid "Failed to stat %s"
+ msgstr "无法获得 %s 的状态"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93被æ\8d\9få\9d\8fï¼\8c该æ\95°æ\8d®åº\93æ\96\87ä»¶ç\9a\84æ\96\87ä»¶å\90\8då·²æ\94¹æ\88\90 %s.old"
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "æ\97 æ³\95å°\86 %s é\87\8då\91½å\90\8d为 %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "无法在其散列桶中分配节点"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "路径名太长"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å¾\97 %s ç\9a\84ç\8a¶æ\80\81"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "æ\96\87ä»¶ %s/%s ä¼\9aè¦\86ç\9b\96å±\9eäº\8e软件å\8c\85 %s ä¸ç\9a\84å\90\8cå\90\8dæ\96\87ä»¶"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "无法读取符号链接 %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:498
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "无法读取 %s 的状态"
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "归档文件没有包含控制字段"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #, c-format
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "无法写入文件 %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "无法获得游标"
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
+ #, c-format
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "无法关闭文件 %s"
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "è¦å\91\8aï¼\9aæ\97 æ³\95读å\8f\96ç\9b®å½\95 %s\n"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "è¿\99ä¸\8dæ\98¯ä¸\80个æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84 DEB å\8c\85æ\96\87ä»¶ï¼\8cå\85¶å\8c\85å\86\85é\81\97æ¼\8fäº\86â\80\9c%sâ\80\9d"
- #: ftparchive/writer.cc:109
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "错误:"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "不能解析的主控文件"
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "警告:"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "无效的归档签名"
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "错误:处理文件时出错 "
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "读取归档成员文件头出错"
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "无法解析 %s"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效"
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "无法遍历目录树"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "归档文件中成员文件头无效"
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "无法打开 %s"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "归档文件太短"
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "无法读取归档文件的数据头"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "无法读取符号链接 %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "无法创建管道"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "无法执行 gzip"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "包文件已被损坏"
- #: ftparchive/writer.cc:303
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "æ\97 æ³\95使ç\94¨ unlink å\88 é\99¤ %s"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84 TAR æ\95°æ\8d®å¤´ç±»å\9e\8b %uï¼\8cæ\88\90å\91\98 %s"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
+ msgid "Progress: [%3i%%]"
+ msgstr "进度:[%3i%%]"
+
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+ msgid "Running dpkg"
+ msgstr "正在运行 dpkg"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+ msgstr "不支持“%s”打包系统"
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "归档文件没有包含 package 字段"
+ #: apt-pkg/init.cc:162
+ msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+ msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s 中没有 override 项\n"
+ msgid "Wrote %i records.\n"
+ msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+ msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n"
+ msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+ msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+ msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - 分配内存失败"
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+ #, c-format
+ msgid "Can't find authentication record for: %s"
+ msgstr "无法找到认证记录:%s"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "无法打开 %s"
+ msgid "Hash mismatch for: %s"
+ msgstr "Hash 校验和不符:%s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:94
+ msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+ msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "无法读取 override 文件 %s"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:98
+ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+ msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:116
+ msgid "The list of sources could not be read."
+ msgstr "无法读取源列表。"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+ msgid "Empty package cache"
+ msgstr "软件包缓存区是空的"
- #: ftparchive/override.cc:191
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+ msgid "The package cache file is corrupted"
+ msgstr "软件包缓存文件损坏了"
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "未知的压缩算法“%s”"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ msgid "The package cache file is an incompatible version"
+ msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "无法创建 FILE*"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "无法 fork"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "压缩子进程"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "内部错误,无法创建 %s"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
- "信息的工具\n"
- "\n"
- "选项:\n"
- " -h 本帮助文本\n"
- " -t 设置 temp 目录\n"
- " -c=? 读指定的配置文件\n"
- " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "未知的软件包记录!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
- "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
- "\n"
- "选项:\n"
- " -h 本帮助文档\n"
- " -s 根据源文件排序\n"
- " -c=? 读取指定配置文件\n"
- " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "正在运行 dpkg"
-
- #: apt-pkg/init.cc:156
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "不支持“%s”打包系统"
-
- #: apt-pkg/init.cc:172
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "无法找到认证记录:%s"
-
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Hash 校验和不符:%s"
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:94
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:98
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
-
- #: apt-pkg/cachefile.cc:116
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "无法读取源列表。"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "软件包缓存区是空的"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "软件包缓存文件损坏了"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
-
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
- #, fuzzy
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
- msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+ msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "依赖"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "预依赖"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "建议"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "推荐"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "冲突"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "替换"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "废弃"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "破坏"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "增强"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "重要"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "必需"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "标准"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "可选"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "额外"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "正在对升级进行计算"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+ #, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
- msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+ msgstr "请检查是否安装了 %s 软件包"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash 校验和不符"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
- #, fuzzy
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
msgid "Invalid file format"
- msgstr "无效的操作 %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "写出错"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
-
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG 错误:%s: %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "目录 %s 已被转移"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
+ msgstr "无效的文件格式 %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+ "在 Release 文件中找不到期望的条目 %s(sources.list条目有误,或者文件有误)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
+ #, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
+ msgstr "在 Release 文件中找不到 %s 的哈希值"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+ "%s 的 Release 文件已经过期(invalid since %s)。该仓库的更新将不会被应用。"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
+ "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+ "校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
+
+ #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+ #, c-format
+ msgid "GPG error: %s: %s"
+ msgstr "GPG 错误:%s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
"包。(缘于架构缺失)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr ""
+ msgstr "没有源可以用来下载 %s 版本的 %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "%s 的 Clean (清理)不被支持"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "无法读取 %s 的状态。"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+ msgstr "处理 %s (%s%d) 时出错"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在读取软件包列表"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "无法写入 %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "仓库目录 %spartial 确实。"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "无法对目录 %s 加锁"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
- #, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
- msgstr ""
- "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+ msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用旧的索引文件。"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "无法读取 %s 的状态。"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+ "'%s' 这个值对 APT::Default-Release 是无效的,因为在源里找不到这样的发行"
#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure "
"(%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+ #, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "无法打开文件 %s"
+ msgstr "无法配置 %s。"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
"缘故。"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
msgid "Send scenario to solver"
- msgstr ""
+ msgstr "向solver发送情景"
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
- msgstr ""
+ msgstr "向solver发送请求"
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr ""
+ msgstr "准备接收解决方案"
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr ""
+ msgstr "外部solver出错,错误信息不恰当"
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
+ msgstr "执行外部solver"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (2)"
--msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "无法解析软件包文件 %s (%d)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
- msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
+ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$u 节有错误(URI 解析)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
- msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«å\9c¨æº\90å\88\97表 %3$s é\87\8cï¼\8c第 %2$u è¡\8c中的软件包类别“%1$s”"
+ msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«å\9c¨æº\90å\88\97表 %3$s é\87\8cï¼\8c第 %2$u è\8a\82中的软件包类别“%1$s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "无法找到任务 %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
+ #, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
- msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+ msgstr "无法按照 glob ‘%s’ 找到任何软件包"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "无法从完全虚拟的软件包 %s 中选择版本"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择"
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "因为软件包 %s 是完全的虚拟软件包,无法选择它的最新版"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "因为软件包 %s 没有候选版本,无法进行选择"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+ msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "正在安装 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "正在配置 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "正在删除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "完全删除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "注意到 %s 已经消失"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "目录 %s 缺失"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "无法打开文件 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "正在准备 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "正在解压缩 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "正在准备配置 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "已安装 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "已删除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "正在准备完全删除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "完全删除了 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "无法写入 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。"
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "依赖问题 - 保持未配置"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
+ msgid "%lih %limin %lis"
+ msgstr "%li小时 %li分 %li秒"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?"
+ msgid "%limin %lis"
+ msgstr "%li分 %li秒"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?"
+ msgid "%lis"
+ msgstr "%li秒"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr "未锁定"
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "找不到您选则的 %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "无法打开锁文件 %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "无法获得锁 %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
+ msgstr "无法创建文件列表,因为‘%s’不是一个目录"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr ""
+ msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它不是一个常规文件"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
+ msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它没有文件扩展名"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
+ msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子进程 %s 异常退出"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "无法打开文件描述符 %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "无法执行压缩程序"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+ #, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "读å\8f\96æ\96\87ä»¶å\87ºé\94\99ï¼\8cè¿\98å\89© %lu å\97è\8a\82没æ\9c\89读å\87º"
+ msgstr "è¿\98å\89© %llu å\97è\8a\82没æ\9c\89读å\87ºï¼\8cä½\86已没æ\9c\89å\8f¯è¯»ä¿¡æ\81¯"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+ #, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+ msgstr "还剩 %llu 字节没有写入,但无法写入操作"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "关闭文件 %s 出错"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "同步文件出错"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
msgid "..."
- msgstr ""
+ msgstr "..."
#. Print the spinner
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s... 完成"
-
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒"
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li小时 %li分 %li秒"
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li分 %li秒"
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li秒"
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "找不到您选则的 %s"
+ msgid "%c%s... %u%%"
+ msgstr "%c%s... %u%%"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
+ msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "无法读取盘片的状态"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "正在打开配置文件 %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "%s 中没有安装密钥环。"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
+ #, c-format
+ msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+ msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+ #, c-format
+ msgid "Option '%s' is too long"
+ msgstr "选项“%s”太长"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "无效的操作 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "正在安装 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "正在配置 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "正在删除 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "完全删除 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+ #, c-format
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr "注意到 %s 已经消失"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "目录 %s 缺失"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "无法打开文件 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "正在准备 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "正在解压缩 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "正在准备配置 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "已安装 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "已删除 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "正在准备完全删除 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "完全删除了 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "无法写入日志 (%s)"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr "/dev/pts 挂载了吗?"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr "操作在完成之前被打断"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。"
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr "依赖问题 - 保持未配置"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr "错误信息显示本地系统有一些问题,因此没有写入 apport 报告"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 ‘%s’ 解决此问题。"
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr "未锁定"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+ "信息的工具\n"
+ "\n"
+ "选项:\n"
+ " -h 本帮助文本\n"
+ " -t 设置 temp 目录\n"
+ " -c=? 读指定的配置文件\n"
+ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "无法建立临时文件(mkstemp) %s "
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "软件包的扩展列表太长"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "源扩展列表太长"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "将头写入到目录文件时出错"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
+ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+ " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+ " contents 搜索路径\n"
+ " release 搜索路径\n"
+ " generate 配置文件 [groups]\n"
+ " clean 配置文件\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
+ "多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n"
+ "和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
+ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
+ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n"
+ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
+ "\n"
+ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
+ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
+ "\n"
+ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
+ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
+ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
+ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "选项:\n"
+ " -h 本帮助文档\n"
+ " --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
+ " -s=? 源代码包 override 文件\n"
+ " -q 输出精简信息\n"
+ " -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
+ " -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n"
+ " --no-delink 开启delink的调试模式\n"
+ " --contents 使之生成控制内容文件\n"
+ " -c=? 读取指定配置文件\n"
+ " -o=? 设置任意指定的配置选项"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "没有任何选定项是匹配的"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "选项“%s”太长"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "读取 .dsc 文件失败"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "归档文件没有包含控制字段"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "无法获得游标"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "无效的操作 %s"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"
+ #: ftparchive/writer.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "无法定位哈希表元素!"
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "错误:"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "无法分配转移项"
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "警告:"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "错误:处理文件时出错 "
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "无法解析 %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "无法遍历目录树"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "无法打开 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "路径名 %s 太长"
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s 被解包了不只一次"
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "无法读取符号链接 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "目录 %s 已被转移"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "无法使用 unlink 删除 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s"
-
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "该转移路径太长"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
-
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "无法在其散列桶中分配节点"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "路径名太长"
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "归档文件没有包含 package 字段"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s 中没有 override 项\n"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "无法读取 %s 的状态"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "无法写入文件 %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - 分配内存失败"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "无法关闭文件 %s"
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "无法打开 %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "无法读取 override 文件 %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "不能解析的主控文件"
+ #: ftparchive/override.cc:166
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "无效的归档签名"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "读取归档成员文件头出错"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效"
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "未知的压缩算法“%s”"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "归档文件中成员文件头无效"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "归档文件太短"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "无法创建 FILE*"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "无法读取归档文件的数据头"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "无法 fork"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "无法创建管道"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "压缩子进程"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "无法执行 gzip"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
+ #, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "内部错误,无法创建 %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "包文件已被损坏"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "用法: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver 是个用于调试及类似用途的接口,它可以\n"
+ "像 APT 家族外部解决器(resolver)那样使用当前的内部解决器。\n"
+ "\n"
+ "选项:\n"
+ " -h 显示本帮助。\n"
+ " -q 日志型输出 - 无进度指示\n"
+ " -c=? 读取指定配置文件\n"
+ " -o=? 设置任意配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "未知的软件包记录!"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "完成"
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
+ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
+ "\n"
+ "选项:\n"
+ " -h 本帮助文档\n"
+ " -s 根据源文件排序\n"
+ " -c=? 读取指定配置文件\n"
+ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "%s 中没有安装密钥环。"
+ #~ msgid "Is stdout a terminal?"
