]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5e68e5c9 | 1 | # translation of apt_po.po to Nepali |
2 | # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. | |
3 | # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. | |
4 | # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
26677b9c | 7 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
e49dd9d3 | 9 | "POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n" |
5e68e5c9 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" |
11 | "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ne\n" |
5e68e5c9 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" | |
18 | "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | |
19 | ||
9de26945 | 20 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
1e7ec0d8 | 21 | #, c-format |
9de26945 MV |
22 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
23 | msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n" | |
5e68e5c9 | 24 | |
864fe99c MV |
25 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
26 | #, fuzzy | |
27 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
28 | msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" | |
29 | ||
30 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 | |
9de26945 MV |
31 | msgid "Total package names: " |
32 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
5e68e5c9 | 33 | |
864fe99c | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
9de26945 MV |
35 | #, fuzzy |
36 | msgid "Total package structures: " | |
37 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
5e68e5c9 | 38 | |
864fe99c | 39 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
9de26945 MV |
40 | msgid " Normal packages: " |
41 | msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 42 | |
864fe99c | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:368 |
9de26945 MV |
44 | msgid " Pure virtual packages: " |
45 | msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
de5a560a | 46 | |
864fe99c | 47 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
9de26945 MV |
48 | msgid " Single virtual packages: " |
49 | msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
de5a560a | 50 | |
864fe99c | 51 | #: cmdline/apt-cache.cc:370 |
9de26945 MV |
52 | msgid " Mixed virtual packages: " |
53 | msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
de5a560a | 54 | |
864fe99c | 55 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
9de26945 MV |
56 | msgid " Missing: " |
57 | msgstr " हराइरहेको:" | |
de5a560a | 58 | |
864fe99c | 59 | #: cmdline/apt-cache.cc:373 |
9de26945 MV |
60 | msgid "Total distinct versions: " |
61 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
de5a560a | 62 | |
864fe99c | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
9de26945 MV |
64 | #, fuzzy |
65 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
66 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
de5a560a | 67 | |
864fe99c | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:377 |
9de26945 MV |
69 | msgid "Total dependencies: " |
70 | msgstr "कूल निर्भरताहरू:" | |
de5a560a | 71 | |
864fe99c | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:380 |
9de26945 MV |
73 | msgid "Total ver/file relations: " |
74 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 75 | |
864fe99c | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 |
9de26945 MV |
77 | #, fuzzy |
78 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
79 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 80 | |
864fe99c | 81 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
9de26945 MV |
82 | msgid "Total Provides mappings: " |
83 | msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:" | |
897e3c7b | 84 | |
864fe99c | 85 | #: cmdline/apt-cache.cc:440 |
9de26945 MV |
86 | msgid "Total globbed strings: " |
87 | msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:" | |
de5a560a | 88 | |
864fe99c | 89 | #: cmdline/apt-cache.cc:446 |
9de26945 MV |
90 | msgid "Total slack space: " |
91 | msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:" | |
1e7ec0d8 | 92 | |
864fe99c | 93 | #: cmdline/apt-cache.cc:463 |
9de26945 MV |
94 | msgid "Total space accounted for: " |
95 | msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:" | |
27b16a2e | 96 | |
864fe99c | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256 |
9de26945 | 98 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
b6c6b52f | 99 | #, c-format |
9de26945 MV |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." |
101 | msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।" | |
b6c6b52f | 102 | |
864fe99c MV |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543 |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103 | |
105 | #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173 | |
106 | #: apt-private/private-show.cc:175 | |
9de26945 MV |
107 | msgid "No packages found" |
108 | msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन" | |
de5a560a | 109 | |
864fe99c | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41 |
9de26945 MV |
111 | #, fuzzy |
112 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
113 | msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ" | |
de5a560a | 114 | |
864fe99c | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
9de26945 MV |
116 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
117 | msgstr "" | |
de5a560a | 118 | |
e49dd9d3 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754 |
9de26945 MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 123 | |
864fe99c | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1649 |
9de26945 MV |
125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "प्याकेज फाइलहरू:" | |
5e68e5c9 | 127 | |
864fe99c | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766 |
9de26945 MV |
129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
130 | msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन" | |
5e68e5c9 | 131 | |
9de26945 | 132 | #. Show any packages have explicit pins |
864fe99c | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
9de26945 MV |
134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:" | |
b81dbe40 | 136 | |
864fe99c | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743 |
9de26945 MV |
138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(फेला परेन)" | |
5e68e5c9 | 140 | |
864fe99c MV |
141 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1700 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1706 | |
9de26945 MV |
148 | msgid " Installed: " |
149 | msgstr " स्थापना भयो:" | |
5e68e5c9 | 150 | |
864fe99c | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1707 |
9de26945 MV |
152 | msgid " Candidate: " |
153 | msgstr " उमेद्वार:" | |
5e68e5c9 | 154 | |
864fe99c | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733 |
9de26945 MV |
156 | msgid "(none)" |
157 | msgstr "(कुनै पनि होइन)" | |
5e68e5c9 | 158 | |
864fe99c | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
9de26945 MV |
160 | msgid " Package pin: " |
161 | msgstr "प्याकेज पिन:" | |
5e68e5c9 | 162 | |
9de26945 | 163 | #. Show the priority tables |
864fe99c | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
9de26945 MV |
165 | msgid " Version table:" |
166 | msgstr " संस्करण तालिका:" | |
5e68e5c9 | 167 | |
864fe99c | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1871 |
9de26945 MV |
169 | #, fuzzy |
170 | msgid "" | |
171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
172 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | "\n" | |
175 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
176 | "from APT's binary cache files\n" | |
177 | "\n" | |
178 | "Commands:\n" | |
179 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
180 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
181 | " showsrc - Show source records\n" | |
182 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
183 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
184 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
185 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
186 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
187 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
188 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
189 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
190 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
191 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
192 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
193 | " policy - Show policy settings\n" | |
194 | "\n" | |
195 | "Options:\n" | |
196 | " -h This help text.\n" | |
197 | " -p=? The package cache.\n" | |
198 | " -s=? The source cache.\n" | |
199 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
200 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
201 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
202 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
203 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
204 | msgstr "" | |
205 | "उपयोग: apt-cache [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
206 | " apt-cache [विकल्पहरू] फाइल १ थप्नुहोस् [फाइल २ ...]\n" | |
207 | " apt-cache [विकल्पहरू] pkg pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
208 | " apt-cache [विकल्पहरू] src pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
209 | "\n" | |
210 | "तिनीहरुबाट APT's बिनारी क्यास फाइलहरू, र क्वेरी सूचना मिलाउन प्रयोग गरिने apt-cache " | |
211 | "कम-स्तरको उपकरण हो\n" | |
212 | "\n" | |
213 | "\n" | |
214 | "आदेशहरू:\n" | |
215 | " थप्नुहोस् - स्रोत क्यासमा प्याकेज फाइल थप्नुहोस्\n" | |
216 | " gencaches - प्याकेज र स्रोत क्यास दुवै निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
217 | " showpkg - एकल प्याकेजको लागि केही सामान्य सूचनाहरू देखाउनुहोस्\n" | |
218 | " showsrc - स्रोत रेकर्डहरू देखाउनुहोस्\n" | |
219 | " stats - केही आधारभूत तथ्यांकशास्त्र हरू देखाउनुहोस्\n" | |
220 | " dump - पुरै फाइल स्पष्ट रुपमा देखाउनुहोस्\n" | |
221 | " dumpavail - stdout मा एउटा उपलब्ध फाइल मुद्रण गर्नुहोस्\n" | |
222 | " unmet - नभेटिएका निर्भरताहरू देखाउनुहोस्\n" | |
223 | " खोजी गर्नुहोस् - regex बान्कीको लागि प्याकेज सूचि खोजी गर्नुहोस्\n" | |
224 | " देखाउनुहोस् - प्याकेजको लागि पढ्नयोग्य रेकर्ड देखाउनुहोस्\n" | |
225 | " आधारित - प्याकेजको लागि कच्चा निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
226 | " rdepends - प्याकेजको लागि उल्टो निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
227 | " pkgnames - सबै प्याकेजहरुको नामहरू सूचिबद्ध गर्नुहोस्\n" | |
228 | " dotty - GraphViz को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" | |
229 | " xvcg - xvcg को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" | |
230 | " नीति - नीति सेटिङ्गहरू देखाउनुहोस्\n" | |
231 | "\n" | |
232 | "विकल्पहरू:\n" | |
233 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
234 | " -p=? प्याकेज क्यास ।\n" | |
235 | " -s=? स्रोत क्यास ।\n" | |
236 | " -q प्रगति सूचक अक्षम गर्नुहोस् ।\n" | |
237 | " -i नभेटिएको आदेशको लागि महत्वपूर्ण deps देखाउनुहोस् ।\n" | |
238 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
239 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
240 | "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 241 | |
2f6a2fbb | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
9de26945 MV |
243 | #, fuzzy |
244 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
245 | msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
5e68e5c9 | 246 | |
2f6a2fbb | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
864fe99c MV |
248 | #, fuzzy |
249 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
9de26945 | 250 | msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्" |
5e68e5c9 | 251 | |
2f6a2fbb | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:140 |
5669725a | 253 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
254 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
255 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
5669725a | 256 | |
2f6a2fbb | 257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:179 |
9de26945 MV |
258 | msgid "" |
259 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
260 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
261 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
262 | "mount point." | |
263 | msgstr "" | |
5669725a | 264 | |
2f6a2fbb | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:183 |
9de26945 MV |
266 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
267 | msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । " | |
5669725a | 268 | |
9de26945 MV |
269 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
270 | msgid "Arguments not in pairs" | |
271 | msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन" | |
c77d6597 | 272 | |
864fe99c | 273 | #: cmdline/apt-config.cc:88 |
9de26945 MV |
274 | msgid "" |
275 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Commands:\n" | |
280 | " shell - Shell mode\n" | |
281 | " dump - Show the configuration\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "Options:\n" | |
284 | " -h This help text.\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
286 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
287 | msgstr "" | |
288 | "उपयग: apt-config [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
289 | "\n" | |
290 | " APT कनफिग फाइल पढ्नको लागि apt-config साधारण उपकरण हो\n" | |
291 | "\n" | |
292 | "आदेशहरू:\n" | |
293 | " शेल - शेल मोड\n" | |
294 | " dump - कनफिगरेसन देखाउनुहोस्\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "विकल्पहरू:\n" | |
297 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
298 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
299 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
1e7ec0d8 | 300 | |
864fe99c | 301 | #: cmdline/apt-get.cc:211 |
9de26945 MV |
302 | #, fuzzy, c-format |
303 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
304 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 305 | |
864fe99c | 306 | #: cmdline/apt-get.cc:287 |
9de26945 MV |
307 | #, fuzzy, c-format |
308 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
309 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 310 | |
864fe99c | 311 | #: cmdline/apt-get.cc:290 |
9de26945 MV |
312 | #, fuzzy, c-format |
313 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
314 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 315 | |
864fe99c | 316 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
9de26945 MV |
317 | #, fuzzy, c-format |
318 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
319 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
5e68e5c9 | 320 | |
864fe99c | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:386 |
1e7ec0d8 | 322 | #, c-format |
9de26945 | 323 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
1e7ec0d8 | 324 | msgstr "" |
de5a560a | 325 | |
864fe99c | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:417 |
9de26945 MV |
327 | #, c-format |
328 | msgid "Couldn't find package %s" | |
329 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 330 | |
864fe99c | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78 |
bf33c3bd | 332 | #: apt-private/private-install.cc:851 |
9de26945 MV |
333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
335 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 336 | |
864fe99c | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80 |
9de26945 MV |
338 | #, fuzzy, c-format |
339 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
340 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 341 | |
864fe99c | 342 | #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124 |
9de26945 MV |
343 | msgid "" |
344 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
345 | "instead." | |
67f393ab | 346 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 347 | |
864fe99c | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509 |
9de26945 MV |
349 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
350 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
5e68e5c9 | 351 | |
864fe99c | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:570 |
9de26945 MV |
353 | msgid "Unable to lock the download directory" |
354 | msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 355 | |
e49dd9d3 | 356 | #: cmdline/apt-get.cc:685 |
9de26945 MV |
357 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
358 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 359 | |
e49dd9d3 | 360 | #: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029 |
67f393ab | 361 | #, c-format |
9de26945 MV |
362 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
363 | msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" | |
1e7ec0d8 | 364 | |
e49dd9d3 | 365 | #: cmdline/apt-get.cc:742 |
67f393ab | 366 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 367 | msgid "" |
9de26945 MV |
368 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
369 | "%s\n" | |
1e7ec0d8 | 370 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 371 | |
e49dd9d3 | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:747 |
ce34af08 | 373 | #, c-format |
9de26945 MV |
374 | msgid "" |
375 | "Please use:\n" | |
7c4f1ca5 | 376 | "%s\n" |
9de26945 | 377 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
1e7ec0d8 | 378 | msgstr "" |
b6c6b52f | 379 | |
e49dd9d3 | 380 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
1e7ec0d8 | 381 | #, c-format |
9de26945 MV |
382 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
383 | msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" | |
b6c6b52f | 384 | |
9de26945 MV |
385 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
386 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
e49dd9d3 | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:825 |
ce34af08 | 388 | #, c-format |
9de26945 MV |
389 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
390 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
b6c6b52f | 391 | |
9de26945 MV |
392 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
393 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
e49dd9d3 | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:830 |
ce34af08 | 395 | #, c-format |
9de26945 MV |
396 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
397 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
b6c6b52f | 398 | |
e49dd9d3 | 399 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
b6c6b52f | 400 | #, c-format |
9de26945 MV |
401 | msgid "Fetch source %s\n" |
402 | msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" | |
b6c6b52f | 403 | |
e49dd9d3 | 404 | #: cmdline/apt-get.cc:858 |
9de26945 MV |
405 | msgid "Failed to fetch some archives." |
406 | msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" | |
b6c6b52f | 407 | |
e49dd9d3 | 408 | #: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300 |
9de26945 MV |
409 | msgid "Download complete and in download only mode" |
410 | msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" | |
b6c6b52f | 411 | |
e49dd9d3 | 412 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
9de26945 MV |
413 | #, c-format |
414 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
415 | msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" | |
1e7ec0d8 | 416 | |
e49dd9d3 | 417 | #: cmdline/apt-get.cc:901 |
b6c6b52f | 418 | #, c-format |
9de26945 MV |
419 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
420 | msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 421 | |
e49dd9d3 | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:902 |
ce34af08 | 423 | #, c-format |
9de26945 MV |
424 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
425 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 426 | |
e49dd9d3 | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:930 |
b6c6b52f | 428 | #, c-format |
9de26945 MV |
429 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
430 | msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 431 | |
e49dd9d3 | 432 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
9de26945 MV |
433 | msgid "Child process failed" |
434 | msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" | |
b6c6b52f | 435 | |
e49dd9d3 | 436 | #: cmdline/apt-get.cc:970 |
9de26945 MV |
437 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
438 | msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" | |
1e7ec0d8 | 439 | |
e49dd9d3 | 440 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
b6c6b52f | 441 | #, c-format |
ce34af08 | 442 | msgid "" |
9de26945 MV |
443 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
444 | "Architectures for setup" | |
1e7ec0d8 | 445 | msgstr "" |
b6c6b52f | 446 | |
e49dd9d3 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:1006 |
2f6a2fbb DK |
448 | #, c-format |
449 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
450 | msgstr "" | |
451 | ||
e49dd9d3 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:1016 |
2f6a2fbb DK |
453 | #, fuzzy, c-format |
454 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
455 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
456 | ||
e49dd9d3 | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044 |
b6c6b52f | 458 | #, c-format |
9de26945 MV |
459 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
460 | msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
1e7ec0d8 | 461 | |
e49dd9d3 | 462 | #: cmdline/apt-get.cc:1064 |
1e7ec0d8 | 463 | #, c-format |
9de26945 MV |
464 | msgid "%s has no build depends.\n" |
465 | msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" | |
c3bbfb87 | 466 | |
e49dd9d3 | 467 | #: cmdline/apt-get.cc:1234 |
c3bbfb87 | 468 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 | 469 | msgid "" |
9de26945 MV |
470 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " |
471 | "packages" | |
472 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
1e7ec0d8 | 473 | |
e49dd9d3 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1252 |
ce34af08 | 475 | #, c-format |
9de26945 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
478 | "found" | |
479 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 480 | |
e49dd9d3 | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:1275 |
1e7ec0d8 | 482 | #, c-format |
9de26945 MV |
483 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
484 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" | |
1e7ec0d8 | 485 | |
e49dd9d3 | 486 | #: cmdline/apt-get.cc:1314 |
1e7ec0d8 | 487 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 | 488 | msgid "" |
9de26945 MV |
489 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
490 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
a4a59015 | 491 | msgstr "" |
9de26945 MV |
