]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5e68e5c9 | 1 | # translation of apt_po.po to Nepali |
2 | # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. | |
3 | # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. | |
4 | # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
5b1e4e86 | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n" |
5e68e5c9 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" |
11 | "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ne\n" |
5e68e5c9 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" | |
18 | "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | |
19 | ||
9de26945 | 20 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
1e7ec0d8 | 21 | #, c-format |
9de26945 MV |
22 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
23 | msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n" | |
5e68e5c9 | 24 | |
5b1e4e86 | 25 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
9de26945 MV |
26 | msgid "Total package names: " |
27 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
5e68e5c9 | 28 | |
5b1e4e86 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
9de26945 MV |
30 | #, fuzzy |
31 | msgid "Total package structures: " | |
32 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
5e68e5c9 | 33 | |
5b1e4e86 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
9de26945 MV |
35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 37 | |
5b1e4e86 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
9de26945 MV |
39 | msgid " Pure virtual packages: " |
40 | msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
de5a560a | 41 | |
5b1e4e86 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
9de26945 MV |
43 | msgid " Single virtual packages: " |
44 | msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
de5a560a | 45 | |
5b1e4e86 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
9de26945 MV |
47 | msgid " Mixed virtual packages: " |
48 | msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
de5a560a | 49 | |
5b1e4e86 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
9de26945 MV |
51 | msgid " Missing: " |
52 | msgstr " हराइरहेको:" | |
de5a560a | 53 | |
5b1e4e86 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
9de26945 MV |
55 | msgid "Total distinct versions: " |
56 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
de5a560a | 57 | |
5b1e4e86 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
9de26945 MV |
59 | #, fuzzy |
60 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
61 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
de5a560a | 62 | |
5b1e4e86 | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
9de26945 MV |
64 | msgid "Total dependencies: " |
65 | msgstr "कूल निर्भरताहरू:" | |
de5a560a | 66 | |
5b1e4e86 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
9de26945 MV |
68 | msgid "Total ver/file relations: " |
69 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 70 | |
5b1e4e86 | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
9de26945 MV |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
74 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 75 | |
5b1e4e86 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
9de26945 MV |
77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:" | |
897e3c7b | 79 | |
5b1e4e86 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:428 |
9de26945 MV |
81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:" | |
de5a560a | 83 | |
5b1e4e86 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:434 |
9de26945 MV |
85 | msgid "Total slack space: " |
86 | msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:" | |
1e7ec0d8 | 87 | |
5b1e4e86 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:449 |
9de26945 MV |
89 | msgid "Total space accounted for: " |
90 | msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:" | |
27b16a2e | 91 | |
5b1e4e86 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234 |
9de26945 | 93 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
b6c6b52f | 94 | #, c-format |
9de26945 MV |
95 | msgid "Package file %s is out of sync." |
96 | msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।" | |
b6c6b52f | 97 | |
5b1e4e86 MV |
98 | #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521 |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
9de26945 MV |
100 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 |
101 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
102 | msgid "No packages found" | |
103 | msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन" | |
de5a560a | 104 | |
5b1e4e86 | 105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41 |
9de26945 MV |
106 | #, fuzzy |
107 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
108 | msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ" | |
de5a560a | 109 | |
5b1e4e86 | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1500 |
9de26945 MV |
111 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
112 | msgstr "" | |
de5a560a | 113 | |
5b1e4e86 | 114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658 |
9de26945 MV |
115 | #, c-format |
116 | msgid "Unable to locate package %s" | |
117 | msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 118 | |
5b1e4e86 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1625 |
9de26945 MV |
120 | msgid "Package files:" |
121 | msgstr "प्याकेज फाइलहरू:" | |
5e68e5c9 | 122 | |
5b1e4e86 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723 |
9de26945 MV |
124 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
125 | msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन" | |
5e68e5c9 | 126 | |
9de26945 | 127 | #. Show any packages have explicit pins |
5b1e4e86 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1646 |
9de26945 MV |
129 | msgid "Pinned packages:" |
130 | msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:" | |
b81dbe40 | 131 | |
5b1e4e86 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703 |
9de26945 MV |
133 | msgid "(not found)" |
134 | msgstr "(फेला परेन)" | |
5e68e5c9 | 135 | |
5b1e4e86 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1666 |
9de26945 MV |
137 | msgid " Installed: " |
138 | msgstr " स्थापना भयो:" | |
5e68e5c9 | 139 | |