+ #~ msgstr "stdout 是终端吗?"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:317
+ #: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "套件名稱合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:319
+ #: cmdline/apt-cache.cc:279
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "套件名稱合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:359
+ #: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " 一般套件:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:360
+ #: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 完全虛擬套件:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:361
+ #: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 單一虛擬套件:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ #: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 混合虛擬套件:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:363
+ #: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " 找不到:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:365
+ #: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "個別版本合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
+ #: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "個別版本類別合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
+ #: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "相依關係合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
+ #: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "版本/檔案關聯合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
+ #: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "類別/檔案關聯合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
+ #: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "提供者對應合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:428
+ #: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "所有字串合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:434
+ #: cmdline/apt-cache.cc:362
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "相依版本空間合計:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "間暇空間合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:449
+ #: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "統計後的空間合計:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+ #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "套件檔 %s 未同步。"
- #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
- #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
+ #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "未找到套件"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1500
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "找不到套件 %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1625
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "套件檔:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
#. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "鎖定的套件:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(未找到)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1666
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " 已安裝:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1667
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " 候選:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(無)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1700
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " 套件鎖定:"
#. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1709
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
- #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
- #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
+ #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1829
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:246
+ #: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "無法找到套件 %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:322
+ #: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "無法找到套件 %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
+ #: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "無法找到套件 %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:362
+ #: cmdline/apt-get.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
- #: cmdline/apt-get.cc:418
+ #: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:449
+ #: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "無法找到套件 %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
- #: apt-private/private-install.cc:863
+ #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+ #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+ #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+ #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
- #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "無法鎖定列表目錄"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:620
+ #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "無法鎖定下載目錄"
- #: cmdline/apt-get.cc:738
+ #: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
- #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+ #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
- #: cmdline/apt-get.cc:796
+ #: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:801
+ #: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:849
+ #: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
+ #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+ #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
+
+ #: cmdline/apt-get.cc:886
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
+
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:879
+ #: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:884
+ #: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:890
+ #: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "取得原始碼 %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:915
+ #: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "無法取得某些套件檔。"
- #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+ #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
+ #: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:958
+ #: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:959
+ #: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:987
+ #: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1006
+ #: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "子程序失敗"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
+ #: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
+ #: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1070
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "無法處理編譯相依關係"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+ #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
- #: cmdline/apt-get.cc:1118
+ #: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288
+ #: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1306
+ #: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
+ #: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
- #: cmdline/apt-get.cc:1368
+ #: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
msgstr ""
"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
+ #: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1397
+ #: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1412
+ #: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
+ #: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "無法處理編譯相依關係"
- #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+ #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "正和 %s (%s) 連線"
- #: cmdline/apt-get.cc:1615
+ #: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "已支援模組:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1656
+ #: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
- #: cmdline/apt-helper.cc:69
+ #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
msgid "Download Failed"
msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc:82
+ #: cmdline/apt-helper.cc:91
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+ #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
- #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+ #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "無法取得狀態"
- #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+ #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "無法設定修改時間"
msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:178
+ #: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "登入中"
- #: methods/ftp.cc:184
+ #: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "無法解析對方主機名稱"
- #: methods/ftp.cc:189
+ #: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "無法解析本機名稱"
- #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+ #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
- #: methods/ftp.cc:226
+ #: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
- #: methods/ftp.cc:233
+ #: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
- #: methods/ftp.cc:253
+ #: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
- #: methods/ftp.cc:281
+ #: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
- #: methods/ftp.cc:307
+ #: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+ #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "連線逾時"
- #: methods/ftp.cc:351
+ #: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "伺服器已關閉連線"
- #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+ #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "讀取錯誤"
- #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+ #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "回應超過緩衝區長度。"
- #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+ #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "協定失敗"
- #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+ #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "寫入錯誤"
- #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+ #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "無法建立 Socket"
- #: methods/ftp.cc:713
+ #: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"
- #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+ #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
- #: methods/ftp.cc:719
+ #: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "無法和 passive socket 連線。"
- #: methods/ftp.cc:736
+ #: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
- #: methods/ftp.cc:750
+ #: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "無法 bind 至 socket"
- #: methods/ftp.cc:754
+ #: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "無法監聽 socket"
- #: methods/ftp.cc:761
+ #: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "無法解析 socket 名稱"
- #: methods/ftp.cc:793
+ #: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "無法送出 PORT 指令"
- #: methods/ftp.cc:803
+ #: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:812
+ #: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
- #: methods/ftp.cc:832
+ #: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"
- #: methods/ftp.cc:839
+ #: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "無法接受連線"
- #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+ #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "有問題的雜湊檔"
- #: methods/ftp.cc:892
+ #: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"
- #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+ #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"
- #: methods/ftp.cc:944
+ #: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
#. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1027
+ #: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "查詢"
- #: methods/ftp.cc:1141
+ #: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "無法 invoke "
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "無法連線至 %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:179
+ #: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
- #: methods/gpgv.cc:183
+ #: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
- #: methods/gpgv.cc:185
+ #: methods/gpgv.cc:174
+ #, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr "無法執行 'apt-key' 來驗證簽章(gnupg 是否安裝了?)"
++msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gnupg 是否安裝了?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:191
+ #: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:195
+ #: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "在執行 apt-key 時發生未知的錯誤"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+ #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "以下簽名無效:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
+ #: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n"
- #: methods/gzip.cc:79
+ #: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
- #: methods/http.cc:515
+ #: methods/http.cc:513
msgid "Error writing to the file"
msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
- #: methods/http.cc:529
+ #: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
- #: methods/http.cc:531
+ #: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
- #: methods/http.cc:567
+ #: methods/http.cc:565
msgid "Error writing to file"
msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
- #: methods/http.cc:627
+ #: methods/http.cc:625
msgid "Select failed"
msgstr "選擇失敗"
- #: methods/http.cc:632
+ #: methods/http.cc:630
msgid "Connection timed out"
msgstr "連線逾時"
- #: methods/http.cc:655
+ #: methods/http.cc:653
msgid "Error writing to output file"
msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "等待標頭"
- #: methods/server.cc:110
+ #: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "標頭行錯誤"
- #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+ #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"
- #: methods/server.cc:172
+ #: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"
- #: methods/server.cc:195
+ #: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"
- #: methods/server.cc:197
+ #: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
- #: methods/server.cc:221
+ #: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "未知的資料格式"
- #: methods/server.cc:497
+ #: methods/server.cc:494
msgid "Bad header data"
msgstr "錯誤的標頭資料"
- #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+ #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗"
- #: methods/server.cc:580
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
-
- #: methods/server.cc:703
+ #: methods/server.cc:659
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
msgid "Sorting"
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:81
+ #: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!"
- #: apt-private/private-install.cc:90
+ #: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"
- #: apt-private/private-install.cc:109
+ #: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
- #: apt-private/private-install.cc:147
+ #: apt-private/private-install.cc:148
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:154
+ #: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:159
+ #: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:166
+ #: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc:171
+ #: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+ #: apt-private/private-install.cc:200
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
+
+ #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
- #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+ #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc:195
+ #: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
- #: apt-private/private-install.cc:197
+ #: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
" ?] "
- #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+ #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"
- #: apt-private/private-install.cc:218
+ #: apt-private/private-install.cc:243
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
- #: apt-private/private-install.cc:288
+ #: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有部份檔案無法下載"
- #: apt-private/private-install.cc:295
+ #: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
"項?"
- #: apt-private/private-install.cc:299
+ #: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
- #: apt-private/private-install.cc:304
+ #: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法修正欠缺的套件。"
- #: apt-private/private-install.cc:305
+ #: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安裝。"
- #: apt-private/private-install.cc:341
+ #: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-install.cc:345
+ #: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc:366
+ #: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc:474
+ #: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
- #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+ #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
- #: apt-private/private-install.cc:481
+ #: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
- #: apt-private/private-install.cc:488
+ #: apt-private/private-install.cc:513
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
- #: apt-private/private-install.cc:492
+ #: apt-private/private-install.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
- #: apt-private/private-install.cc:494
+ #: apt-private/private-install.cc:519
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
- #: apt-private/private-install.cc:587
+ #: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:"
- #: apt-private/private-install.cc:589
+ #: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
"決方案)。"
- #: apt-private/private-install.cc:612
+ #: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
- #: apt-private/private-install.cc:633
+ #: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "損毀的套件"
- #: apt-private/private-install.cc:710
+ #: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
- #: apt-private/private-install.cc:800
+ #: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建議套件:"
- #: apt-private/private-install.cc:801
+ #: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推薦套件:"
- #: apt-private/private-install.cc:823
+ #: apt-private/private-install.cc:825
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:827
+ #: apt-private/private-install.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:839
+ #: apt-private/private-install.cc:841
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:844
+ #: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
- #: apt-private/private-install.cc:892
+ #: apt-private/private-install.cc:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
- #: apt-private/private-install.cc:897
+ #: apt-private/private-install.cc:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-install.cc:939
+ #: apt-private/private-install.cc:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
- #: apt-private/private-install.cc:945
+ #: apt-private/private-install.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
- #: apt-private/private-list.cc:121
+ #: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc:151
+ #: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-cachefile.cc:95
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在修正相依關係..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc:98
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " 失敗。"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:101
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "無法修正相依關係"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:104
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "無法將升級計劃最小化"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:106
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " 完成"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:110
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題。"
- #: apt-private/private-cachefile.cc:113
+ #: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
msgid "N"
msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+ #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 指令不需任何參數"
- #: apt-private/private-update.cc:95
+ #: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc:99
+ #: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc:62
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
-
- #: apt-private/private-download.cc:94
+ #: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
- #: apt-private/private-download.cc:98
+ #: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了驗證警告。\n"
- #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+ #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "有部份套件無法驗證"
- #: apt-private/private-download.cc:108
+ #: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?"