492 | "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " |
493 | "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " | |
a4a59015 | 494 | |
e49dd9d3 | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:1320 |
ce34af08 | 496 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
497 | msgid "" |
498 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
499 | "version" | |
500 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 501 | |
e49dd9d3 | 502 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
ce34af08 | 503 | #, c-format |
9de26945 MV |
504 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
505 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" | |
b6c6b52f | 506 | |
e49dd9d3 | 507 | #: cmdline/apt-get.cc:1358 |
9de26945 MV |
508 | #, c-format |
509 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
510 | msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " | |
b6c6b52f | 511 | |
e49dd9d3 | 512 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
9de26945 MV |
513 | msgid "Failed to process build dependencies" |
514 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 515 | |
e49dd9d3 | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1553 |
9de26945 MV |
517 | msgid "Supported modules:" |
518 | msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" | |
5e68e5c9 | 519 | |
e49dd9d3 | 520 | #: cmdline/apt-get.cc:1594 |
9de26945 | 521 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 | 522 | msgid "" |
9de26945 MV |
523 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
524 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
525 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
526 | "\n" | |
527 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
528 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
529 | "and install.\n" | |
530 | "\n" | |
531 | "Commands:\n" | |
532 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
533 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
534 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
535 | " remove - Remove packages\n" | |
536 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
537 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
538 | " source - Download source archives\n" | |
539 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
540 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
541 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
542 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
543 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
544 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
545 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
546 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
547 | "\n" | |
548 | "Options:\n" | |
549 | " -h This help text.\n" | |
550 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
551 | " -qq No output except for errors\n" | |
552 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
553 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
554 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
555 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
556 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
557 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
558 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
559 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
560 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
561 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
562 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
563 | "pages for more information and options.\n" | |
564 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1e7ec0d8 | 565 | msgstr "" |
9de26945 MV |
566 | "उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n" |
567 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
568 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
569 | "\n" | |
570 | "apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n" | |
571 | "बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n" | |
572 | "\n" | |
573 | "\n" | |
574 | "आदेशहरू:\n" | |
575 | " अद्यावधिक गर्नुहोस् - प्याकेजहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्\n" | |
576 | " स्तर वृद्धि गर्नुहोस् - एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" | |
577 | " स्थापना गर्नुहोस् - नयाँ प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)\n" | |
578 | " हटाउनुहोस् - प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" | |
579 | " स्रोत - स्रोत संग्रहहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" | |
580 | " build-dep - स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्\n" | |
581 | " dist-upgrade - स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्\n" | |
582 | " dselect-upgrade - dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्\n" | |
583 | " सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको संग्रह फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
584 | " स्वचालित सफा - पुरानो डाउनलोड भएको संग्रह पाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
585 | " जाँच्नुहोस् - त्यहाँ कुनै भाँचिएका निर्भरताहरू छैन भन्ने रूजू गर्नुहोस्\n" | |
586 | "\n" | |
587 | "विकल्पहरू:\n" | |
588 | " -h यो मद्दत पाठ.\n" | |
589 | " -q लगयोग्य निर्गात - कुनै प्रगति सूचि छैन\n" | |
590 | " -qq त्रुटिहरुको लागि निर्गात बाहेक केही छैन\n" | |
591 | " -d डाउनलोड मात्र - संग्रहहरू स्थापना वा अनप्याक नगर्नुहोस्\n" | |
592 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
593 | " -y सबै क्वेरीहरुलाई हो मान्नुहोस् र दूषित नबनाउनुहोस्\n" | |
594 | " -f यदि पूर्णरुपले जाँच असफल भयो भने निरन्तरता दिने प्रयत्न गर्नुहोस्\n" | |
595 | " -m यदि संग्रहहरु स्थानियकरण योग्य छैन भने निरन्तरता दिने प्रयत्न दिनुहोस्\n" | |
596 | " -u स्तर वृद्धि प्याकेजहरुको सूचि राम्रो संग देखाउनुहोस्\n" | |
597 | " -b यसलाई तानिसके पछि स्रोत प्याकेज निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
598 | " -V भरबोस संस्करण नम्बरहरू देखाउनुहोस्\n" | |
599 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
600 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
601 | "धेरै सूचना र विकल्पको लागि apt-get(8), sources.list(5) र apt.conf(5) manual\n" | |
602 | "pages हेर्नुहोस् ।\n" | |
603 | " APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 604 | |
864fe99c | 605 | #: cmdline/apt-helper.cc:37 |
7d8a4da7 MV |
606 | msgid "Need one URL as argument" |
607 | msgstr "" | |
608 | ||
864fe99c | 609 | #: cmdline/apt-helper.cc:50 |
9de26945 MV |
610 | #, fuzzy |
611 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
612 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 613 | |
e49dd9d3 | 614 | #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77 |
9de26945 MV |
615 | msgid "Download Failed" |
616 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 617 | |
e49dd9d3 | 618 | #: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101 |
864fe99c MV |
619 | #, c-format |
620 | msgid "GetSrvRec failed for %s" | |
621 | msgstr "" | |
622 | ||
e49dd9d3 | 623 | #: cmdline/apt-helper.cc:117 |
9de26945 MV |
624 | msgid "" |
625 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
626 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
627 | "\n" | |
628 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
629 | "\n" | |
630 | "Commands:\n" | |
631 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
864fe99c | 632 | " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" |
7d8a4da7 | 633 | " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" |
9de26945 MV |
634 | "\n" |
635 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
636 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 637 | |
2f6a2fbb | 638 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
1e7ec0d8 | 639 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
640 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
641 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
5e68e5c9 | 642 | |
2f6a2fbb | 643 | #: cmdline/apt-mark.cc:71 |
1e7ec0d8 | 644 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
645 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
646 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 647 | |
2f6a2fbb | 648 | #: cmdline/apt-mark.cc:73 |
9de26945 MV |
649 | #, fuzzy, c-format |
650 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
651 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 652 | |
2f6a2fbb | 653 | #: cmdline/apt-mark.cc:238 |
9de26945 MV |
654 | #, fuzzy, c-format |
655 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
656 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
27b16a2e | 657 | |
2f6a2fbb | 658 | #: cmdline/apt-mark.cc:240 |
9de26945 MV |
659 | #, fuzzy, c-format |
660 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
661 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
5e68e5c9 | 662 | |
2f6a2fbb | 663 | #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 |
bf33c3bd JAK |
664 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 |
665 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207 | |
5e68e5c9 | 666 | #, c-format |
9de26945 MV |
667 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
668 | msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" | |
5e68e5c9 | 669 | |
2f6a2fbb | 670 | #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 |
27b16a2e | 671 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
672 | msgid "%s set on hold.\n" |
673 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
67f393ab | 674 | |
2f6a2fbb | 675 | #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 |
897e3c7b | 676 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
677 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
678 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
67f393ab | 679 | |
2f6a2fbb | 680 | #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 |
9de26945 | 681 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1e7ec0d8 | 682 | msgstr "" |
ce34af08 | 683 | |
864fe99c | 684 | #: cmdline/apt-mark.cc:449 |
1e7ec0d8 | 685 | msgid "" |
9de26945 MV |
686 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
687 | "\n" | |
688 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
689 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
690 | "\n" | |
691 | "Commands:\n" | |
692 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
693 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
694 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
695 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
696 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
697 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
698 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
699 | "\n" | |
700 | "Options:\n" | |
701 | " -h This help text.\n" | |
702 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
703 | " -qq No output except for errors\n" | |
704 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
705 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
706 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
707 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
708 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1e7ec0d8 | 709 | msgstr "" |
ce34af08 | 710 | |
864fe99c | 711 | #: cmdline/apt.cc:46 |
9de26945 MV |
712 | msgid "" |
713 | "Usage: apt [options] command\n" | |
714 | "\n" | |
715 | "CLI for apt.\n" | |
716 | "Basic commands: \n" | |
717 | " list - list packages based on package names\n" | |
718 | " search - search in package descriptions\n" | |
719 | " show - show package details\n" | |
720 | "\n" | |
721 | " update - update list of available packages\n" | |
722 | "\n" | |
723 | " install - install packages\n" | |
724 | " remove - remove packages\n" | |
864fe99c | 725 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
9de26945 MV |
726 | "\n" |
727 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
728 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
729 | "packages\n" | |
730 | "\n" | |
731 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
1e7ec0d8 | 732 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 733 | |
9de26945 | 734 | #: methods/cdrom.cc:203 |
ce34af08 | 735 | #, c-format |
9de26945 MV |
736 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
737 | msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" | |
09d057db | 738 | |
9de26945 MV |
739 | #: methods/cdrom.cc:212 |
740 | msgid "" | |
741 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
742 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1e7ec0d8 | 743 | msgstr "" |
9de26945 MV |
744 | "कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " |
745 | "अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" | |
5e68e5c9 | 746 | |
9de26945 MV |
747 | #: methods/cdrom.cc:222 |
748 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
749 | msgstr "गलत सिडी रोम" | |
67f393ab | 750 | |
9de26945 | 751 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1e7ec0d8 | 752 | #, c-format |
9de26945 MV |
753 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
754 | msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" | |
67f393ab | 755 | |
9de26945 MV |
756 | #: methods/cdrom.cc:254 |
757 | msgid "Disk not found." | |
758 | msgstr "डिस्क फेला परेन ।" | |
67f393ab | 759 | |
864fe99c | 760 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299 |
9de26945 MV |
761 | msgid "File not found" |
762 | msgstr "फाइल फेला परेन " | |
67f393ab | 763 | |
e49dd9d3 MV |
764 | #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663 |
765 | #: methods/rred.cc:673 | |
9de26945 MV |
766 | msgid "Failed to stat" |
767 | msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" | |
ce34af08 | 768 | |
e49dd9d3 | 769 | #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670 |
9de26945 MV |
770 | msgid "Failed to set modification time" |
771 | msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" | |
ce34af08 | 772 | |
864fe99c | 773 | #: methods/file.cc:49 |
9de26945 MV |
774 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
775 | msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" | |
ce34af08 | 776 | |
9de26945 | 777 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
864fe99c | 778 | #: methods/ftp.cc:177 |
9de26945 MV |
779 | msgid "Logging in" |
780 | msgstr "लगइन भइरहेछ" | |
ce34af08 | 781 | |
864fe99c | 782 | #: methods/ftp.cc:183 |
9de26945 MV |
783 | msgid "Unable to determine the peer name" |
784 | msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
ce34af08 | 785 | |
864fe99c | 786 | #: methods/ftp.cc:188 |
9de26945 MV |
787 | msgid "Unable to determine the local name" |
788 | msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
ce34af08 | 789 | |
864fe99c | 790 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
1e7ec0d8 | 791 | #, c-format |
9de26945 MV |
792 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
793 | msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" | |
1e7ec0d8 | 794 | |
864fe99c | 795 | #: methods/ftp.cc:225 |
1e7ec0d8 | 796 | #, c-format |
9de26945 MV |
797 | msgid "USER failed, server said: %s" |
798 | msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
1e7ec0d8 | 799 | |
864fe99c | 800 | #: methods/ftp.cc:232 |
1e7ec0d8 | 801 | #, c-format |
9de26945 MV |
802 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
803 | msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
ce34af08 | 804 | |
864fe99c | 805 | #: methods/ftp.cc:252 |
9de26945 MV |
806 | msgid "" |
807 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
808 | "is empty." | |
809 | msgstr "" | |
810 | "प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
811 | "खाली छ ।" | |
ce34af08 | 812 | |
864fe99c | 813 | #: methods/ftp.cc:282 |
1e7ec0d8 | 814 | #, c-format |
9de26945 MV |
815 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
816 | msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
ce34af08 | 817 | |
864fe99c | 818 | #: methods/ftp.cc:308 |
1e7ec0d8 | 819 | #, c-format |
9de26945 MV |
820 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
821 | msgstr "टाइप असफल भयो: %s" | |
ce34af08 | 822 | |
864fe99c | 823 | #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261 |
9de26945 MV |
824 | msgid "Connection timeout" |
825 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
ce34af08 | 826 | |
864fe99c | 827 | #: methods/ftp.cc:352 |
9de26945 MV |
828 | msgid "Server closed the connection" |
829 | msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" | |
ce34af08 | 830 | |
864fe99c MV |
831 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569 |
832 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583 | |
833 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585 | |
9de26945 MV |
834 | msgid "Read error" |
835 | msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" | |
ce34af08 | 836 | |
864fe99c | 837 | #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227 |
9de26945 MV |
838 | msgid "A response overflowed the buffer." |
839 | msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" | |
ce34af08 | 840 | |
864fe99c | 841 | #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391 |
9de26945 MV |
842 | msgid "Protocol corruption" |
843 | msgstr "प्रोटोकल दूषित" | |
ce34af08 | 844 | |
864fe99c MV |
845 | #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946 |
846 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700 | |
847 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 | |
848 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732 | |
9de26945 MV |
849 | msgid "Write error" |
850 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
506ab3c7 | 851 | |
864fe99c | 852 | #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744 |
9de26945 MV |
853 | msgid "Could not create a socket" |
854 | msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" | |
506ab3c7 | 855 | |
864fe99c | 856 | #: methods/ftp.cc:714 |
9de26945 MV |
857 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
858 | msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
506ab3c7 | 859 | |
e49dd9d3 | 860 | #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102 |
9de26945 MV |
861 | msgid "Failed" |
862 | msgstr "असफल भयो" | |
506ab3c7 | 863 | |
864fe99c | 864 | #: methods/ftp.cc:720 |
9de26945 MV |
865 | msgid "Could not connect passive socket." |
866 | msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" | |
1e7ec0d8 | 867 | |
864fe99c | 868 | #: methods/ftp.cc:737 |
9de26945 MV |
869 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
870 | msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
1e7ec0d8 | 871 | |
864fe99c | 872 | #: methods/ftp.cc:751 |
9de26945 MV |
873 | msgid "Could not bind a socket" |
874 | msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 875 | |
864fe99c | 876 | #: methods/ftp.cc:755 |
9de26945 MV |
877 | msgid "Could not listen on the socket" |
878 | msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 879 | |
864fe99c | 880 | #: methods/ftp.cc:762 |
9de26945 MV |
881 | msgid "Could not determine the socket's name" |
882 | msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 883 | |
864fe99c | 884 | #: methods/ftp.cc:794 |
9de26945 MV |
885 | msgid "Unable to send PORT command" |
886 | msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 887 | |
864fe99c | 888 | #: methods/ftp.cc:804 |
1e7ec0d8 | 889 | #, c-format |
9de26945 MV |
890 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
891 | msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" | |
506ab3c7 | 892 | |
864fe99c | 893 | #: methods/ftp.cc:813 |
1e7ec0d8 | 894 | #, c-format |
9de26945 MV |
895 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
896 | msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
506ab3c7 | 897 | |
864fe99c | 898 | #: methods/ftp.cc:833 |
9de26945 MV |
899 | msgid "Data socket connect timed out" |
900 | msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" | |
506ab3c7 | 901 | |
864fe99c | 902 | #: methods/ftp.cc:840 |
9de26945 MV |
903 | msgid "Unable to accept connection" |
904 | msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 905 | |
864fe99c | 906 | #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337 |
9de26945 MV |
907 | msgid "Problem hashing file" |
908 | msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" | |
506ab3c7 | 909 | |
864fe99c | 910 | #: methods/ftp.cc:893 |
506ab3c7 | 911 | #, c-format |
9de26945 MV |
912 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
913 | msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
3fa4e98f | 914 | |
864fe99c | 915 | #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356 |
9de26945 MV |
916 | msgid "Data socket timed out" |
917 | msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" | |
3fa4e98f | 918 | |
864fe99c | 919 | #: methods/ftp.cc:945 |
9de26945 MV |
920 | #, c-format |
921 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
922 | msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
3fa4e98f | 923 | |
9de26945 | 924 | #. Get the files information |
864fe99c | 925 | #: methods/ftp.cc:1028 |
9de26945 MV |
926 | msgid "Query" |
927 | msgstr "क्वेरी" | |
3fa4e98f | 928 | |
864fe99c | 929 | #: methods/ftp.cc:1142 |
9de26945 MV |
930 | msgid "Unable to invoke " |
931 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
51da0c35 | 932 | |
e49dd9d3 | 933 | #: methods/connect.cc:79 |
1e7ec0d8 | 934 | #, c-format |
9de26945 MV |
935 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
936 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
3fa4e98f | 937 | |
e49dd9d3 | 938 | #: methods/connect.cc:90 |
1e7ec0d8 | 939 | #, c-format |
9de26945 MV |
940 | msgid "[IP: %s %s]" |
941 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3fa4e98f | 942 | |
e49dd9d3 | 943 | #: methods/connect.cc:97 |
1e7ec0d8 | 944 | #, c-format |
9de26945 MV |
945 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
946 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 947 | |
e49dd9d3 | 948 | #: methods/connect.cc:103 |
1e7ec0d8 | 949 | #, c-format |
9de26945 MV |
950 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
951 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" | |
3fa4e98f | 952 | |
e49dd9d3 | 953 | #: methods/connect.cc:111 |
3fa4e98f | 954 | #, c-format |
9de26945 MV |
955 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
956 | msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
3fa4e98f | 957 | |
e49dd9d3 | 958 | #: methods/connect.cc:129 |
1e7ec0d8 | 959 | #, c-format |
9de26945 MV |
960 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
961 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" | |
3fa4e98f | 962 | |
9de26945 MV |
963 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
