]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5e68e5c9 | 1 | # translation of apt_po.po to Nepali |
2 | # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. | |
3 | # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. | |
4 | # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
9f2df510 | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n" |
5e68e5c9 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" |
11 | "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ne\n" |
5e68e5c9 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" | |
18 | "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | |
19 | ||
ce34af08 | 20 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
5e68e5c9 | 21 | #, c-format |
67f393ab | 22 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
23 | msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n" | |
5e68e5c9 | 24 | |
ce34af08 | 25 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 26 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 27 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" |
5e68e5c9 | 28 | |
ce34af08 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
30 | #, fuzzy |
31 | msgid "Total package structures: " | |
32 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
33 | ||
ce34af08 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 39 | msgid " Pure virtual packages: " |
40 | msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 41 | |
ce34af08 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 43 | msgid " Single virtual packages: " |
44 | msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 45 | |
ce34af08 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 47 | msgid " Mixed virtual packages: " |
48 | msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 49 | |
ce34af08 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 51 | msgid " Missing: " |
52 | msgstr " हराइरहेको:" | |
5e68e5c9 | 53 | |
ce34af08 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 55 | msgid "Total distinct versions: " |
56 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
5e68e5c9 | 57 | |
ce34af08 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
67f393ab | 59 | #, fuzzy |
12bffed7 | 60 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 61 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" |
5e68e5c9 | 62 | |
ce34af08 | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 64 | msgid "Total dependencies: " |
65 | msgstr "कूल निर्भरताहरू:" | |
de5a560a | 66 | |
ce34af08 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 68 | msgid "Total ver/file relations: " |
69 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 70 | |
ce34af08 | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
74 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:" | |
de5a560a | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:" | |
de5a560a | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:" | |
de5a560a | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:" | |
de5a560a | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:" | |
de5a560a | 95 | |
ce34af08 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 97 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।" | |
de5a560a | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 105 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
897e3c7b | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन" | |
108 | ||
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
110 | #, fuzzy |
111 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 112 | msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ" |
de5a560a | 113 | |
ce34af08 | 114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
115 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
9f2df510 | 118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576 |
b6c6b52f MV |
119 | #, c-format |
120 | msgid "Unable to locate package %s" | |
121 | msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो" | |
122 | ||
ce34af08 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 124 | msgid "Package files:" |
125 | msgstr "प्याकेज फाइलहरू:" | |
de5a560a | 126 | |
ce34af08 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 128 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
129 | msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन" | |
de5a560a | 130 | |
67f393ab | 131 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 133 | msgid "Pinned packages:" |
134 | msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:" | |
de5a560a | 135 | |
ce34af08 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 137 | msgid "(not found)" |
138 | msgstr "(फेला परेन)" | |
5e68e5c9 | 139 | |
ce34af08 | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 141 | msgid " Installed: " |
142 | msgstr " स्थापना भयो:" | |
5e68e5c9 | 143 | |
ce34af08 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " उमेद्वार:" | |
5e68e5c9 | 147 | |
ce34af08 | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
149 | msgid "(none)" |
150 | msgstr "(कुनै पनि होइन)" | |
151 | ||
ce34af08 | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 153 | msgid " Package pin: " |
154 | msgstr "प्याकेज पिन:" | |
5e68e5c9 | 155 | |
67f393ab | 156 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 158 | msgid " Version table:" |
159 | msgstr " संस्करण तालिका:" | |
5e68e5c9 | 160 | |
ce34af08 | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
9f2df510 | 162 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
c2622bd6 | 163 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 164 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 165 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 167 | msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" |
5e68e5c9 | 168 | |
ce34af08 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
6c0bed9d | 170 | #, fuzzy |
67f393ab | 171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
897e3c7b | 176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 178 | "\n" |
179 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
206 | "उपयोग: apt-cache [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
207 | " apt-cache [विकल्पहरू] फाइल १ थप्नुहोस् [फाइल २ ...]\n" | |
208 | " apt-cache [विकल्पहरू] pkg pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [विकल्पहरू] src pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "तिनीहरुबाट APT's बिनारी क्यास फाइलहरू, र क्वेरी सूचना मिलाउन प्रयोग गरिने apt-cache " | |
212 | "कम-स्तरको उपकरण हो\n" | |
213 | "\n" | |
214 | "\n" | |
215 | "आदेशहरू:\n" | |
216 | " थप्नुहोस् - स्रोत क्यासमा प्याकेज फाइल थप्नुहोस्\n" | |
217 | " gencaches - प्याकेज र स्रोत क्यास दुवै निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
218 | " showpkg - एकल प्याकेजको लागि केही सामान्य सूचनाहरू देखाउनुहोस्\n" | |
219 | " showsrc - स्रोत रेकर्डहरू देखाउनुहोस्\n" | |
220 | " stats - केही आधारभूत तथ्यांकशास्त्र हरू देखाउनुहोस्\n" | |
221 | " dump - पुरै फाइल स्पष्ट रुपमा देखाउनुहोस्\n" | |
222 | " dumpavail - stdout मा एउटा उपलब्ध फाइल मुद्रण गर्नुहोस्\n" | |
223 | " unmet - नभेटिएका निर्भरताहरू देखाउनुहोस्\n" | |
224 | " खोजी गर्नुहोस् - regex बान्कीको लागि प्याकेज सूचि खोजी गर्नुहोस्\n" | |
225 | " देखाउनुहोस् - प्याकेजको लागि पढ्नयोग्य रेकर्ड देखाउनुहोस्\n" | |
226 | " आधारित - प्याकेजको लागि कच्चा निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
227 | " rdepends - प्याकेजको लागि उल्टो निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
228 | " pkgnames - सबै प्याकेजहरुको नामहरू सूचिबद्ध गर्नुहोस्\n" | |
6c0bed9d | 229 | " dotty - GraphViz को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" |
67f393ab | 230 | " xvcg - xvcg को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" |
231 | " नीति - नीति सेटिङ्गहरू देखाउनुहोस्\n" | |
232 | "\n" | |
233 | "विकल्पहरू:\n" | |
234 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
235 | " -p=? प्याकेज क्यास ।\n" | |
236 | " -s=? स्रोत क्यास ।\n" | |
237 | " -q प्रगति सूचक अक्षम गर्नुहोस् ।\n" | |
238 | " -i नभेटिएको आदेशको लागि महत्वपूर्ण deps देखाउनुहोस् ।\n" | |
239 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
240 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
241 | "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 242 | |
03d7b3cd | 243 | #. }}} |
ce34af08 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
245 | msgid "" |
246 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
247 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
248 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
249 | msgstr "" | |
250 | ||
ce34af08 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 252 | #, fuzzy |
253 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 254 | msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
5e68e5c9 | 255 | |
ce34af08 | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 257 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
258 | msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 259 | |
ce34af08 | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
261 | #, fuzzy, c-format |
262 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
263 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
264 | ||
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 266 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
267 | msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । " | |
5e68e5c9 | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 270 | msgid "Arguments not in pairs" |
271 | msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन" | |
5e68e5c9 | 272 | |
ce34af08 | 273 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 274 | msgid "" |
275 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Commands:\n" | |
280 | " shell - Shell mode\n" | |
281 | " dump - Show the configuration\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "Options:\n" | |
284 | " -h This help text.\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
286 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
287 | msgstr "" | |
288 | "उपयग: apt-config [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
289 | "\n" | |
290 | " APT कनफिग फाइल पढ्नको लागि apt-config साधारण उपकरण हो\n" | |
291 | "\n" | |
292 | "आदेशहरू:\n" | |
293 | " शेल - शेल मोड\n" | |
294 | " dump - कनफिगरेसन देखाउनुहोस्\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "विकल्पहरू:\n" | |
297 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
298 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
299 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 300 | |
5669725a MV |
301 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
302 | #, fuzzy, c-format | |
303 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
304 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
305 | ||
306 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
307 | #, fuzzy, c-format | |
308 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
309 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
310 | ||
311 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
312 | #, fuzzy, c-format | |
313 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
314 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
315 | ||
316 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
317 | #, fuzzy, c-format |
318 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
319 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
c77d6597 | 320 | |
5669725a | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
de5a560a | 322 | #, c-format |
5669725a | 323 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 324 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 325 | |
5669725a | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
de5a560a | 327 | #, c-format |
ce34af08 MV |
328 | msgid "Couldn't find package %s" |
329 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 330 | |
5669725a | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
332 | #, fuzzy, c-format |
333 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 334 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" |
5e68e5c9 | 335 | |
5669725a | 336 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
337 | #, fuzzy, c-format |
338 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
339 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 340 | |
5669725a | 341 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
342 | msgid "" |
343 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
344 | "instead." | |
345 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 346 | |
5669725a | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
348 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
349 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
5e68e5c9 | 350 | |
5669725a | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
352 | msgid "Unable to lock the download directory" |
353 | msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" | |
de5a560a | 354 | |
9f2df510 | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
356 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
357 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 358 | |
9f2df510 | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
ce34af08 MV |
360 | #, c-format |
361 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
362 | msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 363 | |
9f2df510 | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 365 | #, c-format |
ce34af08 MV |
366 | msgid "" |
367 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
368 | "%s\n" | |
369 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 370 | |
9f2df510 | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 372 | #, c-format |
67f393ab | 373 | msgid "" |
ce34af08 MV |
374 | "Please use:\n" |
375 | "bzr branch %s\n" | |
376 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 377 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 378 | |
9f2df510 | 379 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
67f393ab | 380 | #, c-format |
ce34af08 MV |
381 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
382 | msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" | |
5e68e5c9 | 383 | |
9f2df510 | 384 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 385 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 386 | #, c-format |
ce34af08 MV |
387 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
388 | msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 389 | |
9f2df510 | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
67f393ab | 391 | #, c-format |
ce34af08 MV |
392 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
393 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" | |
5e68e5c9 | 394 | |
ce34af08 MV |
395 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
396 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 397 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
67f393ab | 398 | #, c-format |
ce34af08 MV |
399 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
400 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 401 | |
ce34af08 MV |
402 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
403 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 404 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
67f393ab | 405 | #, c-format |
ce34af08 MV |
406 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
407 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 408 | |
9f2df510 | 409 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
ce34af08 MV |
410 | #, c-format |
411 | msgid "Fetch source %s\n" | |
412 | msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" | |
b6c6b52f | 413 | |
9f2df510 | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Failed to fetch some archives." |
416 | msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" | |
b6c6b52f | 417 | |
9f2df510 | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
419 | msgid "Download complete and in download only mode" |
420 | msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" | |
b6c6b52f | 421 | |
9f2df510 | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
ce34af08 MV |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
425 | msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" | |
b6c6b52f | 426 | |
9f2df510 | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
ce34af08 MV |
428 | #, c-format |
429 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
430 | msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 431 | |
9f2df510 | 432 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
ce34af08 MV |
433 | #, c-format |
434 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
435 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 436 | |
9f2df510 | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
b6c6b52f | 438 | #, c-format |
ce34af08 MV |
439 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
440 | msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 441 | |
9f2df510 | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
443 | msgid "Child process failed" |
444 | msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" | |
b6c6b52f | 445 | |
9f2df510 | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 MV |
447 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
448 | msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" | |
b6c6b52f | 449 | |
9f2df510 | 450 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
b6c6b52f | 451 | #, c-format |
ce34af08 MV |
452 | msgid "" |
453 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
454 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
455 | msgstr "" |
456 | ||
9f2df510 | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
ce34af08 MV |
458 | #, c-format |
459 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
460 | msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
b6c6b52f | 461 | |
9f2df510 | 462 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 463 | #, c-format |
ce34af08 MV |
464 | msgid "%s has no build depends.\n" |
465 | msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" | |
b6c6b52f | 466 | |
9f2df510 | 467 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
b6c6b52f | 468 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
469 | msgid "" |
470 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
471 | "packages" | |
472 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
b6c6b52f | 473 | |
9f2df510 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
478 | "found" | |
479 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
b6c6b52f | 480 | |
9f2df510 | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
483 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
484 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" | |
b6c6b52f | 485 | |
9f2df510 | 486 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
c3bbfb87 | 487 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
488 | msgid "" |
489 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
490 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
491 | msgstr "" | |
492 | "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " | |
493 | "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " | |
c3bbfb87 | 494 | |
9f2df510 | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 496 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
497 | msgid "" |
498 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
499 | "version" | |
500 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 501 | |
9f2df510 | 502 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
ce34af08 MV |
503 | #, c-format |
504 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
505 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" | |
5e68e5c9 | 506 | |
9f2df510 | 507 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
508 | #, c-format |
509 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
510 | msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " | |
5e68e5c9 | 511 | |
9f2df510 | 512 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
513 | msgid "Failed to process build dependencies" |
514 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 515 | |
9f2df510 | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
517 | #, fuzzy, c-format |
518 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
519 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 520 | |
9f2df510 | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
522 | msgid "Supported modules:" |