- #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+ #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "無法取得 %s,%s\n"
- #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
-
- #: apt-private/private-download.cc:188
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
-
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "籌備升級中... "
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:25
++msgid "Calculating upgrade"
++msgstr "籌備升級中"
+
+ #: apt-private/private-upgrade.cc:28
+ msgid "Done"
+ msgstr "完成"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "已有 "
- #: apt-private/acqprogress.cc:88
+ #: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "下載:"
- #: apt-private/acqprogress.cc:119
+ #: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "略過 "
- #: apt-private/acqprogress.cc:126
+ #: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "錯誤 "
- #: apt-private/acqprogress.cc:150
+ #: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc:240
+ #: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [工作中]"
- #: apt-private/acqprogress.cc:301
+ #: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
- #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+ #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+ #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+ #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "無法讀取 %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
- #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
- #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+ #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+ #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+ #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Merging available information"
msgstr "整合現有的資料"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
- "的工具\n"
- "\n"
- "選項\n"
- " -h 本幫助訊息。\n"
- " -t 指定暫存目錄\n"
- " -c=? 讀取指定的設定檔\n"
- " -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+ #: apt-inst/filelist.cc:380
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "無法寫入 %s"
+ #: apt-inst/filelist.cc:412
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "找不到雜湊元件!"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
+ #: apt-inst/filelist.cc:459
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "在配置抽換資訊時失敗"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "å¥\97件延伸å\88\97表é\81\8eé\95·"
+ #: apt-inst/filelist.cc:464
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "å\9c¨ AddDiversion ç\99¼ç\94\9fäº\86å\85§é\83¨é\8c¯èª¤"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "原始碼的延伸列表太長"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "用法:apt-ftparchive [選項] 指令\n"
- "指令:packages 二進制檔搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
- " sources 原始碼搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
- " contents 搜索路徑\n"
- " release 搜索路徑\n"
- " generate 設定檔 [群組]\n"
- " clean 設定檔\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n"
- "自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n"
- "的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 "
- "Package 檔。Package 檔\n"
- "裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n"
- "碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n"
- "其所屬的類別。\n"
- "\n"
- "而同樣的,apt-ftparchive 也能根據 .dsc 檔案樹生成 Source 檔。\n"
- "可用 --source-override 選項來指定一個 src 重新定義檔。\n"
- "\n"
- "應當在檔案樹的根目錄下執行 'packages' 和 'source' 指令。\n"
- "二進制檔的搜索路徑必須指向遞迴搜索的底層,且在重新定義檔裡必\n"
- "須包含 override 旗標。若指定了路徑前綴時,則會被附加到檔案名\n"
- "稱這個欄位裡。以 Debian 套件庫為例:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "選項:\n"
- " -h 本幫助說明\n"
- " --md5 控制如何產生 MD5 檢驗碼\n"
- " -s=? 原始碼的重新定義檔\n"
- " -q 安靜模式\n"
- " -d=? 指定搭配的快取資料庫\n"
- " --no-delink 啟用 DeLinking 模式\n"
- " --contents 產生控制內容檔\n"
- " -c=? 讀取指定的設定檔\n"
- " -o=? 指定任意的設定選項"
-
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
- msgid "No selections matched"
- msgstr "找不到符合的選項"
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:67
+ #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old"
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "路徑 %s 過長"
- #: ftparchive/cachedb.cc:85
+ #: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "解開 %s 超過一次"
- #: ftparchive/cachedb.cc:96
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"
+ #: apt-inst/extract.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "路徑 %s 已被抽換"
- #: ftparchive/cachedb.cc:101
+ #: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
+
+ #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "要進行抽換的路徑過長"
- #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
- #: apt-inst/extract.cc:216
+ #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+ #: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的狀態"
- #: ftparchive/cachedb.cc:326
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "無法讀取連結 %s"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:359
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
-
- #: ftparchive/cachedb.cc:526
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "無法取得遊標"
+ #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
- #: ftparchive/writer.cc:104
+ #: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:109
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:165
- msgid "E: "
- msgstr "錯誤:"
-
- #: ftparchive/writer.cc:167
- msgid "W: "
- msgstr "警告:"
-
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
-
- #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "無法解析 %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:205
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "無法走訪目錄樹"
-
- #: ftparchive/writer.cc:232
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "無法開啟 %s"
-
- #: ftparchive/writer.cc:291
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
- #: ftparchive/writer.cc:299
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "無法讀取連結 %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:289
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "在雜湊表中找不到節點"
- #: ftparchive/writer.cc:303
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "無法移除連結 %s"
+ #: apt-inst/extract.cc:293
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "路徑過長"
- #: ftparchive/writer.cc:311
+ #: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
- #: ftparchive/writer.cc:321
+ #: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-
- #: ftparchive/writer.cc:427
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
- #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+ #: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s 沒有重新定義項目\n"
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "無法取得 %s 的狀態"
- #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+ #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
- #: ftparchive/writer.cc:720
+ #: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
- #: ftparchive/writer.cc:724
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
-
- #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - 無法配置記憶體"
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "無法開啟 %s"
-
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc:68
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "無法讀取重新定義檔 %s"
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "無法分析的 control 檔"
- #: ftparchive/override.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "無效的套件庫簽章"
- #: ftparchive/override.cc:178
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
- #: ftparchive/override.cc:191
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
-
- #: ftparchive/multicompress.cc:103
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作"
+ msgid "Invalid archive member header %s"
+ msgstr "無效的套件檔成員標頭"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8b FILE*"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84å¥\97ä»¶æª\94æ\88\90å\93¡æ¨\99é "
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "fork 時失敗"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "套件檔過短"
- #: ftparchive/multicompress.cc:209
- msgid "Compress child"
- msgstr "壓縮子程序"
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "讀取套件檔標頭失敗"
- #: ftparchive/multicompress.cc:232
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "無法建立管線"
- #: ftparchive/multicompress.cc:305
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "無法執行 gzip"
- #: ftparchive/multicompress.cc:343
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "損毀的套件檔"
- #: ftparchive/multicompress.cc:359
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"
- #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
-
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
- "的工具\n"
- "\n"
- "選項\n"
- " -h 本幫助訊息。\n"
- " -t 指定暫存目錄\n"
- " -c=? 讀取指定的設定檔\n"
- " -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "未知的套件記錄!"
-
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "用法:apt-sortpkgs [選項] 檔案1 [檔案2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs 是用來排序套件檔的簡單工具。-s 選項是用來指定它的檔案類型。\n"
- "\n"
- "選項:\n"
- " -h 本幫助訊息。\n"
- " -s 根據原始檔排序\n"
- " -c=? 讀取指定的設定檔\n"
- " -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
- #: apt-pkg/install-progress.cc:59
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+ #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
- #: apt-pkg/init.cc:156
+ #: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"
- #: apt-pkg/init.cc:172
+ #: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "無法讀取來源列表。"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "清空套件快取"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "套件快取檔損壞"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "套件快取檔版本不符"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "套件快取檔損壞"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本 APT 不支援 '%s' 版本系統"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "相依關係"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "預先相依關係"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "建議"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "推薦"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "衝突"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "取代"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "廢棄"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "毀損"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "重要"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "必要"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "標準"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "次要"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "額外"
- #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "籌備升級中"
-
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
- msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum 不符"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "無效的操作 %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "寫入錯誤"
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+ "or malformed file)"
+ msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
- msgid "Does not start with a cleartext signature"
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+ msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+ msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+ "repository will not be applied."
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
+ #, c-format
+ msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+ msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "路徑 %s 已被抽換"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
- #, c-format
- msgid ""
- "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
- "authenticated."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
- #, c-format
- msgid ""
- "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
- "contact the owner of the repository."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
"台)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+ #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Clean of %s is not supported"
+ msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在讀取套件清單"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集檔案提供者"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "無法寫入 %s"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
- #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+ #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
- #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+ #: apt-pkg/acquire.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"
- #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+ #: apt-pkg/acquire.cc:99
#, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
+ msgid "Unable to lock directory %s"
+ msgstr "無法鎖定列表目錄"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:976
+ #: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:978
+ #: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
"used instead."
msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "在 sources.list 中必須包含一些 'source' URI"
- #: apt-pkg/clean.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
-
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "無法開啟檔案 %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
"件。"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:237
+ #: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:316
+ #: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:323
+ #: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
- #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+ #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:169
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
--msgid "Unable to parse package file %s (1)"
--msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
++msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
++msgstr "無法辨識套件檔 %s (%d)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:269
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
-
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
+ #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:501
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:504
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:634
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "無法找到主題 %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "無法找到套件 %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:646
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "無法找到套件 %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:690
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:734
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+ "neither of them"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:742
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:750
+ #: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
+ #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
+ msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "正在安裝 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "正在設定 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "正在移除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "已完整移除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+ #. h means hours, min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
-
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "找不到 '%s' 目錄"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "無法開啟檔案 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "正在準備 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "正在解開 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "正在準備設定 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "已安裝 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "正在準備移除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "已移除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "正在準備完整移除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
+ #. min means minutes, s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "已完整移除 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "無法寫入 %s"
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
- msgid "Is stdout a terminal?"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
-
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgid "%limin %lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #. s means seconds
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
+ msgid "%lis"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "無法鎖定列表目錄"
-
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "選項 %s 找不到"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "無法將 %s 鎖定"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "在關閉檔案時發生問題"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "無法開啟檔案 %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "無法建立子程序 IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "無法執行壓縮程式"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "在關閉檔案時發生問題"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "在同步檔案時發生問題"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "在刪除檔案時發生問題"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "在同步檔案時發生問題"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... 完成"
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
-
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
-
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "選項 %s 找不到"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "不能 mmap 空白檔案"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "開啟設定檔 %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
+ #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+ #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "No keyring installed in %s."
+ msgstr "放棄安裝。"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "無效的操作 %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"
-
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "找不到雜湊元件!"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "正在安裝 %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "在配置抽換資訊時失敗"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+ #, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "正在設定 %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "在 AddDiversion 發生了內部錯誤"
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "正在移除 %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Completely removing %s"
+ msgstr "已完整移除 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s"
+ msgid "Noting disappearance of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+ #, c-format
+ msgid "Running post-installation trigger %s"
+ msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
+
+ #. FIXME: use a better string after freeze
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+ #, c-format
+ msgid "Directory '%s' missing"
+ msgstr "找不到 '%s' 目錄"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Could not open file '%s'"
+ msgstr "無法開啟檔案 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+ #, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "正在準備 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "正在解開 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "正在準備設定 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
+ #, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr "已安裝 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr "正在準備移除 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
+ #, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "已移除 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
+ #, c-format
+ msgid "Preparing to completely remove %s"
+ msgstr "正在準備完整移除 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Completely removed %s"
+ msgstr "已完整移除 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Can not write log (%s)"
+ msgstr "無法寫入 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+ msgid "Is /dev/pts mounted?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+ msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+ msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+ msgstr ""
+
+ #. check if its not a follow up error
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates its a followup "
+ "error from a previous failure."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a disk full "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+ "error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+ "local system"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+ msgid ""
+ "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+ "it?"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+ msgstr "無法鎖定列表目錄"
+
+ #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+ #. dpkg --configure -a
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+ msgid "Not locked"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
+ "的工具\n"
+ "\n"
+ "選項\n"
+ " -h 本幫助訊息。\n"
+ " -t 指定暫存目錄\n"
+ " -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+ " -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to mkstemp %s"
+ msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "套件延伸列表過長"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+ #, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "原始碼的延伸列表太長"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+ #, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "用法:apt-ftparchive [選項] 指令\n"
+ "指令:packages 二進制檔搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
+ " sources 原始碼搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
+ " contents 搜索路徑\n"
+ " release 搜索路徑\n"
+ " generate 設定檔 [群組]\n"
+ " clean 設定檔\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n"
+ "自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n"
+ "的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 "
+ "Package 檔。Package 檔\n"
+ "裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n"
+ "碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n"
+ "其所屬的類別。\n"
+ "\n"
+ "而同樣的,apt-ftparchive 也能根據 .dsc 檔案樹生成 Source 檔。\n"
+ "可用 --source-override 選項來指定一個 src 重新定義檔。\n"
+ "\n"
+ "應當在檔案樹的根目錄下執行 'packages' 和 'source' 指令。\n"
+ "二進制檔的搜索路徑必須指向遞迴搜索的底層,且在重新定義檔裡必\n"
+ "須包含 override 旗標。若指定了路徑前綴時,則會被附加到檔案名\n"
+ "稱這個欄位裡。以 Debian 套件庫為例:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "選項:\n"
+ " -h 本幫助說明\n"
+ " --md5 控制如何產生 MD5 檢驗碼\n"
+ " -s=? 原始碼的重新定義檔\n"
+ " -q 安靜模式\n"
+ " -d=? 指定搭配的快取資料庫\n"
+ " --no-delink 啟用 DeLinking 模式\n"
+ " --contents 產生控制內容檔\n"
+ " -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+ " -o=? 指定任意的設定選項"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "找不到符合的選項"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
+ #: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
+ #: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+ #: ftparchive/cachedb.cc:94
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+ "remove and re-create the database."