964 | #. ssh connection that is still going | |
e49dd9d3 | 965 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460 |
3fa4e98f | 966 | #, c-format |
9de26945 MV |
967 | msgid "Connecting to %s" |
968 | msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" | |
3fa4e98f | 969 | |
e49dd9d3 | 970 | #: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198 |
3fa4e98f | 971 | #, c-format |
9de26945 MV |
972 | msgid "Could not resolve '%s'" |
973 | msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 974 | |
e49dd9d3 | 975 | #: methods/connect.cc:204 |
3fa4e98f | 976 | #, c-format |
9de26945 MV |
977 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
978 | msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" | |
3fa4e98f | 979 | |
e49dd9d3 | 980 | #: methods/connect.cc:208 |
9de26945 MV |
981 | #, fuzzy, c-format |
982 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
983 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
3fa4e98f | 984 | |
e49dd9d3 | 985 | #: methods/connect.cc:210 |
9de26945 MV |
986 | #, fuzzy, c-format |
987 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
988 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
3fa4e98f | 989 | |
e49dd9d3 | 990 | #: methods/connect.cc:257 |
9de26945 MV |
991 | #, fuzzy, c-format |
992 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
993 | msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" | |
3fa4e98f | 994 | |
864fe99c MV |
995 | #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215 |
996 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
997 | msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" | |
998 | ||
999 | #: methods/gpgv.cc:210 | |
9de26945 MV |
1000 | msgid "" |
1001 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1002 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" | |
3fa4e98f | 1003 | |
864fe99c | 1004 | #: methods/gpgv.cc:217 |
9de26945 | 1005 | #, fuzzy |
b39bb552 | 1006 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" |
d61960d9 | 1007 | msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)" |
9de26945 MV |
1008 | |
1009 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
e49dd9d3 | 1010 | #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650 |
1e7ec0d8 MV |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "" | |
9de26945 MV |
1013 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1014 | "authentication?)" | |
3fa4e98f MV |
1015 | msgstr "" |
1016 | ||
864fe99c | 1017 | #: methods/gpgv.cc:227 |
b39bb552 DK |
1018 | msgid "Unknown error executing apt-key" |
1019 | msgstr "apt-key कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" | |
3fa4e98f | 1020 | |
864fe99c | 1021 | #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267 |
9de26945 MV |
1022 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1023 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" | |
3fa4e98f | 1024 | |
864fe99c | 1025 | #: methods/gpgv.cc:274 |
9de26945 MV |
1026 | msgid "" |
1027 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1028 | "available:\n" | |
1029 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
d8ad0e30 | 1030 | |
2f6a2fbb | 1031 | #: methods/gzip.cc:79 |
9de26945 MV |
1032 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1033 | msgstr "" | |
51da0c35 | 1034 | |
864fe99c | 1035 | #: methods/http.cc:515 |
9de26945 MV |
1036 | msgid "Error writing to the file" |
1037 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
1e7ec0d8 | 1038 | |
864fe99c | 1039 | #: methods/http.cc:529 |
9de26945 MV |
1040 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1041 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" | |
1e7ec0d8 | 1042 | |
864fe99c | 1043 | #: methods/http.cc:531 |
9de26945 MV |
1044 | msgid "Error reading from server" |
1045 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" | |
3fa4e98f | 1046 | |
864fe99c | 1047 | #: methods/http.cc:567 |
9de26945 MV |
1048 | msgid "Error writing to file" |
1049 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
506ab3c7 | 1050 | |
864fe99c | 1051 | #: methods/http.cc:627 |
9de26945 MV |
1052 | msgid "Select failed" |
1053 | msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
27b16a2e | 1054 | |
864fe99c | 1055 | #: methods/http.cc:632 |
9de26945 MV |
1056 | msgid "Connection timed out" |
1057 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
27b16a2e | 1058 | |
864fe99c | 1059 | #: methods/http.cc:655 |
9de26945 MV |
1060 | msgid "Error writing to output file" |
1061 | msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
27b16a2e | 1062 | |
7d8a4da7 | 1063 | #: methods/server.cc:52 |
9de26945 MV |
1064 | msgid "Waiting for headers" |
1065 | msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" | |
27b16a2e | 1066 | |
0312a4ab | 1067 | #: methods/server.cc:111 |
9de26945 MV |
1068 | msgid "Bad header line" |
1069 | msgstr "खराब हेडर लाइन" | |
1e7ec0d8 | 1070 | |
0312a4ab | 1071 | #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 |
9de26945 MV |
1072 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1073 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" | |
1e7ec0d8 | 1074 | |
0312a4ab | 1075 | #: methods/server.cc:173 |
9de26945 MV |
1076 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1077 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" | |
1e7ec0d8 | 1078 | |
864fe99c | 1079 | #: methods/server.cc:200 |
9de26945 MV |
1080 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1081 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" | |
1e7ec0d8 | 1082 | |
864fe99c | 1083 | #: methods/server.cc:202 |
9de26945 MV |
1084 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1085 | msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" | |
1e7ec0d8 | 1086 | |
864fe99c | 1087 | #: methods/server.cc:229 |
9de26945 MV |
1088 | msgid "Unknown date format" |
1089 | msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" | |
27b16a2e | 1090 | |
864fe99c | 1091 | #: methods/server.cc:535 |
9de26945 MV |
1092 | msgid "Bad header data" |
1093 | msgstr "खराब हेडर डेटा" | |
3f5a581c | 1094 | |
864fe99c | 1095 | #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646 |
9de26945 MV |
1096 | msgid "Connection failed" |
1097 | msgstr "जडान असफल भयो" | |
1e7ec0d8 | 1098 | |
864fe99c | 1099 | #: methods/server.cc:618 |
1e7ec0d8 | 1100 | #, c-format |
9de26945 | 1101 | msgid "" |
2f6a2fbb DK |
1102 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
1103 | "5 apt.conf)" | |
9de26945 | 1104 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1105 | |
864fe99c | 1106 | #: methods/server.cc:741 |
2f6a2fbb DK |
1107 | msgid "Internal error" |
1108 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 1109 | |
864fe99c MV |
1110 | #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65 |
1111 | msgid "Sorting" | |
9de26945 | 1112 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1113 | |
864fe99c MV |
1114 | #: apt-private/private-cacheset.cc:127 |
1115 | #, fuzzy, c-format | |
1116 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
1117 | msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 1118 | |
864fe99c | 1119 | #: apt-private/private-cacheset.cc:133 |
1e7ec0d8 | 1120 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
1121 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" |
1122 | msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 1123 | |
864fe99c MV |
1124 | #: apt-private/private-cacheset.cc:139 |
1125 | #, fuzzy, c-format | |
1126 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
1127 | msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
9de26945 | 1128 | |
864fe99c MV |
1129 | #: apt-private/private-cacheset.cc:157 |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
1132 | msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" | |
5e68e5c9 | 1133 | |
864fe99c | 1134 | #: apt-private/private-cacheset.cc:168 |
3f5a581c | 1135 | #, fuzzy |
864fe99c | 1136 | msgid " [Installed]" |
9de26945 | 1137 | msgstr " [स्थापना भयो]" |
5e68e5c9 | 1138 | |
864fe99c | 1139 | #: apt-private/private-cacheset.cc:177 |
9de26945 | 1140 | #, fuzzy |
864fe99c MV |
1141 | msgid " [Not candidate version]" |
1142 | msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
5e68e5c9 | 1143 | |
864fe99c MV |
1144 | #: apt-private/private-cacheset.cc:179 |
1145 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1146 | msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 1147 | |
864fe99c | 1148 | #: apt-private/private-cacheset.cc:182 |
3f5a581c | 1149 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1150 | msgid "" |
864fe99c MV |
1151 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
1152 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1153 | "is only available from another source\n" | |
1e7ec0d8 | 1154 | msgstr "" |
864fe99c MV |
1155 | "प्याकेज %s उपलब्ध छैन, तर अर्को प्याकेज द्वारा सिफारिस प्याकेज हो ।\n" |
1156 | "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n" | |
1157 | " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n" | |
5e68e5c9 | 1158 | |
864fe99c MV |
1159 | #: apt-private/private-cacheset.cc:200 |
1160 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1161 | msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:" | |
5e68e5c9 | 1162 | |
864fe99c MV |
1163 | #: apt-private/private-cacheset.cc:213 |
1164 | #, fuzzy, c-format | |
1165 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
1166 | msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन" | |
5e68e5c9 | 1167 | |
864fe99c | 1168 | #: apt-private/private-cacheset.cc:226 |
3f5a581c | 1169 | #, c-format |
864fe99c | 1170 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
9de26945 | 1171 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1172 | |
864fe99c | 1173 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
bf33c3bd | 1174 | #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927 |
864fe99c MV |
1175 | #, fuzzy, c-format |
1176 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1177 | msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
5e68e5c9 | 1178 | |
bf33c3bd | 1179 | #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933 |
864fe99c MV |
1180 | #, fuzzy, c-format |
1181 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1182 | msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
5e68e5c9 | 1183 | |
864fe99c MV |
1184 | #: apt-private/private-cacheset.cc:289 |
1185 | #, fuzzy, c-format | |
1186 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1187 | msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
5b1e4e86 | 1188 | |
864fe99c MV |
1189 | #: apt-private/private-install.cc:87 |
1190 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1191 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!" | |
5b1e4e86 | 1192 | |
864fe99c MV |
1193 | #: apt-private/private-install.cc:96 |
1194 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1195 | msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।" | |
9f2df510 | 1196 | |
e49dd9d3 | 1197 | #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69 |
864fe99c MV |
1198 | msgid "" |
1199 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " | |
1200 | "instead." | |
2f6a2fbb DK |
1201 | msgstr "" |
1202 | ||
864fe99c MV |
1203 | #: apt-private/private-install.cc:108 |
1204 | #, fuzzy | |
1205 | msgid "" | |
1206 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
1207 | "essential." | |
1208 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
9f2df510 | 1209 | |
864fe99c MV |
1210 | #: apt-private/private-install.cc:110 |
1211 | #, fuzzy | |
1212 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1213 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
67f393ab | 1214 | |
864fe99c | 1215 | #: apt-private/private-install.cc:112 |
5b1e4e86 | 1216 | msgid "" |
864fe99c MV |
1217 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
1218 | "packages." | |
5b1e4e86 MV |
1219 | msgstr "" |
1220 | ||
864fe99c | 1221 | #: apt-private/private-install.cc:128 |
2f6a2fbb DK |
1222 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1223 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" | |
1224 | ||
864fe99c | 1225 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
2f6a2fbb DK |
1226 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
1227 | msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" | |
1228 | ||
1229 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1230 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
864fe99c | 1231 | #: apt-private/private-install.cc:173 |
2f6a2fbb DK |
1232 | #, c-format |
1233 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1234 | msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
1235 | ||
1236 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1237 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
864fe99c | 1238 | #: apt-private/private-install.cc:178 |
2f6a2fbb DK |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1241 | msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
1242 | ||
1243 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1244 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
864fe99c | 1245 | #: apt-private/private-install.cc:185 |
2f6a2fbb DK |
1246 | #, fuzzy, c-format |
1247 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1248 | msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n" | |
1249 | ||
1250 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1251 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
864fe99c | 1252 | #: apt-private/private-install.cc:190 |
2f6a2fbb DK |
1253 | #, fuzzy, c-format |
1254 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1255 | msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" | |
1256 | ||
864fe99c | 1257 | #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224 |
2f6a2fbb DK |
1258 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1259 | msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।" | |
1260 | ||
1261 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1262 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
864fe99c | 1263 | #: apt-private/private-install.cc:206 |
2f6a2fbb DK |
1264 | msgid "Yes, do as I say!" |
1265 | msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!" | |
1266 | ||
864fe99c | 1267 | #: apt-private/private-install.cc:208 |
2f6a2fbb DK |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "" | |
1270 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1271 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1272 | " ?] " | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | "तपाईँले केही संभवत: हानिकारक काम गर्नुपर्छ ।\n" | |
1275 | "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n" | |
1276 | " ?] " | |
1277 | ||
864fe99c | 1278 | #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232 |
2f6a2fbb DK |
1279 | msgid "Abort." |
1280 | msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" | |
1281 | ||
864fe99c | 1282 | #: apt-private/private-install.cc:229 |
2f6a2fbb DK |
1283 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Do you want to continue?" | |
1285 | msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " | |
1286 | ||
864fe99c | 1287 | #: apt-private/private-install.cc:299 |
2f6a2fbb DK |
1288 | msgid "Some files failed to download" |
1289 | msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" | |
1290 | ||
864fe99c | 1291 | #: apt-private/private-install.cc:306 |
2f6a2fbb DK |
1292 | msgid "" |
1293 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1294 | "missing?" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास " | |
1297 | "गर्नुहुन्छ ?" | |
1298 | ||
864fe99c | 1299 | #: apt-private/private-install.cc:310 |
2f6a2fbb DK |
1300 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1301 | msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन" | |
1302 | ||
864fe99c | 1303 | #: apt-private/private-install.cc:315 |
2f6a2fbb DK |
1304 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1305 | msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।" | |
1306 | ||
864fe99c | 1307 | #: apt-private/private-install.cc:316 |
2f6a2fbb DK |
1308 | msgid "Aborting install." |
1309 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
1310 | ||
1311 | #: apt-private/private-install.cc:341 | |
1312 | msgid "" | |
1313 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1314 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1315 | msgid_plural "" | |
1316 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1317 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1318 | msgstr[0] "" | |
1319 | msgstr[1] "" | |
1320 | ||
864fe99c | 1321 | #: apt-private/private-install.cc:348 |
2f6a2fbb DK |
1322 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1323 | msgstr "" | |
1324 | ||
864fe99c | 1325 | #: apt-private/private-install.cc:370 |
2f6a2fbb DK |
1326 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1327 | msgstr "" | |
1328 | ||
864fe99c | 1329 | #: apt-private/private-install.cc:463 |
2f6a2fbb DK |
1330 | msgid "" |
1331 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1332 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
1335 | #. | |
1336 | #. if (Packages == 1) | |
1337 | #. { | |
1338 | #. c1out << std::endl; | |
1339 | #. c1out << | |
1340 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1341 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1342 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1343 | #. } | |
1344 | #. | |
864fe99c | 1345 | #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622 |
2f6a2fbb DK |
1346 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1347 | msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " | |
1348 | ||
864fe99c | 1349 | #: apt-private/private-install.cc:470 |
2f6a2fbb DK |
1350 | #, fuzzy |
1351 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1352 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
1353 | ||
864fe99c | 1354 | #: apt-private/private-install.cc:479 |
2f6a2fbb DK |
1355 | #, fuzzy |
1356 | msgid "" | |
1357 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1358 | msgid_plural "" | |
1359 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1360 | "required:" | |
1361 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1362 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1363 | ||
864fe99c | 1364 | #: apt-private/private-install.cc:486 |
2f6a2fbb DK |
1365 | #, fuzzy, c-format |
1366 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1367 | msgid_plural "" | |
1368 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1369 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1370 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1371 | ||
864fe99c | 1372 | #: apt-private/private-install.cc:488 |
2f6a2fbb DK |
1373 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1374 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1375 | msgstr[0] "" | |
1376 | msgstr[1] "" | |
1377 | ||
864fe99c | 1378 | #: apt-private/private-install.cc:582 |
2f6a2fbb DK |
1379 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1380 | msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" | |
1381 | ||
864fe99c | 1382 | #: apt-private/private-install.cc:584 |
2f6a2fbb DK |
1383 | msgid "" |
1384 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1385 | "solution)." | |
1386 | msgstr "" | |
1387 | "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " | |
1388 | "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" | |
1389 | ||
864fe99c | 1390 | #: apt-private/private-install.cc:607 |
2f6a2fbb DK |
1391 | msgid "" |
1392 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1393 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1394 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1395 | "or been moved out of Incoming." | |
1396 | msgstr "" | |
1397 | "केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n" | |
1398 | " एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि " | |
1399 | "प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n" | |
1400 | " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" | |
1401 | " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" | |
1402 | ||
864fe99c | 1403 | #: apt-private/private-install.cc:628 |
2f6a2fbb DK |
1404 | msgid "Broken packages" |
1405 | msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" | |
1406 | ||
bf33c3bd | 1407 | #: apt-private/private-install.cc:697 |
864fe99c MV |
1408 | #, fuzzy |
1409 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
2f6a2fbb DK |
1410 | msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" |
1411 | ||
bf33c3bd | 1412 | #: apt-private/private-install.cc:786 |
2f6a2fbb DK |
1413 | msgid "Suggested packages:" |
1414 | msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" | |
1415 | ||
bf33c3bd | 1416 | #: apt-private/private-install.cc:788 |
2f6a2fbb DK |
1417 | msgid "Recommended packages:" |
1418 | msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" | |
1419 | ||
bf33c3bd | 1420 | #: apt-private/private-install.cc:810 |
2f6a2fbb DK |
1421 | #, c-format |
1422 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1423 | msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
1424 | ||
bf33c3bd | 1425 | #: apt-private/private-install.cc:814 |
2f6a2fbb DK |
1426 | #, fuzzy, c-format |
1427 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1428 | msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
1429 | ||
bf33c3bd | 1430 | #: apt-private/private-install.cc:826 |
2f6a2fbb DK |
1431 | #, c-format |
1432 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
1433 | msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n" | |
1434 | ||
864fe99c | 1435 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
bf33c3bd | 1436 | #: apt-private/private-install.cc:832 |
864fe99c MV |
1437 | #, fuzzy, c-format |
1438 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
2f6a2fbb DK |
1439 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" |
1440 | ||
bf33c3bd | 1441 | #: apt-private/private-install.cc:880 |
2f6a2fbb DK |
1442 | #, fuzzy, c-format |
1443 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1444 | msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
1445 | ||
bf33c3bd | 1446 | #: apt-private/private-install.cc:885 |
2f6a2fbb DK |
1447 | #, fuzzy, c-format |
1448 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1449 | msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
1450 | ||
e49dd9d3 MV |
1451 | #: apt-private/private-list.cc:121 |
1452 | msgid "Listing" | |
864fe99c MV |
1453 | msgstr "" |
1454 | ||