5b1e4e86 | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1667 |
9de26945 MV |
141 | msgid " Candidate: " |
142 | msgstr " उमेद्वार:" | |
5e68e5c9 | 143 | |
5b1e4e86 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693 |
9de26945 MV |
145 | msgid "(none)" |
146 | msgstr "(कुनै पनि होइन)" | |
5e68e5c9 | 147 | |
5b1e4e86 | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1700 |
9de26945 MV |
149 | msgid " Package pin: " |
150 | msgstr "प्याकेज पिन:" | |
5e68e5c9 | 151 | |
9de26945 | 152 | #. Show the priority tables |
5b1e4e86 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1709 |
9de26945 MV |
154 | msgid " Version table:" |
155 | msgstr " संस्करण तालिका:" | |
5e68e5c9 | 156 | |
5b1e4e86 MV |
157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
158 | #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
159 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
9de26945 MV |
160 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
161 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
162 | #, fuzzy, c-format | |
163 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
164 | msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" | |
b81dbe40 | 165 | |
5b1e4e86 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1829 |
9de26945 MV |
167 | #, fuzzy |
168 | msgid "" | |
169 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
174 | "from APT's binary cache files\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "Commands:\n" | |
177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
186 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
187 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
188 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
189 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
190 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
191 | " policy - Show policy settings\n" | |
192 | "\n" | |
193 | "Options:\n" | |
194 | " -h This help text.\n" | |
195 | " -p=? The package cache.\n" | |
196 | " -s=? The source cache.\n" | |
197 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
198 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
199 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
200 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
201 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
202 | msgstr "" | |
203 | "उपयोग: apt-cache [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
204 | " apt-cache [विकल्पहरू] फाइल १ थप्नुहोस् [फाइल २ ...]\n" | |
205 | " apt-cache [विकल्पहरू] pkg pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
206 | " apt-cache [विकल्पहरू] src pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
207 | "\n" | |
208 | "तिनीहरुबाट APT's बिनारी क्यास फाइलहरू, र क्वेरी सूचना मिलाउन प्रयोग गरिने apt-cache " | |
209 | "कम-स्तरको उपकरण हो\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "आदेशहरू:\n" | |
213 | " थप्नुहोस् - स्रोत क्यासमा प्याकेज फाइल थप्नुहोस्\n" | |
214 | " gencaches - प्याकेज र स्रोत क्यास दुवै निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
215 | " showpkg - एकल प्याकेजको लागि केही सामान्य सूचनाहरू देखाउनुहोस्\n" | |
216 | " showsrc - स्रोत रेकर्डहरू देखाउनुहोस्\n" | |
217 | " stats - केही आधारभूत तथ्यांकशास्त्र हरू देखाउनुहोस्\n" | |
218 | " dump - पुरै फाइल स्पष्ट रुपमा देखाउनुहोस्\n" | |
219 | " dumpavail - stdout मा एउटा उपलब्ध फाइल मुद्रण गर्नुहोस्\n" | |
220 | " unmet - नभेटिएका निर्भरताहरू देखाउनुहोस्\n" | |
221 | " खोजी गर्नुहोस् - regex बान्कीको लागि प्याकेज सूचि खोजी गर्नुहोस्\n" | |
222 | " देखाउनुहोस् - प्याकेजको लागि पढ्नयोग्य रेकर्ड देखाउनुहोस्\n" | |
223 | " आधारित - प्याकेजको लागि कच्चा निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
224 | " rdepends - प्याकेजको लागि उल्टो निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
225 | " pkgnames - सबै प्याकेजहरुको नामहरू सूचिबद्ध गर्नुहोस्\n" | |
226 | " dotty - GraphViz को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" | |
227 | " xvcg - xvcg को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" | |
228 | " नीति - नीति सेटिङ्गहरू देखाउनुहोस्\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "विकल्पहरू:\n" | |
231 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
232 | " -p=? प्याकेज क्यास ।\n" | |
233 | " -s=? स्रोत क्यास ।\n" | |
234 | " -q प्रगति सूचक अक्षम गर्नुहोस् ।\n" | |
235 | " -i नभेटिएको आदेशको लागि महत्वपूर्ण deps देखाउनुहोस् ।\n" | |
236 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
237 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
238 | "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 239 | |
9de26945 MV |
240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
241 | #, fuzzy | |
242 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
243 | msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
5e68e5c9 | 244 | |
9de26945 MV |
245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
246 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
247 | msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 248 | |
9de26945 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
5669725a | 250 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
251 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
252 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
5669725a | 253 | |
9de26945 MV |
254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
255 | msgid "" | |
256 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
257 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
258 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
259 | "mount point." | |
260 | msgstr "" | |
5669725a | 261 | |
9de26945 MV |
262 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
263 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
264 | msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । " | |
5669725a | 265 | |
9de26945 MV |
266 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
267 | msgid "Arguments not in pairs" | |
268 | msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन" | |
c77d6597 | 269 | |
9de26945 MV |
270 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
271 | msgid "" | |
272 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "Commands:\n" | |
277 | " shell - Shell mode\n" | |