+ msgstr ""
+ "資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "路徑 %s 過長"
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
- #: apt-inst/extract.cc:132
+ #: ftparchive/cachedb.cc:332
+ #, fuzzy
+ msgid "Failed to read .dsc"
+ msgstr "無法讀取連結 %s"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:365
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:594
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "無法取得遊標"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "è§£é\96\8b %s è¶\85é\81\8eä¸\80次"
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "è¦å\91\8aï¼\9aç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96ç\9b®é\8c\84 %s\n"
- #: apt-inst/extract.cc:142
+ #: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "è·¯å¾\91 %s 已被æ\8a½æ\8f\9b"
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "è¦å\91\8aï¼\9aç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97 %s ç\8b\80æ\85\8b\n"
- #: apt-inst/extract.cc:152
+ #: ftparchive/writer.cc:152
+ msgid "E: "
+ msgstr "錯誤:"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:154
+ msgid "W: "
+ msgstr "警告:"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:161
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "無法解析 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "要進行抽換的路徑過長"
+ #: ftparchive/writer.cc:192
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "無法走訪目錄樹"
- #: apt-inst/extract.cc:249
+ #: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "ç\9b®é\8c\84 %s å·²ç¶\93被é\9d\9eç\9b®é\8c\84ç\9a\84æª\94æ¡\88æ\89\80å\8f\96代"
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "ç\84¡æ³\95é\96\8bå\95\9f %s"
- #: apt-inst/extract.cc:289
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "在雜湊表中找不到節點"
+ #: ftparchive/writer.cc:278
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: apt-inst/extract.cc:293
- msgid "The path is too long"
- msgstr "路徑過長"
+ #: ftparchive/writer.cc:286
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "無法讀取連結 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:421
+ #: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "無法移除連結 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:438
+ #: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
- #: apt-inst/extract.cc:498
+ #: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+ #: ftparchive/writer.cc:417
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
#, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s 沒有重新定義項目\n"
- #: apt-inst/dirstream.cc:104
+ #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
#, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+ #: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員"
+ msgid " %s has no source override entry\n"
+ msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+ #: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s"
+ msgid " %s has no binary override entry either\n"
+ msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "ç\84¡æ³\95å\88\86æ\9e\90ç\9a\84 control æª\94"
+ #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - ç\84¡æ³\95é\85\8dç½®è¨\98æ\86¶é«\94"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "無效的套件庫簽章"
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "無法開啟 %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
+ #. skip spaces
+ #. find end of word
+ #: ftparchive/override.cc:68
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+ #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "無法讀取重新定義檔 %s"
+
+ #: ftparchive/override.cc:166
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+ msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+ #: ftparchive/override.cc:178
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "套件檔過短"
+ #: ftparchive/override.cc:191
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "讀取套件檔標頭失敗"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "無法建立管線"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "ç\84¡æ³\95å\9f·è¡\8c gzip"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:192
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8b FILE*"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "損毀的套件檔"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:195
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "fork 時失敗"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:209
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "壓縮子程序"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+ #: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "相依版本空間合計:"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:305
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗"
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:343
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "完成"
+ #: ftparchive/multicompress.cc:359
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
+ #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
#, fuzzy
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "放棄安裝。"
+ msgid ""
+ "Usage: apt-internal-solver\n"
+ "\n"
+ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
+ "的工具\n"
+ "\n"
+ "選項\n"
+ " -h 本幫助訊息。\n"
+ " -t 指定暫存目錄\n"
+ " -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+ " -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "未知的套件記錄!"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "用法:apt-sortpkgs [選項] 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs 是用來排序套件檔的簡單工具。-s 選項是用來指定它的檔案類型。\n"
+ "\n"
+ "選項:\n"
+ " -h 本幫助訊息。\n"
+ " -s 根據原始檔排序\n"
+ " -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+ " -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
CCMD="\033[1;35m" # pink
fi
-msgdie() { printf "${CERROR}E: $1${CNORMAL}\n" >&2; exit 1; }
-msgwarn() { printf "${CWARNING}W: $1${CNORMAL}\n" >&2; }
-msgmsg() { printf "${CMSG}$1${CNORMAL}\n"; }
-msginfo() { printf "${CINFO}I: $1${CNORMAL}\n"; }
-msgdebug() { printf "${CDEBUG}D: $1${CNORMAL}\n"; }
-msgdone() { printf "${CDONE}DONE${CNORMAL}\n"; }
-msgnwarn() { printf "${CWARNING}W: $1${CNORMAL}" >&2; }
-msgnmsg() { printf "${CMSG}$1${CNORMAL}"; }
-msgninfo() { printf "${CINFO}I: $1${CNORMAL}"; }
-msgndebug() { printf "${CDEBUG}D: $1${CNORMAL}"; }
-msgtest() {
- while [ -n "$1" ]; do
- printf "${CINFO}$1${CCMD} "
- printf -- "$(echo "$2" | sed -e 's#^apt\([cgfs]\)#apt-\1#')${CINFO} "
+msgprintf() {
+ local START="$1"
+ local MIDDLE="$2"
+ local END="$3"
+ shift 3
+ if [ -n "$1" ]; then
+ printf "$START " "$1"
shift
- if [ -n "$1" ]; then shift; else break; fi
- done
- printf "…${CNORMAL} "
-}
+ while [ -n "$1" ]; do
+ printf "$MIDDLE " "$(echo "$1" | sed -e 's#^apt\([cfghs]\)#apt-\1#')"
+ shift
+ done
+ fi
+ printf "${END}"
+}
+msgdie() { msgprintf "${CERROR}E: %s" '%s' "${CNORMAL}\n" "$@" >&2; exit 1; }
+msgwarn() { msgprintf "${CWARNING}W: %s" '%s' "${CNORMAL}\n" "$@" >&2; }
+msgmsg() { msgprintf "${CMSG}%s" '%s' "${CNORMAL}\n" "$@"; }
+msginfo() { msgprintf "${CINFO}I: %s" '%s' "${CNORMAL}\n" "$@"; }
+msgdebug() { msgprintf "${CDEBUG}D: %s" '%s' "${CNORMAL}\n" "$@"; }
+msgdone() { msgprintf "${CDONE}DONE" '%s' "${CNORMAL}\n" "$@"; }
+msgnwarn() { msgprintf "${CWARNING}W: %s" '%s' "${CNORMAL}" "$@" >&2; }
+msgnmsg() { msgprintf "${CMSG}%s" '%s' "${CNORMAL}" "$@"; }
+msgninfo() { msgprintf "${CINFO}I: %s" '%s' "${CNORMAL}" "$@"; }
+msgndebug() { msgprintf "${CDEBUG}D: %s" '%s' "${CNORMAL}" "$@"; }
+msgtest() { msgprintf "${CINFO}%s" "${CCMD}%s${CINFO}" "…${CNORMAL} " "$@"; }
msgpass() { printf "${CPASS}PASS${CNORMAL}\n"; }
-msgskip() { printf "${CWARNING}SKIP${CNORMAL}\n" >&2; }
+msgskip() {
+ if [ $# -gt 0 ]; then printf "${CWARNING}SKIP: $*${CNORMAL}\n" >&2;
+ else printf "${CWARNING}SKIP${CNORMAL}\n" >&2; fi
+}
msgfail() {
if [ $# -gt 0 ]; then printf "${CFAIL}FAIL: $*${CNORMAL}\n" >&2;
else printf "${CFAIL}FAIL${CNORMAL}\n" >&2; fi
+ if [ -n "$APT_DEBUG_TESTS" ]; then
+ $SHELL
+ fi
EXIT_CODE=$((EXIT_CODE+1));
}
msgnmsg() { true; }
msgtest() { true; }
msgpass() { printf " ${CPASS}P${CNORMAL}"; }
- msgskip() { printf " ${CWARNING}S${CNORMAL}" >&2; }
- if [ -n "$CFAIL" ]; then
- msgfail() { printf " ${CFAIL}FAIL${CNORMAL}" >&2; EXIT_CODE=$((EXIT_CODE+1)); }
- else
- msgfail() { printf " ###FAILED###" >&2; EXIT_CODE=$((EXIT_CODE+1)); }
- fi
fi
if [ $MSGLEVEL -le 3 ]; then
msginfo() { true; }
sh|aptitude|*/*|command) ;;
*) CMD="${BUILDDIRECTORY}/$CMD";;
esac
- MALLOC_PERTURB_=21 MALLOC_CHECK_=2 APT_CONFIG="$(getaptconfig)" LD_LIBRARY_PATH=${BUILDDIRECTORY} $CMD "$@"
+ MALLOC_PERTURB_=21 MALLOC_CHECK_=2 APT_CONFIG="$(getaptconfig)" LD_LIBRARY_PATH=${LIBRARYPATH} $CMD "$@"
}
aptconfig() { runapt apt-config "$@"; }
aptcache() { runapt apt-cache "$@"; }
aptitude() { runapt aptitude "$@"; }
aptextracttemplates() { runapt apt-extracttemplates "$@"; }
aptinternalsolver() { runapt "${APTINTERNALSOLVER}" "$@"; }
+aptdumpsolver() { runapt "${APTDUMPSOLVER}" "$@"; }
dpkg() {
- command dpkg --root=${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir --force-not-root --force-bad-path --log=${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/log/dpkg.log "$@"
+ "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/dpkg" "$@"
}
dpkgcheckbuilddeps() {
command dpkg-checkbuilddeps --admindir=${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/dpkg "$@"
}
gdb() {
- echo "gdb: run »$*«"
- CMD="$1"
+ local CMD="$1"
shift
-
- APT_CONFIG=aptconfig.conf LD_LIBRARY_PATH=${LIBRARYPATH} command gdb ${BUILDDIRECTORY}/$CMD --args ${BUILDDIRECTORY}/$CMD "$@"
-}
-gpg() {
- # see apt-key for the whole trickery. Setup is done in setupenvironment
- command gpg --ignore-time-conflict --no-options --no-default-keyring \
- --homedir "${TMPWORKINGDIRECTORY}/gnupghome" \
- --no-auto-check-trustdb --trust-model always \
- "$@"
+ runapt command gdb --quiet -ex run "${BUILDDIRECTORY}/$CMD" --args "${BUILDDIRECTORY}/$CMD" "$@"
}
exitwithstatus() {
}
setupenvironment() {
+ # privilege dropping and testing doesn't work if /tmp isn't world-writeable (as e.g. with libpam-tmpdir)
+ if [ -n "$TMPDIR" ] && [ "$(id -u)" = '0' ] && [ "$(stat --format '%a' "$TMPDIR")" != '1777' ]; then
+ unset TMPDIR
+ fi
TMPWORKINGDIRECTORY=$(mktemp -d)
- TESTDIRECTORY=$(readlink -f $(dirname $0))
+ addtrap "cd /; rm -rf $TMPWORKINGDIRECTORY;"
msgninfo "Preparing environment for ${CCMD}$(basename $0)${CINFO} in ${TMPWORKINGDIRECTORY}… "
+ mkdir -m 700 "${TMPWORKINGDIRECTORY}/downloaded"
+ if [ "$(id -u)" = '0' ]; then
+ # relax permissions so that running as root with user switching works
+ umask 022
+ chmod 711 "$TMPWORKINGDIRECTORY"
+ chown _apt:root "${TMPWORKINGDIRECTORY}/downloaded"
+ fi
+
+ TESTDIRECTORY=$(readlink -f $(dirname $0))
# allow overriding the default BUILDDIR location
BUILDDIRECTORY=${APT_INTEGRATION_TESTS_BUILD_DIR:-"${TESTDIRECTORY}/../../build/bin"}
LIBRARYPATH=${APT_INTEGRATION_TESTS_LIBRARY_PATH:-"${BUILDDIRECTORY}"}
APTHELPERBINDIR=${APT_INTEGRATION_TESTS_LIBEXEC_DIR:-"${BUILDDIRECTORY}"}
APTWEBSERVERBINDIR=${APT_INTEGRATION_TESTS_WEBSERVER_BIN_DIR:-"${BUILDDIRECTORY}"}