e49dd9d3 | 1455 | #: apt-private/private-list.cc:151 |
864fe99c | 1456 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
1457 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
1458 | msgid_plural "" | |
1459 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1460 | msgstr[0] "" | |
1461 | msgstr[1] "" | |
1462 | ||
1463 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1464 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1465 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..." | |
1466 | ||
1467 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1468 | msgid " failed." | |
1469 | msgstr "असफल भयो ।" | |
1470 | ||
1471 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1472 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1473 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो" | |
1474 | ||
1475 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 | |
1476 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1477 | msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो" | |
1478 | ||
1479 | #: apt-private/private-cachefile.cc:107 | |
1480 | msgid " Done" | |
1481 | msgstr "काम भयो" | |
1482 | ||
1483 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1484 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1485 | msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।" | |
1486 | ||
1487 | #: apt-private/private-cachefile.cc:114 | |
1488 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1489 | msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
1490 | ||
1491 | #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84 | |
1492 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
1493 | msgid "unknown" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | ||
1496 | #: apt-private/private-output.cc:272 | |
1497 | #, fuzzy, c-format | |
1498 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1499 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
1500 | ||
1501 | #: apt-private/private-output.cc:275 | |
1502 | #, fuzzy | |
1503 | msgid "[installed,local]" | |
1504 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
1505 | ||
1506 | #: apt-private/private-output.cc:277 | |
1507 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
1510 | #: apt-private/private-output.cc:279 | |
1511 | #, fuzzy | |
1512 | msgid "[installed,automatic]" | |
1513 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
1514 | ||
1515 | #: apt-private/private-output.cc:281 | |
1516 | #, fuzzy | |
1517 | msgid "[installed]" | |
1518 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
1519 | ||
1520 | #: apt-private/private-output.cc:284 | |
1521 | #, c-format | |
1522 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
1525 | #: apt-private/private-output.cc:288 | |
1526 | msgid "[residual-config]" | |
1527 | msgstr "" | |
1528 | ||
1529 | #: apt-private/private-output.cc:402 | |
1530 | #, c-format | |
1531 | msgid "but %s is installed" | |
1532 | msgstr "तर %s स्थापना भयो" | |
1533 | ||
1534 | #: apt-private/private-output.cc:404 | |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid "but %s is to be installed" | |
1537 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
1538 | ||
1539 | #: apt-private/private-output.cc:411 | |
1540 | msgid "but it is not installable" | |
1541 | msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन" | |
1542 | ||
1543 | #: apt-private/private-output.cc:413 | |
1544 | msgid "but it is a virtual package" | |
1545 | msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन" | |
1546 | ||
1547 | #: apt-private/private-output.cc:416 | |
1548 | msgid "but it is not installed" | |
1549 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
1550 | ||
1551 | #: apt-private/private-output.cc:416 | |
1552 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1553 | msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन" | |
1554 | ||
1555 | #: apt-private/private-output.cc:421 | |
1556 | msgid " or" | |
1557 | msgstr "वा" | |
1558 | ||
1559 | #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445 | |
1560 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1561 | msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:" | |
1562 | ||
1563 | #: apt-private/private-output.cc:455 | |
1564 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1565 | msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1566 | ||
1567 | #: apt-private/private-output.cc:465 | |
1568 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1569 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" | |
1570 | ||
1571 | #: apt-private/private-output.cc:481 | |
1572 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1573 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:" | |
1574 | ||
1575 | #: apt-private/private-output.cc:497 | |
1576 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1577 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:" | |
1578 | ||
1579 | #: apt-private/private-output.cc:512 | |
1580 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1581 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:" | |
1582 | ||
1583 | #: apt-private/private-output.cc:525 | |
1584 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1585 | msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:" | |
1586 | ||
1587 | #: apt-private/private-output.cc:552 | |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "%s (due to %s)" | |
1590 | msgstr "%s (%s कारणले)" | |
1591 | ||
1592 | #: apt-private/private-output.cc:602 | |
1593 | msgid "" | |
1594 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1595 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1596 | msgstr "" | |
1597 | "चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n" | |
1598 | "तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!" | |
1599 | ||
1600 | #: apt-private/private-output.cc:633 | |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
1603 | msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, " | |
1604 | ||
1605 | #: apt-private/private-output.cc:637 | |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1608 | msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " | |
1609 | ||
1610 | #: apt-private/private-output.cc:639 | |
1611 | #, c-format | |
1612 | msgid "%lu downgraded, " | |
1613 | msgstr "%lu स्तर कम गरियो, " | |
1614 | ||
1615 | #: apt-private/private-output.cc:641 | |
1616 | #, c-format | |
1617 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1618 | msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n" | |
1619 | ||
1620 | #: apt-private/private-output.cc:645 | |
1621 | #, c-format | |
1622 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1623 | msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n" | |
1624 | ||
1625 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1626 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1627 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1628 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1629 | #: apt-private/private-output.cc:667 | |
1630 | msgid "[Y/n]" | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1634 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1635 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1636 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1637 | #: apt-private/private-output.cc:673 | |
1638 | msgid "[y/N]" | |
1639 | msgstr "" | |
1640 | ||
1641 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
1642 | #: apt-private/private-output.cc:684 | |
1643 | msgid "Y" | |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
1646 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
1647 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1648 | msgid "N" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1654 | msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" | |
1655 | ||
1656 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
1657 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1658 | msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" | |
1659 | ||
1660 | #: apt-private/private-update.cc:96 | |
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1663 | msgid_plural "" | |
1664 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1665 | msgstr[0] "" | |
1666 | msgstr[1] "" | |
1667 | ||
1668 | #: apt-private/private-update.cc:100 | |
1669 | msgid "All packages are up to date." | |
1670 | msgstr "" | |
1671 | ||
1672 | #: apt-private/private-show.cc:158 | |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1675 | msgid_plural "" | |
1676 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1677 | msgstr[0] "" | |
1678 | msgstr[1] "" | |
1679 | ||
1680 | #: apt-private/private-show.cc:165 | |
1681 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | ||
1684 | #: apt-private/private-main.cc:34 | |
1685 | msgid "" | |
1686 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1687 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1688 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1689 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1690 | msgstr "" | |
1691 | ||
1692 | #: apt-private/private-download.cc:45 | |
1693 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2f6a2fbb DK |
1694 | msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! " |
1695 | ||
e49dd9d3 | 1696 | #: apt-private/private-download.cc:52 |
2f6a2fbb DK |
1697 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1698 | msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n" | |
1699 | ||
e49dd9d3 | 1700 | #: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64 |
5b1e4e86 MV |
1701 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1702 | msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन" | |
1703 | ||
e49dd9d3 | 1704 | #: apt-private/private-download.cc:62 |
5b1e4e86 MV |
1705 | #, fuzzy |
1706 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1707 | msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? " | |
1708 | ||
e49dd9d3 | 1709 | #: apt-private/private-download.cc:73 |
864fe99c MV |
1710 | #, fuzzy |
1711 | msgid "" | |
1712 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1713 | "unauthenticated" | |
1714 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
1715 | ||
e49dd9d3 | 1716 | #: apt-private/private-download.cc:105 |
5b1e4e86 MV |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1719 | msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" | |
1720 | ||
e49dd9d3 | 1721 | #: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130 |
2f6a2fbb DK |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1724 | msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" | |
1725 | ||
e49dd9d3 | 1726 | #: apt-private/private-download.cc:144 |
2f6a2fbb DK |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1729 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।" | |
1730 | ||
9de26945 | 1731 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
1e7ec0d8 | 1732 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1733 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
1734 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
67f393ab | 1735 | |
9de26945 | 1736 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
3f5a581c | 1737 | #, c-format |
9de26945 MV |
1738 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
1739 | msgstr "" | |
67f393ab | 1740 | |
5b1e4e86 MV |
1741 | #: apt-private/private-search.cc:69 |
1742 | msgid "Full Text Search" | |
1743 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1744 | |
864fe99c MV |
1745 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1746 | #: apt-private/acqprogress.cc:74 | |
1eb1836f DK |
1747 | #, c-format |
1748 | msgid "Hit:%lu %s" | |
1749 | msgstr "हान्नुहोस्:%lu %s" | |
7d8a4da7 | 1750 | |
864fe99c MV |
1751 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1752 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1753 | #: apt-private/acqprogress.cc:96 | |
1eb1836f DK |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid "Get:%lu %s" | |
1756 | msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:%lu %s" | |
67f393ab | 1757 | |
864fe99c MV |
1758 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1759 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1760 | #: apt-private/acqprogress.cc:126 | |
1eb1836f DK |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "Ign:%lu %s" | |
1763 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 1764 | |
864fe99c MV |
1765 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1766 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1767 | #: apt-private/acqprogress.cc:136 | |
1eb1836f DK |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid "Err:%lu %s" | |
1770 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1771 | |
864fe99c | 1772 | #: apt-private/acqprogress.cc:159 |
5b1e4e86 MV |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1775 | msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n" | |
1776 | ||
864fe99c | 1777 | #: apt-private/acqprogress.cc:229 |
5b1e4e86 MV |
1778 | msgid " [Working]" |
1779 | msgstr " [काम गरिरहेको]" | |
1780 | ||
864fe99c MV |
1781 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
1782 | #, fuzzy, c-format | |
5b1e4e86 MV |
1783 | msgid "" |
1784 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1785 | " '%s'\n" | |
864fe99c | 1786 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" |
5b1e4e86 MV |
1787 | msgstr "" |
1788 | "मेडिया परिवर्तन: कृपया डिस्क लेबुल ड्राइभ '%s' मा घुसाउनुहोस्\n" | |
1789 | " '%s'\n" | |
1790 | "र इन्टर थिच्नुहोस्\n" | |
1e7ec0d8 | 1791 | |
9de26945 MV |
1792 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1793 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
864fe99c | 1794 | #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141 |
e49dd9d3 MV |
1795 | #: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412 |
1796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324 | |
864fe99c MV |
1797 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488 |
1798 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 | |
9de26945 MV |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid "Unable to read %s" | |
1801 | msgstr "%s पढ्न असफल भयो" | |
1e7ec0d8 | 1802 | |
e49dd9d3 MV |
1803 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628 |
1804 | #: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 | |
bf33c3bd | 1805 | #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
9de26945 MV |
1806 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
1807 | #, c-format | |
1808 | msgid "Unable to change to %s" | |
1809 | msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" | |
67f393ab | 1810 | |
9de26945 MV |
1811 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1812 | #. and provide a config option to define that default | |
1813 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1814 | #, c-format | |
1815 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
3fa4e98f | 1816 | msgstr "" |
67f393ab | 1817 | |
9de26945 MV |
1818 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1819 | #. and provide a config option to define that default | |
1820 | #: methods/mirror.cc:287 | |
3fa4e98f | 1821 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1822 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1823 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
67f393ab | 1824 | |
9de26945 | 1825 | #: methods/mirror.cc:315 |
3fa4e98f | 1826 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1827 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
1828 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 1829 | |
9de26945 MV |
1830 | #: methods/mirror.cc:445 |
1831 | #, c-format | |
1832 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1833 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1834 | |
864fe99c | 1835 | #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170 |
9de26945 MV |
1836 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1837 | msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" | |
506ab3c7 | 1838 | |
864fe99c | 1839 | #: methods/rsh.cc:364 |
9de26945 MV |
1840 | msgid "Connection closed prematurely" |
1841 | msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" | |
506ab3c7 | 1842 | |
9de26945 MV |
1843 | #: dselect/install:33 |
1844 | msgid "Bad default setting!" | |
1845 | msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!" | |
506ab3c7 | 1846 | |
9de26945 MV |
1847 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1848 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
864fe99c MV |
1849 | #, fuzzy |
1850 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
9de26945 | 1851 | msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।" |
506ab3c7 | 1852 | |
9de26945 MV |
1853 | #: dselect/install:92 |
1854 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1855 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1856 | |
9de26945 MV |
1857 | #: dselect/install:102 |
1858 | #, fuzzy | |
1859 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1860 | msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु" | |
506ab3c7 | 1861 | |
9de26945 MV |
1862 | #: dselect/install:103 |
1863 | #, fuzzy | |
1864 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1865 | msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ" | |
1866 | ||
1867 | #: dselect/install:104 | |
1868 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1869 | msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू" | |
1870 | ||
1871 | #: dselect/install:105 | |
1e7ec0d8 | 1872 | msgid "" |
9de26945 | 1873 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
3fa4e98f | 1874 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1875 | "दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना " |
1876 | "गर्नुहोस्" | |
506ab3c7 | 1877 | |
9de26945 MV |
1878 | #: dselect/update:30 |
1879 | msgid "Merging available information" | |
1880 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
1881 | ||
864fe99c MV |
1882 | #: apt-pkg/install-progress.cc:58 |
1883 | #, c-format | |
1884 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
2f6a2fbb | 1885 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1886 | |
864fe99c MV |
1887 | #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177 |
1888 | msgid "Running dpkg" | |
1889 | msgstr "" | |
9de26945 | 1890 | |
864fe99c | 1891 | #: apt-pkg/init.cc:176 |
2f6a2fbb | 1892 | #, c-format |
864fe99c MV |
1893 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
1894 | msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" | |
7d8a4da7 | 1895 | |
864fe99c MV |
1896 | #: apt-pkg/init.cc:192 |
1897 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1898 | msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" | |
7d8a4da7 | 1899 | |
864fe99c MV |
1900 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753 |
1901 | #, c-format | |
1902 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
1903 | msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" | |
7d8a4da7 | 1904 | |
864fe99c | 1905 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755 |
9de26945 | 1906 | #, c-format |
864fe99c MV |
1907 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
1908 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
7d8a4da7 | 1909 | |
864fe99c MV |
1910 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758 |
1911 | #, c-format | |
1912 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1913 | msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
2f6a2fbb | 1914 | |
864fe99c | 1915 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761 |
9de26945 | 1916 | #, c-format |
864fe99c MV |
1917 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
1918 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
9de26945 | 1919 | |
864fe99c MV |
1920 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:498 |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2f6a2fbb | 1923 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1924 | |
864fe99c MV |
1925 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:504 |
1926 | #, fuzzy, c-format | |
1927 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
1928 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
2f6a2fbb | 1929 | |
bf33c3bd | 1930 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
864fe99c MV |
1931 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
1932 | msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" | |
7d8a4da7 | 1933 | |
bf33c3bd | 1934 | #: apt-pkg/cachefile.cc:102 |
864fe99c MV |
1935 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
1936 | msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" | |
7d8a4da7 | 1937 | |
bf33c3bd | 1938 | #: apt-pkg/cachefile.cc:120 |
864fe99c MV |
1939 | msgid "The list of sources could not be read." |
1940 | msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" | |
506ab3c7 | 1941 | |
864fe99c MV |
1942 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:163 |
1943 | msgid "Empty package cache" | |
1944 | msgstr "खाली प्याकेज क्यास" | |
2f6a2fbb | 1945 | |
864fe99c MV |
1946 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180 |
1947 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1948 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
9de26945 | 1949 | |
864fe99c MV |
1950 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
1951 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1952 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" | |
9de26945 | 1953 | |
864fe99c | 1954 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:177 |
2f6a2fbb | 1955 | #, fuzzy |
864fe99c MV |
1956 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
1957 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
2f6a2fbb | 1958 | |
864fe99c MV |
1959 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:184 |
1960 | #, c-format | |
1961 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
1962 | msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" | |
2f6a2fbb | 1963 | |
864fe99c MV |
1964 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:194 |
1965 | #, fuzzy, c-format | |
1966 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1967 | msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" | |
2f6a2fbb | 1968 | |
864fe99c MV |
1969 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
1970 | msgid "Depends" | |
1971 | msgstr "आधारित" | |
9de26945 | 1972 | |
864fe99c MV |
1973 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
1974 | msgid "PreDepends" | |
1975 | msgstr "पुन:आधारित" | |
9de26945 | 1976 | |
864fe99c MV |