278 | " dump - Show the configuration\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "Options:\n" | |
281 | " -h This help text.\n" | |
282 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
283 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
284 | msgstr "" | |
285 | "उपयग: apt-config [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
286 | "\n" | |
287 | " APT कनफिग फाइल पढ्नको लागि apt-config साधारण उपकरण हो\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "आदेशहरू:\n" | |
290 | " शेल - शेल मोड\n" | |
291 | " dump - कनफिगरेसन देखाउनुहोस्\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "विकल्पहरू:\n" | |
294 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
295 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
296 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
1e7ec0d8 | 297 | |
5b1e4e86 | 298 | #: cmdline/apt-get.cc:246 |
9de26945 MV |
299 | #, fuzzy, c-format |
300 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
301 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 302 | |
5b1e4e86 | 303 | #: cmdline/apt-get.cc:322 |
9de26945 MV |
304 | #, fuzzy, c-format |
305 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
306 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 307 | |
5b1e4e86 | 308 | #: cmdline/apt-get.cc:325 |
9de26945 MV |
309 | #, fuzzy, c-format |
310 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
311 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 312 | |
5b1e4e86 | 313 | #: cmdline/apt-get.cc:362 |
9de26945 MV |
314 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
316 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
5e68e5c9 | 317 | |
5b1e4e86 | 318 | #: cmdline/apt-get.cc:418 |
1e7ec0d8 | 319 | #, c-format |
9de26945 | 320 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
1e7ec0d8 | 321 | msgstr "" |
de5a560a | 322 | |
5b1e4e86 | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:449 |
9de26945 MV |
324 | #, c-format |
325 | msgid "Couldn't find package %s" | |
326 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 327 | |
5b1e4e86 MV |
328 | #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81 |
329 | #: apt-private/private-install.cc:863 | |
9de26945 MV |
330 | #, fuzzy, c-format |
331 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
332 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 333 | |
5b1e4e86 | 334 | #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83 |
9de26945 MV |
335 | #, fuzzy, c-format |
336 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
337 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 338 | |
5b1e4e86 | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127 |
9de26945 MV |
340 | msgid "" |
341 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
342 | "instead." | |
67f393ab | 343 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 344 | |
5b1e4e86 | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541 |
9de26945 MV |
346 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
347 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
5e68e5c9 | 348 | |
5b1e4e86 MV |
349 | #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157 |
350 | #, fuzzy, c-format | |
351 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
352 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
353 | ||
354 | #: cmdline/apt-get.cc:620 | |
9de26945 MV |
355 | msgid "Unable to lock the download directory" |
356 | msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 357 | |
5b1e4e86 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:738 |
9de26945 MV |
359 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
360 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 361 | |
5b1e4e86 | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083 |
67f393ab | 363 | #, c-format |
9de26945 MV |
364 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
365 | msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" | |
1e7ec0d8 | 366 | |
5b1e4e86 | 367 | #: cmdline/apt-get.cc:796 |
67f393ab | 368 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 369 | msgid "" |
9de26945 MV |
370 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
371 | "%s\n" | |
1e7ec0d8 | 372 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 373 | |
5b1e4e86 | 374 | #: cmdline/apt-get.cc:801 |
ce34af08 | 375 | #, c-format |
9de26945 MV |
376 | msgid "" |
377 | "Please use:\n" | |
378 | "bzr branch %s\n" | |
379 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1e7ec0d8 | 380 | msgstr "" |
b6c6b52f | 381 | |
5b1e4e86 | 382 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
1e7ec0d8 | 383 | #, c-format |
9de26945 MV |
384 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
385 | msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" | |
b6c6b52f | 386 | |
9de26945 MV |
387 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
388 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 389 | #: cmdline/apt-get.cc:879 |
ce34af08 | 390 | #, c-format |
9de26945 MV |
391 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
392 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
b6c6b52f | 393 | |
9de26945 MV |
394 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
395 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 396 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
ce34af08 | 397 | #, c-format |
9de26945 MV |
398 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
399 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
b6c6b52f | 400 | |
5b1e4e86 | 401 | #: cmdline/apt-get.cc:890 |
b6c6b52f | 402 | #, c-format |
9de26945 MV |
403 | msgid "Fetch source %s\n" |
404 | msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" | |
b6c6b52f | 405 | |
5b1e4e86 | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
9de26945 MV |
407 | msgid "Failed to fetch some archives." |
408 | msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" | |
b6c6b52f | 409 | |
5b1e4e86 | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289 |
9de26945 MV |
411 | msgid "Download complete and in download only mode" |
412 | msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" | |
b6c6b52f | 413 | |
5b1e4e86 | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:945 |
9de26945 MV |
415 | #, c-format |
416 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