APTINTERNALSOLVER=${APT_INTEGRATION_TESTS_INTERNAL_SOLVER:-"${BUILDDIRECTORY}/apt-internal-solver"}
+ APTDUMPSOLVER=${APT_INTEGRATION_TESTS_DUMP_SOLVER:-"${BUILDDIRECTORY}/apt-dump-solver"}
test -x "${BUILDDIRECTORY}/apt-get" || msgdie "You need to build tree first"
# -----
- addtrap "cd /; rm -rf $TMPWORKINGDIRECTORY;"
cd $TMPWORKINGDIRECTORY
mkdir rootdir aptarchive keys
cd rootdir
mkdir -p etc/apt/apt.conf.d etc/apt/sources.list.d etc/apt/trusted.gpg.d etc/apt/preferences.d
- mkdir -p var/cache var/lib/apt var/log tmp
+ mkdir -p usr/bin var/cache var/lib var/log tmp
mkdir -p var/lib/dpkg/info var/lib/dpkg/updates var/lib/dpkg/triggers
touch var/lib/dpkg/available
mkdir -p usr/lib/apt
cp "${TESTDIRECTORY}/${SOURCESSFILE}" aptarchive/Sources
fi
cp $(find $TESTDIRECTORY -name '*.pub' -o -name '*.sec') keys/
+ chmod 644 $(find keys -name '*.pub' -o -name '*.sec')
ln -s ${TMPWORKINGDIRECTORY}/keys/joesixpack.pub rootdir/etc/apt/trusted.gpg.d/joesixpack.gpg
+
echo "Dir \"${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir\";" > aptconfig.conf
echo "Dir::state::status \"${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/dpkg/status\";" >> aptconfig.conf
- echo "Debug::NoLocking \"true\";" >> aptconfig.conf
echo "APT::Get::Show-User-Simulation-Note \"false\";" >> aptconfig.conf
echo "Dir::Bin::Methods \"${METHODSDIR}\";" >> aptconfig.conf
- echo "Dir::Bin::dpkg \"fakeroot\";" >> aptconfig.conf
- echo "DPKG::options:: \"dpkg\";" >> aptconfig.conf
- echo "DPKG::options:: \"--root=${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir\";" >> aptconfig.conf
- echo "DPKG::options:: \"--force-not-root\";" >> aptconfig.conf
- echo "DPKG::options:: \"--force-bad-path\";" >> aptconfig.conf
+ # store apt-key were we can access it, even if we run it as a different user
+ # destroys coverage reporting though, so just do it for root for now
+ if [ "$(id -u)" = '0' ]; then
+ cp "${BUILDDIRECTORY}/apt-key" "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/"
+ chmod o+rx "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/apt-key"
+ echo "Dir::Bin::apt-key \"${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/apt-key\";" >> aptconfig.conf
+ else
+ echo "Dir::Bin::apt-key \"${BUILDDIRECTORY}/apt-key\";" >> aptconfig.conf
+ fi
+
- cat > "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/dpkg" <<EOF
++ cat << EOF > "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/dpkg"
+#!/bin/sh
+set -e
+if [ -r "${TMPWORKINGDIRECTORY}/noopchroot.so" ]; then
+ if [ -n "\$LD_PRELOAD" ]; then
+ export LD_PRELOAD="${TMPWORKINGDIRECTORY}/noopchroot.so \${LD_PRELOAD}"
+ else
+ export LD_PRELOAD="${TMPWORKINGDIRECTORY}/noopchroot.so"
+ fi
+fi
+exec fakeroot dpkg --root="${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir" \\
+ --log=${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/log/dpkg.log \\
+ --force-not-root --force-bad-path "\$@"
+EOF
- cat "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/dpkg"
+ chmod +x "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/dpkg"
+ echo "Dir::Bin::dpkg \"${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/dpkg\";" > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/99dpkg
+
if ! command dpkg --assert-multi-arch >/dev/null 2>&1; then
echo "DPKG::options:: \"--force-architecture\";" >> aptconfig.conf # Added to test multiarch before dpkg is ready for it…
fi
- echo "DPKG::options:: \"--log=${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/log/dpkg.log\";" >> aptconfig.conf
echo 'quiet::NoUpdate "true";' >> aptconfig.conf
- echo "Acquire::https::CaInfo \"${TESTDIR}/apt.pem\";" > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/99https
- echo "Apt::Cmd::Disable-Script-Warning \"1\";" > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/apt-binary
+ echo 'quiet::NoStatistic "true";' >> aptconfig.conf
+ # too distracting for users, but helpful to detect changes
+ echo 'Acquire::Progress::Ignore::ShowErrorText "true";' >> aptconfig.conf
+ # in testcases, it can appear as if localhost has a rotation setup,
+ # hide this as we can't really deal with it properly
+ echo 'Acquire::Failure::ShowIP "false";' >> aptconfig.conf
+
+ cp "${TESTDIRECTORY}/apt.pem" "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/etc/webserver.pem"
+ if [ "$(id -u)" = '0' ]; then
+ chown _apt:root "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/etc/webserver.pem"
+ fi
+ echo "Acquire::https::CaInfo \"${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/etc/webserver.pem\";" > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/99https
+ echo "Apt::Cmd::Disable-Script-Warning \"1\";" > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/apt-binary
configcompression '.' 'gz' #'bz2' 'lzma' 'xz'
- # gpg needs a trustdb to function, but it can't be invalid (not even empty)
- # see also apt-key where this trickery comes from:
- local TRUSTDBDIR="${TMPWORKINGDIRECTORY}/gnupghome"
- mkdir "$TRUSTDBDIR"
- chmod 700 "$TRUSTDBDIR"
- # We also don't use a secret keyring, of course, but gpg panics and
- # implodes if there isn't one available - and writeable for imports
- local SECRETKEYRING="${TRUSTDBDIR}/secring.gpg"
- touch $SECRETKEYRING
- # now create the trustdb with an (empty) dummy keyring
- # newer gpg versions are fine without it, but play it safe for now
- gpg --quiet --check-trustdb --secret-keyring $SECRETKEYRING --keyring $SECRETKEYRING >/dev/null 2>&1
+ # create some files in /tmp and look at user/group to get what this means
+ TEST_DEFAULT_USER="$USER"
+ if [ "$(uname)" = 'GNU/kFreeBSD' ]; then
+ TEST_DEFAULT_GROUP='root'
+ else
+ TEST_DEFAULT_GROUP="$USER"
+ fi
+
+ # Acquire::AllowInsecureRepositories=false is not yet the default
+ # but we want it to be the default soon
+ configallowinsecurerepositories "false";
# cleanup the environment a bit
- export PATH="${PATH}:/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin"
+ # prefer our apt binaries over the system apt binaries
+ export PATH="${BUILDDIRECTORY}:${PATH}:/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin"
export LC_ALL=C.UTF-8
unset LANGUAGE APT_CONFIG
unset GREP_OPTIONS DEB_BUILD_PROFILES
}
getarchitectures() {
- echo "$(aptconfig dump | grep APT::Architecture | cut -d'"' -f 2 | sed '/^$/ d' | sort | uniq | tr '\n' ' ')"
+ aptconfig dump --no-empty --format '%v%n' APT::Architecture APT::Architectures | sort -u | tr '\n' ' '
}
getarchitecturesfromcommalist() {
char newfile[strlen(chrootdir) + strlen(file)];
strcpy(newfile, chrootdir);
strcat(newfile, file);
+ char const * const baseadmindir = "/var/lib/dpkg";
+ char admindir[strlen(chrootdir) + strlen(baseadmindir)];
+ strcpy(admindir, chrootdir);
+ strcat(admindir, baseadmindir);
+ setenv("DPKG_ADMINDIR", admindir, 1);
return func_execvp(newfile, argv);
}
EOF
testsuccess --nomsg gcc -fPIC -shared -o noopchroot.so noopchroot.c -ldl
-
- mkdir -p "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/"
- DPKG="${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/usr/bin/dpkg"
- echo "#!/bin/sh
-if [ -n \"\$LD_PRELOAD\" ]; then
- export LD_PRELOAD=\"${TMPWORKINGDIRECTORY}/noopchroot.so \${LD_PRELOAD}\"
-else
- export LD_PRELOAD=\"${TMPWORKINGDIRECTORY}/noopchroot.so\"
-fi
-dpkg \"\$@\"" > $DPKG
- chmod +x $DPKG
- sed -ie "s|^DPKG::options:: \"dpkg\";\$|DPKG::options:: \"$DPKG\";|" aptconfig.conf
}
configallowinsecurerepositories() {
| while read SRC; do
echo "pool/${SRC}" >> ${BUILDDIR}/../${RELEASE}.${DISTSECTION}.srclist
# if expr match "${SRC}" '.*\.dsc' >/dev/null 2>&1; then
-# gpg --yes --secret-keyring ./keys/joesixpack.sec \
-# --keyring ./keys/joesixpack.pub --default-key 'Joe Sixpack' \
+# aptkey --keyring ./keys/joesixpack.pub --secret-keyring ./keys/joesixpack.sec --quiet --readonly \
+# adv --yes --default-key 'Joe Sixpack' \
# --clearsign -o "${BUILDDIR}/../${SRC}.sign" "${BUILDDIR}/../$SRC"
# mv "${BUILDDIR}/../${SRC}.sign" "${BUILDDIR}/../$SRC"
# fi
createaptftparchiveconfig() {
local COMPRESSORS="$(cut -d' ' -f 1 ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/etc/testcase-compressor.conf | tr '\n' ' ')"
- COMPRESSORS="${COMPRESSORS%* }"
- local ARCHS="$(find pool/ -name '*.deb' | grep -oE '_[a-z0-9-]+\.deb$' | sort | uniq | sed -e '/^_all.deb$/ d' -e 's#^_\([a-z0-9-]*\)\.deb$#\1#' | tr '\n' ' ')"
- if [ -z "$ARCHS" ]; then
- # the pool is empty, so we will operate on faked packages - let us use the configured archs
- ARCHS="$(getarchitectures)"
- fi
+ local COMPRESSORS="${COMPRESSORS%* }"
+ local ARCHS="$(getarchitectures)"
echo -n 'Dir {
ArchiveDir "' >> ftparchive.conf
echo -n $(readlink -f .) >> ftparchive.conf
}
insertpackage() {
- local RELEASE="$1"
+ local RELEASES="$1"
local NAME="$2"
local ARCH="$3"
local VERSION="$4"
local DEPENDENCIES="$5"
local PRIORITY="${6:-optional}"
- local DESCRIPTION="${7:-"an autogenerated dummy ${NAME}=${VERSION}/${RELEASE}
+ local DESCRIPTION="${7:-"an autogenerated dummy ${NAME}=${VERSION}/${RELEASES}
If you find such a package installed on your system,
something went horribly wrong! They are autogenerated
und used only by testcases and surf no other propose…"}"
local ARCHS=""
- for arch in $(getarchitecturesfromcommalist "$ARCH"); do
- if [ "$arch" = 'all' -o "$arch" = 'none' ]; then
- ARCHS="$(getarchitectures)"
- else
- ARCHS="$arch"
+ for RELEASE in $(printf '%s' "$RELEASES" | tr ',' '\n'); do
+ if [ "$RELEASE" = 'installed' ]; then
+ insertinstalledpackage "$2" "$3" "$4" "$5" "$6" "$7"
+ continue
fi
- for BUILDARCH in $ARCHS; do
- local PPATH="aptarchive/dists/${RELEASE}/main/binary-${BUILDARCH}"
- mkdir -p $PPATH aptarchive/dists/${RELEASE}/main/source
- touch aptarchive/dists/${RELEASE}/main/source/Sources
- local FILE="${PPATH}/Packages"
- echo "Package: $NAME
+ for arch in $(getarchitecturesfromcommalist "$ARCH"); do
+ if [ "$arch" = 'all' -o "$arch" = 'none' ]; then
+ ARCHS="$(getarchitectures)"
+ else
+ ARCHS="$arch"
+ fi
+ for BUILDARCH in $ARCHS; do
+ local PPATH="aptarchive/dists/${RELEASE}/main/binary-${BUILDARCH}"
+ mkdir -p $PPATH
+ local FILE="${PPATH}/Packages"
+ echo "Package: $NAME
Priority: $PRIORITY
Section: other
Installed-Size: 42
Maintainer: Joe Sixpack <joe@example.org>" >> $FILE
- test "$arch" = 'none' || echo "Architecture: $arch" >> $FILE
- echo "Version: $VERSION
+ test "$arch" = 'none' || echo "Architecture: $arch" >> $FILE
+ echo "Version: $VERSION
Filename: pool/main/${NAME}/${NAME}_${VERSION}_${arch}.deb" >> $FILE
- test -z "$DEPENDENCIES" || echo "$DEPENDENCIES" >> $FILE
- echo "Description: $DESCRIPTION" >> $FILE
- echo >> $FILE
+ test -z "$DEPENDENCIES" || echo "$DEPENDENCIES" >> $FILE
+ echo "Description: $(printf '%s' "$DESCRIPTION" | head -n 1)" >> $FILE
+ echo "Description-md5: $(printf '%s' "$DESCRIPTION" | md5sum | cut -d' ' -f 1)" >> $FILE
+ echo >> $FILE
+ done
done
+ mkdir -p aptarchive/dists/${RELEASE}/main/source aptarchive/dists/${RELEASE}/main/i18n
+ touch aptarchive/dists/${RELEASE}/main/source/Sources