523 | msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" | |
5e68e5c9 | 524 | |
9f2df510 | 525 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
55732492 | 526 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
527 | msgid "" |
528 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
529 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
530 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
531 | "\n" | |
532 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
533 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
534 | "and install.\n" | |
535 | "\n" | |
536 | "Commands:\n" | |
537 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
538 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
539 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
540 | " remove - Remove packages\n" | |
541 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
542 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
543 | " source - Download source archives\n" | |
544 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
545 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
546 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
547 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
548 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
549 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
550 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
551 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
552 | "\n" | |
553 | "Options:\n" | |
554 | " -h This help text.\n" | |
555 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
556 | " -qq No output except for errors\n" | |
557 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
558 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
559 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
560 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
561 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
562 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
563 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
564 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
565 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
566 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
567 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
568 | "pages for more information and options.\n" | |
569 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
570 | msgstr "" | |
571 | "उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
572 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
573 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
574 | "\n" | |
575 | "apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n" | |
576 | "बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n" | |
577 | "\n" | |
578 | "\n" | |
579 | "आदेशहरू:\n" | |
580 | " अद्यावधिक गर्नुहोस् - प्याकेजहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्\n" | |
581 | " स्तर वृद्धि गर्नुहोस् - एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" | |
582 | " स्थापना गर्नुहोस् - नयाँ प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)\n" | |
583 | " हटाउनुहोस् - प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" | |
584 | " स्रोत - स्रोत संग्रहहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" | |
585 | " build-dep - स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्\n" | |
586 | " dist-upgrade - स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्\n" | |
587 | " dselect-upgrade - dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्\n" | |
588 | " सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको संग्रह फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
589 | " स्वचालित सफा - पुरानो डाउनलोड भएको संग्रह पाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
590 | " जाँच्नुहोस् - त्यहाँ कुनै भाँचिएका निर्भरताहरू छैन भन्ने रूजू गर्नुहोस्\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "विकल्पहरू:\n" | |
593 | " -h यो मद्दत पाठ.\n" | |
594 | " -q लगयोग्य निर्गात - कुनै प्रगति सूचि छैन\n" | |
595 | " -qq त्रुटिहरुको लागि निर्गात बाहेक केही छैन\n" | |
596 | " -d डाउनलोड मात्र - संग्रहहरू स्थापना वा अनप्याक नगर्नुहोस्\n" | |
597 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
598 | " -y सबै क्वेरीहरुलाई हो मान्नुहोस् र दूषित नबनाउनुहोस्\n" | |
599 | " -f यदि पूर्णरुपले जाँच असफल भयो भने निरन्तरता दिने प्रयत्न गर्नुहोस्\n" | |
600 | " -m यदि संग्रहहरु स्थानियकरण योग्य छैन भने निरन्तरता दिने प्रयत्न दिनुहोस्\n" | |
601 | " -u स्तर वृद्धि प्याकेजहरुको सूचि राम्रो संग देखाउनुहोस्\n" | |
602 | " -b यसलाई तानिसके पछि स्रोत प्याकेज निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
603 | " -V भरबोस संस्करण नम्बरहरू देखाउनुहोस्\n" | |
604 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
605 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
606 | "धेरै सूचना र विकल्पको लागि apt-get(8), sources.list(5) र apt.conf(5) manual\n" | |
607 | "pages हेर्नुहोस् ।\n" | |
608 | " APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 609 | |
ce34af08 | 610 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
0e1423ae | 611 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
612 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
613 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
5e68e5c9 | 614 | |
ce34af08 | 615 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
0e1423ae | 616 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
617 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
618 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 619 | |
ce34af08 MV |
620 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
621 | #, fuzzy, c-format | |
622 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
623 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
67f393ab | 624 | |
ce34af08 MV |
625 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
626 | #, fuzzy, c-format | |
627 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
628 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
67f393ab | 629 | |
ce34af08 MV |
630 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
631 | #, fuzzy, c-format | |
632 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
633 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
5e68e5c9 | 634 | |
ce34af08 | 635 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 636 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 637 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
de5a560a | 638 | #, c-format |
ce34af08 MV |
639 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
640 | msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" | |
5e68e5c9 | 641 | |
ce34af08 MV |
642 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
643 | #, fuzzy, c-format | |
644 | msgid "%s set on hold.\n" | |
645 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 646 | |
ce34af08 MV |
647 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
648 | #, fuzzy, c-format | |
649 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
650 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
67f393ab | 651 | |
ce34af08 MV |
652 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
653 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
654 | msgstr "" | |
67f393ab | 655 | |
ce34af08 | 656 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
de5a560a | 657 | msgid "" |
ce34af08 MV |
658 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
659 | "\n" | |
660 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
661 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
662 | "\n" | |
663 | "Commands:\n" | |
664 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
665 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
666 | " hold - Mark a package as held back\n" |
667 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
668 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
669 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
670 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
671 | "\n" |
672 | "Options:\n" | |
673 | " -h This help text.\n" | |
674 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
675 | " -qq No output except for errors\n" | |
676 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
677 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
678 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
679 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
680 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
de5a560a | 681 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 682 | |
ce34af08 | 683 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 684 | msgid "" |
ce34af08 MV |
685 | "Usage: apt [options] command\n" |
686 | "\n" | |
687 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 688 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
689 | " list - list packages based on package names\n" |
690 | " search - search in package descriptions\n" | |
691 | " show - show package details\n" | |
692 | "\n" | |
693 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 694 | "\n" |
ce34af08 | 695 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
696 | " remove - remove packages\n" |
697 | "\n" | |
dcde2d74 MV |
698 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
699 | "full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n" | |
ce34af08 MV |
700 | "\n" |
701 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 702 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 703 | |
ce34af08 | 704 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 705 | #, c-format |
ce34af08 MV |
706 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
707 | msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" | |
708 | ||
709 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
710 | msgid "" | |
711 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
712 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 713 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
714 | "कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " |
715 | "अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" | |
8e947fe1 | 716 | |
ce34af08 MV |
717 | #: methods/cdrom.cc:222 |
718 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
719 | msgstr "गलत सिडी रोम" | |
a0895a74 | 720 | |
ce34af08 | 721 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 722 | #, c-format |
ce34af08 MV |
723 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
724 | msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" | |
0fd68707 | 725 | |
ce34af08 MV |
726 | #: methods/cdrom.cc:254 |
727 | msgid "Disk not found." | |
728 | msgstr "डिस्क फेला परेन ।" | |
5e68e5c9 | 729 | |
9f2df510 | 730 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
731 | msgid "File not found" |
732 | msgstr "फाइल फेला परेन " | |
5e68e5c9 | 733 | |
9f2df510 MV |
734 | #: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118 |
735 | #: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
736 | msgid "Failed to stat" |
737 | msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 738 | |
9f2df510 | 739 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
740 | msgid "Failed to set modification time" |
741 | msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 742 | |
ce34af08 MV |
743 | #: methods/file.cc:47 |
744 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
745 | msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" | |
5e68e5c9 | 746 | |
ce34af08 | 747 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 748 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
749 | msgid "Logging in" |
750 | msgstr "लगइन भइरहेछ" | |
c3bbfb87 | 751 | |
9f2df510 | 752 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
753 | msgid "Unable to determine the peer name" |
754 | msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
c3bbfb87 | 755 | |
9f2df510 | 756 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
757 | msgid "Unable to determine the local name" |
758 | msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
c3bbfb87 | 759 | |
9f2df510 | 760 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
ce34af08 MV |
761 | #, c-format |
762 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
763 | msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 764 | |
9f2df510 | 765 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
766 | #, c-format |
767 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
768 | msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 769 | |
9f2df510 | 770 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
771 | #, c-format |
772 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
773 | msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 774 | |
9f2df510 | 775 | #: methods/ftp.cc:247 |
5e68e5c9 | 776 | msgid "" |
ce34af08 MV |
777 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
778 | "is empty." | |
5e68e5c9 | 779 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
780 | "प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
781 | "खाली छ ।" | |
5e68e5c9 | 782 | |
9f2df510 | 783 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
784 | #, c-format |
785 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
786 | msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 787 | |
9f2df510 | 788 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
789 | #, c-format |
790 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
791 | msgstr "टाइप असफल भयो: %s" | |
5e68e5c9 | 792 | |
9f2df510 | 793 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
794 | msgid "Connection timeout" |
795 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
5e68e5c9 | 796 | |
9f2df510 | 797 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
798 | msgid "Server closed the connection" |
799 | msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" | |
5e68e5c9 | 800 | |
9f2df510 | 801 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
802 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
803 | msgid "Read error" | |
804 | msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" | |
b6c6b52f | 805 | |
9f2df510 | 806 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
807 | msgid "A response overflowed the buffer." |
808 | msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" | |
b6c6b52f | 809 | |
9f2df510 | 810 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
811 | msgid "Protocol corruption" |
812 | msgstr "प्रोटोकल दूषित" | |
27b16a2e | 813 | |
9f2df510 | 814 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
815 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
816 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
817 | msgid "Write error" |
818 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
819 | ||
9f2df510 | 820 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
821 | msgid "Could not create a socket" |
822 | msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" | |
5e68e5c9 | 823 | |
9f2df510 | 824 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
825 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
826 | msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
827 | ||
9f2df510 | 828 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 829 | msgid "Failed" |
830 | msgstr "असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 831 | |
9f2df510 | 832 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
833 | msgid "Could not connect passive socket." |
834 | msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 835 | |
9f2df510 | 836 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
837 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
838 | msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 839 | |
9f2df510 | 840 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
841 | msgid "Could not bind a socket" |
842 | msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" | |
b81dbe40 | 843 | |
9f2df510 | 844 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
845 | msgid "Could not listen on the socket" |
846 | msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" | |
3f5a581c | 847 | |
9f2df510 | 848 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
849 | msgid "Could not determine the socket's name" |
850 | msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" | |
897e3c7b | 851 | |
9f2df510 | 852 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
853 | msgid "Unable to send PORT command" |
854 | msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 855 | |
9f2df510 | 856 | #: methods/ftp.cc:797 |
5e68e5c9 | 857 | #, c-format |
ce34af08 MV |
858 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
859 | msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" | |
de5a560a | 860 | |
9f2df510 | 861 | #: methods/ftp.cc:806 |
b6c6b52f | 862 | #, c-format |
ce34af08 MV |
863 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
864 | msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
b6c6b52f | 865 | |
9f2df510 | 866 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
867 | msgid "Data socket connect timed out" |
868 | msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" | |
b6c6b52f | 869 | |
9f2df510 | 870 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
871 | msgid "Unable to accept connection" |
872 | msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 873 | |
9f2df510 | 874 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
875 | msgid "Problem hashing file" |
876 | msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" | |
5e68e5c9 | 877 | |
9f2df510 | 878 | #: methods/ftp.cc:885 |
5e68e5c9 | 879 | #, c-format |
ce34af08 MV |
880 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
881 | msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
5e68e5c9 | 882 | |
9f2df510 | 883 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
884 | msgid "Data socket timed out" |
885 | msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" | |
5e68e5c9 | 886 | |
9f2df510 | 887 | #: methods/ftp.cc:930 |
5e68e5c9 | 888 | #, c-format |
ce34af08 MV |
889 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
890 | msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
5e68e5c9 | 891 | |
ce34af08 | 892 | #. Get the files information |
9f2df510 | 893 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
894 | msgid "Query" |
895 | msgstr "क्वेरी" | |
5e68e5c9 | 896 | |
9f2df510 | 897 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
898 | msgid "Unable to invoke " |
899 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 900 | |
ce34af08 | 901 | #: methods/connect.cc:76 |
5e68e5c9 | 902 | #, c-format |
ce34af08 MV |
903 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
904 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 905 | |
ce34af08 | 906 | #: methods/connect.cc:87 |
5e68e5c9 | 907 | #, c-format |
ce34af08 MV |
908 | msgid "[IP: %s %s]" |
909 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
5e68e5c9 | 910 | |
ce34af08 | 911 | #: methods/connect.cc:94 |
5e68e5c9 | 912 | #, c-format |
ce34af08 MV |
913 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
914 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 915 | |
ce34af08 | 916 | #: methods/connect.cc:100 |
27b16a2e | 917 | #, c-format |
ce34af08 MV |
918 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
919 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" | |
27b16a2e | 920 | |
ce34af08 | 921 | #: methods/connect.cc:108 |
5e68e5c9 | 922 | #, c-format |
ce34af08 MV |
923 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
924 | msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
5e68e5c9 | 925 | |
ce34af08 | 926 | #: methods/connect.cc:126 |
5e68e5c9 | 927 | #, c-format |
ce34af08 MV |
928 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
929 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" | |
5e68e5c9 | 930 | |
ce34af08 MV |
931 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
932 | #. ssh connection that is still going | |
933 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
934 | #, c-format | |
935 | msgid "Connecting to %s" | |
936 | msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" | |
27b16a2e | 937 | |
ce34af08 | 938 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
5e68e5c9 | 939 | #, c-format |
ce34af08 MV |
940 | msgid "Could not resolve '%s'" |
941 | msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 942 | |
ce34af08 | 943 | #: methods/connect.cc:205 |
5e68e5c9 | 944 | #, c-format |
ce34af08 MV |
945 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