417 | msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" | |
1e7ec0d8 | 418 | |
5b1e4e86 | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
b6c6b52f | 420 | #, c-format |
9de26945 MV |
421 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
422 | msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 423 | |
5b1e4e86 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
ce34af08 | 425 | #, c-format |
9de26945 MV |
426 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
427 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 428 | |
5b1e4e86 | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:987 |
b6c6b52f | 430 | #, c-format |
9de26945 MV |
431 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
432 | msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 433 | |
5b1e4e86 | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:1006 |
9de26945 MV |
435 | msgid "Child process failed" |
436 | msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" | |
b6c6b52f | 437 | |
5b1e4e86 | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
9de26945 MV |
439 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
440 | msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" | |
1e7ec0d8 | 441 | |
5b1e4e86 | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
b6c6b52f | 443 | #, c-format |
ce34af08 | 444 | msgid "" |
9de26945 MV |
445 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
446 | "Architectures for setup" | |
1e7ec0d8 | 447 | msgstr "" |
b6c6b52f | 448 | |
5b1e4e86 MV |
449 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 |
450 | #, c-format | |
451 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
454 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 | |
455 | #, fuzzy, c-format | |
456 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
457 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
458 | ||
459 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098 | |
b6c6b52f | 460 | #, c-format |
9de26945 MV |
461 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
462 | msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
1e7ec0d8 | 463 | |
5b1e4e86 | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:1118 |
1e7ec0d8 | 465 | #, c-format |
9de26945 MV |
466 | msgid "%s has no build depends.\n" |
467 | msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" | |
c3bbfb87 | 468 | |
5b1e4e86 | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1288 |
c3bbfb87 | 470 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 | 471 | msgid "" |
9de26945 MV |
472 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " |
473 | "packages" | |
474 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
1e7ec0d8 | 475 | |
5b1e4e86 | 476 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
ce34af08 | 477 | #, c-format |
9de26945 MV |
478 | msgid "" |
479 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
480 | "found" | |
481 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 482 | |
5b1e4e86 | 483 | #: cmdline/apt-get.cc:1329 |
1e7ec0d8 | 484 | #, c-format |
9de26945 MV |
485 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
486 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" | |
1e7ec0d8 | 487 | |
5b1e4e86 | 488 | #: cmdline/apt-get.cc:1368 |
1e7ec0d8 | 489 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 | 490 | msgid "" |
9de26945 MV |
491 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
492 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
a4a59015 | 493 | msgstr "" |
9de26945 MV |
494 | "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " |
495 | "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " | |
a4a59015 | 496 | |
5b1e4e86 | 497 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
ce34af08 | 498 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
499 | msgid "" |
500 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
501 | "version" | |
502 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 503 | |
5b1e4e86 | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:1397 |
ce34af08 | 505 | #, c-format |
9de26945 MV |
506 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
507 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" | |
b6c6b52f | 508 | |
5b1e4e86 | 509 | #: cmdline/apt-get.cc:1412 |
9de26945 MV |
510 | #, c-format |
511 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
512 | msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " | |
b6c6b52f | 513 | |
5b1e4e86 | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:1417 |
9de26945 MV |
515 | msgid "Failed to process build dependencies" |
516 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 517 | |
5b1e4e86 | 518 | #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 |
9de26945 MV |
519 | #, fuzzy, c-format |
520 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
521 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 522 | |
5b1e4e86 | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1615 |
9de26945 MV |
524 | msgid "Supported modules:" |
525 | msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" | |
5e68e5c9 | 526 | |
5b1e4e86 | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1656 |
9de26945 | 528 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 | 529 | msgid "" |
9de26945 MV |
530 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
531 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
532 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
533 | "\n" | |
534 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
535 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
536 | "and install.\n" | |
537 | "\n" | |
538 | "Commands:\n" | |
539 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
540 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
541 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
542 | " remove - Remove packages\n" | |
543 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
544 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
545 | " source - Download source archives\n" | |
546 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
547 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
548 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