+ echo "Package: $NAME
+Description-md5: $(printf '%s' "$DESCRIPTION" | md5sum | cut -d' ' -f 1)
+Description-en: $DESCRIPTION
+" >> aptarchive/dists/${RELEASE}/main/i18n/Translation-en
done
}
[ -e ftparchive.conf ] || createaptftparchiveconfig
[ -e dists ] || buildaptftparchivedirectorystructure
msgninfo "\tGenerate Packages, Sources and Contents files… "
- aptftparchive -qq generate ftparchive.conf
+ testsuccess aptftparchive generate ftparchive.conf
cd - > /dev/null
msgdone "info"
- generatereleasefiles
+ generatereleasefiles "$@"
}
buildaptarchivefromfiles() {
msginfo "Build APT archive for ${CCMD}$(basename $0)${CINFO} based on prebuild files…"
- find aptarchive -name 'Packages' -o -name 'Sources' | while read line; do
+ find aptarchive -name 'Packages' -o -name 'Sources' -o -name 'Translation-*' | while read line; do
msgninfo "\t${line} file… "
compressfile "$line" "$1"
msgdone "info"
}
setupaptarchive() {
- buildaptarchive
+ local NOUPDATE=0
+ if [ "$1" = '--no-update' ]; then
+ NOUPDATE=1
+ shift
+ fi
+ buildaptarchive "$@"
if [ -e aptarchive/dists ]; then
setupdistsaptarchive
else
setupflataptarchive
fi
- signreleasefiles
- if [ "$1" != '--no-update' ]; then
- msgninfo "\tSync APT's cache with the archive… "
- aptget update -qq
- msgdone "info"
+ signreleasefiles 'Joe Sixpack'
+ if [ "1" != "$NOUPDATE" ]; then
+ testsuccess aptget update -o Debug::pkgAcquire::Worker=true -o Debug::Acquire::gpgv=true
fi
}
signreleasefiles() {
local SIGNER="${1:-Joe Sixpack}"
- local GPG="gpg --batch --yes"
- msgninfo "\tSign archive with $SIGNER key… "
+ local REPODIR="${2:-aptarchive}"
+ local KEY="keys/$(echo "$SIGNER" | tr 'A-Z' 'a-z' | sed 's# ##g')"
+ local GPG="aptkey --quiet --keyring ${KEY}.pub --secret-keyring ${KEY}.sec --readonly adv --batch --yes"
+ msgninfo "\tSign archive with $SIGNER key $KEY… "
local REXKEY='keys/rexexpired'
local SECEXPIREBAK="${REXKEY}.sec.bak"
local PUBEXPIREBAK="${REXKEY}.pub.bak"
cp $SECUNEXPIRED ${REXKEY}.sec
cp $PUBUNEXPIRED ${REXKEY}.pub
else
- printf "expire\n1w\nsave\n" | $GPG --keyring ${REXKEY}.pub --secret-keyring ${REXKEY}.sec --command-fd 0 --edit-key "${SIGNER}" >/dev/null 2>&1 || true
+ if ! printf "expire\n1w\nsave\n" | $GPG --default-key "$SIGNER" --command-fd 0 --edit-key "${SIGNER}" >setexpire.gpg 2>&1; then
+ cat setexpire.gpg
+ exit 1
+ fi
cp ${REXKEY}.sec $SECUNEXPIRED
cp ${REXKEY}.pub $PUBUNEXPIRED
fi
fi
- for KEY in $(find keys/ -name '*.sec'); do
- GPG="$GPG --secret-keyring $KEY"
- done
- for KEY in $(find keys/ -name '*.pub'); do
- GPG="$GPG --keyring $KEY"
- done
- for RELEASE in $(find aptarchive/ -name Release); do
+ for RELEASE in $(find ${REPODIR}/ -name Release); do
$GPG --default-key "$SIGNER" --armor --detach-sign --sign --output ${RELEASE}.gpg ${RELEASE}
local INRELEASE="$(echo "${RELEASE}" | sed 's#/Release$#/InRelease#')"
$GPG --default-key "$SIGNER" --clearsign --output $INRELEASE $RELEASE
}
webserverconfig() {
- msgtest "Set webserver config option '${1}' to" "$2"
+ local NOCHECK=false
+ if [ "$1" = '--no-check' ]; then
+ NOCHECK=true
+ shift
+ fi
local DOWNLOG='rootdir/tmp/download-testfile.log'
- local STATUS='rootdir/tmp/webserverconfig.status'
+ local STATUS='downloaded/webserverconfig.status'
rm -f "$STATUS" "$DOWNLOG"
- if downloadfile "http://localhost:8080/_config/set/${1}/${2}" "$STATUS" > "$DOWNLOG"; then
+ local URI
+ if [ -n "$2" ]; then
+ msgtest "Set webserver config option '${1}' to" "$2"
+ URI="http://localhost:8080/_config/set/${1}/${2}"
+ else
+ msgtest 'Clear webserver config option' "${1}"
+ URI="http://localhost:8080/_config/clear/${1}"
+ fi
+ if downloadfile "$URI" "$STATUS" > "$DOWNLOG"; then
msgpass
else
- cat "$DOWNLOG" "$STATUS"
+ cat "$DOWNLOG" "$STATUS" || true
msgfail
fi
- testwebserverlaststatuscode '200'
+ $NOCHECK || testwebserverlaststatuscode '200'
}
rewritesourceslist() {
local APTARCHIVE="file://$(readlink -f "${TMPWORKINGDIRECTORY}/aptarchive")"
for LIST in $(find rootdir/etc/apt/sources.list.d/ -name 'apt-test-*.list'); do
- sed -i $LIST -e "s#$APTARCHIVE#${1}#" -e "s#http://localhost:8080/#${1}#" -e "s#http://localhost:4433/#${1}#"
+ sed -i $LIST -e "s#$APTARCHIVE#${1}#" -e "s#http://localhost:8080/#${1}#" -e "s#https://localhost:4433/#${1}#"
done
}
changetowebserver --no-rewrite "$@"
fi
echo "pid = ${TMPWORKINGDIRECTORY}/aptarchive/stunnel.pid
-cert = ${TESTDIRECTORY}/apt.pem
+cert = ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/etc/webserver.pem
output = /dev/null
[https]
mv "${CD}" "${CD}-unmounted"
# we don't want the disk to be modifiable
addtrap 'prefix' "chmod -f -R +w $PWD/rootdir/media/cdrom/dists/ $PWD/rootdir/media/cdrom-unmounted/dists/ || true;"
- chmod -R -w rootdir/media/cdrom-unmounted/dists
+ chmod -R 555 rootdir/media/cdrom-unmounted/dists
}
downloadfile() {
apthelper -o Debug::Acquire::${PROTO}=1 -o Debug::pkgAcquire::Worker=1 \
download-file "$1" "$2" 2>&1 || true
# only if the file exists the download was successful
- if [ -e "$2" ]; then
+ if [ -r "$2" ]; then
return 0
else
return 1
}
checkdiff() {
- local DIFFTEXT="$(command diff -u "$@" | sed -e '/^---/ d' -e '/^+++/ d' -e '/^@@/ d')"
+ local DIFFTEXT="$(command diff -u "$@" 2>&1 | sed -e '/^---/ d' -e '/^+++/ d' -e '/^@@/ d')"
if [ -n "$DIFFTEXT" ]; then
echo >&2
echo >&2 "$DIFFTEXT"
testempty() {
msgtest "Test for no output of" "$*"
local COMPAREFILE="${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp/testempty.comparefile"
- if $* >$COMPAREFILE 2>&1 && test ! -s $COMPAREFILE; then
+ if "$@" >$COMPAREFILE 2>&1 && test ! -s $COMPAREFILE; then
msgpass
else
+ echo
cat $COMPAREFILE
msgfail
fi
+ aptautotest 'testempty' "$@"
}
testequal() {
msgtest "$MSG" "$*"
fi
"$@" 2>&1 | checkdiff $COMPAREFILE - && msgpass || msgfail
+ aptautotest 'testequal' "$@"
}
testequalor2() {
echo "$2" > $COMPAREFILE2
shift 2
msgtest "Test for equality OR of" "$*"
- $* >$COMPAREAGAINST 2>&1 || true
+ "$@" >$COMPAREAGAINST 2>&1 || true
if checkdiff $COMPAREFILE1 $COMPAREAGAINST >/dev/null 2>&1 || \
checkdiff $COMPAREFILE2 $COMPAREAGAINST >/dev/null 2>&1
then
checkdiff $COMPAREFILE2 $COMPAREAGAINST || true
msgfail
fi
+ aptautotest 'testequalor2' "$@"
}
testshowvirtual() {
aptmark showauto 2>&1 | checkdiff $COMPAREFILE - && msgpass || msgfail
}
+msgfailoutput() {
+ local MSG="$1"
+ local OUTPUT="$2"
+ shift 2
+ echo >&2
+ if [ "$1" = 'grep' ]; then
+ while [ -n "$2" ]; do shift; done
+ echo "#### Complete file: $1 ####"
+ cat >&2 "$1" || true
+ echo '#### grep output ####'
+ elif [ "$1" = 'test' ]; then
+ # doesn't support ! or non-file flags
+ msgfailoutputstatfile() {
+ local FILEFLAGS='^-[bcdefgGhkLOprsStuwx]$'
+ if expr match "$1" "$FILEFLAGS" >/dev/null; then
+ echo "#### stat(2) of file: $2 ####"
+ stat "$2" || true
+ fi
+ }
+ msgfailoutputstatfile "$2" "$3"
+ while [ -n "$5" ] && [ "$4" = '-o' -o "$4" = '-a' ]; do
+ shift 3
+ msgfailoutputstatfile "$2" "$3"
+ done
+ echo '#### test output ####'
+ fi
+ cat >&2 $OUTPUT
+ msgfail "$MSG"
+}
+
testsuccess() {
if [ "$1" = '--nomsg' ]; then
shift
fi
local OUTPUT="${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp/testsuccess.output"
if "$@" >${OUTPUT} 2>&1; then
- msgpass
+ if expr match "$1" '^apt.*' >/dev/null; then
+ if grep -q -E ' runtime error: ' "$OUTPUT"; then
+ msgfailoutput 'compiler detected undefined behavior' "$OUTPUT" "$@"
+ elif grep -q -E '^[WE]: ' "$OUTPUT"; then
+ msgfailoutput 'successful run, but output contains warnings/errors' "$OUTPUT" "$@"
+ else
+ msgpass
+ fi
+ else
+ msgpass
+ fi
else
+ local EXITCODE=$?
+ msgfailoutput "exitcode $EXITCODE" "$OUTPUT" "$@"
+ fi
+ aptautotest 'testsuccess' "$@"
+}
+testwarning() {
+ if [ "$1" = '--nomsg' ]; then
+ shift
+ else
+ msgtest 'Test for successful execution with warnings of' "$*"
+ fi
+ local OUTPUT="${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp/testsuccess.output"
+ if "$@" >${OUTPUT} 2>&1; then
+ if expr match "$1" '^apt.*' >/dev/null; then
+ if grep -q -E ' runtime error: ' "$OUTPUT"; then
+ msgfailoutput 'compiler detected undefined behavior' "$OUTPUT" "$@"
+ elif grep -q -E '^E: ' "$OUTPUT"; then
+ msgfailoutput 'successful run, but output contains errors' "$OUTPUT" "$@"
+ elif ! grep -q -E '^W: ' "$OUTPUT"; then
+ msgfailoutput 'successful run, but output contains no warnings' "$OUTPUT" "$@"
+ else
+ msgpass
+ fi
+ else
+ msgpass
+ fi
+ else
+ local EXITCODE=$?
echo >&2
cat >&2 $OUTPUT
- msgfail
+ msgfail "exitcode $EXITCODE"
fi
+ aptautotest 'testwarning' "$@"
}
-
testfailure() {
if [ "$1" = '--nomsg' ]; then
shift
msgtest 'Test for failure in execution of' "$*"
fi
local OUTPUT="${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp/testfailure.output"
- if $@ >${OUTPUT} 2>&1; then
- echo >&2
- cat >&2 $OUTPUT
- msgfail
+ if "$@" >${OUTPUT} 2>&1; then
+ local EXITCODE=$?
+ msgfailoutput "exitcode $EXITCODE" "$OUTPUT" "$@"
else
+ local EXITCODE=$?
+ if expr match "$1" '^apt.*' >/dev/null; then
+ if grep -q -E ' runtime error: ' "$OUTPUT"; then
+ msgfailoutput 'compiler detected undefined behavior' "$OUTPUT" "$@"
+ elif ! grep -q -E '^E: ' "$OUTPUT"; then
+ msgfailoutput "run failed with exitcode ${EXITCODE}, but with no errors" "$OUTPUT" "$@"
+ else
+ msgpass
+ fi
+ else
+ msgpass
+ fi
+ fi
+ aptautotest 'testfailure' "$@"
+}
+
+testfilestats() {
+ msgtest "Test that file $1 has $2 $3" "$4"
+ if [ "$4" "$3" "$(stat --format "$2" "$1")" ]; then
msgpass
+ else
+ echo >&2
+ ls -ld >&2 "$1"
+ echo -n >&2 "stat(1) reports for $2: "
+ stat --format "$2" "$1"
+ msgfail
fi
}
+testaccessrights() {
+ testfilestats "$1" '%a' '=' "$2"
+}
testwebserverlaststatuscode() {
local DOWNLOG='rootdir/tmp/webserverstatus-testfile.log'
- local STATUS='rootdir/tmp/webserverstatus-statusfile.log'
+ local STATUS='downloaded/webserverstatus-statusfile.log'
rm -f "$DOWNLOG" "$STATUS"
msgtest 'Test last status code from the webserver was' "$1"
- downloadfile "http://localhost:8080/_config/find/aptwebserver::last-status-code" "$STATUS" > "$DOWNLOG"
- if [ "$(cat "$STATUS")" = "$1" ]; then
+ if downloadfile "http://localhost:8080/_config/find/aptwebserver::last-status-code" "$STATUS" > "$DOWNLOG" && [ "$(cat "$STATUS")" = "$1" ]; then
msgpass
else
echo >&2
local IGNORE
read IGNORE
}
+
+listcurrentlistsdirectory() {
+ find rootdir/var/lib/apt/lists -maxdepth 1 -type d | while read line; do
+ stat --format '%U:%G:%a:%n' "$line"
+ done
+ find rootdir/var/lib/apt/lists -maxdepth 1 \! -type d | while read line; do
+ stat --format '%U:%G:%a:%s:%y:%n' "$line"
+ done
+}
+
+### convinience hacks ###
+mkdir() {
+ # creating some directories by hand is a tedious task, so make it look simple
+ if [ "$*" = '-p rootdir/var/lib/apt/lists' ] || [ "$*" = "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt/lists" ] ||
+ [ "$*" = '-p rootdir/var/lib/apt/lists/partial' ] || [ "$*" = "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt/lists/partial" ]; then
+ # only the last directory created by mkdir is effected by the -m !