946 | msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" | |
27b16a2e | 947 | |
ce34af08 | 948 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 949 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
950 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
951 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
5e68e5c9 | 952 | |
ce34af08 | 953 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 954 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
955 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
956 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
67f393ab | 957 | |
ce34af08 | 958 | #: methods/connect.cc:258 |
897e3c7b | 959 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
960 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
961 | msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" | |
67f393ab | 962 | |
9f2df510 | 963 | #: methods/gpgv.cc:166 |
67f393ab | 964 | msgid "" |
ce34af08 MV |
965 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
966 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" | |
967 | ||
9f2df510 | 968 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
969 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
970 | msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" | |
971 | ||
9f2df510 | 972 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
973 | #, fuzzy |
974 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
975 | msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)" | |
5e68e5c9 | 976 | |
ce34af08 | 977 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
9f2df510 | 978 | #: methods/gpgv.cc:178 |
ce34af08 | 979 | #, c-format |
09d057db | 980 | msgid "" |
ce34af08 MV |
981 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
982 | "authentication?)" | |
09d057db | 983 | msgstr "" |
984 | ||
9f2df510 | 985 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
986 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
987 | msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 988 | |
9f2df510 | 989 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
990 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
991 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" | |
67f393ab | 992 | |
9f2df510 | 993 | #: methods/gpgv.cc:229 |
ce34af08 MV |
994 | msgid "" |
995 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
996 | "available:\n" | |
997 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
67f393ab | 998 | |
9f2df510 | 999 | #: methods/gzip.cc:64 |
ce34af08 MV |
1000 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1001 | msgstr "" | |
67f393ab | 1002 | |
9f2df510 | 1003 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1004 | msgid "Error writing to the file" |
1005 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
67f393ab | 1006 | |
9f2df510 | 1007 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1008 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1009 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" | |
67f393ab | 1010 | |
9f2df510 | 1011 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1012 | msgid "Error reading from server" |
1013 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" | |
1014 | ||
9f2df510 | 1015 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1016 | msgid "Error writing to file" |
1017 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
1018 | ||
9f2df510 | 1019 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1020 | msgid "Select failed" |
1021 | msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
1022 | ||
9f2df510 | 1023 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1024 | msgid "Connection timed out" |
1025 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
1026 | ||
9f2df510 | 1027 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1028 | msgid "Error writing to output file" |
1029 | msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
1030 | ||
1031 | #: methods/server.cc:56 | |
1032 | msgid "Waiting for headers" | |
1033 | msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" | |
1034 | ||
1035 | #: methods/server.cc:114 | |
1036 | msgid "Bad header line" | |
1037 | msgstr "खराब हेडर लाइन" | |
1038 | ||
1039 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1040 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1041 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" | |
1042 | ||
1043 | #: methods/server.cc:176 | |
1044 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1045 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" | |
1046 | ||
1047 | #: methods/server.cc:199 | |
1048 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1049 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" | |
1050 | ||
1051 | #: methods/server.cc:201 | |
1052 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1053 | msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" | |
1054 | ||
1055 | #: methods/server.cc:225 | |
1056 | msgid "Unknown date format" | |
1057 | msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" | |
1058 | ||
1059 | #: methods/server.cc:490 | |
1060 | msgid "Bad header data" | |
1061 | msgstr "खराब हेडर डेटा" | |
1062 | ||
9f2df510 | 1063 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563 |
ce34af08 MV |
1064 | msgid "Connection failed" |
1065 | msgstr "जडान असफल भयो" | |
1066 | ||
9f2df510 | 1067 | #: methods/server.cc:655 |
ce34af08 MV |
1068 | msgid "Internal error" |
1069 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि" | |
1070 | ||
609bb2ea | 1071 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1072 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1073 | msgstr "" |
67f393ab | 1074 | |
ce34af08 MV |
1075 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1076 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1077 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!" | |
27b16a2e | 1078 | |
ce34af08 MV |
1079 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1080 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1081 | msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।" | |
27b16a2e | 1082 | |
ce34af08 MV |
1083 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1084 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1085 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" | |
27b16a2e | 1086 | |
ce34af08 MV |
1087 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1088 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1089 | msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" | |
27b16a2e | 1090 | |
ce34af08 MV |
1091 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1092 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1093 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1096 | msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
27b16a2e | 1097 | |
ce34af08 MV |
1098 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1099 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1100 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1101 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1102 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1103 | msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
3f5a581c | 1104 | |
ce34af08 MV |
1105 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1106 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1107 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
27b16a2e | 1108 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1109 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1110 | msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n" | |
27b16a2e | 1111 | |
ce34af08 MV |
1112 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1113 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1114 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
27b16a2e | 1115 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1116 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1117 | msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" | |
27b16a2e | 1118 | |
ce34af08 MV |
1119 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1120 | #, c-format | |
1121 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1122 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।" | |
1123 | ||
1124 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1125 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1126 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
1127 | ||
1128 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1129 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1130 | msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।" | |
1131 | ||
1132 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1133 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1134 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1135 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1136 | msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!" | |
27b16a2e | 1137 | |
ce34af08 MV |
1138 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1139 | #, c-format | |
27b16a2e | 1140 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1141 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1142 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1143 | " ?] " | |
27b16a2e | 1144 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1145 | "तपाईँले केही संभवत: हानिकारक काम गर्नुपर्छ ।\n" |
1146 | "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n" | |
1147 | " ?] " | |
27b16a2e | 1148 | |
ce34af08 MV |
1149 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1150 | msgid "Abort." | |
1151 | msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" | |
67f393ab | 1152 | |
ce34af08 MV |
1153 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1154 | #, fuzzy | |
1155 | msgid "Do you want to continue?" | |
1156 | msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " | |
1157 | ||
1158 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1159 | msgid "Some files failed to download" | |
1160 | msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" | |
1161 | ||
1162 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1163 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1164 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1165 | "missing?" | |
67f393ab | 1166 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1167 | "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास " |
1168 | "गर्नुहुन्छ ?" | |
67f393ab | 1169 | |
ce34af08 MV |
1170 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1171 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1172 | msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन" | |
67f393ab | 1173 | |
ce34af08 MV |
1174 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1175 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1176 | msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।" | |
67f393ab | 1177 | |
ce34af08 MV |
1178 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1179 | msgid "Aborting install." | |
1180 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
8f30b478 | 1181 | |
ce34af08 MV |
1182 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1183 | msgid "" | |
1184 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1185 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1186 | msgid_plural "" | |
1187 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1188 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1189 | msgstr[0] "" | |
1190 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1191 | |
ce34af08 MV |
1192 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1193 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1194 | msgstr "" | |
67f393ab | 1195 | |
ce34af08 MV |
1196 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1197 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1198 | msgstr "" | |
67f393ab | 1199 | |
ce34af08 MV |
1200 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1201 | msgid "" | |
1202 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1203 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1204 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1205 | |
ce34af08 MV |
1206 | #. |
1207 | #. if (Packages == 1) | |
1208 | #. { | |
1209 | #. c1out << std::endl; | |
1210 | #. c1out << | |
1211 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1212 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1213 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1214 | #. } | |
1215 | #. | |
1216 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1217 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1218 | msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " | |
3f5a581c | 1219 | |
ce34af08 MV |
1220 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1221 | #, fuzzy | |
1222 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1223 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
3f5a581c | 1224 | |
ce34af08 MV |
1225 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1226 | #, fuzzy | |
1227 | msgid "" | |
1228 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1229 | msgid_plural "" | |
1230 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1231 | "required:" | |
1232 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1233 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1234 | |
ce34af08 MV |
1235 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1236 | #, fuzzy, c-format | |
1237 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1238 | msgid_plural "" | |
1239 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1240 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1241 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1242 | |
ce34af08 MV |
1243 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1244 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1245 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1246 | msgstr[0] "" | |
1247 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1248 | |
ce34af08 MV |
1249 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1250 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1251 | msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" | |
3f5a581c | 1252 | |
ce34af08 | 1253 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
67f393ab | 1254 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1255 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1256 | "solution)." | |
67f393ab | 1257 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1258 | "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " |
1259 | "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" | |
3f5a581c | 1260 | |
ce34af08 MV |
1261 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1262 | msgid "" | |
1263 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1264 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1265 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1266 | "or been moved out of Incoming." | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | "केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n" | |
1269 | " एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि " | |
1270 | "प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n" | |
1271 | " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" | |
1272 | " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" | |
3f5a581c | 1273 | |
ce34af08 MV |
1274 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1275 | msgid "Broken packages" | |
1276 | msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" | |
3f5a581c | 1277 | |
ce34af08 MV |
1278 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1279 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1280 | msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1281 | |
ce34af08 MV |
1282 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1283 | msgid "Suggested packages:" | |
1284 | msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" | |
3f5a581c | 1285 | |
ce34af08 MV |
1286 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1287 | msgid "Recommended packages:" | |
1288 | msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" | |
3f5a581c | 1289 | |
ce34af08 MV |
1290 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1291 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1292 | msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! " | |
3f5a581c | 1293 | |
ce34af08 MV |
1294 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1295 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1296 | msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n" | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1299 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1300 | msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन" | |
3f5a581c | 1301 | |
ce34af08 MV |
1302 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1303 | #, fuzzy | |
1304 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1305 | msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? " | |
3f5a581c | 1306 | |
ce34af08 MV |
1307 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1310 | msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" | |
67f393ab | 1311 | |
9f2df510 MV |
1312 | #: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81 |
1313 | #: apt-private/private-show.cc:86 | |
1314 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 1315 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1316 | |
9f2df510 MV |
1317 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1318 | #, fuzzy, c-format | |
1319 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1320 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
1321 | ||
1322 | #: apt-private/private-output.cc:202 | |
ce34af08 MV |
1323 | #, fuzzy |
1324 | msgid "[installed,local]" | |
1325 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1326 | |
9f2df510 | 1327 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1328 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1329 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1330 | |
9f2df510 | 1331 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
ce34af08 MV |
1332 | #, fuzzy |
1333 | msgid "[installed,automatic]" | |
1334 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1335 | |
9f2df510 | 1336 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
ce34af08 MV |
1337 | #, fuzzy |
1338 | msgid "[installed]" | |
1339 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1340 | |
9f2df510 MV |
1341 | #: apt-private/private-output.cc:213 |
1342 | #, c-format | |
1343 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1344 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1345 | |
9f2df510 | 1346 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
ce34af08 MV |
1347 | msgid "[residual-config]" |
1348 | msgstr "" | |
1349 | ||
9f2df510 | 1350 | #: apt-private/private-output.cc:317 |
ce34af08 MV |
1351 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1352 | msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:" | |
1353 | ||
9f2df510 | 1354 | #: apt-private/private-output.cc:407 |
3f5a581c | 1355 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1356 | msgid "but %s is installed" |
1357 | msgstr "तर %s स्थापना भयो" | |
5e68e5c9 | 1358 | |
9f2df510 | 1359 | #: apt-private/private-output.cc:409 |
3f5a581c | 1360 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1361 | msgid "but %s is to be installed" |
1362 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 1363 | |
9f2df510 | 1364 | #: apt-private/private-output.cc:416 |
ce34af08 MV |
1365 | msgid "but it is not installable" |
1366 | msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन" | |
66a9a58e | 1367 | |
9f2df510 | 1368 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
ce34af08 MV |
1369 | msgid "but it is a virtual package" |
1370 | msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन" | |
5e68e5c9 | 1371 | |
9f2df510 | 1372 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1373 | msgid "but it is not installed" |
1374 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
5e68e5c9 | 1375 | |
9f2df510 | 1376 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1377 | msgid "but it is not going to be installed" |
1378 | msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन" | |
5e68e5c9 | 1379 | |
9f2df510 | 1380 | #: apt-private/private-output.cc:426 |
ce34af08 MV |
1381 | msgid " or" |
1382 | msgstr "वा" | |
5e68e5c9 | 1383 | |
9f2df510 | 1384 | #: apt-private/private-output.cc:455 |