1977 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
1978 | msgid "Suggests" | |
1979 | msgstr "सुझाव दिन्छ" | |
9de26945 | 1980 | |
864fe99c MV |
1981 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:320 |
1982 | msgid "Recommends" | |
1983 | msgstr "सिफारिस गर्दछ" | |
9de26945 | 1984 | |
864fe99c MV |
1985 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:320 |
1986 | msgid "Conflicts" | |
1987 | msgstr "द्वन्दहरू" | |
2f6a2fbb | 1988 | |
864fe99c MV |
1989 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:320 |
1990 | msgid "Replaces" | |
1991 | msgstr "बदल्छ" | |
9de26945 | 1992 | |
864fe99c MV |
1993 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
1994 | msgid "Obsoletes" | |
1995 | msgstr "वेकायमहरू" | |
2f6a2fbb | 1996 | |
864fe99c MV |
1997 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
1998 | msgid "Breaks" | |
1999 | msgstr "" | |
9de26945 | 2000 | |
864fe99c MV |
2001 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2002 | msgid "Enhances" | |
2003 | msgstr "" | |
9de26945 | 2004 | |
864fe99c MV |
2005 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:332 |
2006 | msgid "important" | |
2007 | msgstr "महत्वपूर्ण" | |
3fa4e98f | 2008 | |
864fe99c MV |
2009 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:332 |
2010 | msgid "required" | |
2011 | msgstr "आवश्यक" | |
7d8a4da7 | 2012 | |
864fe99c MV |
2013 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:332 |
2014 | msgid "standard" | |
2015 | msgstr "मानक" | |
3f5a581c | 2016 | |
864fe99c MV |
2017 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:333 |
2018 | msgid "optional" | |
2019 | msgstr "वैकल्पिक" | |
67f393ab | 2020 | |
864fe99c MV |
2021 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:333 |
2022 | msgid "extra" | |
2023 | msgstr "अतिरिक्त" | |
2f6a2fbb | 2024 | |
bf33c3bd JAK |
2025 | #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 |
2026 | msgid "Calculating upgrade" | |
2027 | msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ" | |
2f6a2fbb | 2028 | |
e49dd9d3 | 2029 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111 |
864fe99c | 2030 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
2031 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2032 | msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" | |
2f6a2fbb | 2033 | |
e49dd9d3 | 2034 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
bf33c3bd | 2035 | #, fuzzy, c-format |
e49dd9d3 MV |
2036 | msgid "Is the package %s installed?" |
2037 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
2f6a2fbb | 2038 | |
e49dd9d3 MV |
2039 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164 |
2040 | #, c-format | |
2041 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2042 | msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" | |
2f6a2fbb | 2043 | |
e49dd9d3 MV |
2044 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:543 |
2045 | #, fuzzy, c-format | |
2046 | msgid "" | |
2047 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2048 | msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " | |
bf33c3bd | 2049 | |
e49dd9d3 MV |
2050 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2051 | msgid "Building dependency tree" | |
2052 | msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" | |
bf33c3bd | 2053 | |
e49dd9d3 MV |
2054 | #: apt-pkg/depcache.cc:140 |
2055 | msgid "Candidate versions" | |
2056 | msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
bf33c3bd | 2057 | |
e49dd9d3 MV |
2058 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
2059 | msgid "Dependency generation" | |
2060 | msgstr "निर्भरता सिर्जना" | |
bf33c3bd | 2061 | |
e49dd9d3 MV |
2062 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
2063 | #, fuzzy | |
2064 | msgid "Reading state information" | |
2065 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
bf33c3bd | 2066 | |
e49dd9d3 MV |
2067 | #: apt-pkg/depcache.cc:252 |
2068 | #, fuzzy, c-format | |
2069 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2070 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
bf33c3bd | 2071 | |
e49dd9d3 MV |
2072 | #: apt-pkg/depcache.cc:257 |
2073 | #, fuzzy, c-format | |
2074 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2075 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
2f6a2fbb | 2076 | |
e49dd9d3 | 2077 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:156 |
864fe99c MV |
2078 | msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" |
2079 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2080 | |
e49dd9d3 | 2081 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189 |
2f6a2fbb | 2082 | #, c-format |
864fe99c MV |
2083 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2084 | msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" | |
2f6a2fbb | 2085 | |
e49dd9d3 | 2086 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:631 |
864fe99c MV |
2087 | #, fuzzy |
2088 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2089 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
b81dbe40 | 2090 | |
e49dd9d3 | 2091 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
864fe99c MV |
2092 | msgid "Size mismatch" |
2093 | msgstr "साइज मेल खाएन" | |
2094 | ||
e49dd9d3 | 2095 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:641 |
864fe99c MV |
2096 | #, fuzzy |
2097 | msgid "Invalid file format" | |
2098 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
2099 | ||
e49dd9d3 | 2100 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:646 |
864fe99c MV |
2101 | #, fuzzy |
2102 | msgid "Signature error" | |
2103 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 2104 | |
e49dd9d3 | 2105 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:835 |
864fe99c MV |
2106 | #, c-format |
2107 | msgid "" | |
2108 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2109 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
2110 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2111 | |
864fe99c | 2112 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
e49dd9d3 | 2113 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851 |
864fe99c MV |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2116 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2117 | |
e49dd9d3 | 2118 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1016 |
2f6a2fbb | 2119 | #, c-format |
864fe99c MV |
2120 | msgid "" |
2121 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2122 | "or malformed file)" | |
2123 | msgstr "" | |
9de26945 | 2124 | |
e49dd9d3 | 2125 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1122 |
864fe99c MV |
2126 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2127 | msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
3fa4e98f | 2128 | |
864fe99c MV |
2129 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2130 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2131 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
e49dd9d3 | 2132 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1162 |
864fe99c MV |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "" | |
2135 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2136 | "repository will not be applied." | |
2137 | msgstr "" | |
9de26945 | 2138 | |
e49dd9d3 | 2139 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1203 |
2f6a2fbb | 2140 | #, c-format |
864fe99c MV |
2141 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
2142 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2143 | |
e49dd9d3 | 2144 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576 |
2f6a2fbb | 2145 | #, c-format |
864fe99c MV |
2146 | msgid "" |
2147 | "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " | |
2148 | "authenticated." | |
2149 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2150 | |
e49dd9d3 | 2151 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1422 |
864fe99c | 2152 | #, c-format |
2f6a2fbb | 2153 | msgid "" |
864fe99c MV |
2154 | "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " |
2155 | "contact the owner of the repository." | |
2f6a2fbb | 2156 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2157 | |
e49dd9d3 | 2158 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1555 |
864fe99c MV |
2159 | #, fuzzy, c-format |
2160 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2161 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
3fa4e98f | 2162 | |
e49dd9d3 | 2163 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 |
2f6a2fbb | 2164 | msgid "" |
864fe99c MV |
2165 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
2166 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
2f6a2fbb | 2167 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2168 | |
e49dd9d3 | 2169 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2685 |
7d8a4da7 | 2170 | #, c-format |
864fe99c MV |
2171 | msgid "" |
2172 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2173 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
5b1e4e86 | 2174 | msgstr "" |
864fe99c MV |
2175 | "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " |
2176 | "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " | |
c77d6597 | 2177 | |
e49dd9d3 | 2178 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2751 |
864fe99c MV |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
5b1e4e86 | 2181 | msgstr "" |
c77d6597 | 2182 | |
e49dd9d3 | 2183 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2789 |
7d8a4da7 | 2184 | #, c-format |
864fe99c MV |
2185 | msgid "" |
2186 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2187 | msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" | |
08f8455c | 2188 | |
864fe99c | 2189 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
e49dd9d3 | 2190 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132 |
864fe99c MV |
2191 | #, fuzzy, c-format |
2192 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2193 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
506ab3c7 | 2194 | |
e49dd9d3 MV |
2195 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112 |
2196 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2197 | msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" | |
2198 | ||
2199 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2200 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2201 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 | |
2202 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 | |
2203 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 | |
2204 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402 | |
2205 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428 | |
2206 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488 | |
2207 | #, fuzzy, c-format | |
2208 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2209 | msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
2210 | ||
2211 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
2212 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2213 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
2214 | ||
2215 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2216 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2217 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
2218 | ||
2219 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
2220 | #, fuzzy | |
2221 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2222 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
2223 | ||
2224 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
2225 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2226 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
2227 | ||
2228 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546 | |
2229 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681 | |
2230 | msgid "Reading package lists" | |
2231 | msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" | |
2232 | ||
2233 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497 | |
2234 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2235 | msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" | |
2236 | ||
2237 | #: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833 | |
5b1e4e86 | 2238 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2239 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2240 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
8e947fe1 | 2241 | |
e49dd9d3 | 2242 | #: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152 |
864fe99c MV |
2243 | #, fuzzy, c-format |
2244 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2245 | msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
2f6a2fbb | 2246 | |
e49dd9d3 | 2247 | #: apt-pkg/acquire.cc:163 |
2f6a2fbb | 2248 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2249 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2250 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
2f6a2fbb | 2251 | |
e49dd9d3 MV |
2252 | #: apt-pkg/acquire.cc:500 |
2253 | #, c-format | |
2254 | msgid "" | |
2255 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2256 | "user '%s'." | |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
2259 | #: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39 | |
bf33c3bd JAK |
2260 | #, fuzzy, c-format |
2261 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
2262 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
2263 | ||
864fe99c MV |
2264 | #. only show the ETA if it makes sense |
2265 | #. two days | |
e49dd9d3 | 2266 | #: apt-pkg/acquire.cc:1146 |
2f6a2fbb | 2267 | #, c-format |
864fe99c MV |
2268 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2269 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" | |
2f6a2fbb | 2270 | |
e49dd9d3 | 2271 | #: apt-pkg/acquire.cc:1148 |
2f6a2fbb | 2272 | #, c-format |
864fe99c MV |
2273 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2274 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" | |
2f6a2fbb | 2275 | |
e49dd9d3 MV |
2276 | #: apt-pkg/update.cc:76 |
2277 | #, fuzzy, c-format | |
2278 | msgid "Failed to fetch %s %s" | |
2279 | msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" | |
2280 | ||
2281 | #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104 | |
2282 | #, fuzzy | |
2283 | msgid "" | |
2284 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
2285 | "used instead." | |
2286 | msgstr "" | |
2287 | "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो " | |
2288 | "एउटा प्रयोग गरियो ।" | |
2289 | ||
2290 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:53 | |
2291 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2292 | msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" | |
2293 | ||
2294 | #: apt-pkg/clean.cc:64 | |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "Unable to stat %s." | |
2297 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" | |
2298 | ||
864fe99c MV |
2299 | #: apt-pkg/policy.cc:77 |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "" | |
2302 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2303 | "available in the sources" | |
2304 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2305 | |
864fe99c MV |
2306 | #: apt-pkg/policy.cc:453 |
2307 | #, fuzzy, c-format | |
2308 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2309 | msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" | |
9de26945 | 2310 | |
864fe99c MV |
2311 | #: apt-pkg/policy.cc:475 |
2312 | #, c-format | |
2313 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2314 | msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " | |
9de26945 | 2315 | |
864fe99c MV |
2316 | #: apt-pkg/policy.cc:484 |
2317 | #, c-format | |
2318 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" | |
2319 | msgstr "" | |
2320 | ||
2321 | #: apt-pkg/policy.cc:491 | |
2322 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2323 | msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" | |
67f393ab | 2324 | |
bf33c3bd | 2325 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018 |
7d8a4da7 | 2326 | #, c-format |
864fe99c MV |
2327 | msgid "" |
2328 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2329 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2330 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2331 | |
bf33c3bd | 2332 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627 |
2f6a2fbb | 2333 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2334 | msgid "Could not configure '%s'. " |
2335 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
1e7ec0d8 | 2336 | |
bf33c3bd | 2337 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:677 |
864fe99c MV |
2338 | #, c-format |
2339 | msgid "" | |
2340 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2341 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2342 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | "द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " | |
2345 | "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" | |
2346 | "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" | |
2347 | ||
2348 | #: apt-pkg/cdrom.cc:498 | |
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2351 | msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" | |
2352 | ||
2353 | #: apt-pkg/cdrom.cc:572 | |
2354 | #, fuzzy | |
2355 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2356 | msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." | |
2357 | ||
2358 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 | |
2359 | #, c-format | |
2360 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2361 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
5e68e5c9 | 2362 | |
864fe99c MV |
2363 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
2364 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2365 | msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" | |
7d8a4da7 | 2366 | |
864fe99c MV |
2367 | #: apt-pkg/cdrom.cc:610 |
2368 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2369 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" | |
7d8a4da7 | 2370 | |
864fe99c MV |
2371 | #: apt-pkg/cdrom.cc:621 |
2372 | msgid "Identifying... " | |
2373 | msgstr "परिचय गराइदैछ..." | |
67f393ab | 2374 | |
864fe99c MV |
2375 | #: apt-pkg/cdrom.cc:663 |
2376 | #, c-format | |
2377 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2378 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
67f393ab | 2379 | |
864fe99c MV |
2380 | #: apt-pkg/cdrom.cc:681 |
2381 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
2382 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" | |
7d8a4da7 | 2383 | |
864fe99c MV |
2384 | #: apt-pkg/cdrom.cc:735 |
2385 | #, fuzzy, c-format | |
2386 | msgid "" | |
2387 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2388 | "%zu signatures\n" | |
2389 | msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" | |
7d8a4da7 | 2390 | |
864fe99c MV |
2391 | #: apt-pkg/cdrom.cc:745 |
2392 | msgid "" | |
2393 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2394 | "wrong architecture?" | |
5b1e4e86 | 2395 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2396 | |
864fe99c MV |
2397 | #: apt-pkg/cdrom.cc:772 |
2398 | #, fuzzy, c-format | |
2399 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2400 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
7d8a4da7 | 2401 | |
864fe99c MV |
2402 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
2403 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2404 | msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" | |
7d8a4da7 | 2405 | |
864fe99c MV |
2406 | #: apt-pkg/cdrom.cc:818 |
2407 | #, c-format | |
2408 | msgid "" | |
2409 | "This disc is called: \n" | |
2410 | "'%s'\n" | |
2411 | msgstr "" | |
2412 | "यो डिस्कको नाम:\n" | |
2413 | "'%s'\n" | |
5b1e4e86 | 2414 | |
864fe99c MV |
2415 | #: apt-pkg/cdrom.cc:820 |
2416 | msgid "Copying package lists..." | |
2417 | msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." | |
5b1e4e86 | 2418 | |
864fe99c MV |
2419 | #: apt-pkg/cdrom.cc:867 |
2420 | msgid "Writing new source list\n" | |
2421 | msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" | |
5b1e4e86 | 2422 | |
864fe99c MV |
2423 | #: apt-pkg/cdrom.cc:878 |
2424 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2425 | msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" | |
5b1e4e86 | 2426 | |
864fe99c | 2427 | #: apt-pkg/algorithms.cc:263 |
1e7ec0d8 | 2428 | #, c-format |
864fe99c MV |
2429 | msgid "" |
2430 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2431 | msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" | |
2f6a2fbb | 2432 | |
864fe99c MV |
2433 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1080 |
2434 | msgid "" | |
2435 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2436 | "held packages." | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " | |
2439 | "कारणले गर्दा हो ।" | |
2f6a2fbb | 2440 | |
864fe99c MV |
2441 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1082 |
2442 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2443 | msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" | |
2f6a2fbb | 2444 | |
e49dd9d3 MV |
2445 | #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210 |
2446 | msgid "Send scenario to solver" | |
2447 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2448 | |
e49dd9d3 MV |
2449 | #: apt-pkg/edsp.cc:232 |
2450 | msgid "Send request to solver" | |
2451 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2452 | |
e49dd9d3 MV |
2453 | #: apt-pkg/edsp.cc:311 |
2454 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
2455 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2456 | |
e49dd9d3 MV |
2457 | #: apt-pkg/edsp.cc:318 |
2458 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
2459 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2460 | |
e49dd9d3 MV |
2461 | #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618 |
2462 | msgid "Execute external solver" | |
2463 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2464 | |
e49dd9d3 MV |
2465 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
2466 | #, c-format | |
2467 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2468 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
2f6a2fbb | 2469 | |
864fe99c | 2470 | #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212 |
2f6a2fbb | 2471 | #, c-format |
864fe99c MV |
2472 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
2473 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (%d)" | |
2f6a2fbb | 2474 | |
864fe99c | 2475 | #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544 |
2f6a2fbb | 2476 | #, c-format |
864fe99c MV |
2477 | msgid "Cannot convert %s to integer" |
2478 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2479 | |