549 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
550 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
551 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
552 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
553 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
554 | "\n" | |
555 | "Options:\n" | |
556 | " -h This help text.\n" | |
557 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
558 | " -qq No output except for errors\n" | |
559 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
560 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
561 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
562 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
563 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
564 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
565 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
566 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
567 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
568 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
569 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
570 | "pages for more information and options.\n" | |
571 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1e7ec0d8 | 572 | msgstr "" |
9de26945 MV |
573 | "उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n" |
574 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
575 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
576 | "\n" | |
577 | "apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n" | |
578 | "बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n" | |
579 | "\n" | |
580 | "\n" | |
581 | "आदेशहरू:\n" | |
582 | " अद्यावधिक गर्नुहोस् - प्याकेजहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्\n" | |
583 | " स्तर वृद्धि गर्नुहोस् - एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" | |
584 | " स्थापना गर्नुहोस् - नयाँ प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)\n" | |
585 | " हटाउनुहोस् - प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" | |
586 | " स्रोत - स्रोत संग्रहहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" | |
587 | " build-dep - स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्\n" | |
588 | " dist-upgrade - स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्\n" | |
589 | " dselect-upgrade - dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्\n" | |
590 | " सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको संग्रह फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
591 | " स्वचालित सफा - पुरानो डाउनलोड भएको संग्रह पाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
592 | " जाँच्नुहोस् - त्यहाँ कुनै भाँचिएका निर्भरताहरू छैन भन्ने रूजू गर्नुहोस्\n" | |
593 | "\n" | |
594 | "विकल्पहरू:\n" | |
595 | " -h यो मद्दत पाठ.\n" | |
596 | " -q लगयोग्य निर्गात - कुनै प्रगति सूचि छैन\n" | |
597 | " -qq त्रुटिहरुको लागि निर्गात बाहेक केही छैन\n" | |
598 | " -d डाउनलोड मात्र - संग्रहहरू स्थापना वा अनप्याक नगर्नुहोस्\n" | |
599 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
600 | " -y सबै क्वेरीहरुलाई हो मान्नुहोस् र दूषित नबनाउनुहोस्\n" | |
601 | " -f यदि पूर्णरुपले जाँच असफल भयो भने निरन्तरता दिने प्रयत्न गर्नुहोस्\n" | |
602 | " -m यदि संग्रहहरु स्थानियकरण योग्य छैन भने निरन्तरता दिने प्रयत्न दिनुहोस्\n" | |
603 | " -u स्तर वृद्धि प्याकेजहरुको सूचि राम्रो संग देखाउनुहोस्\n" | |
604 | " -b यसलाई तानिसके पछि स्रोत प्याकेज निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
605 | " -V भरबोस संस्करण नम्बरहरू देखाउनुहोस्\n" | |
606 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
607 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
608 | "धेरै सूचना र विकल्पको लागि apt-get(8), sources.list(5) र apt.conf(5) manual\n" | |
609 | "pages हेर्नुहोस् ।\n" | |
610 | " APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 611 | |
7d8a4da7 MV |
612 | #: cmdline/apt-helper.cc:36 |
613 | msgid "Need one URL as argument" | |
614 | msgstr "" | |
615 | ||
616 | #: cmdline/apt-helper.cc:49 | |
9de26945 MV |
617 | #, fuzzy |
618 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
619 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 620 | |
5b1e4e86 | 621 | #: cmdline/apt-helper.cc:69 |
9de26945 MV |
622 | msgid "Download Failed" |
623 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 624 | |
5b1e4e86 | 625 | #: cmdline/apt-helper.cc:82 |
9de26945 MV |
626 | msgid "" |
627 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
628 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
629 | "\n" | |
630 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
631 | "\n" | |
632 | "Commands:\n" | |
633 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
7d8a4da7 | 634 | " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" |
9de26945 MV |
635 | "\n" |
636 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
637 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 638 | |
9de26945 | 639 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
1e7ec0d8 | 640 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
641 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
642 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
5e68e5c9 | 643 | |
9de26945 | 644 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1e7ec0d8 | 645 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
646 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
647 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 648 | |
9de26945 MV |
649 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
650 | #, fuzzy, c-format | |
651 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
652 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 653 | |
9de26945 MV |
654 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
655 | #, fuzzy, c-format | |
656 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
657 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
27b16a2e | 658 | |
9de26945 MV |
659 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
660 | #, fuzzy, c-format | |
661 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
662 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
5e68e5c9 | 663 | |
5b1e4e86 MV |
664 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285 |
665 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 | |
5e68e5c9 | 666 | #, c-format |