ce34af08 MV |
1385 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1386 | msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1387 | |
9f2df510 | 1388 | #: apt-private/private-output.cc:481 |
ce34af08 MV |
1389 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1390 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1391 | |
9f2df510 | 1392 | #: apt-private/private-output.cc:503 |
ce34af08 MV |
1393 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1394 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1395 | |
9f2df510 | 1396 | #: apt-private/private-output.cc:524 |
ce34af08 MV |
1397 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1398 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1399 | |
9f2df510 | 1400 | #: apt-private/private-output.cc:545 |
ce34af08 MV |
1401 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1402 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1403 | |
9f2df510 | 1404 | #: apt-private/private-output.cc:565 |
ce34af08 MV |
1405 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1406 | msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:" | |
5e68e5c9 | 1407 | |
9f2df510 | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:620 |
5e68e5c9 | 1409 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1410 | msgid "%s (due to %s) " |
1411 | msgstr "%s (%s कारणले) " | |
5e68e5c9 | 1412 | |
9f2df510 | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:628 |
ce34af08 MV |
1414 | msgid "" |
1415 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1416 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1417 | msgstr "" | |
1418 | "चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n" | |
1419 | "तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!" | |
1420 | ||
9f2df510 | 1421 | #: apt-private/private-output.cc:659 |
5e68e5c9 | 1422 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1423 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1424 | msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, " | |
5e68e5c9 | 1425 | |
9f2df510 | 1426 | #: apt-private/private-output.cc:663 |
5e68e5c9 | 1427 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1428 | msgid "%lu reinstalled, " |
1429 | msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " | |
5e68e5c9 | 1430 | |
9f2df510 | 1431 | #: apt-private/private-output.cc:665 |
5e68e5c9 | 1432 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1433 | msgid "%lu downgraded, " |
1434 | msgstr "%lu स्तर कम गरियो, " | |
5e68e5c9 | 1435 | |
9f2df510 | 1436 | #: apt-private/private-output.cc:667 |
5e68e5c9 | 1437 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1439 | msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1440 | |
9f2df510 | 1441 | #: apt-private/private-output.cc:671 |
5e68e5c9 | 1442 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1443 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1444 | msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1445 | |
ce34af08 MV |
1446 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1447 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1448 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1449 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
9f2df510 | 1450 | #: apt-private/private-output.cc:693 |
ce34af08 MV |
1451 | msgid "[Y/n]" |
1452 | msgstr "" | |
1f73a3d8 | 1453 | |
ce34af08 MV |
1454 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1455 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1456 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1457 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
9f2df510 | 1458 | #: apt-private/private-output.cc:699 |
ce34af08 MV |
1459 | msgid "[y/N]" |
1460 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1461 | |
ce34af08 | 1462 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
9f2df510 | 1463 | #: apt-private/private-output.cc:710 |
ce34af08 MV |
1464 | msgid "Y" |
1465 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1466 | |
ce34af08 | 1467 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
9f2df510 | 1468 | #: apt-private/private-output.cc:716 |
ce34af08 MV |
1469 | msgid "N" |
1470 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1471 | |
9f2df510 | 1472 | #: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
ce34af08 MV |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1475 | msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" | |
5e68e5c9 | 1476 | |
ce34af08 MV |
1477 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1478 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1479 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..." | |
5e68e5c9 | 1480 | |
ce34af08 MV |
1481 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1482 | msgid " failed." | |
1483 | msgstr "असफल भयो ।" | |
03d7b3cd | 1484 | |
ce34af08 MV |
1485 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1486 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1487 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 1488 | |
ce34af08 MV |
1489 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1490 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1491 | msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो" | |
67f393ab | 1492 | |
ce34af08 MV |
1493 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1494 | msgid " Done" | |
1495 | msgstr "काम भयो" | |
3f5a581c | 1496 | |
ce34af08 MV |
1497 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1498 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1499 | msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।" | |
3f5a581c | 1500 | |
ce34af08 MV |
1501 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1502 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1503 | msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
3f5a581c | 1504 | |
ce34af08 MV |
1505 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1506 | msgid "Sorting" | |
1507 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1508 | |
ce34af08 MV |
1509 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1510 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1511 | msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" | |
3f5a581c | 1512 | |
dcde2d74 | 1513 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1514 | msgid "Calculating upgrade... " |
1515 | msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..." | |
3f5a581c | 1516 | |
dcde2d74 | 1517 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1518 | #, fuzzy |
1519 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1520 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" | |
3f5a581c | 1521 | |
dcde2d74 | 1522 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1523 | msgid "Done" |
1524 | msgstr "काम भयो" | |
3f5a581c | 1525 | |
ce34af08 MV |
1526 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1527 | msgid "Full Text Search" | |
1528 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1529 | |
dcde2d74 MV |
1530 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1531 | #, c-format | |
1532 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1533 | msgid_plural "" | |
1534 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1535 | msgstr[0] "" | |
1536 | msgstr[1] "" | |
1537 | ||
1538 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1539 | msgid "not a real package (virtual)" |
1540 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1541 | |
ce34af08 MV |
1542 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1543 | msgid "" | |
1544 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1545 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1546 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1547 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1548 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1549 | |
609bb2ea | 1550 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1551 | #, fuzzy, c-format |
1552 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1553 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
3f5a581c | 1554 | |
609bb2ea | 1555 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1556 | #, c-format |
1557 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1558 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1559 | |
ce34af08 MV |
1560 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1561 | msgid "Hit " | |
1562 | msgstr "हान्नुहोस्" | |
3f5a581c | 1563 | |
ce34af08 MV |
1564 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1565 | msgid "Get:" | |
1566 | msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:" | |
3f5a581c | 1567 | |
ce34af08 MV |
1568 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1569 | msgid "Ign " | |
1570 | msgstr "Ign " | |
3f5a581c | 1571 | |
ce34af08 MV |
1572 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1573 | msgid "Err " | |
1574 | msgstr "Err " | |
3f5a581c | 1575 | |
ce34af08 MV |
1576 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1579 | msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n" | |
3f5a581c | 1580 | |
ce34af08 MV |
1581 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid " [Working]" | |
1584 | msgstr " [काम गरिरहेको]" | |
1585 | ||
1586 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "" | |
1589 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1590 | " '%s'\n" | |
1591 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1592 | msgstr "" | |
1593 | "मेडिया परिवर्तन: कृपया डिस्क लेबुल ड्राइभ '%s' मा घुसाउनुहोस्\n" | |
1594 | " '%s'\n" | |
1595 | "र इन्टर थिच्नुहोस्\n" | |
3f5a581c MV |
1596 | |
1597 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1598 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1599 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1600 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1602 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1603 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
5e68e5c9 | 1604 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1605 | msgid "Unable to read %s" |
1606 | msgstr "%s पढ्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1607 | |
55732492 DK |
1608 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1609 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1610 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1611 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
5e68e5c9 | 1612 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1613 | msgid "Unable to change to %s" |
1614 | msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 1615 | |
3f5a581c MV |
1616 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1617 | #. and provide a config option to define that default | |
1618 | #: methods/mirror.cc:280 | |
5e68e5c9 | 1619 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1620 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1621 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1622 | |
3f5a581c MV |
1623 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1624 | #. and provide a config option to define that default | |
1625 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1626 | #, fuzzy, c-format | |
1627 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1628 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
67f393ab | 1629 | |
03d7b3cd MV |
1630 | #: methods/mirror.cc:315 |
1631 | #, fuzzy, c-format | |
1632 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1633 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
1634 | ||
1635 | #: methods/mirror.cc:445 | |
5e68e5c9 | 1636 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1637 | msgid "[Mirror: %s]" |
1638 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1639 | |
9f2df510 | 1640 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168 |
3f5a581c MV |
1641 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1642 | msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1643 | |
9f2df510 | 1644 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1645 | msgid "Connection closed prematurely" |
1646 | msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" | |
5e68e5c9 | 1647 | |
ce34af08 | 1648 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1649 | msgid "Bad default setting!" |
1650 | msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!" | |
5e68e5c9 | 1651 | |
ce34af08 MV |
1652 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1653 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1654 | msgid "Press enter to continue." |
1655 | msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 1656 | |
ce34af08 | 1657 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1658 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1659 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1660 | |
ce34af08 | 1661 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1662 | #, fuzzy |
1663 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1664 | msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु" | |
5e68e5c9 | 1665 | |
ce34af08 | 1666 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1667 | #, fuzzy |
1668 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1669 | msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ" | |
5e68e5c9 | 1670 | |
ce34af08 | 1671 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1672 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1673 | msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू" | |
5e68e5c9 | 1674 | |
ce34af08 | 1675 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1676 | msgid "" |
1677 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1678 | msgstr "" | |
1679 | "दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना " | |
1680 | "गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 1681 | |
3f5a581c MV |
1682 | #: dselect/update:30 |
1683 | msgid "Merging available information" | |
1684 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
1685 | ||
c2622bd6 | 1686 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
5e68e5c9 | 1687 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1688 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1689 | msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन" | |
5e68e5c9 | 1690 | |
c2622bd6 | 1691 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1692 | msgid "" |
1693 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1694 | "\n" | |
1695 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1696 | "from debian packages\n" | |
1697 | "\n" | |
1698 | "Options:\n" | |
1699 | " -h This help text\n" | |
1700 | " -t Set the temp dir\n" | |
1701 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1702 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1703 | msgstr "" | |
1704 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1705 | "\n" | |
1706 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
1707 | "\n" | |
1708 | "\n" | |
1709 | "विकल्पहरू:\n" | |
1710 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
1711 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
1712 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1713 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 1714 | |
c2622bd6 | 1715 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
5e68e5c9 | 1716 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "Unable to write to %s" |
1718 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
1719 | ||
c2622bd6 | 1720 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1722 | msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " | |
5e68e5c9 | 1723 | |
cd45554e | 1724 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1725 | msgid "Package extension list is too long" |
1726 | msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
1727 | ||
1728 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 | |
cd45554e MV |
1729 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1730 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
27b16a2e | 1731 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1732 | msgid "Error processing directory %s" |
1733 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 1734 | |
cd45554e | 1735 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1736 | msgid "Source extension list is too long" |
1737 | msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
5e68e5c9 | 1738 | |
cd45554e | 1739 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1740 | msgid "Error writing header to contents file" |
1741 | msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 1742 | |
cd45554e | 1743 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid "Error processing contents %s" | |
1746 | msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
1747 | ||
cd45554e | 1748 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1749 | msgid "" |
1750 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1751 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1752 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1753 | " contents path\n" | |
1754 | " release path\n" | |
1755 | " generate config [groups]\n" | |
1756 | " clean config\n" | |
1757 | "\n" | |
1758 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1759 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1760 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1761 | "\n" | |
1762 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1763 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1764 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1765 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1766 | "\n" | |
1767 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1768 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1769 | "\n" | |
1770 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1771 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1772 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1773 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1774 | "Debian archive:\n" | |
1775 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1776 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1777 | "\n" | |
1778 | "Options:\n" | |
1779 | " -h This help text\n" | |
1780 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1781 | " -s=? Source override file\n" | |
1782 | " -q Quiet\n" | |
1783 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1784 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1785 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1786 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1787 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1788 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1789 | "उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n" |
1790 | "आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1791 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1792 | " contents path\n" | |
1793 | " release path\n" | |
1794 | " generate config [groups]\n" | |
1795 | " clean config\n" | |
1796 | "\n" | |
1797 | "apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले " | |
1798 | "समर्थन गर्दछ\n" | |
1799 | "dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै " | |
1800 | "स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n" | |
1801 | " \n" | |
1802 | "\n" | |
1803 | "apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n" | |
1804 | "फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र " | |
1805 | "filesize समावेश गर्दछ ।\n" | |
1806 | "एउटा अधिलेखन फाइल\n" | |
1807 | "प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n" | |
1808 | "\n" | |
1809 | "त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n" | |
1810 | "स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n" | |
1811 | "\n" | |
1812 | "'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n" | |
1813 | " विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n" | |
1814 | "अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n" | |
1815 | "फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n" | |
1816 | "डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n" | |
1817 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1818 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1819 | "\n" | |
1820 | "विकल्पहरू:\n" | |
1821 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
1822 | " --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n" | |
1823 | " -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n" | |
1824 | " -q बन्द गर्नुहोस्\n" | |
1825 | " -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n" | |