e49dd9d3 MV |
2480 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
2481 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147 | |
2482 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158 | |
2483 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209 | |
2484 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223 | |
2485 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232 | |
2486 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247 | |
2487 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256 | |
2488 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:263 | |
2489 | #, fuzzy, c-format | |
2490 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
2491 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
2492 | ||
2493 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:367 | |
2494 | #, c-format | |
2495 | msgid "Opening %s" | |
2496 | msgstr "%s खोलिदैछ" | |
2497 | ||
2498 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:401 | |
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2501 | msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" | |
2502 | ||
2503 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:405 | |
2504 | #, c-format | |
2505 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2506 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
2507 | ||
2508 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431 | |
2509 | #, fuzzy, c-format | |
2510 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
2511 | msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" | |
2512 | ||
2513 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:441 | |
2514 | #, fuzzy, c-format | |
2515 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2516 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
2517 | ||
2518 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 | |
bf33c3bd JAK |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2521 | msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन" | |
2522 | ||
e49dd9d3 | 2523 | #: apt-pkg/cacheset.cc:495 |
bf33c3bd JAK |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
2526 | msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन" | |
2527 | ||
e49dd9d3 | 2528 | #: apt-pkg/cacheset.cc:730 |
bf33c3bd JAK |
2529 | #, fuzzy, c-format |
2530 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2531 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
2532 | ||
e49dd9d3 | 2533 | #: apt-pkg/cacheset.cc:736 |
bf33c3bd JAK |
2534 | #, fuzzy, c-format |
2535 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2536 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
2537 | ||
e49dd9d3 | 2538 | #: apt-pkg/cacheset.cc:742 |
bf33c3bd JAK |
2539 | #, fuzzy, c-format |
2540 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2541 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
2542 | ||
e49dd9d3 | 2543 | #: apt-pkg/cacheset.cc:781 |
bf33c3bd JAK |
2544 | #, c-format |
2545 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2546 | msgstr "" | |
2547 | ||
e49dd9d3 | 2548 | #: apt-pkg/cacheset.cc:820 |
bf33c3bd JAK |
2549 | #, c-format |
2550 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | ||
e49dd9d3 | 2553 | #: apt-pkg/cacheset.cc:828 |
bf33c3bd JAK |
2554 | #, c-format |
2555 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
e49dd9d3 | 2558 | #: apt-pkg/cacheset.cc:836 |
bf33c3bd JAK |
2559 | #, c-format |
2560 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
2561 | msgstr "" | |
2562 | ||
e49dd9d3 | 2563 | #: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852 |
bf33c3bd JAK |
2564 | #, c-format |
2565 | msgid "" | |
2566 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2567 | "neither of them" | |
2568 | msgstr "" | |
2569 | ||
e49dd9d3 MV |
2570 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
2571 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
2572 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
2573 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215 | |
2f6a2fbb | 2574 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
2575 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" |
2576 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2577 | |
e49dd9d3 MV |
2578 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
2579 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
2580 | #. two sources.list entries | |
2581 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234 | |
2f6a2fbb | 2582 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
2583 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
2584 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2585 | |
e49dd9d3 | 2586 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314 |
bf33c3bd JAK |
2587 | #, fuzzy, c-format |
2588 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2589 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
2590 | ||
e49dd9d3 | 2591 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323 |
bf33c3bd JAK |
2592 | #, fuzzy, c-format |
2593 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2594 | msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
2595 | ||
e49dd9d3 | 2596 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363 |
2f6a2fbb | 2597 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2598 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
2599 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2600 | |
e49dd9d3 | 2601 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371 |
bf33c3bd JAK |
2602 | #, fuzzy, c-format |
2603 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2604 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
2605 | ||
e49dd9d3 | 2606 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392 |
bf33c3bd JAK |
2607 | #, fuzzy, c-format |
2608 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2609 | msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
2610 | ||
2611 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite | |
e49dd9d3 MV |
2612 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529 |
2613 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545 | |
2614 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568 | |
864fe99c | 2615 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2616 | msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" |
2617 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2618 | |
e49dd9d3 | 2619 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563 |
bf33c3bd JAK |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
2624 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 | |
2f6a2fbb | 2625 | #, fuzzy, c-format |
bf33c3bd JAK |
2626 | msgid "Installing %s" |
2627 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
5b1e4e86 | 2628 | |
bf33c3bd JAK |
2629 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 |
2630 | #, c-format | |
2631 | msgid "Configuring %s" | |
2632 | msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" | |
2633 | ||
2634 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 | |
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "Removing %s" | |
2637 | msgstr " %s हटाइदैछ" | |
2638 | ||
2639 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 | |
864fe99c | 2640 | #, fuzzy, c-format |
bf33c3bd JAK |
2641 | msgid "Completely removing %s" |
2642 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
2643 | ||
2644 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 | |
2645 | #, c-format | |
2646 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | ||
2649 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 | |
2650 | #, c-format | |
2651 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2652 | msgstr "" | |
2653 | ||
2654 | #. FIXME: use a better string after freeze | |
2655 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838 | |
2656 | #, fuzzy, c-format | |
2657 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2658 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
2659 | ||
2660 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875 | |
2661 | #, fuzzy, c-format | |
2662 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2663 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
2664 | ||
2665 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 | |
2666 | #, c-format | |
2667 | msgid "Preparing %s" | |
2668 | msgstr " %s तयार गरिदैछ" | |
2669 | ||
2670 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 | |
2671 | #, c-format | |
2672 | msgid "Unpacking %s" | |
2673 | msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" | |
2674 | ||
2675 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 | |
2676 | #, c-format | |
2677 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2678 | msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" | |
2679 | ||
2680 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 | |
2681 | #, c-format | |
2682 | msgid "Installed %s" | |
2683 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
2684 | ||
2685 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 | |
2686 | #, c-format | |
2687 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2688 | msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" | |
2689 | ||
2690 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 | |
2691 | #, c-format | |
2692 | msgid "Removed %s" | |
2693 | msgstr " %s हट्यो" | |
2694 | ||
2695 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020 | |
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2698 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" | |
2699 | ||
2700 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 | |
2701 | #, c-format | |
2702 | msgid "Completely removed %s" | |
2703 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
2704 | ||
2705 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 | |
2706 | #, fuzzy, c-format | |
2707 | msgid "Can not write log (%s)" | |
2708 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
2709 | ||
2710 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 | |
2711 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
2712 | msgstr "" | |
2713 | ||
2714 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 | |
2715 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | ||
2718 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 | |
2719 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
2720 | msgstr "" | |
2721 | ||
2722 | #. check if its not a follow up error | |
2723 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 | |
2724 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
2725 | msgstr "" | |
2726 | ||
2727 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 | |
2728 | msgid "" | |
2729 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
2730 | "error from a previous failure." | |
2731 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2732 | |
bf33c3bd JAK |
2733 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 |
2734 | msgid "" | |
2735 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
2736 | "error" | |
2737 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2738 | |
bf33c3bd JAK |
2739 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 |
2740 | msgid "" | |
2741 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
2742 | "error" | |
2f6a2fbb | 2743 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 2744 | |
bf33c3bd JAK |
2745 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 |
2746 | msgid "" | |
2747 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
2748 | "local system" | |
2f6a2fbb | 2749 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2750 | |
bf33c3bd JAK |
2751 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 |
2752 | msgid "" | |
2753 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
2f6a2fbb DK |
2754 | msgstr "" |
2755 | ||
bf33c3bd | 2756 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 |
864fe99c | 2757 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2758 | msgid "" |
2759 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2760 | "it?" | |
2f6a2fbb DK |
2761 | msgstr "" |
2762 | ||
bf33c3bd JAK |
2763 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
2764 | #, fuzzy, c-format | |
2765 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
2766 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
2767 | ||
2768 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
2769 | #. dpkg --configure -a | |
2770 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107 | |
864fe99c MV |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "" | |
bf33c3bd JAK |
2773 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
2774 | msgstr "" | |
2775 | ||
2776 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125 | |
2777 | msgid "Not locked" | |
2f6a2fbb DK |
2778 | msgstr "" |
2779 | ||
864fe99c | 2780 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 |
2f6a2fbb | 2781 | #, c-format |
864fe99c MV |
2782 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2783 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
2f6a2fbb | 2784 | |
864fe99c | 2785 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 |
67f393ab | 2786 | #, c-format |
864fe99c MV |
2787 | msgid "Could not open lock file %s" |
2788 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 2789 | |
864fe99c MV |
2790 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 |
2791 | #, c-format | |
2792 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2793 | msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
5e68e5c9 | 2794 | |
864fe99c MV |
2795 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 |
2796 | #, c-format | |
2797 | msgid "Could not get lock %s" | |
2798 | msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" | |
5b1e4e86 | 2799 | |
864fe99c | 2800 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 |
9de26945 | 2801 | #, c-format |
864fe99c | 2802 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
9de26945 | 2803 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2804 | |
864fe99c | 2805 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401 |
9de26945 | 2806 | #, c-format |
864fe99c | 2807 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
5b1e4e86 MV |
2808 | msgstr "" |
2809 | ||
864fe99c | 2810 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419 |
5b1e4e86 | 2811 | #, c-format |
864fe99c | 2812 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
5b1e4e86 MV |
2813 | msgstr "" |
2814 | ||
864fe99c | 2815 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428 |
9de26945 MV |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "" | |
864fe99c | 2818 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
9de26945 | 2819 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2820 | |
864fe99c MV |
2821 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
2822 | #, c-format | |
2823 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2824 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
2825 | ||
2826 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 | |
2827 | #, fuzzy, c-format | |
2828 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2829 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
2830 | ||
2831 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227 | |
9de26945 | 2832 | #, c-format |
864fe99c MV |
2833 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2834 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" | |
de5a560a | 2835 | |
864fe99c | 2836 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220 |
9de26945 | 2837 | #, c-format |
864fe99c MV |
2838 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2839 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" | |
2840 | ||
2841 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987 | |
2842 | #, fuzzy, c-format | |
2843 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2844 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
5e68e5c9 | 2845 | |
864fe99c | 2846 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194 |
9de26945 | 2847 | #, c-format |
864fe99c MV |
2848 | msgid "Could not open file %s" |
2849 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 2850 | |
864fe99c | 2851 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300 |
9de26945 | 2852 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2853 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
2854 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
de5a560a | 2855 | |
e49dd9d3 | 2856 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204 |
864fe99c MV |
2857 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2858 | msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" | |
2859 | ||
2860 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466 | |
2861 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2862 | msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" | |
2863 | ||
2864 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 | |
9de26945 | 2865 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2866 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
2867 | msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
506ab3c7 | 2868 | |
864fe99c | 2869 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742 |
9de26945 | 2870 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2871 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
2872 | msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
506ab3c7 | 2873 | |
864fe99c MV |
2874 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008 |
2875 | #, fuzzy, c-format | |
2876 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2877 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
506ab3c7 | 2878 | |
bf33c3bd | 2879 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020 |
864fe99c MV |
2880 | #, fuzzy, c-format |
2881 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2882 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
5b1e4e86 | 2883 | |
bf33c3bd | 2884 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031 |
864fe99c MV |
2885 | #, fuzzy, c-format |
2886 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2887 | msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" | |
5b1e4e86 | 2888 | |
bf33c3bd | 2889 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044 |
864fe99c MV |
2890 | msgid "Problem syncing the file" |
2891 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
506ab3c7 | 2892 | |
e49dd9d3 | 2893 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258 |
5b1e4e86 | 2894 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2895 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
2896 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
5b1e4e86 | 2897 | |
e49dd9d3 | 2898 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263 |
bf33c3bd JAK |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid "Unable to write to %s" | |
2901 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
2902 | ||
864fe99c | 2903 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
9de26945 | 2904 | #, c-format |
864fe99c MV |
2905 | msgid "%c%s... Error!" |
2906 | msgstr "%c%s... त्रुटि!" | |
5b1e4e86 | 2907 | |
864fe99c | 2908 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
5b1e4e86 | 2909 | #, c-format |
864fe99c MV |
2910 | msgid "%c%s... Done" |
2911 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
2912 | ||
2913 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
2914 | msgid "..." | |
1e7ec0d8 | 2915 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2916 | |
864fe99c MV |
2917 | #. Print the spinner |
2918 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
5b1e4e86 | 2919 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2920 | msgid "%c%s... %u%%" |
2921 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
5b1e4e86 | 2922 | |
e49dd9d3 MV |
2923 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
2924 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
2925 | #, c-format | |
2926 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2927 | msgstr "" | |
2928 | ||
2929 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2930 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
2931 | #, c-format | |
2932 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2933 | msgstr "" | |
2934 | ||
2935 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds | |
2936 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430 | |
2937 | #, c-format | |
2938 | msgid "%limin %lis" | |
2939 | msgstr "" | |
2940 | ||
2941 | #. TRANSLATOR: s means seconds | |
2942 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "%lis" | |
2945 | msgstr "" | |
2946 | ||
2947 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "Selection %s not found" | |
2950 | msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" | |
2951 | ||
864fe99c MV |
2952 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
2953 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
2954 | msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" | |
2955 | ||
2956 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
2957 | #, fuzzy, c-format | |
2958 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2959 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
2960 | ||
2961 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 | |
2962 | #, fuzzy, c-format | |
2963 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
2964 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
b6c6b52f | 2965 | |
864fe99c | 2966 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
2f6a2fbb | 2967 | #, fuzzy |
864fe99c MV |
2968 | msgid "Unable to close mmap" |
2969 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
1e7ec0d8 | 2970 | |
864fe99c | 2971 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
1e7ec0d8 | 2972 | #, fuzzy |
864fe99c MV |
2973 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
2974 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
1e7ec0d8 | 2975 | |
864fe99c | 2976 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
506ab3c7 | 2977 | #, c-format |
864fe99c MV |
2978 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2979 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
c77d6597 | 2980 | |
864fe99c MV |
2981 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
2982 | #, fuzzy | |
2983 | msgid "Failed to truncate file" | |
2984 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
9de26945 | 2985 | |
864fe99c | 2986 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
3fa4e98f | 2987 | #, c-format |
9de26945 | 2988 | msgid "" |
864fe99c MV |
2989 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