+ command mkdir -m 755 -p "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt"
+ command mkdir -m 755 -p "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt/lists"
+ command mkdir -m 700 -p "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt/lists/partial"
+ touch "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt/lists/lock"
+ if [ "$(id -u)" = '0' ]; then
+ chown _apt:root "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt/lists/partial"
+ fi
+ else
+ command mkdir "$@"
+ fi
+}
+
+### The following tests are run by most test methods automatically to check
+### general things about commands executed without writing the test every time.
+
+aptautotest() {
+ local TESTCALL="$1"
+ local CMD="$2"
+ local FIRSTOPT="$3"
+ local AUTOTEST="aptautotest_$(basename "$CMD" | tr -d '-')_$(echo "$FIRSTOPT" | tr -d '-')"
+ if command -v $AUTOTEST >/dev/null; then
+ shift 3
+ # save and restore the *.output files from other tests
+ # as we might otherwise override them in these automatic tests
+ rm -rf ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp-before
+ mv ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp-before
+ mkdir ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp
+ $AUTOTEST "$TESTCALL" "$@"
+ rm -rf ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp-aptautotest
+ mv ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp-aptautotest
+ mv ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp-before ${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp
+ fi
+}
+
+aptautotest_aptget_update() {
+ if ! test -d "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt/lists"; then return; fi
+ testfilestats "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt" '%U:%G:%a' '=' "${TEST_DEFAULT_USER}:${TEST_DEFAULT_GROUP}:755"
+ testfilestats "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt/lists" '%U:%G:%a' '=' "${TEST_DEFAULT_USER}:${TEST_DEFAULT_GROUP}:755"
+ # all copied files are properly chmodded
+ for file in $(find "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/var/lib/apt/lists" -maxdepth 1 -type f ! -name 'lock'); do
+ testfilestats "$file" '%U:%G:%a' '=' "${TEST_DEFAULT_USER}:${TEST_DEFAULT_GROUP}:644"
+ done
+}
+aptautotest_apt_update() { aptautotest_aptget_update "$@"; }
+
+testaptautotestnodpkgwarning() {
+ local TESTCALL="$1"
+ while [ -n "$2" ]; do
+ if [ "$2" = '-s' ]; then return; fi
+ shift
+ done
+ testfailure grep '^dpkg: warning:.*ignor.*' "${TMPWORKINGDIRECTORY}/rootdir/tmp-before/${TESTCALL}.output"
+}
+
+aptautotest_aptget_install() { testaptautotestnodpkgwarning "$@"; }
+aptautotest_aptget_remove() { testaptautotestnodpkgwarning "$@"; }
+aptautotest_aptget_purge() { testaptautotestnodpkgwarning "$@"; }
+aptautotest_apt_install() { testaptautotestnodpkgwarning "$@"; }
+aptautotest_apt_remove() { testaptautotestnodpkgwarning "$@"; }
+aptautotest_apt_purge() { testaptautotestnodpkgwarning "$@"; }
# having foo multiple times as conflict is a non-advisable hack in general
insertpackage 'multipleyes' 'bar' 'amd64' '2.2' 'Conflicts: foo (<= 3), foo (<= 3)'
+ #774924 - slightly simplified
+ insertpackage 'jessie' 'login' 'amd64' '2' 'Pre-Depends: libaudit1 (>= 0)'
+ insertpackage 'jessie' 'libaudit1' 'amd64' '2' 'Depends: libaudit-common (>= 0)'
+ insertpackage 'jessie' 'libaudit-common' 'amd64' '2' 'Breaks: libaudit0, libaudit1 (<< 2)'
+
cp rootdir/var/lib/dpkg/status rootdir/var/lib/dpkg/status-backup
setupaptarchive
insertinstalledpackage 'libdb5.1-dev' 'amd64' '5.1.29-7'
testequal 'Reading package lists...
Building dependency tree...
+Calculating upgrade...
The following packages will be REMOVED:
libdb5.1-dev
The following NEW packages will be installed:
Conf libdb-dev (5.3.0 unversioned [amd64])' aptget dist-upgrade -st unversioned
testequal 'Reading package lists...
Building dependency tree...
+Calculating upgrade...
The following packages will be REMOVED:
libdb5.1-dev
The following NEW packages will be installed:
insertinstalledpackage 'bar' 'amd64' '1'
testequal 'Reading package lists...
Building dependency tree...
+Calculating upgrade...
The following packages have been kept back:
bar foo
0 upgraded, 0 newly installed, 0 to remove and 2 not upgraded.' aptget dist-upgrade -st unversioned
testequal 'Reading package lists...
Building dependency tree...
+Calculating upgrade...
The following packages have been kept back:
bar foo
0 upgraded, 0 newly installed, 0 to remove and 2 not upgraded.' aptget dist-upgrade -st versioned
testequal 'Reading package lists...
Building dependency tree...
+Calculating upgrade...
The following packages have been kept back:
bar foo
0 upgraded, 0 newly installed, 0 to remove and 2 not upgraded.' aptget dist-upgrade -st multipleno
testequal 'Reading package lists...
Building dependency tree...
+Calculating upgrade...
The following packages will be REMOVED:
foo
The following packages will be upgraded:
Inst baz (2 versioned [amd64])
Conf foo (2 versioned [amd64])
Conf baz (2 versioned [amd64])' aptget install baz -st versioned
+
+ # recreating the exact situation is hard, so we pull tricks to get the score
+ cp -f rootdir/var/lib/dpkg/status-backup rootdir/var/lib/dpkg/status
+ insertinstalledpackage 'gdm3' 'amd64' '1' 'Depends: libaudit0, libaudit0'
+ insertinstalledpackage 'login' 'amd64' '1' 'Essential: yes'
+ insertinstalledpackage 'libaudit0' 'amd64' '1'
+ testequal 'Reading package lists...
+ Building dependency tree...
++Calculating upgrade...
+ The following packages will be REMOVED:
+ gdm3 libaudit0
+ The following NEW packages will be installed:
+ libaudit-common libaudit1
+ The following packages will be upgraded:
+ login
+ 1 upgraded, 2 newly installed, 2 to remove and 0 not upgraded.
+ Remv gdm3 [1]
+ Remv libaudit0 [1]
+ Inst libaudit-common (2 jessie [amd64])
+ Conf libaudit-common (2 jessie [amd64])
+ Inst libaudit1 (2 jessie [amd64])
+ Conf libaudit1 (2 jessie [amd64])
+ Inst login [1] (2 jessie [amd64])
+ Conf login (2 jessie [amd64])' aptget dist-upgrade -st jessie
--- /dev/null
- if ! egrep -q "dlstatus:1:[0-9]{1,2}\.(.*):Retrieving file 1 of 1" "$T"; then
+ #!/bin/sh
+ #
+ # ensure downloading sends progress as a regression test for commit 9127d7ae
+ #
+ set -e
+
+ TESTDIR=$(readlink -f $(dirname $0))
+ . $TESTDIR/framework
+
+ setupenvironment
+ changetohttpswebserver
+
+ assertprogress() {
+ T="$1"
+ testsuccess grep "dlstatus:1:0:Retrieving file 1 of 1" "$T"
- #cat $T
++ if ! egrep -q "dlstatus:1:[1-9][0-9](\..*)?:Retrieving file 1 of 1" "$T"; then
+ cat "$T"
+ msgfail "Failed to detect download progress"
+ fi
+ testsuccess grep "dlstatus:1:100:Retrieving file 1 of 1" "$T"
-printf '\n'
+ }
+
+ # we need to ensure the file is reasonable big so that apt has a chance to
+ # actually report progress - but not too big to ensure its not delaying the
+ # test too much
+ TESTFILE=testfile.big
+ testsuccess dd if=/dev/zero of=./aptarchive/$TESTFILE bs=800k count=1
+
+ msgtest 'download progress works via' 'http'
-testsuccess apthelper download-file "http://localhost:8080/$TESTFILE" http-$TESTFILE -o APT::Status-Fd=3 -o Acquire::http::Dl-Limit=800
+ exec 3> apt-progress.log
-printf '\n'
++testsuccess --nomsg apthelper download-file "http://localhost:8080/$TESTFILE" http-$TESTFILE -o APT::Status-Fd=3 -o Acquire::http::Dl-Limit=800
+ assertprogress apt-progress.log
+
+ msgtest 'download progress works via' 'https'
-testsuccess apthelper download-file "https://localhost:4433/$TESTFILE" https-$TESTFILE -o APT::Status-Fd=3 -o Acquire::https::Dl-Limit=800
+ exec 3> apt-progress.log
++testsuccess --nomsg apthelper download-file "https://localhost:4433/$TESTFILE" https-$TESTFILE -o APT::Status-Fd=3 -o Acquire::https::Dl-Limit=800
+ assertprogress apt-progress.log
+
+ # cleanup
+ rm -f apt-progress*.log
mkdir aptarchive-overrides
mkdir aptarchive-cache
-
-
-# generate with --db option
-(cd aptarchive && aptftparchive --db ./test.db sources pool/main/ \
- -o APT::FTPArchive::ShowCacheMisses=1 \
- > dists/test/main/source/Sources \
- 2> stats-out.txt
- testequal " Misses in Cache: 2" grep Misses stats-out.txt
-)
+msgtest 'generate with --db option'
+cd aptarchive
+aptftparchive --db ./test.db sources pool/main/ -q=0 -o APT::FTPArchive::ShowCacheMisses=1 > dists/test/main/source/Sources 2>stats-out.txt && msgpass || msgfail
+testsuccess grep Misses stats-out.txt
+testfileequal '../rootdir/tmp/testsuccess.output' ' Misses in Cache: 2'
+cd ..
assert_correct_sources_file
-# generate with --db option (again to ensure its in the cache)
-(cd aptarchive && aptftparchive --db ./test.db sources pool/main/ \
- -o APT::FTPArchive::ShowCacheMisses=1 \
- > dists/test/main/source/Sources \
- 2> stats-out.txt
- testequal " Misses in Cache: 0" grep Misses stats-out.txt
-)
+msgtest 'generate with --db option (again to ensure its in the cache)'
+cd aptarchive
+aptftparchive --db ./test.db sources pool/main/ -q=0 -o APT::FTPArchive::ShowCacheMisses=1 > dists/test/main/source/Sources 2>stats-out.txt && msgpass || msgfail
+testsuccess grep Misses stats-out.txt
+testfileequal '../rootdir/tmp/testsuccess.output' ' Misses in Cache: 0'
+cd ..
assert_correct_sources_file
-
-
# get ready for the "apt-ftparchive generate" command
cat > apt-ftparchive.conf <<"EOF"
Dir {
};
EOF
-# generate (empty cachedb)
-aptftparchive generate apt-ftparchive.conf -o APT::FTPArchive::ShowCacheMisses=1 2> stats-out.txt
-testequal " Misses in Cache: 2" grep Misses stats-out.txt
+msgtest 'generate (empty cachedb)'
+testsuccess aptftparchive generate apt-ftparchive.conf -q=0 -o APT::FTPArchive::ShowCacheMisses=1
+cp rootdir/tmp/testsuccess.output stats-out.txt
+testsuccess grep Misses stats-out.txt
+testfileequal rootdir/tmp/testsuccess.output ' Misses in Cache: 2'
assert_correct_sources_file
-
-# generate again out of the cache
+msgtest 'generate again out of the cache'
rm -f ./aptarchive/dists/test/main/source/Sources
-aptftparchive generate apt-ftparchive.conf -o APT::FTPArchive::ShowCacheMisses=1 2> stats-out.txt
-testequal " Misses in Cache: 0" grep Misses stats-out.txt
+testsuccess aptftparchive generate apt-ftparchive.conf -q=0 -o APT::FTPArchive::ShowCacheMisses=1
+cp rootdir/tmp/testsuccess.output stats-out.txt
+testsuccess grep Misses stats-out.txt
+testfileequal rootdir/tmp/testsuccess.output ' Misses in Cache: 0'
assert_correct_sources_file
-
-
# generate invalid files
mkdir aptarchive/pool/invalid
printf "meep" > aptarchive/pool/invalid/invalid_1.0.dsc
testequal "
+E: Could not find a record in the DSC 'aptarchive/pool/invalid/invalid_1.0.dsc'" aptftparchive sources aptarchive/pool/invalid
+rm -f aptarchive/pool/invalid/invalid_1.0.dsc
+
+printf "meep: yes" > aptarchive/pool/invalid/invalid_1.0.dsc
+testequal "
E: Could not find a Source entry in the DSC 'aptarchive/pool/invalid/invalid_1.0.dsc'" aptftparchive sources aptarchive/pool/invalid
rm -f aptarchive/pool/invalid/invalid_1.0.dsc
- dd if=/dev/zero of="aptarchive/pool/invalid/toobig_1.0.dsc" bs=1k count=129 2>/dev/null
- testequal "
- E: DSC file 'aptarchive/pool/invalid/toobig_1.0.dsc' is too large!" aptftparchive sources aptarchive/pool/invalid
-
# ensure clean works
rm -f aptarchive/pool/main/*
-aptftparchive clean apt-ftparchive.conf -o Debug::APT::FTPArchive::Clean=1 > clean-out.txt 2>&1
-testequal "0 Number of unique keys in the tree" grep unique clean-out.txt
-testequal "sources-main.db" grep sources-main.db clean-out.txt
-
-
+testsuccess aptftparchive clean apt-ftparchive.conf -q=0 -o Debug::APT::FTPArchive::Clean=1
+cp rootdir/tmp/testsuccess.output clean-out.txt
+testsuccess grep unique clean-out.txt
+testfileequal 'rootdir/tmp/testsuccess.output' "0 Number of unique keys in the tree"
+testsuccess grep sources-main.db clean-out.txt
+testfileequal 'rootdir/tmp/testsuccess.output' "sources-main.db"
--- /dev/null
- testequal 'E: Sub-process Popen returned an error code (100)
- E: Encountered a section with no Package: header
+#!/bin/sh
+set -e
+
+TESTDIR=$(readlink -f $(dirname $0))
+. $TESTDIR/framework
+
+setupenvironment
+configarchitecture "i386"
+
+# regression test for #754904
+testequal 'E: Unable to locate package /dev/null' aptget install -qq /dev/null
+
+# and ensure we fail for invalid debs
+cat > foo.deb <<EOF
+I'm not a deb, I'm a teapot.