1826 | " --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n" | |
1827 | " --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n" | |
1828 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1829 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" | |
897e3c7b | 1830 | |
cd45554e | 1831 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1832 | msgid "No selections matched" |
1833 | msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" | |
2a8a592d | 1834 | |
cd45554e | 1835 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1836 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1837 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1838 | msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" | |
2a8a592d | 1839 | |
3f5a581c MV |
1840 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1841 | #, c-format | |
1842 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1843 | msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" | |
2a8a592d | 1844 | |
3f5a581c | 1845 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
5e68e5c9 | 1846 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1847 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1848 | msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 1849 | |
3f5a581c | 1850 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
67f393ab | 1851 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1852 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1853 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1854 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1855 | |
3f5a581c MV |
1856 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1859 | msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" | |
5e68e5c9 | 1860 | |
cd45554e MV |
1861 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1862 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1863 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1864 | msgid "Failed to stat %s" |
1865 | msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1866 | |
3f5a581c MV |
1867 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1868 | msgid "Archive has no control record" | |
1869 | msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" | |
1870 | ||
1871 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1872 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1873 | msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 1874 | |
c1b21367 | 1875 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1878 | msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" | |
5e68e5c9 | 1879 | |
c1b21367 | 1880 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1883 | msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" | |
5e68e5c9 | 1884 | |
c1b21367 | 1885 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1886 | msgid "E: " |
1887 | msgstr "E: " | |
5e68e5c9 | 1888 | |
c1b21367 | 1889 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1890 | msgid "W: " |
1891 | msgstr "W: " | |
5e68e5c9 | 1892 | |
c1b21367 | 1893 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1894 | msgid "E: Errors apply to file " |
1895 | msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 1896 | |
c1b21367 | 1897 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
de5a560a | 1898 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1899 | msgid "Failed to resolve %s" |
1900 | msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1901 | |
c1b21367 | 1902 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1903 | msgid "Tree walking failed" |
1904 | msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1905 | |
c1b21367 | 1906 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
5e68e5c9 | 1907 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1908 | msgid "Failed to open %s" |
1909 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1910 | |
c1b21367 | 1911 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 1912 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1913 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1914 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
5e68e5c9 | 1915 | |
c1b21367 | 1916 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1917 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1918 | msgid "Failed to readlink %s" |
1919 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
5e68e5c9 | 1920 | |
c1b21367 | 1921 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1924 | msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" | |
5e68e5c9 | 1925 | |
ce34af08 | 1926 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1929 | msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1930 | |
ce34af08 | 1931 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1934 | msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" | |
5e68e5c9 | 1935 | |
ce34af08 | 1936 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "Archive had no package field" |
1938 | msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" | |
5e68e5c9 | 1939 | |
ce34af08 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1943 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
5e68e5c9 | 1944 | |
ce34af08 | 1945 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1948 | msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" | |
5e68e5c9 | 1949 | |
ce34af08 | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1951 | #, fuzzy, c-format |
1952 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1953 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
5e68e5c9 | 1954 | |
ce34af08 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1956 | #, fuzzy, c-format |
1957 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1958 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
5e68e5c9 | 1959 | |
3f5a581c MV |
1960 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1961 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1962 | msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1963 | |
9f2df510 | 1964 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "Unable to open %s" | |
1967 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1968 | |
9f2df510 MV |
1969 | #. skip spaces |
1970 | #. find end of word | |
1971 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
1972 | #, fuzzy, c-format | |
1973 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
1974 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
1975 | ||
1976 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
1977 | #, c-format | |
1978 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
1979 | msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" | |
1980 | ||
1981 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
3f5a581c MV |
1982 | #, fuzzy, c-format |
1983 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1984 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
5e68e5c9 | 1985 | |
9f2df510 | 1986 | #: ftparchive/override.cc:175 |
3f5a581c MV |
1987 | #, fuzzy, c-format |
1988 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1989 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
67f393ab | 1990 | |
9f2df510 | 1991 | #: ftparchive/override.cc:188 |
3f5a581c MV |
1992 | #, fuzzy, c-format |
1993 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
1994 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
67f393ab | 1995 | |
3f5a581c | 1996 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 1997 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1998 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
1999 | msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" | |
5e68e5c9 | 2000 | |
3f5a581c | 2001 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
5e68e5c9 | 2002 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2003 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2004 | msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" | |
67f393ab | 2005 | |
3f5a581c MV |
2006 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2007 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2008 | msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" | |
67f393ab | 2009 | |
3f5a581c MV |
2010 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2011 | msgid "Failed to fork" | |
2012 | msgstr "काँटा गर्न असफल" | |
67f393ab | 2013 | |
3f5a581c MV |
2014 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2015 | msgid "Compress child" | |
2016 | msgstr "सङ्कुचन शाखा" | |
5e68e5c9 | 2017 | |
3f5a581c | 2018 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
de5a560a | 2019 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2020 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2021 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" | |
67f393ab | 2022 | |
9f2df510 | 2023 | #: ftparchive/multicompress.cc:302 |
3f5a581c MV |
2024 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2025 | msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2026 | |
9f2df510 | 2027 | #: ftparchive/multicompress.cc:340 |
3f5a581c MV |
2028 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2029 | msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" | |
2030 | ||
9f2df510 | 2031 | #: ftparchive/multicompress.cc:356 |
de5a560a | 2032 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2033 | msgid "Problem unlinking %s" |
2034 | msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" | |
5e68e5c9 | 2035 | |
9f2df510 | 2036 | #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2039 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
67f393ab | 2040 | |
ce34af08 | 2041 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2042 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2043 | msgid "" |
3999d158 | 2044 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2045 | "\n" |
3999d158 | 2046 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2047 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2048 | "\n" | |
2049 | "Options:\n" | |
2050 | " -h This help text.\n" | |
2051 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2052 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2053 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2054 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2055 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
2056 | "\n" | |
2057 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
2058 | "\n" | |
2059 | "\n" | |
2060 | "विकल्पहरू:\n" | |
2061 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2062 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
2063 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2064 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 2065 | |
3f5a581c MV |
2066 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2067 | msgid "Unknown package record!" | |
2068 | msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!" | |
5e68e5c9 | 2069 | |
3f5a581c MV |
2070 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2071 | msgid "" | |
2072 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2073 | "\n" | |
2074 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2075 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2076 | "\n" | |
2077 | "Options:\n" | |
2078 | " -h This help text\n" | |
2079 | " -s Use source file sorting\n" | |
2080 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2081 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2082 | msgstr "" | |
2083 | "उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2084 | "\n" | |
2085 | "apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको " | |
2086 | "फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n" | |
2087 | "\n" | |
2088 | "विकल्पहरू:\n" | |
2089 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2090 | " -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n" | |
2091 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2092 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 2093 | |
03d7b3cd | 2094 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2095 | msgid "Failed to create pipes" |
2096 | msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2097 | |
03d7b3cd | 2098 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2099 | msgid "Failed to exec gzip " |
2100 | msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2101 | |
03d7b3cd | 2102 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2103 | msgid "Corrupted archive" |
2104 | msgstr "संग्रह दूषित भयो" | |
5e68e5c9 | 2105 | |
03d7b3cd | 2106 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2107 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2108 | msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" | |
5e68e5c9 | 2109 | |
ce34af08 | 2110 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2111 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2112 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2113 | msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" | |
5e68e5c9 | 2114 | |
3f5a581c MV |
2115 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2116 | msgid "Invalid archive signature" | |
2117 | msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" | |
5e68e5c9 | 2118 | |
3f5a581c MV |
2119 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2120 | msgid "Error reading archive member header" | |
2121 | msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " | |
5e68e5c9 | 2122 | |
3f5a581c | 2123 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2124 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2125 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2126 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
5e68e5c9 | 2127 | |
3f5a581c MV |
2128 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2129 | msgid "Invalid archive member header" | |
2130 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
5e68e5c9 | 2131 | |
55732492 | 2132 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2133 | msgid "Archive is too short" |
2134 | msgstr "संग्रह अति छोटो छ" | |
5e68e5c9 | 2135 | |
55732492 | 2136 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2137 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2138 | msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" | |
67f393ab | 2139 | |
3f5a581c MV |
2140 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2141 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2142 | msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" | |
67f393ab | 2143 | |
3f5a581c MV |
2144 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2145 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2146 | msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2147 | |
3f5a581c MV |
2148 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2149 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2150 | msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2151 | |
3f5a581c MV |
2152 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2153 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2154 | msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 2155 | |
3f5a581c MV |
2156 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2157 | #, c-format | |
2158 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2159 | msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" | |
5e68e5c9 | 2160 | |
3f5a581c | 2161 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
de5a560a | 2162 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2163 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2164 | msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" | |
5e68e5c9 | 2165 | |
3f5a581c MV |
2166 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2169 | msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" | |
67f393ab | 2170 | |
9f2df510 | 2171 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
3f5a581c MV |
2172 | #, c-format |
2173 | msgid "Failed to write file %s" | |
2174 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2175 | |
9f2df510 | 2176 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
3f5a581c MV |
2177 | #, c-format |
2178 | msgid "Failed to close file %s" | |
2179 | msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2180 | |
cd45554e | 2181 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2182 | #, c-format |
2183 | msgid "The path %s is too long" | |
2184 | msgstr "बाटो %s अति लामो छ " | |
67f393ab | 2185 | |
cd45554e | 2186 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2189 | msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" | |
67f393ab | 2190 | |
cd45554e | 2191 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2192 | #, c-format |
2193 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2194 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
67f393ab | 2195 | |
cd45554e | 2196 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2197 | #, c-format |
2198 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2199 | msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" | |
67f393ab | 2200 | |
cd45554e | 2201 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2202 | msgid "The diversion path is too long" |
2203 | msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" | |
67f393ab | 2204 | |
cd45554e | 2205 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2208 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" | |
67f393ab | 2209 | |
cd45554e | 2210 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2211 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2212 | msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2213 | |
cd45554e | 2214 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2215 | msgid "The path is too long" |
2216 | msgstr "बाटो अति लामो छ" | |
67f393ab | 2217 | |
cd45554e | 2218 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2221 | msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" | |
67f393ab | 2222 | |
cd45554e | 2223 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2226 | msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 2227 | |
cd45554e | 2228 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "Unable to stat %s" | |
2231 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
67f393ab | 2232 | |
3f5a581c | 2233 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2234 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2237 | msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" | |
67f393ab | 2238 | |
ce34af08 | 2239 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2242 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s" | |
2243 | ||
ce34af08 | 2244 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2245 | msgid "Unparsable control file" |
2246 | msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" | |
67f393ab | 2247 | |
c77d6597 | 2248 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2249 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2250 | msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" | |
2251 | ||
5caefc91 | 2252 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2253 | #, fuzzy, c-format |
2254 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2255 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
2256 | ||
5caefc91 | 2257 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2258 | #, fuzzy, c-format |
2259 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2260 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" |
5e68e5c9 | 2261 | |
5caefc91 | 2262 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2263 | #, fuzzy |
2264 | msgid "Unable to close mmap" | |
2265 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
2266 | ||
5caefc91 | 2267 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2268 | #, fuzzy |
2269 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2270 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
2271 | ||
5caefc91 | 2272 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2275 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
2276 | ||
5caefc91 | 2277 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2278 | #, fuzzy |
2279 | msgid "Failed to truncate file" | |
2280 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
2281 | ||
5caefc91 | 2282 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2283 | #, c-format |
2284 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2285 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2286 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2287 | msgstr "" |
2288 | ||
9f2df510 | 2289 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2292 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2293 | "reached." | |