9de26945 MV |
667 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
668 | msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" | |
5e68e5c9 | 669 | |
9de26945 | 670 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
27b16a2e | 671 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
672 | msgid "%s set on hold.\n" |
673 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
67f393ab | 674 | |
9de26945 | 675 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
897e3c7b | 676 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
677 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
678 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
67f393ab | 679 | |
9de26945 MV |
680 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
681 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1e7ec0d8 | 682 | msgstr "" |
ce34af08 | 683 | |
9de26945 | 684 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
1e7ec0d8 | 685 | msgid "" |
9de26945 MV |
686 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
687 | "\n" | |
688 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
689 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
690 | "\n" | |
691 | "Commands:\n" | |
692 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
693 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
694 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
695 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
696 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
697 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
698 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
699 | "\n" | |
700 | "Options:\n" | |
701 | " -h This help text.\n" | |
702 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
703 | " -qq No output except for errors\n" | |
704 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
705 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
706 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
707 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
708 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1e7ec0d8 | 709 | msgstr "" |
ce34af08 | 710 | |
9de26945 MV |
711 | #: cmdline/apt.cc:47 |
712 | msgid "" | |
713 | "Usage: apt [options] command\n" | |
714 | "\n" | |
715 | "CLI for apt.\n" | |
716 | "Basic commands: \n" | |
717 | " list - list packages based on package names\n" | |
718 | " search - search in package descriptions\n" | |
719 | " show - show package details\n" | |
720 | "\n" | |
721 | " update - update list of available packages\n" | |
722 | "\n" | |
723 | " install - install packages\n" | |
724 | " remove - remove packages\n" | |
725 | "\n" | |
726 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
727 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
728 | "packages\n" | |
729 | "\n" | |
730 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
1e7ec0d8 | 731 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 732 | |
9de26945 | 733 | #: methods/cdrom.cc:203 |
ce34af08 | 734 | #, c-format |
9de26945 MV |
735 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
736 | msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" | |
09d057db | 737 | |
9de26945 MV |
738 | #: methods/cdrom.cc:212 |
739 | msgid "" | |
740 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
741 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1e7ec0d8 | 742 | msgstr "" |
9de26945 MV |
743 | "कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " |
744 | "अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" | |
5e68e5c9 | 745 | |
9de26945 MV |
746 | #: methods/cdrom.cc:222 |
747 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
748 | msgstr "गलत सिडी रोम" | |
67f393ab | 749 | |
9de26945 | 750 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1e7ec0d8 | 751 | #, c-format |
9de26945 MV |
752 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
753 | msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" | |
67f393ab | 754 | |
9de26945 MV |
755 | #: methods/cdrom.cc:254 |
756 | msgid "Disk not found." | |
757 | msgstr "डिस्क फेला परेन ।" | |
67f393ab | 758 | |
5b1e4e86 | 759 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 |
9de26945 MV |
760 | msgid "File not found" |
761 | msgstr "फाइल फेला परेन " | |
67f393ab | 762 | |
5b1e4e86 | 763 | #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 |
9de26945 MV |
764 | #: methods/rred.cc:608 |
765 | msgid "Failed to stat" | |
766 | msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" | |
ce34af08 | 767 | |
5b1e4e86 | 768 | #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 |
9de26945 MV |
769 | msgid "Failed to set modification time" |
770 | msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" | |
ce34af08 | 771 | |
9de26945 MV |
772 | #: methods/file.cc:48 |
773 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
774 | msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" | |
ce34af08 | 775 | |
9de26945 | 776 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
5b1e4e86 | 777 | #: methods/ftp.cc:178 |
9de26945 MV |
778 | msgid "Logging in" |
779 | msgstr "लगइन भइरहेछ" | |
ce34af08 | 780 | |
5b1e4e86 | 781 | #: methods/ftp.cc:184 |
9de26945 MV |
782 | msgid "Unable to determine the peer name" |
783 | msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
ce34af08 | 784 | |
5b1e4e86 | 785 | #: methods/ftp.cc:189 |
9de26945 MV |
786 | msgid "Unable to determine the local name" |
787 | msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
ce34af08 | 788 | |
5b1e4e86 | 789 | #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 |
1e7ec0d8 | 790 | #, c-format |
9de26945 MV |
791 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
792 | msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" | |
1e7ec0d8 | 793 | |
5b1e4e86 | 794 | #: methods/ftp.cc:226 |
1e7ec0d8 | 795 | #, c-format |
9de26945 MV |
796 | msgid "USER failed, server said: %s" |
797 | msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
1e7ec0d8 | 798 | |
5b1e4e86 | 799 | #: methods/ftp.cc:233 |
1e7ec0d8 | 800 | #, c-format |
9de26945 MV |
801 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
802 | msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
ce34af08 | 803 | |
5b1e4e86 | 804 | #: methods/ftp.cc:253 |