+EOF
- E: The package lists or status file could not be parsed or opened.' aptget install -qq ./foo.deb
++testfailure aptget install ./foo.deb
++testsuccess grep '^E: Sub-process Popen returned an error code' rootdir/tmp/testfailure.output
++testequal 'E: Encountered a section with no Package: header
+E: Problem with MergeLister for ./foo.deb
- #
- #buildsimplenativepackage 'foo' 'all' '1.0'
- #
- #testequal 'Selecting previously unselected package foo.
- #(Reading database ... 0 files and directories currently installed.)
- # Preparing to unpack .../incoming/foo_1.0_all.deb ...
- #Unpacking foo (1.0) ...
- #Setting up foo (1.0) ...' aptget install -qq ./incoming/foo_1.0_all.deb
++E: The package lists or status file could not be parsed or opened.' tail -n 3 rootdir/tmp/testfailure.output
+
+# fakeroot is currently not found, framwork needs updating
++buildsimplenativepackage 'foo' 'all' '1.0'
++testdpkgnotinstalled 'foo'
++testsuccess aptget install ./incoming/foo_1.0_all.deb
++testdpkginstalled 'foo'
. $TESTDIR/framework
setupenvironment
-configarchitecture "i386"
+configarchitecture 'i386'
changetohttpswebserver
test_apt_helper_download() {
echo 'foo' > aptarchive/foo
+ echo 'bar' > aptarchive/foo2
- msgtest 'apt-file download-file' 'md5sum'
- apthelper -qq download-file http://localhost:8080/foo downloaded/foo2 MD5Sum:d3b07384d113edec49eaa6238ad5ff00 && msgpass || msgfail
- testfileequal downloaded/foo2 'foo'
+ msgtest 'apt-file download-file md5sum'
+ testsuccess --nomsg apthelper download-file http://localhost:8080/foo foo2 MD5Sum:d3b07384d113edec49eaa6238ad5ff00
+ testfileequal foo2 'foo'
- msgtest 'apt-file download-file' 'sha1'
- apthelper -qq download-file http://localhost:8080/foo downloaded/foo1 SHA1:f1d2d2f924e986ac86fdf7b36c94bcdf32beec15 && msgpass || msgfail
- testfileequal downloaded/foo1 'foo'
+ msgtest 'apt-file download-file sha1'
+ testsuccess --nomsg apthelper download-file http://localhost:8080/foo foo1 SHA1:f1d2d2f924e986ac86fdf7b36c94bcdf32beec15
+ testfileequal foo1 'foo'
- msgtest 'apt-file download-file' 'sha256'
- apthelper -qq download-file http://localhost:8080/foo downloaded/foo3 SHA256:b5bb9d8014a0f9b1d61e21e796d78dccdf1352f23cd32812f4850b878ae4944c && msgpass || msgfail
- testfileequal downloaded/foo3 'foo'
+ msgtest 'apt-file download-file sha256'
+ testsuccess --nomsg apthelper download-file http://localhost:8080/foo foo3 SHA256:b5bb9d8014a0f9b1d61e21e796d78dccdf1352f23cd32812f4850b878ae4944c
+ testfileequal foo3 'foo'
- msgtest 'apt-file download-file' 'no-hash'
- apthelper -qq download-file http://localhost:8080/foo downloaded/foo4 && msgpass || msgfail
- testfileequal downloaded/foo4 'foo'
+ msgtest 'apt-file download-file no-hash'
+ testsuccess --nomsg apthelper download-file http://localhost:8080/foo foo4
+ testfileequal foo4 'foo'
- msgtest 'apt-file download-file' 'wrong hash'
- if ! apthelper -qq download-file http://localhost:8080/foo downloaded/foo5 MD5Sum:aabbcc 2>&1 2> download.stderr; then
- msgpass
- else
- msgfail
- fi
- testfileequal download.stderr 'E: Failed to fetch http://localhost:8080/foo Hash Sum mismatch
+ msgtest 'apt-file download-file wrong hash'
+ testfailure --nomsg apthelper -qq download-file http://localhost:8080/foo foo5 MD5Sum:aabbcc
+ testfileequal rootdir/tmp/testfailure.output 'E: Failed to fetch http://localhost:8080/foo Hash Sum mismatch
E: Download Failed'
- testfileequal downloaded/foo5.FAILED 'foo'
- testfailure test -e downloaded/foo5
+ testfileequal foo5.FAILED 'foo'
+
+ msgtest 'apt-file download-file md5sum sha1'
+ testsuccess --nomsg apthelper download-file http://localhost:8080/foo foo6 MD5Sum:d3b07384d113edec49eaa6238ad5ff00 http://localhost:8080/foo2 foo7 SHA1:e242ed3bffccdf271b7fbaf34ed72d089537b42f
+ testfileequal foo6 'foo'
+ testfileequal foo7 'bar'
}
test_apt_helper_detect_proxy() {
EOF
chmod 755 apt-proxy-detect
echo "Acquire::http::Proxy-Auto-Detect \"$(pwd)/apt-proxy-detect\";" > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/02proxy-detect
-
+
testequal "Using proxy 'http://some-proxy' for URL 'http://www.example.com/'" apthelper auto-detect-proxy http://www.example.com
EOF
chmod 755 apt-proxy-detect
echo "Acquire::https::Proxy-Auto-Detect \"$(pwd)/apt-proxy-detect\";" > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/02proxy-detect
-
- testequal "Using proxy 'https://https-proxy' for URL 'https://ssl.example.com/'" apthelper auto-detect-proxy https://ssl.example.com
-
-
+ testequal "Using proxy 'https://https-proxy' for URL 'https://ssl.example.com/'" apthelper auto-detect-proxy https://ssl.example.com
}
test_apt_helper_download
test_apt_helper_detect_proxy
+# test failure modes
+testequal 'E: Invalid operation download' apthelper download
+testequal 'E: Must specify at least one pair url/filename' apthelper download-file
+testequal 'E: Must specify at least one pair url/filename' apthelper download-file http://example.org/
+testequal 'E: Need one URL as argument' apthelper auto-detect-proxy
# the executed script would use the installed apt-config,
# which is outside of our control
msgtest 'Check that the installed apt-config supports' '--no-empty'
-if apt-config dump --no-empty >/dev/null 2>&1; then
+if /usr/bin/apt-config dump --no-empty >/dev/null 2>&1; then
msgpass
else
msgskip
testsuccess aptmark auto "$CURRENTKERNEL" 'linux-image-1.0.0-2-generic' 'linux-image-100.0.0-1-generic' 'linux-headers-1000000-1-generic'
--cat > ./fake-dpkg <<EOF
--#!/bin/sh
--exec $(aptconfig dump --no-empty --format='%v ' 'DPKG::options') "\$@"
--EOF
--chmod +x ./fake-dpkg
--echo 'Dir::Bin::dpkg "./fake-dpkg";' > rootdir/etc/apt/apt.conf.d/99fakedpkg
--
# install fake-dpkg into it
catfail() {
echo >&2
// Proxies require absolute uris, so this is a simple proxy-fake option
std::string const absolute = _config->Find("aptwebserver::request::absolute", "uri,path");
- if (strncmp(host.c_str(), filename.c_str(), host.length()) == 0)
+ if (strncmp(host.c_str(), filename.c_str(), host.length()) == 0 && APT::String::Startswith(filename, "/_config/") == false)
{
if (absolute.find("uri") == std::string::npos)
{
sendError(client, 400, request, sendContent, "Request is absoluteURI, but configured to not accept that", headers);
return false;
}
+
// strip the host from the request to make it an absolute path
filename.erase(0, host.length());
+
+ std::string const authConf = _config->Find("aptwebserver::proxy-authorization", "");
+ std::string auth = LookupTag(request, "Proxy-Authorization", "");
+ if (authConf.empty() != auth.empty())
+ {
+ if (auth.empty())
+ sendError(client, 407, request, sendContent, "Proxy requires authentication", headers);
+ else
+ sendError(client, 407, request, sendContent, "Client wants to authenticate to proxy, but proxy doesn't need it", headers);
+ return false;
+ }
+ if (authConf.empty() == false)
+ {
+ char const * const basic = "Basic ";
+ if (strncmp(auth.c_str(), basic, strlen(basic)) == 0)
+ {
+ auth.erase(0, strlen(basic));
+ if (auth != authConf)
+ {
+ sendError(client, 407, request, sendContent, "Proxy-Authentication doesn't match", headers);
+ return false;
+ }
+ }
+ else
+ {
+ std::list<std::string> headers;
+ headers.push_back("Proxy-Authenticate: Basic");
+ sendError(client, 407, request, sendContent, "Unsupported Proxy-Authentication Scheme", headers);
+ return false;
+ }
+ }
}
- else if (absolute.find("path") == std::string::npos)
+ else if (absolute.find("path") == std::string::npos && APT::String::Startswith(filename, "/_config/") == false)
{
sendError(client, 400, request, sendContent, "Request is absolutePath, but configured to not accept that", headers);
return false;
}
+ if (APT::String::Startswith(filename, "/_config/") == false)
+ {
+ std::string const authConf = _config->Find("aptwebserver::authorization", "");
+ std::string auth = LookupTag(request, "Authorization", "");
+ if (authConf.empty() != auth.empty())
+ {
+ if (auth.empty())
+ sendError(client, 401, request, sendContent, "Server requires authentication", headers);
+ else
+ sendError(client, 401, request, sendContent, "Client wants to authenticate to server, but server doesn't need it", headers);
+ return false;
+ }
+ if (authConf.empty() == false)
+ {
+ char const * const basic = "Basic ";
+ if (strncmp(auth.c_str(), basic, strlen(basic)) == 0)
+ {
+ auth.erase(0, strlen(basic));
+ if (auth != authConf)
+ {
+ sendError(client, 401, request, sendContent, "Authentication doesn't match", headers);
+ return false;
+ }
+ }
+ else
+ {
+ headers.push_back("WWW-Authenticate: Basic");
+ sendError(client, 401, request, sendContent, "Unsupported Authentication Scheme", headers);
+ return false;
+ }
+ }
+ }
+
size_t paramspos = filename.find('?');
if (paramspos != std::string::npos)
{
std::vector<std::string> parts, std::list<std::string> &headers)
{
size_t const pcount = parts.size();
+ for (size_t i = 0; i < pcount; ++i)
+ parts[i] = DeQuoteString(parts[i]);
if (pcount == 4 && parts[1] == "set")
{
_config->Set(parts[2], parts[3]);
CommandLine::Args Args[] = {
{0, "port", "aptwebserver::port", CommandLine::HasArg},
{0, "request-absolute", "aptwebserver::request::absolute", CommandLine::HasArg},
+ {0, "authorization", "aptwebserver::authorization", CommandLine::HasArg},
+ {0, "proxy-authorization", "aptwebserver::proxy-authorization", CommandLine::HasArg},
{'c',"config-file",0,CommandLine::ConfigFile},
{'o',"option",0,CommandLine::ArbItem},
{0,0,0,0}
std::clog << "Serving ANY file on port: " << port << std::endl;
-- int const slaves = _config->FindB("aptwebserver::slaves", SOMAXCONN);
++ int const slaves = _config->FindI("aptwebserver::slaves", SOMAXCONN);
++ std::cerr << "SLAVES: " << slaves << std::endl;
listen(sock, slaves);
/*}}}*/