2294 | msgstr "" | |
2295 | ||
9f2df510 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2297 | msgid "" |
2298 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2299 | msgstr "" |
2300 | ||
8e947fe1 | 2301 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2302 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2303 | #, c-format |
2304 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2305 | msgstr "" | |
2306 | ||
2307 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2308 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2309 | #, c-format |
2310 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2311 | msgstr "" | |
2312 | ||
2313 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2314 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2315 | #, c-format |
2316 | msgid "%limin %lis" | |
2317 | msgstr "" | |
2318 | ||
2319 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2320 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2321 | #, c-format |
2322 | msgid "%lis" | |
2323 | msgstr "" | |
2324 | ||
ce34af08 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
de5a560a | 2326 | #, c-format |
67f393ab | 2327 | msgid "Selection %s not found" |
2328 | msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 2329 | |
ce34af08 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
67f393ab | 2331 | #, c-format |
2332 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2333 | msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" | |
2334 | ||
ce34af08 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
67f393ab | 2336 | #, c-format |
2337 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2338 | msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
5e68e5c9 | 2339 | |
ce34af08 | 2340 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
5e68e5c9 | 2341 | #, c-format |
67f393ab | 2342 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2343 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" | |
2344 | ||
ce34af08 | 2345 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2346 | #, c-format |
2347 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2348 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" | |
2349 | ||
ce34af08 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2351 | #, c-format |
2352 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2353 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" | |
5e68e5c9 | 2354 | |
ce34af08 | 2355 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2356 | #, c-format |
2357 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2358 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
5e68e5c9 | 2359 | |
ce34af08 | 2360 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
5e68e5c9 | 2361 | #, c-format |
67f393ab | 2362 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2363 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 2364 | |
ce34af08 | 2365 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
5e68e5c9 | 2366 | #, c-format |
67f393ab | 2367 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2368 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" | |
5e68e5c9 | 2369 | |
ce34af08 | 2370 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
5e68e5c9 | 2371 | #, c-format |
67f393ab | 2372 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2373 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" | |
5e68e5c9 | 2374 | |
ce34af08 | 2375 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2376 | #, fuzzy, c-format |
2377 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2378 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
2379 | ||
ce34af08 | 2380 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
5e68e5c9 | 2381 | #, c-format |
67f393ab | 2382 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2383 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" | |
5e68e5c9 | 2384 | |
c77d6597 | 2385 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
5e68e5c9 | 2386 | #, c-format |
67f393ab | 2387 | msgid "%c%s... Error!" |
2388 | msgstr "%c%s... त्रुटि!" | |
5e68e5c9 | 2389 | |
c77d6597 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
5e68e5c9 | 2391 | #, c-format |
67f393ab | 2392 | msgid "%c%s... Done" |
2393 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
5e68e5c9 | 2394 | |
1f73a3d8 | 2395 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2396 | msgid "..." | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | ||
2399 | #. Print the spinner | |
2400 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2401 | #, fuzzy, c-format | |
2402 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2403 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
2404 | ||
ce34af08 | 2405 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
5e68e5c9 | 2406 | #, c-format |
67f393ab | 2407 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2408 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" | |
5e68e5c9 | 2409 | |
ce34af08 MV |
2410 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2411 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2412 | #, c-format |
2413 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2414 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" | |
5e68e5c9 | 2415 | |
ce34af08 | 2416 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
67f393ab | 2417 | #, c-format |
2418 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2419 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" | |
5e68e5c9 | 2420 | |
ce34af08 | 2421 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2422 | #, c-format |
2423 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2424 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" | |
5e68e5c9 | 2425 | |
ce34af08 | 2426 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
5e68e5c9 | 2427 | #, c-format |
67f393ab | 2428 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2429 | msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।" | |
5e68e5c9 | 2430 | |
ce34af08 | 2431 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2432 | #, c-format |
2433 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2434 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" | |
5e68e5c9 | 2435 | |
ce34af08 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2437 | #, c-format |
2438 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2439 | msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" | |
de5a560a | 2440 | |
ce34af08 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2442 | #, c-format |
2443 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2444 | msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 2445 | |
ce34af08 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "Invalid operation %s" | |
2449 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
de5a560a | 2450 | |
c77d6597 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2454 | msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" | |
de5a560a | 2455 | |
55732492 | 2456 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2457 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2458 | msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2459 | |
ce34af08 | 2460 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2461 | #, fuzzy, c-format |
2462 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2463 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
2464 | ||
ce34af08 | 2465 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
5e68e5c9 | 2466 | #, c-format |
67f393ab | 2467 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2468 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
de5a560a | 2469 | |
ce34af08 | 2470 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2473 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 2474 | |
ce34af08 | 2475 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
5e68e5c9 | 2476 | #, c-format |
67f393ab | 2477 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2478 | msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
5e68e5c9 | 2479 | |
ce34af08 | 2480 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
5e68e5c9 | 2481 | #, c-format |
67f393ab | 2482 | msgid "Could not get lock %s" |
2483 | msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" | |
de5a560a | 2484 | |
ce34af08 | 2485 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | ||
ce34af08 | 2490 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2491 | #, c-format |
2492 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2493 | msgstr "" | |
2494 | ||
ce34af08 | 2495 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2496 | #, c-format |
2497 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2498 | msgstr "" | |
2499 | ||
ce34af08 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2501 | #, c-format |
2502 | msgid "" | |
2503 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2504 | msgstr "" | |
2505 | ||
ce34af08 | 2506 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2507 | #, c-format |
2508 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2509 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
de5a560a | 2510 | |
ce34af08 | 2511 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2512 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2513 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2514 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
2515 | ||
c2622bd6 | 2516 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2517 | #, c-format |
2518 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2519 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" | |
de5a560a | 2520 | |
c2622bd6 | 2521 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2522 | #, c-format |
2523 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2524 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" | |
de5a560a | 2525 | |
ce34af08 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Could not open file %s" | |
2529 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
de5a560a | 2530 | |
ce34af08 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2532 | #, fuzzy, c-format |
2533 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2534 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
2535 | ||
ce34af08 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2537 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2538 | msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" | |
2539 | ||
ce34af08 | 2540 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2541 | msgid "Failed to exec compressor " |
2542 | msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" | |
2543 | ||
ce34af08 | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2545 | #, fuzzy, c-format |
2546 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2547 | msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" |
de5a560a | 2548 | |
ce34af08 | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2550 | #, fuzzy, c-format |
2551 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2552 | msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " |
de5a560a | 2553 | |
ce34af08 | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
b6c6b52f MV |
2555 | #, fuzzy, c-format |
2556 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2557 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
2558 | ||
ce34af08 | 2559 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
b6c6b52f MV |
2560 | #, fuzzy, c-format |
2561 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2562 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
2563 | ||
ce34af08 | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
b6c6b52f MV |
2565 | #, fuzzy, c-format |
2566 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2567 | msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" |
de5a560a | 2568 | |
ce34af08 | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2570 | msgid "Problem syncing the file" |
2571 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
de5a560a | 2572 | |
c1b21367 | 2573 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2574 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2575 | #, fuzzy, c-format |
2576 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2577 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
2578 | ||
c77d6597 | 2579 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2580 | msgid "Empty package cache" |
2581 | msgstr "खाली प्याकेज क्यास" | |
5e68e5c9 | 2582 | |
c77d6597 | 2583 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2584 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2585 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
5e68e5c9 | 2586 | |
c77d6597 | 2587 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2588 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2589 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" | |
5e68e5c9 | 2590 | |
c77d6597 MV |
2591 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2592 | #, fuzzy | |
2593 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2594 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
2595 | ||
2596 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
5e68e5c9 | 2597 | #, c-format |
67f393ab | 2598 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2599 | msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" | |
5e68e5c9 | 2600 | |
c77d6597 | 2601 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2602 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2603 | msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" | |
5e68e5c9 | 2604 | |
cd45554e | 2605 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2606 | msgid "Depends" |
2607 | msgstr "आधारित" | |
5e68e5c9 | 2608 | |
cd45554e | 2609 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2610 | msgid "PreDepends" |
2611 | msgstr "पुन:आधारित" | |
5e68e5c9 | 2612 | |
cd45554e | 2613 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2614 | msgid "Suggests" |
2615 | msgstr "सुझाव दिन्छ" | |
5e68e5c9 | 2616 | |
cd45554e | 2617 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2618 | msgid "Recommends" |
2619 | msgstr "सिफारिस गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 2620 | |
cd45554e | 2621 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2622 | msgid "Conflicts" |
2623 | msgstr "द्वन्दहरू" | |
5e68e5c9 | 2624 | |
cd45554e | 2625 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2626 | msgid "Replaces" |
2627 | msgstr "बदल्छ" | |
5e68e5c9 | 2628 | |
cd45554e | 2629 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2630 | msgid "Obsoletes" |
2631 | msgstr "वेकायमहरू" | |
5e68e5c9 | 2632 | |
cd45554e | 2633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2634 | msgid "Breaks" |
2635 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2636 | |
cd45554e | 2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2638 | msgid "Enhances" |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
cd45554e | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2642 | msgid "important" |
2643 | msgstr "महत्वपूर्ण" | |
5e68e5c9 | 2644 | |
cd45554e | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2646 | msgid "required" |
2647 | msgstr "आवश्यक" | |
5e68e5c9 | 2648 | |
cd45554e | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2650 | msgid "standard" |
2651 | msgstr "मानक" | |
5e68e5c9 | 2652 | |
cd45554e | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2654 | msgid "optional" |
2655 | msgstr "वैकल्पिक" | |
5e68e5c9 | 2656 | |
cd45554e | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2658 | msgid "extra" |
2659 | msgstr "अतिरिक्त" | |
5e68e5c9 | 2660 | |
c77d6597 | 2661 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2662 | msgid "Building dependency tree" |
2663 | msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2664 | |
c77d6597 | 2665 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2666 | msgid "Candidate versions" |
2667 | msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
5e68e5c9 | 2668 | |
c77d6597 | 2669 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2670 | msgid "Dependency generation" |
2671 | msgstr "निर्भरता सिर्जना" | |
5e68e5c9 | 2672 | |
c77d6597 | 2673 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2674 | #, fuzzy |
2675 | msgid "Reading state information" | |
2676 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2677 | |
c77d6597 | 2678 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2679 | #, fuzzy, c-format |
2680 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2681 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2682 | |
c77d6597 | 2683 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2684 | #, fuzzy, c-format |
2685 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2686 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2687 | |
ce34af08 | 2688 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2689 | #, c-format |
2690 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2691 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
5e68e5c9 | 2692 | |
9f2df510 | 2693 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
de5a560a | 2694 | #, c-format |
67f393ab | 2695 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2696 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" | |
5e68e5c9 | 2697 | |
9aef3908 | 2698 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2699 | #, fuzzy, c-format |
2700 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2701 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
2702 | ||
9aef3908 | 2703 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
b81dbe40 DK |
2704 | #, fuzzy, c-format |
2705 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2706 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2707 | ||
9aef3908 | 2708 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b81dbe40 DK |
2709 | #, fuzzy, c-format |
2710 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2711 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
2712 | ||
9aef3908 | 2713 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
b81dbe40 DK |
2714 | #, fuzzy, c-format |
2715 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2716 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2717 | ||
9aef3908 | 2718 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
b81dbe40 DK |
2719 | #, fuzzy, c-format |
2720 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2721 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2722 | ||
9aef3908 | 2723 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b81dbe40 DK |
2724 | #, fuzzy, c-format |
2725 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2726 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2727 | ||
9aef3908 | 2728 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
5e68e5c9 | 2729 | #, c-format |
67f393ab | 2730 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2731 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" | |
5e68e5c9 | 2732 | |
9aef3908 | 2733 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
de5a560a | 2734 | #, c-format |
67f393ab | 2735 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2736 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
5e68e5c9 | 2737 | |
9aef3908 | 2738 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
de5a560a | 2739 | #, c-format |
67f393ab | 2740 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2741 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
5e68e5c9 | 2742 | |
9aef3908 | 2743 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
de5a560a | 2744 | #, c-format |
67f393ab | 2745 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2746 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" | |
5e68e5c9 | 2747 | |
9aef3908 | 2748 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
de5a560a | 2749 | #, c-format |
67f393ab | 2750 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2751 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
5e68e5c9 | 2752 | |
9aef3908 | 2753 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
67f393ab | 2754 | #, c-format |
2755 | msgid "Opening %s" | |
2756 | msgstr "%s खोलिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2757 | |
9aef3908 | 2758 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2759 | #, c-format |
2760 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2761 | msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" | |