9de26945 MV |
805 | msgid "" |
806 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
807 | "is empty." | |
808 | msgstr "" | |
809 | "प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
810 | "खाली छ ।" | |
ce34af08 | 811 | |
5b1e4e86 | 812 | #: methods/ftp.cc:281 |
1e7ec0d8 | 813 | #, c-format |
9de26945 MV |
814 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
815 | msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
ce34af08 | 816 | |
5b1e4e86 | 817 | #: methods/ftp.cc:307 |
1e7ec0d8 | 818 | #, c-format |
9de26945 MV |
819 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
820 | msgstr "टाइप असफल भयो: %s" | |
ce34af08 | 821 | |
5b1e4e86 | 822 | #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 |
9de26945 MV |
823 | msgid "Connection timeout" |
824 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
ce34af08 | 825 | |
5b1e4e86 | 826 | #: methods/ftp.cc:351 |
9de26945 MV |
827 | msgid "Server closed the connection" |
828 | msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" | |
ce34af08 | 829 | |
5b1e4e86 MV |
830 | #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 |
831 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 | |
832 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 | |
9de26945 MV |
833 | msgid "Read error" |
834 | msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" | |
ce34af08 | 835 | |
5b1e4e86 | 836 | #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 |
9de26945 MV |
837 | msgid "A response overflowed the buffer." |
838 | msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" | |
ce34af08 | 839 | |
5b1e4e86 | 840 | #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 |
9de26945 MV |
841 | msgid "Protocol corruption" |
842 | msgstr "प्रोटोकल दूषित" | |
ce34af08 | 843 | |
5b1e4e86 MV |
844 | #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 |
845 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 | |
846 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 | |
847 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 | |
9de26945 MV |
848 | msgid "Write error" |
849 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
506ab3c7 | 850 | |
5b1e4e86 | 851 | #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 |
9de26945 MV |
852 | msgid "Could not create a socket" |
853 | msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" | |
506ab3c7 | 854 | |
5b1e4e86 | 855 | #: methods/ftp.cc:713 |
9de26945 MV |
856 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
857 | msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
506ab3c7 | 858 | |
5b1e4e86 | 859 | #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 |
9de26945 MV |
860 | msgid "Failed" |
861 | msgstr "असफल भयो" | |
506ab3c7 | 862 | |
5b1e4e86 | 863 | #: methods/ftp.cc:719 |
9de26945 MV |
864 | msgid "Could not connect passive socket." |
865 | msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" | |
1e7ec0d8 | 866 | |
5b1e4e86 | 867 | #: methods/ftp.cc:736 |
9de26945 MV |
868 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
869 | msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
1e7ec0d8 | 870 | |
5b1e4e86 | 871 | #: methods/ftp.cc:750 |
9de26945 MV |
872 | msgid "Could not bind a socket" |
873 | msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 874 | |
5b1e4e86 | 875 | #: methods/ftp.cc:754 |
9de26945 MV |
876 | msgid "Could not listen on the socket" |
877 | msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 878 | |
5b1e4e86 | 879 | #: methods/ftp.cc:761 |
9de26945 MV |
880 | msgid "Could not determine the socket's name" |
881 | msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 882 | |
5b1e4e86 | 883 | #: methods/ftp.cc:793 |
9de26945 MV |
884 | msgid "Unable to send PORT command" |
885 | msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 886 | |
5b1e4e86 | 887 | #: methods/ftp.cc:803 |
1e7ec0d8 | 888 | #, c-format |
9de26945 MV |
889 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
890 | msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" | |
506ab3c7 | 891 | |
5b1e4e86 | 892 | #: methods/ftp.cc:812 |
1e7ec0d8 | 893 | #, c-format |
9de26945 MV |
894 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
895 | msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
506ab3c7 | 896 | |
5b1e4e86 | 897 | #: methods/ftp.cc:832 |
9de26945 MV |
898 | msgid "Data socket connect timed out" |
899 | msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" | |
506ab3c7 | 900 | |
5b1e4e86 | 901 | #: methods/ftp.cc:839 |
9de26945 MV |
902 | msgid "Unable to accept connection" |
903 | msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 904 | |
5b1e4e86 | 905 | #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319 |
9de26945 MV |
906 | msgid "Problem hashing file" |
907 | msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" | |
506ab3c7 | 908 | |
5b1e4e86 | 909 | #: methods/ftp.cc:892 |
506ab3c7 | 910 | #, c-format |
9de26945 MV |
911 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
912 | msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
3fa4e98f | 913 | |
5b1e4e86 | 914 | #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 |
9de26945 MV |
915 | msgid "Data socket timed out" |
916 | msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" | |
3fa4e98f | 917 | |
5b1e4e86 | 918 | #: methods/ftp.cc:944 |
9de26945 MV |
919 | #, c-format |
920 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
921 | msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
3fa4e98f | 922 | |
9de26945 | 923 | #. Get the files information |
5b1e4e86 | 924 | #: methods/ftp.cc:1027 |
9de26945 MV |
925 | msgid "Query" |
926 | msgstr "क्वेरी" | |
3fa4e98f | 927 | |
5b1e4e86 | 928 | #: methods/ftp.cc:1141 |
9de26945 MV |
929 | msgid "Unable to invoke " |
930 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
51da0c35 | 931 | |
9de26945 | 932 | #: methods/connect.cc:76 |
1e7ec0d8 | 933 | #, c-format |
9de26945 MV |
934 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
935 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
3fa4e98f | 936 | |
9de26945 | 937 | #: methods/connect.cc:87 |
1e7ec0d8 | 938 | #, c-format |
9de26945 MV |
939 | msgid "[IP: %s %s]" |
940 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3fa4e98f | 941 | |