2990 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
9de26945 | 2991 | msgstr "" |
b6c6b52f | 2992 | |
864fe99c | 2993 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
9de26945 MV |
2994 | #, c-format |
2995 | msgid "" | |
864fe99c MV |
2996 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2997 | "reached." | |
9de26945 | 2998 | msgstr "" |
9de26945 | 2999 | |
864fe99c MV |
3000 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3001 | msgid "" | |
3002 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3003 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 3004 | |
864fe99c | 3005 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
9de26945 | 3006 | #, c-format |
864fe99c MV |
3007 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3008 | msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 3009 | |
864fe99c MV |
3010 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247 |
3011 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3012 | msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3013 | |
864fe99c MV |
3014 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 |
3015 | #, c-format | |
3016 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
3017 | msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" | |
5e68e5c9 | 3018 | |
864fe99c MV |
3019 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 |
3020 | #, c-format | |
3021 | msgid "Opening configuration file %s" | |
3022 | msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
5e68e5c9 | 3023 | |
864fe99c MV |
3024 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 |
3025 | #, c-format | |
3026 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
3027 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" | |
5e68e5c9 | 3028 | |
864fe99c MV |
3029 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 |
3030 | #, c-format | |
3031 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
3032 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" | |
5e68e5c9 | 3033 | |
864fe99c MV |
3034 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 |
3035 | #, c-format | |
3036 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3037 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" | |
09d057db | 3038 | |
864fe99c MV |
3039 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 |
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
3042 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
2f6a2fbb | 3043 | |
864fe99c MV |
3044 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
3045 | #, c-format | |
3046 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
3047 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" | |
2f6a2fbb | 3048 | |
864fe99c | 3049 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 |
2f6a2fbb | 3050 | #, c-format |
864fe99c MV |
3051 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
3052 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" | |
5e68e5c9 | 3053 | |
864fe99c | 3054 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 |
3fa4e98f | 3055 | #, c-format |
864fe99c MV |
3056 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
3057 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" | |
3058 | ||
3059 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 | |
3060 | #, fuzzy, c-format | |
3061 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
3062 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
506ab3c7 | 3063 | |
864fe99c | 3064 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 |
9de26945 | 3065 | #, c-format |
864fe99c MV |
3066 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3067 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" | |
506ab3c7 | 3068 | |
864fe99c | 3069 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
5b1e4e86 | 3070 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
3071 | msgid "" |
3072 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
3073 | "other options." | |
3074 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" | |
506ab3c7 | 3075 | |
864fe99c MV |
3076 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 |
3077 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 | |
5b1e4e86 | 3078 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
3079 | msgid "" |
3080 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
3081 | "options" | |
3082 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" | |
7d8a4da7 | 3083 | |
864fe99c MV |
3084 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 |
3085 | #, c-format | |
3086 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
3087 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" | |
506ab3c7 | 3088 | |
864fe99c | 3089 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
9de26945 | 3090 | #, c-format |
864fe99c MV |
3091 | msgid "Option %s requires an argument." |
3092 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" | |
506ab3c7 | 3093 | |
864fe99c | 3094 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 |
7d8a4da7 | 3095 | #, c-format |
864fe99c MV |
3096 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
3097 | msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।" | |
7d8a4da7 | 3098 | |
864fe99c | 3099 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 |
7d8a4da7 | 3100 | #, c-format |
864fe99c MV |
3101 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3102 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" | |
7d8a4da7 | 3103 | |
864fe99c | 3104 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 |
7d8a4da7 | 3105 | #, c-format |
864fe99c MV |
3106 | msgid "Option '%s' is too long" |
3107 | msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" | |
5b1e4e86 | 3108 | |
864fe99c | 3109 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 |
2f6a2fbb | 3110 | #, c-format |
864fe99c MV |
3111 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
3112 | msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
3113 | ||
3114 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 | |
3115 | #, c-format | |
3116 | msgid "Invalid operation %s" | |
3117 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
2f6a2fbb | 3118 | |
864fe99c | 3119 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228 |
9de26945 | 3120 | msgid "" |
864fe99c MV |
3121 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3122 | "\n" | |
3123 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3124 | "from debian packages\n" | |
3125 | "\n" | |
3126 | "Options:\n" | |
3127 | " -h This help text\n" | |
3128 | " -t Set the temp dir\n" | |
3129 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3130 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 3131 | msgstr "" |
864fe99c MV |
3132 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3133 | "\n" | |
3134 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
3135 | "\n" | |
3136 | "\n" | |
3137 | "विकल्पहरू:\n" | |
3138 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3139 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
3140 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3141 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
3fa4e98f | 3142 | |
864fe99c MV |
3143 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304 |
3144 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
3145 | msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " | |
5e68e5c9 | 3146 | |
864fe99c MV |
3147 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
3148 | msgid "Package extension list is too long" | |
3149 | msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
5b1e4e86 | 3150 | |
864fe99c MV |
3151 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 |
3152 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 | |
3153 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313 | |
9de26945 | 3154 | #, c-format |
864fe99c MV |
3155 | msgid "Error processing directory %s" |
3156 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
1c5f0d75 | 3157 | |
864fe99c MV |
3158 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279 |
3159 | msgid "Source extension list is too long" | |
3160 | msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
2a8a592d | 3161 | |
864fe99c MV |
3162 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394 |
3163 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3164 | msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" | |
3fa4e98f | 3165 | |
864fe99c | 3166 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424 |
7d8a4da7 | 3167 | #, c-format |
864fe99c MV |
3168 | msgid "Error processing contents %s" |
3169 | msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
3fa4e98f | 3170 | |
864fe99c MV |
3171 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616 |
3172 | msgid "" | |
3173 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3174 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3175 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3176 | " contents path\n" | |
3177 | " release path\n" | |
3178 | " generate config [groups]\n" | |
3179 | " clean config\n" | |
3180 | "\n" | |
3181 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3182 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3183 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3184 | "\n" | |
3185 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3186 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3187 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3188 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3189 | "\n" | |
3190 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3191 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3192 | "\n" | |
3193 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3194 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3195 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3196 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3197 | "Debian archive:\n" | |
3198 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3199 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3200 | "\n" | |
3201 | "Options:\n" | |
3202 | " -h This help text\n" | |
3203 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3204 | " -s=? Source override file\n" | |
3205 | " -q Quiet\n" | |
3206 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3207 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3208 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3209 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3210 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3211 | msgstr "" | |
3212 | "उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
3213 | "आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3214 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3215 | " contents path\n" | |
3216 | " release path\n" | |
3217 | " generate config [groups]\n" | |
3218 | " clean config\n" | |
3219 | "\n" | |
3220 | "apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले " | |
3221 | "समर्थन गर्दछ\n" | |
3222 | "dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै " | |
3223 | "स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n" | |
3224 | " \n" | |
3225 | "\n" | |
3226 | "apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n" | |
3227 | "फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र " | |
3228 | "filesize समावेश गर्दछ ।\n" | |
3229 | "एउटा अधिलेखन फाइल\n" | |
3230 | "प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n" | |
3231 | "\n" | |
3232 | "त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n" | |
3233 | "स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n" | |
3234 | "\n" | |
3235 | "'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n" | |
3236 | " विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n" | |
3237 | "अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n" | |
3238 | "फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n" | |
3239 | "डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n" | |
3240 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3241 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3242 | "\n" | |
3243 | "विकल्पहरू:\n" | |
3244 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3245 | " --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n" | |
3246 | " -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n" | |
3247 | " -q बन्द गर्नुहोस्\n" | |
3248 | " -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n" | |
3249 | " --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n" | |
3250 | " --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n" | |
3251 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3252 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" | |
c77d6597 | 3253 | |
864fe99c MV |
3254 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 |
3255 | msgid "No selections matched" | |
3256 | msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" | |
c77d6597 | 3257 | |
864fe99c | 3258 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892 |
3fa4e98f | 3259 | #, c-format |
864fe99c MV |
3260 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3261 | msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" | |
c77d6597 | 3262 | |
864fe99c | 3263 | #: ftparchive/cachedb.cc:68 |
ce34af08 | 3264 | #, c-format |
864fe99c MV |
3265 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3266 | msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" | |
ce34af08 | 3267 | |
864fe99c | 3268 | #: ftparchive/cachedb.cc:86 |
3fa4e98f | 3269 | #, c-format |
864fe99c MV |
3270 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3271 | msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" | |
ce34af08 | 3272 | |
864fe99c MV |
3273 | #: ftparchive/cachedb.cc:97 |
3274 | msgid "" | |
3275 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3276 | "remove and re-create the database." | |
3277 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3278 | |
864fe99c | 3279 | #: ftparchive/cachedb.cc:102 |
3fa4e98f | 3280 | #, c-format |
864fe99c MV |
3281 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3282 | msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" | |
08f8455c | 3283 | |
864fe99c MV |
3284 | #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
3285 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
5b1e4e86 | 3286 | #, c-format |
864fe99c MV |
3287 | msgid "Failed to stat %s" |
3288 | msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" | |
7d8a4da7 | 3289 | |
864fe99c MV |
3290 | #: ftparchive/cachedb.cc:327 |
3291 | #, fuzzy | |
3292 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3293 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
7d8a4da7 | 3294 | |
864fe99c MV |
3295 | #: ftparchive/cachedb.cc:360 |
3296 | msgid "Archive has no control record" | |
3297 | msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" | |
08f8455c | 3298 | |
864fe99c MV |
3299 | #: ftparchive/cachedb.cc:527 |
3300 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3301 | msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
08f8455c | 3302 | |
e49dd9d3 | 3303 | #: ftparchive/writer.cc:106 |
5b1e4e86 | 3304 | #, c-format |
864fe99c MV |
3305 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3306 | msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" | |
1c5f0d75 | 3307 | |
e49dd9d3 | 3308 | #: ftparchive/writer.cc:111 |
b6c6b52f | 3309 | #, c-format |
864fe99c MV |
3310 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3311 | msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" | |
b6c6b52f | 3312 | |
e49dd9d3 | 3313 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
864fe99c MV |
3314 | msgid "E: " |
3315 | msgstr "E: " | |
08f8455c | 3316 | |
e49dd9d3 | 3317 | #: ftparchive/writer.cc:169 |
864fe99c MV |
3318 | msgid "W: " |
3319 | msgstr "W: " | |
0e1423ae | 3320 | |
e49dd9d3 | 3321 | #: ftparchive/writer.cc:176 |
864fe99c MV |
3322 | msgid "E: Errors apply to file " |
3323 | msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" | |
3324 | ||
e49dd9d3 | 3325 | #: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226 |
5b1e4e86 | 3326 | #, c-format |
864fe99c MV |
3327 | msgid "Failed to resolve %s" |
3328 | msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3329 | |
e49dd9d3 | 3330 | #: ftparchive/writer.cc:207 |
864fe99c MV |
3331 | msgid "Tree walking failed" |
3332 | msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" | |
5b1e4e86 | 3333 | |
e49dd9d3 | 3334 | #: ftparchive/writer.cc:234 |
9de26945 | 3335 | #, c-format |
864fe99c MV |
3336 | msgid "Failed to open %s" |
3337 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5b1e4e86 | 3338 | |
e49dd9d3 | 3339 | #: ftparchive/writer.cc:293 |
67f393ab | 3340 | #, c-format |
864fe99c MV |
3341 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3342 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
5b1e4e86 | 3343 | |
e49dd9d3 | 3344 | #: ftparchive/writer.cc:301 |
864fe99c MV |
3345 | #, c-format |
3346 | msgid "Failed to readlink %s" | |
3347 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
5b1e4e86 | 3348 | |
e49dd9d3 | 3349 | #: ftparchive/writer.cc:305 |
67f393ab | 3350 | #, c-format |
864fe99c MV |
3351 | msgid "Failed to unlink %s" |
3352 | msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" | |
5e68e5c9 | 3353 | |
e49dd9d3 | 3354 | #: ftparchive/writer.cc:313 |
7d8a4da7 | 3355 | #, c-format |
864fe99c MV |
3356 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3357 | msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" | |
9de26945 | 3358 | |
e49dd9d3 | 3359 | #: ftparchive/writer.cc:323 |
864fe99c MV |
3360 | #, c-format |
3361 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
3362 | msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" | |
ce34af08 | 3363 | |
e49dd9d3 | 3364 | #: ftparchive/writer.cc:428 |
864fe99c MV |
3365 | msgid "Archive had no package field" |
3366 | msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" | |
5e68e5c9 | 3367 | |
e49dd9d3 | 3368 | #: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700 |
b391a29c | 3369 | #, c-format |
864fe99c MV |
3370 | msgid " %s has no override entry\n" |
3371 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
b6c6b52f | 3372 | |
e49dd9d3 | 3373 | #: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857 |
b391a29c | 3374 | #, c-format |
864fe99c MV |
3375 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3376 | msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" | |
b6c6b52f | 3377 | |
e49dd9d3 | 3378 | #: ftparchive/writer.cc:714 |
864fe99c MV |
3379 | #, fuzzy, c-format |
3380 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
3381 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
b6c6b52f | 3382 | |
e49dd9d3 | 3383 | #: ftparchive/writer.cc:718 |
864fe99c MV |
3384 | #, fuzzy, c-format |
3385 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
3386 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
b6c6b52f | 3387 | |
864fe99c MV |
3388 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 |
3389 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3390 | msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" | |
09d057db | 3391 | |
864fe99c | 3392 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
b391a29c | 3393 | #, c-format |
864fe99c MV |
3394 | msgid "Unable to open %s" |
3395 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
b6c6b52f | 3396 | |
864fe99c MV |
3397 | #. skip spaces |
3398 | #. find end of word | |
3399 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3400 | #, fuzzy, c-format | |
3401 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3402 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
67f393ab | 3403 | |
864fe99c | 3404 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
b391a29c | 3405 | #, c-format |
864fe99c MV |
3406 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3407 | msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" | |
b391a29c | 3408 | |
864fe99c | 3409 | #: ftparchive/override.cc:166 |
9de26945 | 3410 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
3411 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3412 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
7ffbb475 | 3413 | |
864fe99c MV |
3414 | #: ftparchive/override.cc:178 |
3415 | #, fuzzy, c-format | |
3416 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3417 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
5e68e5c9 | 3418 | |
864fe99c MV |
3419 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3420 | #, fuzzy, c-format | |
3421 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3422 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
5e68e5c9 | 3423 | |
864fe99c MV |
3424 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
3425 | #, c-format | |
3426 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3427 | msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" | |
72bae92a | 3428 | |
864fe99c MV |
3429 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
3430 | #, c-format | |
3431 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3432 | msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" | |
72bae92a | 3433 | |
864fe99c MV |
3434 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3435 | msgid "Failed to fork" | |
3436 | msgstr "काँटा गर्न असफल" | |
b391a29c | 3437 | |
864fe99c MV |
3438 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
3439 | msgid "Compress child" | |
3440 | msgstr "सङ्कुचन शाखा" | |
b391a29c | 3441 | |
864fe99c MV |
3442 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3445 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" | |
b391a29c | 3446 | |
864fe99c MV |
3447 | #: ftparchive/multicompress.cc:302 |
3448 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3449 | msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" | |
b391a29c | 3450 | |
864fe99c MV |
3451 | #: ftparchive/multicompress.cc:340 |
3452 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3453 | msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" | |
b391a29c | 3454 | |
864fe99c | 3455 | #: ftparchive/multicompress.cc:356 |
1e7ec0d8 | 3456 | #, c-format |
864fe99c MV |
3457 | msgid "Problem unlinking %s" |
3458 | msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" | |
b391a29c | 3459 | |
864fe99c | 3460 | #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194 |
1e7ec0d8 | 3461 | #, c-format |
864fe99c MV |
3462 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
3463 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
3464 | ||
3465 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50 | |