5e68e5c9 | 2762 | |
9aef3908 | 2763 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
de5a560a | 2764 | #, c-format |
67f393ab | 2765 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2766 | msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" | |
5e68e5c9 | 2767 | |
9aef3908 | 2768 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2769 | #, c-format |
2770 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2771 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
5e68e5c9 | 2772 | |
9aef3908 | 2773 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2774 | #, fuzzy, c-format |
2775 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2776 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
2777 | ||
ce34af08 | 2778 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2779 | #, c-format |
2780 | msgid "" | |
be2db981 | 2781 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2782 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2783 | msgstr "" | |
2784 | ||
ce34af08 | 2785 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2786 | #, fuzzy, c-format |
2787 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2788 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
2789 | ||
ce34af08 | 2790 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
de5a560a | 2791 | #, c-format |
67f393ab | 2792 | msgid "" |
2793 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2794 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2795 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2796 | msgstr "" | |
2797 | "द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " | |
2798 | "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" | |
2799 | "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 2800 | |
c77d6597 | 2801 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2802 | #, c-format |
2803 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2804 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
5e68e5c9 | 2805 | |
5caefc91 | 2806 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2807 | #, c-format |
2808 | msgid "" | |
2809 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2810 | msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" | |
5e68e5c9 | 2811 | |
ce34af08 | 2812 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2813 | msgid "" |
67f393ab | 2814 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2815 | "held packages." | |
de5a560a | 2816 | msgstr "" |
67f393ab | 2817 | "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " |
2818 | "कारणले गर्दा हो ।" | |
5e68e5c9 | 2819 | |
ce34af08 | 2820 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2821 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2822 | msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" | |
5e68e5c9 | 2823 | |
03d7b3cd | 2824 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2825 | #, fuzzy, c-format |
2826 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2827 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" |
5e68e5c9 | 2828 | |
c77d6597 | 2829 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2830 | #, fuzzy, c-format |
2831 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2832 | msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" |
5e68e5c9 | 2833 | |
c77d6597 | 2834 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2835 | #, fuzzy, c-format |
2836 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2837 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
2838 | ||
67f393ab | 2839 | #. only show the ETA if it makes sense |
2840 | #. two days | |
3f5a581c | 2841 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
5e68e5c9 | 2842 | #, c-format |
67f393ab | 2843 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2844 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" | |
5e68e5c9 | 2845 | |
3f5a581c | 2846 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
5e68e5c9 | 2847 | #, c-format |
67f393ab | 2848 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2849 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2850 | |
c77d6597 | 2851 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
5e68e5c9 | 2852 | #, c-format |
67f393ab | 2853 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2854 | msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" | |
5e68e5c9 | 2855 | |
c77d6597 | 2856 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
5e68e5c9 | 2857 | #, c-format |
67f393ab | 2858 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2859 | msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" | |
5e68e5c9 | 2860 | |
97844726 | 2861 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2862 | #, c-format |
2863 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2864 | msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " | |
5e68e5c9 | 2865 | |
ce34af08 | 2866 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2867 | #, c-format |
2868 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2869 | msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" | |
de5a560a | 2870 | |
ce34af08 | 2871 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2872 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2873 | msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" | |
2874 | ||
3f5a581c | 2875 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
5e68e5c9 | 2876 | #, c-format |
67f393ab | 2877 | msgid "Unable to stat %s." |
2878 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" | |
de5a560a | 2879 | |
c77d6597 | 2880 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2881 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2882 | msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" | |
2883 | ||
c77d6597 | 2884 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2885 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2886 | msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" | |
2887 | ||
c77d6597 | 2888 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2889 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2890 | msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" | |
2891 | ||
c77d6597 | 2892 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2893 | msgid "The list of sources could not be read." |
2894 | msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" | |
2895 | ||
5caefc91 | 2896 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2897 | #, c-format |
2898 | msgid "" | |
2899 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2900 | "available in the sources" | |
2901 | msgstr "" | |
2902 | ||
c2622bd6 | 2903 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
09d057db | 2904 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2905 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2906 | msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" |
2907 | ||
c2622bd6 | 2908 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
67f393ab | 2909 | #, c-format |
2910 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2911 | msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " | |
2912 | ||
c2622bd6 | 2913 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2914 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2915 | msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" | |
2916 | ||
5caefc91 | 2917 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2918 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2919 | msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" | |
5e68e5c9 | 2920 | |
c77d6597 MV |
2921 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2922 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2923 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2924 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2925 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2926 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2927 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2928 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2929 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2930 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2931 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2932 | #, fuzzy, c-format |
2933 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2934 | msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
de5a560a | 2935 | |
5caefc91 | 2936 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2937 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2938 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 2939 | |
5caefc91 | 2940 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2941 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2942 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 2943 | |
5caefc91 | 2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
de5a560a | 2945 | #, fuzzy |
67f393ab | 2946 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2947 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
de5a560a | 2948 | |
5caefc91 | 2949 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2950 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2951 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 2952 | |
03d7b3cd | 2953 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2954 | #, c-format |
2955 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2956 | msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" | |
5e68e5c9 | 2957 | |
03d7b3cd | 2958 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 2959 | #, c-format |
2960 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2961 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
5e68e5c9 | 2962 | |
03d7b3cd MV |
2963 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
2964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
2965 | msgid "Reading package lists" |
2966 | msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" | |
2967 | ||
03d7b3cd | 2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 2969 | msgid "Collecting File Provides" |
2970 | msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2971 | |
03d7b3cd | 2972 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 2973 | msgid "IO Error saving source cache" |
2974 | msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 2975 | |
c77d6597 | 2976 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
5e68e5c9 | 2977 | #, c-format |
67f393ab | 2978 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2979 | msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" | |
5e68e5c9 | 2980 | |
ce34af08 | 2981 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 2982 | #, fuzzy |
2983 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2984 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
2985 | ||
ce34af08 MV |
2986 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
2987 | msgid "Size mismatch" | |
2988 | msgstr "साइज मेल खाएन" | |
2989 | ||
2990 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
2991 | #, fuzzy | |
2992 | msgid "Invalid file format" | |
2993 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
2994 | ||
609bb2ea | 2995 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 |
897e3c7b | 2996 | #, c-format |
2997 | msgid "" | |
2998 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2999 | "or malformed file)" | |
3000 | msgstr "" | |
3001 | ||
609bb2ea | 3002 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 |
897e3c7b | 3003 | #, fuzzy, c-format |
3004 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3005 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3006 | ||
609bb2ea | 3007 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 |
67f393ab | 3008 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3009 | msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
5e68e5c9 | 3010 | |
609bb2ea | 3011 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 |
b6c6b52f | 3012 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3013 | msgid "" |
3014 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3015 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3016 | msgstr "" |
3017 | ||
609bb2ea | 3018 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 |
b6c6b52f MV |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3021 | msgstr "" | |
3022 | ||
609bb2ea | 3023 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
b6c6b52f MV |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "" | |
b5595da9 | 3026 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3027 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3028 | msgstr "" |
3029 | ||
27b16a2e | 3030 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
609bb2ea | 3031 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 |
b6c6b52f MV |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3034 | msgstr "" | |
3035 | ||
609bb2ea | 3036 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 |
67f393ab | 3037 | #, c-format |
de5a560a | 3038 | msgid "" |
67f393ab | 3039 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3040 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3041 | msgstr "" |
67f393ab | 3042 | "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " |
3043 | "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " | |
5e68e5c9 | 3044 | |
609bb2ea | 3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 |
67f393ab | 3046 | #, c-format |
ce34af08 | 3047 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
de5a560a | 3048 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 3049 | |
609bb2ea | 3050 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 |
67f393ab | 3051 | #, c-format |
de5a560a | 3052 | msgid "" |
67f393ab | 3053 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3054 | msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" | |
3055 | ||
ce34af08 | 3056 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3057 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3058 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3059 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3060 | ||
ce34af08 | 3061 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3062 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3063 | msgid "No sections in Release file %s" |
3064 | msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
3065 | ||
c1b21367 | 3066 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3067 | #, c-format |
3068 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3069 | msgstr "" | |
3070 | ||
c1b21367 | 3071 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3072 | #, fuzzy, c-format |
3073 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3074 | msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
3075 | ||
c1b21367 | 3076 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3077 | #, fuzzy, c-format |
3078 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3079 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3080 | ||
c77d6597 | 3081 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3082 | #, c-format |
3083 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3084 | msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" | |
3085 | ||
5caefc91 | 3086 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3087 | #, c-format |
3088 | msgid "" | |
3089 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3090 | "Mounting CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3091 | msgstr "" |
67f393ab | 3092 | "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" |
3093 | "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 3094 | |
5caefc91 | 3095 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3096 | msgid "Identifying.. " |
3097 | msgstr "परिचय गराइदैछ.." | |
5e68e5c9 | 3098 | |
5caefc91 | 3099 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3100 | #, c-format |
3101 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3102 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" |
5e68e5c9 | 3103 | |
03d7b3cd | 3104 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3105 | #, fuzzy |
3106 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3107 | msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." | |
3108 | ||
5caefc91 | 3109 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3110 | #, c-format |
3111 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3112 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
5e68e5c9 | 3113 | |
5caefc91 | 3114 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3115 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3116 | msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 3117 | |
5caefc91 | 3118 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3119 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3120 | msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" | |
5e68e5c9 | 3121 | |
5caefc91 | 3122 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3123 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3124 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" | |
5e68e5c9 | 3125 | |
5caefc91 | 3126 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3127 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3128 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" | |
5e68e5c9 | 3129 | |
5caefc91 | 3130 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
67f393ab | 3131 | #, fuzzy, c-format |
3132 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3133 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3134 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3135 | msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 3136 | |
5caefc91 | 3137 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3138 | msgid "" |
3139 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3140 | "wrong architecture?" | |
3141 | msgstr "" | |
3142 | ||
5caefc91 | 3143 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
67f393ab | 3144 | #, fuzzy, c-format |
3145 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3146 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 3147 | |
5caefc91 | 3148 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3149 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3150 | msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 3151 | |
5caefc91 | 3152 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
5e68e5c9 | 3153 | #, c-format |
67f393ab | 3154 | msgid "" |
3155 | "This disc is called: \n" | |
3156 | "'%s'\n" | |
3157 | msgstr "" | |
3158 | "यो डिस्कको नाम:\n" | |
3159 | "'%s'\n" | |
5e68e5c9 | 3160 | |
5caefc91 | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3162 | msgid "Copying package lists..." |
3163 | msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." | |
5e68e5c9 | 3164 | |
03d7b3cd | 3165 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3166 | msgid "Writing new source list\n" |
3167 | msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 3168 | |
03d7b3cd | 3169 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3170 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3171 | msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" | |
5e68e5c9 | 3172 | |
55732492 | 3173 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
5e68e5c9 | 3174 | #, c-format |
67f393ab | 3175 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3176 | msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" | |
5e68e5c9 | 3177 | |
55732492 | 3178 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
5e68e5c9 | 3179 | #, c-format |
67f393ab | 3180 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3181 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
3182 | ||
55732492 | 3183 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
67f393ab | 3184 | #, c-format |
3185 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
3186 | msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 3187 | |
55732492 | 3188 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
5e68e5c9 | 3189 | #, c-format |
67f393ab | 3190 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3191 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 3192 | |
5caefc91 | 3193 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3194 | #, c-format |
3195 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3196 | msgstr "" | |
3197 | ||
5caefc91 | 3198 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3199 | #, fuzzy, c-format |
3200 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3201 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3202 | ||