3466 | #, fuzzy | |
9de26945 | 3467 | msgid "" |
864fe99c MV |
3468 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3469 | "\n" | |
3470 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3471 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3472 | "\n" | |
3473 | "Options:\n" | |
3474 | " -h This help text.\n" | |
3475 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3476 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3477 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1e7ec0d8 | 3478 | msgstr "" |
864fe99c MV |
3479 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3480 | "\n" | |
3481 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
3482 | "\n" | |
3483 | "\n" | |
3484 | "विकल्पहरू:\n" | |
3485 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3486 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
3487 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3488 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 3489 | |
864fe99c MV |
3490 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 |
3491 | msgid "Unknown package record!" | |
3492 | msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!" | |
3493 | ||
3494 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154 | |
3495 | msgid "" | |
3496 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3497 | "\n" | |
3498 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3499 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3500 | "\n" | |
3501 | "Options:\n" | |
3502 | " -h This help text\n" | |
3503 | " -s Use source file sorting\n" | |
3504 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3505 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b391a29c | 3506 | msgstr "" |
864fe99c MV |
3507 | "उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3508 | "\n" | |
3509 | "apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको " | |
3510 | "फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n" | |
3511 | "\n" | |
3512 | "विकल्पहरू:\n" | |
3513 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3514 | " -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n" | |
3515 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3516 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
b391a29c | 3517 | |
2f6a2fbb DK |
3518 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3519 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3520 | msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" | |
1c5f0d75 | 3521 | |
2f6a2fbb DK |
3522 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3523 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3524 | msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3525 | |
2f6a2fbb DK |
3526 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
3527 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3528 | msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" | |
3fa4e98f | 3529 | |
2f6a2fbb DK |
3530 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3531 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3532 | msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 3533 | |
2f6a2fbb | 3534 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
5e68e5c9 | 3535 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3536 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
3537 | msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" | |
5e68e5c9 | 3538 | |
2f6a2fbb | 3539 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
7d8a4da7 | 3540 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3541 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3542 | msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" | |
3fa4e98f | 3543 | |
2f6a2fbb | 3544 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
7d8a4da7 | 3545 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3546 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
3547 | msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" | |
b391a29c | 3548 | |
2f6a2fbb | 3549 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
7d8a4da7 | 3550 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3551 | msgid "The path %s is too long" |
3552 | msgstr "बाटो %s अति लामो छ " | |
5e68e5c9 | 3553 | |
2f6a2fbb | 3554 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
67f393ab | 3555 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3556 | msgid "Unpacking %s more than once" |
3557 | msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" | |
5b1e4e86 | 3558 | |
2f6a2fbb DK |
3559 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3560 | #, c-format | |
3561 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3562 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
b18dd45f | 3563 | |
2f6a2fbb DK |
3564 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
3565 | #, c-format | |
3566 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
3567 | msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" | |
b391a29c | 3568 | |
2f6a2fbb DK |
3569 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3570 | msgid "The diversion path is too long" | |
3571 | msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" | |
c77d6597 | 3572 | |
2f6a2fbb | 3573 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3fa4e98f | 3574 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3575 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3576 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" | |
ce34af08 | 3577 | |
2f6a2fbb DK |
3578 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3579 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3580 | msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" | |
5b1e4e86 | 3581 | |
2f6a2fbb DK |
3582 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
3583 | msgid "The path is too long" | |
3584 | msgstr "बाटो अति लामो छ" | |
5b1e4e86 | 3585 | |
2f6a2fbb | 3586 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
5b1e4e86 | 3587 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3588 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
3589 | msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" | |
5b1e4e86 | 3590 | |
2f6a2fbb | 3591 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
5b1e4e86 | 3592 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3593 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
3594 | msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" | |
5b1e4e86 | 3595 | |
2f6a2fbb | 3596 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
5b1e4e86 | 3597 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3598 | msgid "Unable to stat %s" |
3599 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
5b1e4e86 | 3600 | |
2f6a2fbb | 3601 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
5b1e4e86 | 3602 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3603 | msgid "Failed to write file %s" |
3604 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
5b1e4e86 | 3605 | |
2f6a2fbb | 3606 | #: apt-inst/dirstream.cc:104 |
5b1e4e86 | 3607 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3608 | msgid "Failed to close file %s" |
3609 | msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" | |
1c5f0d75 | 3610 | |
2f6a2fbb DK |
3611 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3612 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
5b1e4e86 | 3613 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3614 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
3615 | msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" | |
5b1e4e86 | 3616 | |
2f6a2fbb | 3617 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
5b1e4e86 | 3618 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3619 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3620 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s" | |
5b1e4e86 | 3621 | |
864fe99c | 3622 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
2f6a2fbb DK |
3623 | msgid "Unparsable control file" |
3624 | msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" | |
5e68e5c9 | 3625 | |
2f6a2fbb DK |
3626 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
3627 | msgid "Invalid archive signature" | |
3628 | msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" | |
de5a560a | 3629 | |
2f6a2fbb DK |
3630 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
3631 | msgid "Error reading archive member header" | |
3632 | msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " | |
09d057db | 3633 | |
2f6a2fbb | 3634 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
b391a29c | 3635 | #, fuzzy, c-format |
2f6a2fbb DK |
3636 | msgid "Invalid archive member header %s" |
3637 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
c77d6597 | 3638 | |
2f6a2fbb DK |
3639 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3640 | msgid "Invalid archive member header" | |
3641 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
b6c6b52f | 3642 | |
2f6a2fbb DK |
3643 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
3644 | msgid "Archive is too short" | |
3645 | msgstr "संग्रह अति छोटो छ" | |
b6c6b52f | 3646 | |
2f6a2fbb DK |
3647 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
3648 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3649 | msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" | |
b6c6b52f | 3650 | |
bf33c3bd JAK |
3651 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110 |
3652 | #, fuzzy, c-format | |
3653 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
3654 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
09d057db | 3655 | |
bf33c3bd | 3656 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172 |
2f6a2fbb DK |
3657 | msgid "Corrupted archive" |
3658 | msgstr "संग्रह दूषित भयो" | |
c77d6597 | 3659 | |
bf33c3bd | 3660 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157 |
2f6a2fbb DK |
3661 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
3662 | msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" | |
b6c6b52f | 3663 | |
bf33c3bd | 3664 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262 |
5b1e4e86 | 3665 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3666 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
3667 | msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" | |
ce34af08 | 3668 | |
e49dd9d3 MV |
3669 | #, fuzzy |
3670 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3671 | #~ msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
3672 | ||
bf33c3bd JAK |
3673 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
3674 | #~ msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
3677 | #~ msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" | |
3678 | ||
864fe99c MV |
3679 | #, fuzzy |
3680 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
3681 | #~ msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
3684 | #~ msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" | |
3685 | ||
3686 | #, fuzzy | |
3687 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
3688 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
3689 | ||
3690 | #, fuzzy | |
3691 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
3692 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3693 | ||
3694 | #, fuzzy | |
3695 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
3696 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
3697 | ||
3698 | #, fuzzy | |
3699 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
3700 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3701 | ||
3702 | #, fuzzy | |
3703 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
3704 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3705 | ||
3706 | #, fuzzy | |
3707 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
3708 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3711 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3714 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3717 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3720 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
3723 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3726 | #~ msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3729 | #~ msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
3732 | #~ msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" | |
3733 | ||
3734 | #, fuzzy | |
3735 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3736 | #~ msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3739 | #~ msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" | |
3740 | ||
2f6a2fbb DK |
3741 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3742 | #~ msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:" | |
7d8a4da7 | 3743 | |
2f6a2fbb DK |
3744 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3745 | #~ msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" | |
5b1e4e86 | 3746 | |
2f6a2fbb DK |
3747 | #~ msgid "Done" |
3748 | #~ msgstr "काम भयो" | |
5b1e4e86 MV |
3749 | |
3750 | #, fuzzy | |
2f6a2fbb DK |
3751 | #~ msgid "No keyring installed in %s." |
3752 | #~ msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
b6c6b52f | 3753 | |
51da0c35 MV |
3754 | #, fuzzy |
3755 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3756 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" | |
3757 | ||
39b73d81 MV |
3758 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3759 | #~ msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन" | |
3760 | ||
72bae92a MV |
3761 | #~ msgid "" |
3762 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3763 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3764 | #~ msgstr "" | |
3765 | #~ "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
3766 | #~ "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" | |
3767 | ||
ce34af08 MV |
3768 | #, fuzzy |
3769 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3770 | #~ msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3773 | #~ msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "" | |
3776 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3777 | #~ "need to manually fix this package." | |
3778 | #~ msgstr "" | |
3779 | #~ "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " | |
3780 | #~ "निश्चित गर्नुहोस् ।" | |
3781 | ||
5caefc91 MV |
3782 | #, fuzzy |
3783 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3784 | #~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
3785 | ||
3f5a581c MV |
3786 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3787 | #~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3788 | |
3f5a581c MV |
3789 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3790 | #~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" | |
27b16a2e | 3791 | |
3f5a581c MV |
3792 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3793 | #~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3794 | |
3f5a581c MV |
3795 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3796 | #~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" | |
0fd68707 | 3797 | |
3f5a581c MV |
3798 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3799 | #~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3800 | |
3f5a581c MV |
3801 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3802 | #~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3803 | ||
3804 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3805 | #~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" | |
3806 | ||
3807 | #~ msgid "" | |
3808 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3809 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3810 | #~ "package!" | |
3811 | #~ msgstr "" | |
3812 | #~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु " | |
3813 | #~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3816 | #~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" | |
3817 | ||
3818 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3819 | #~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3822 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" | |
3823 | ||
3824 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3825 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3828 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3831 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3834 | #~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3837 | #~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" | |
3838 | ||
3839 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3840 | #~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3843 | #~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" | |
3844 | ||
3845 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3846 | #~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" | |
3847 | ||
3848 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3849 | #~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" | |
3850 | ||
3851 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3852 | #~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
3853 | ||
3854 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3855 | #~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " | |
3856 | ||
3857 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3858 | #~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 3859 | |
a12d5352 MV |
3860 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3861 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
3862 | ||
3863 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3864 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
3865 | ||
3866 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3867 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
3868 | ||
c77d6597 MV |
3869 | #~ msgid "decompressor" |
3870 | #~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" | |
3871 | ||
a12d5352 MV |
3872 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3873 | #~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
3874 | ||
3875 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3876 | #~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
3877 | ||
c77d6597 MV |
3878 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3879 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" | |
3880 | ||
3881 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3882 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3883 | ||
3884 | #, fuzzy | |
3885 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3886 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3887 | ||
3888 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3889 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3890 | ||
3891 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3892 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3893 | ||
3894 | #, fuzzy | |
3895 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3896 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" | |
3897 | ||
3898 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3899 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3900 | ||
3901 | #, fuzzy | |
3902 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3903 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3904 | ||
a12d5352 MV |
3905 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3906 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
3907 | ||
c77d6597 MV |
3908 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3909 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" | |
3910 | ||
27b16a2e MV |
3911 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3912 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" | |
3913 | ||
b6c6b52f MV |
3914 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3915 | #~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" | |
3916 | ||
b6c6b52f MV |
3917 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3918 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" | |
3919 | ||
b81dbe40 DK |
3920 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3921 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" | |
3922 | ||
0fd68707 MV |
3923 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3924 | #~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" | |
3925 | ||
3926 | #, fuzzy | |
3927 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3928 | #~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3929 | ||
1c5f0d75 | 3930 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3931 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3932 | |
09d057db | 3933 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3934 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3935 | ||
3936 | #, fuzzy | |
3937 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3938 | #~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
3939 | ||
6c0bed9d | 3940 | #~ msgid "" |
3941 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3942 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3943 | #~ "that package should be filed." | |
3944 | #~ msgstr "" | |
3945 | #~ "तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n" | |
3946 | #~ " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" | |
3947 | #~ " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" | |
3948 | ||
ab231908 OS |
3949 | #, fuzzy |
3950 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3951 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
3952 | ||
67f393ab | 3953 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3954 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3955 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
5e68e5c9 | 3956 | |
0e1423ae | 3957 | #, fuzzy |
3958 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3959 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3960 | |
0e1423ae | 3961 | #, fuzzy |
3962 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3963 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3964 | |
0e1423ae | 3965 | #, fuzzy |
3966 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3967 | #~ msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 3968 | |
0e1423ae | 3969 | #, fuzzy |
3970 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3971 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3972 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3973 | #~ msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 3974 | |
0e1423ae | 3975 | #, fuzzy |
3976 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3977 | #~ msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
26255a9d | 3978 | |
3979 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3980 | #~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" |