9f2df510 | 3203 | #: apt-pkg/cacheset.cc:469 |
2a8a592d | 3204 | #, c-format |
3205 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3206 | msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन" | |
3207 | ||
9f2df510 | 3208 | #: apt-pkg/cacheset.cc:472 |
2a8a592d | 3209 | #, c-format |
3210 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3211 | msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन" | |
3212 | ||
9f2df510 | 3213 | #: apt-pkg/cacheset.cc:583 |
2a8a592d | 3214 | #, fuzzy, c-format |
3215 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3216 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
3217 | ||
9f2df510 | 3218 | #: apt-pkg/cacheset.cc:589 |
2a8a592d | 3219 | #, fuzzy, c-format |
3220 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3221 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
3222 | ||
9f2df510 | 3223 | #: apt-pkg/cacheset.cc:600 |
2a8a592d | 3224 | #, c-format |
edc0ef10 | 3225 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3226 | msgstr "" |
3227 | ||
9f2df510 | 3228 | #: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614 |
2a8a592d | 3229 | #, c-format |
3230 | msgid "" | |
3231 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3232 | "neither of them" | |
3233 | msgstr "" | |
3234 | ||
9f2df510 | 3235 | #: apt-pkg/cacheset.cc:621 |
2a8a592d | 3236 | #, c-format |
3237 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3238 | msgstr "" | |
3239 | ||
9f2df510 | 3240 | #: apt-pkg/cacheset.cc:629 |
2a8a592d | 3241 | #, c-format |
3242 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3243 | msgstr "" | |
3244 | ||
9f2df510 | 3245 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3246 | #, c-format |
3247 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3248 | msgstr "" | |
3249 | ||
c77d6597 MV |
3250 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3251 | msgid "Send scenario to solver" | |
3252 | msgstr "" | |
3253 | ||
3f5a581c | 3254 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3255 | msgid "Send request to solver" |
3256 | msgstr "" | |
3257 | ||
5caefc91 | 3258 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3259 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3260 | msgstr "" | |
3261 | ||
5caefc91 | 3262 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3263 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3264 | msgstr "" | |
3265 | ||
1f73a3d8 | 3266 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3267 | msgid "Execute external solver" |
3268 | msgstr "" | |
3269 | ||
c2622bd6 | 3270 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3271 | #, c-format |
3272 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3273 | msgstr "" | |
3274 | ||
c2622bd6 | 3275 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3276 | msgid "Running dpkg" |
3277 | msgstr "" | |
3278 | ||
3279 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3280 | #, fuzzy | |
3281 | msgid "" | |
3282 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3283 | "used instead." | |
3284 | msgstr "" | |
3285 | "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो " | |
3286 | "एउटा प्रयोग गरियो ।" | |
3287 | ||
5669725a | 3288 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3289 | #, fuzzy, c-format |
3290 | msgid "Installing %s" | |
3291 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
3292 | ||
9f2df510 | 3293 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3294 | #, c-format |
3295 | msgid "Configuring %s" | |
3296 | msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" | |
3297 | ||
9f2df510 | 3298 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Removing %s" | |
3301 | msgstr " %s हटाइदैछ" | |
3302 | ||
5669725a | 3303 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3304 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3305 | msgid "Completely removing %s" |
3306 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
3307 | ||
5669725a | 3308 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3311 | msgstr "" | |
3312 | ||
5669725a | 3313 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3314 | #, c-format |
3315 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3316 | msgstr "" | |
3317 | ||
be2db981 | 3318 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3319 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
0e1423ae | 3320 | #, fuzzy, c-format |
3321 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3322 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
3323 | ||
9f2df510 | 3324 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b81dbe40 DK |
3325 | #, fuzzy, c-format |
3326 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3327 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3328 | ||
9f2df510 | 3329 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
5e68e5c9 | 3330 | #, c-format |
67f393ab | 3331 | msgid "Preparing %s" |
3332 | msgstr " %s तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3333 | |
9f2df510 | 3334 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3335 | #, c-format |
3336 | msgid "Unpacking %s" | |
3337 | msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3338 | |
9f2df510 | 3339 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
5e68e5c9 | 3340 | #, c-format |
67f393ab | 3341 | msgid "Preparing to configure %s" |
3342 | msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3343 | |
9f2df510 | 3344 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
5e68e5c9 | 3345 | #, c-format |
67f393ab | 3346 | msgid "Installed %s" |
3347 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
5e68e5c9 | 3348 | |
9f2df510 | 3349 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
5e68e5c9 | 3350 | #, c-format |
67f393ab | 3351 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3352 | msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3353 | |
9f2df510 | 3354 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
5e68e5c9 | 3355 | #, c-format |
67f393ab | 3356 | msgid "Removed %s" |
3357 | msgstr " %s हट्यो" | |
5e68e5c9 | 3358 | |
9f2df510 | 3359 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
5e68e5c9 | 3360 | #, c-format |
67f393ab | 3361 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3362 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3363 | |
9f2df510 | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
67f393ab | 3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Completely removed %s" | |
3367 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
5e68e5c9 | 3368 | |
9f2df510 | 3369 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3370 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3371 | msgstr "" | |
3372 | ||
9f2df510 | 3373 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3374 | #, fuzzy, c-format |
3375 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3376 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
3377 | ||
9f2df510 | 3378 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3379 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3380 | msgstr "" |
de5a560a | 3381 | |
9f2df510 | 3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 | 3383 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3384 | msgstr "" |
3385 | ||
9f2df510 | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 MV |
3387 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3388 | msgstr "" | |
3389 | ||
9f2df510 | 3390 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3391 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3392 | msgstr "" | |
3393 | ||
3394 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3395 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f MV |
3396 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3397 | msgstr "" | |
3398 | ||
9f2df510 | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3400 | msgid "" |
3401 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3402 | "error from a previous failure." | |
3403 | msgstr "" | |
3404 | ||
9f2df510 | 3405 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3406 | msgid "" |
3407 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3408 | "error" | |
3409 | msgstr "" | |
3410 | ||
9f2df510 | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3412 | msgid "" |
3413 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3414 | "error" | |
3415 | msgstr "" | |
3416 | ||
9f2df510 | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3418 | msgid "" |
3419 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3420 | "local system" | |
3421 | msgstr "" | |
3422 | ||
9f2df510 | 3423 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3424 | msgid "" |
3425 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3426 | msgstr "" | |
3427 | ||
c77d6597 | 3428 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3429 | #, c-format |
3430 | msgid "" | |
3431 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3432 | "it?" | |
3433 | msgstr "" | |
3434 | ||
c77d6597 | 3435 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3436 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3437 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3438 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
3439 | ||
b6c6b52f MV |
3440 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3441 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3442 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3443 | #, c-format |
09d057db | 3444 | msgid "" |
b6c6b52f | 3445 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3446 | msgstr "" |
3447 | ||
c77d6597 | 3448 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3449 | msgid "Not locked" |
3450 | msgstr "" | |
3451 | ||
ce34af08 MV |
3452 | #, fuzzy |
3453 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3454 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3455 | ||
3456 | #, fuzzy | |
3457 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3458 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3459 | ||
3460 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3461 | #~ msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" | |
3462 | ||
3463 | #, fuzzy | |
3464 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3465 | #~ msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
3466 | ||
3467 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3468 | #~ msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।" | |
3469 | ||
3470 | #~ msgid "" | |
3471 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3472 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3473 | #~ "is only available from another source\n" | |
3474 | #~ msgstr "" | |
3475 | #~ "प्याकेज %s उपलब्ध छैन, तर अर्को प्याकेज द्वारा सिफारिस प्याकेज हो ।\n" | |
3476 | #~ "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n" | |
3477 | #~ " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n" | |
3478 | ||
3479 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3480 | #~ msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:" | |
3481 | ||
3482 | #, fuzzy | |
3483 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3484 | #~ msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन" | |
3485 | ||
3486 | #, fuzzy | |
3487 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3488 | #~ msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
3489 | ||
3490 | #, fuzzy | |
3491 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3492 | #~ msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
3493 | ||
3494 | #, fuzzy | |
3495 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3496 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
3497 | ||
3498 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3499 | #~ msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
3500 | ||
3501 | #, fuzzy | |
3502 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3503 | #~ msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
3504 | ||
3505 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3506 | #~ msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n" | |
3507 | ||
3508 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3509 | #~ msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
3510 | ||
3511 | #, fuzzy | |
3512 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3513 | #~ msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
3514 | ||
3515 | #, fuzzy | |
3516 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3517 | #~ msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
3518 | ||
3519 | #, fuzzy | |
3520 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3521 | #~ msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" | |
3522 | ||
3523 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3524 | #~ msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3525 | ||
3526 | #~ msgid "" | |
3527 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3528 | #~ "need to manually fix this package." | |
3529 | #~ msgstr "" | |
3530 | #~ "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " | |
3531 | #~ "निश्चित गर्नुहोस् ।" | |
3532 | ||
5caefc91 MV |
3533 | #, fuzzy |
3534 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3535 | #~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
3536 | ||
3f5a581c MV |
3537 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3538 | #~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3539 | |
3f5a581c MV |
3540 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3541 | #~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" | |
27b16a2e | 3542 | |
3f5a581c MV |
3543 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3544 | #~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3545 | |
3f5a581c MV |
3546 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3547 | #~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" | |
0fd68707 | 3548 | |
3f5a581c MV |
3549 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3550 | #~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3551 | |
3f5a581c MV |
3552 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3553 | #~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3554 | ||
3555 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3556 | #~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" | |
3557 | ||
3558 | #~ msgid "" | |
3559 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3560 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3561 | #~ "package!" | |
3562 | #~ msgstr "" | |
3563 | #~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु " | |
3564 | #~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3567 | #~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3570 | #~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3573 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3576 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3579 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3582 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3585 | #~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3588 | #~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3591 | #~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3594 | #~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3597 | #~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3600 | #~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3603 | #~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3606 | #~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3609 | #~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 3610 | |
a12d5352 MV |
3611 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3612 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3615 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3618 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
3619 | ||
c77d6597 MV |
3620 | #~ msgid "decompressor" |
3621 | #~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" | |
3622 | ||
a12d5352 MV |
3623 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3624 | #~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3627 | #~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
3628 | ||
c77d6597 MV |
3629 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3630 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3633 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3634 | ||
3635 | #, fuzzy | |
3636 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3637 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3640 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3643 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3644 | ||
3645 | #, fuzzy | |
3646 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3647 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" | |
3648 | ||
3649 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3650 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3651 | ||
3652 | #, fuzzy | |
3653 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3654 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3655 | ||
a12d5352 MV |
3656 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3657 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
3658 | ||
c77d6597 MV |
3659 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3660 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" | |
3661 | ||
27b16a2e MV |
3662 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3663 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" | |
3664 | ||
b6c6b52f MV |
3665 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3666 | #~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" | |
3667 | ||
b6c6b52f MV |
3668 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3669 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" | |
3670 | ||
b81dbe40 DK |
3671 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3672 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" | |
3673 | ||
0fd68707 MV |
3674 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3675 | #~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" | |
3676 | ||
3677 | #, fuzzy | |
3678 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3679 | #~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3680 | ||
1c5f0d75 | 3681 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3682 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3683 | |
09d057db | 3684 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3685 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3686 | ||
3687 | #, fuzzy | |
3688 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3689 | #~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
3690 | ||
6c0bed9d | 3691 | #~ msgid "" |
3692 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3693 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3694 | #~ "that package should be filed." | |
3695 | #~ msgstr "" | |
3696 | #~ "तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n" | |
3697 | #~ " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" | |
3698 | #~ " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" | |
3699 | ||
ab231908 OS |
3700 | #, fuzzy |
3701 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3702 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
3703 | ||
67f393ab | 3704 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3705 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3706 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
5e68e5c9 | 3707 | |
0e1423ae | 3708 | #, fuzzy |
3709 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3710 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3711 | |
0e1423ae | 3712 | #, fuzzy |
3713 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3714 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3715 | |
0e1423ae | 3716 | #, fuzzy |
3717 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3718 | #~ msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 3719 | |
0e1423ae | 3720 | #, fuzzy |
3721 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3722 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3723 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3724 | #~ msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 3725 | |
0e1423ae | 3726 | #, fuzzy |
3727 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3728 | #~ msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
26255a9d | 3729 | |
3730 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3731 | #~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" |