9de26945 | 942 | #: methods/connect.cc:94 |
1e7ec0d8 | 943 | #, c-format |
9de26945 MV |
944 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
945 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 946 | |
9de26945 | 947 | #: methods/connect.cc:100 |
1e7ec0d8 | 948 | #, c-format |
9de26945 MV |
949 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
950 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" | |
3fa4e98f | 951 | |
9de26945 | 952 | #: methods/connect.cc:108 |
3fa4e98f | 953 | #, c-format |
9de26945 MV |
954 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
955 | msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
3fa4e98f | 956 | |
9de26945 | 957 | #: methods/connect.cc:126 |
1e7ec0d8 | 958 | #, c-format |
9de26945 MV |
959 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
960 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" | |
3fa4e98f | 961 | |
9de26945 MV |
962 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
963 | #. ssh connection that is still going | |
5b1e4e86 | 964 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 |
3fa4e98f | 965 | #, c-format |
9de26945 MV |
966 | msgid "Connecting to %s" |
967 | msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" | |
3fa4e98f | 968 | |
9de26945 | 969 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3fa4e98f | 970 | #, c-format |
9de26945 MV |
971 | msgid "Could not resolve '%s'" |
972 | msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 973 | |
9de26945 | 974 | #: methods/connect.cc:205 |
3fa4e98f | 975 | #, c-format |
9de26945 MV |
976 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
977 | msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" | |
3fa4e98f | 978 | |
9de26945 MV |
979 | #: methods/connect.cc:209 |
980 | #, fuzzy, c-format | |
981 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
982 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
3fa4e98f | 983 | |
9de26945 MV |
984 | #: methods/connect.cc:211 |
985 | #, fuzzy, c-format | |
986 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
987 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
3fa4e98f | 988 | |
9de26945 MV |
989 | #: methods/connect.cc:258 |
990 | #, fuzzy, c-format | |
991 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
992 | msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" | |
3fa4e98f | 993 | |
5b1e4e86 | 994 | #: methods/gpgv.cc:179 |
9de26945 MV |
995 | msgid "" |
996 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
997 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" | |
3fa4e98f | 998 | |
5b1e4e86 | 999 | #: methods/gpgv.cc:183 |
9de26945 MV |
1000 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1001 | msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" | |
3fa4e98f | 1002 | |
5b1e4e86 | 1003 | #: methods/gpgv.cc:185 |
b39bb552 DK |
1004 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" |
1005 | msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न 'apt-key' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)" | |
9de26945 MV |
1006 | |
1007 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
5b1e4e86 | 1008 | #: methods/gpgv.cc:191 |
1e7ec0d8 MV |
1009 | #, c-format |
1010 | msgid "" | |
9de26945 MV |
1011 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1012 | "authentication?)" | |
3fa4e98f MV |
1013 | msgstr "" |
1014 | ||
5b1e4e86 | 1015 | #: methods/gpgv.cc:195 |
b39bb552 DK |
1016 | msgid "Unknown error executing apt-key" |
1017 | msgstr "apt-key कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" | |
3fa4e98f | 1018 | |
5b1e4e86 | 1019 | #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 |
9de26945 MV |
1020 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1021 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" | |
3fa4e98f | 1022 | |
5b1e4e86 | 1023 | #: methods/gpgv.cc:242 |
9de26945 MV |
1024 | msgid "" |
1025 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1026 | "available:\n" | |
1027 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
d8ad0e30 | 1028 | |
5b1e4e86 | 1029 | #: methods/gzip.cc:79 |
9de26945 MV |
1030 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1031 | msgstr "" | |
51da0c35 | 1032 | |
5b1e4e86 | 1033 | #: methods/http.cc:515 |
9de26945 MV |
1034 | msgid "Error writing to the file" |
1035 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
1e7ec0d8 | 1036 | |
5b1e4e86 | 1037 | #: methods/http.cc:529 |
9de26945 MV |
1038 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1039 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" | |
1e7ec0d8 | 1040 | |
5b1e4e86 | 1041 | #: methods/http.cc:531 |
9de26945 MV |
1042 | msgid "Error reading from server" |
1043 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" | |
3fa4e98f | 1044 | |
5b1e4e86 | 1045 | #: methods/http.cc:567 |
9de26945 MV |
1046 | msgid "Error writing to file" |
1047 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
506ab3c7 | 1048 | |
5b1e4e86 | 1049 | #: methods/http.cc:627 |
9de26945 MV |
1050 | msgid "Select failed" |
1051 | msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
27b16a2e | 1052 | |
5b1e4e86 | 1053 | #: methods/http.cc:632 |
9de26945 MV |
1054 | msgid "Connection timed out" |
1055 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
27b16a2e | 1056 | |
5b1e4e86 | 1057 | #: methods/http.cc:655 |
9de26945 MV |
1058 | msgid "Error writing to output file" |
1059 | msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
27b16a2e | 1060 | |
7d8a4da7 | 1061 | #: methods/server.cc:52 |
9de26945 MV |
1062 | msgid "Waiting for headers" |
1063 | msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" | |
27b16a2e | 1064 | |
7d8a4da7 | 1065 | #: methods/server.cc:110 |
9de26945 MV |
1066 | msgid "Bad header line" |
1067 | msgstr "खराब हेडर लाइन" | |
1e7ec0d8 | 1068 | |
7d8a4da7 | 1069 | #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 |
9de26945 MV |
1070 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1071 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" | |
1e7ec0d8 | 1072 | |
7d8a4da7 | 1073 | #: methods/server.cc:172 |
9de26945 MV |
1074 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1075 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" | |
1e7ec0d8 | 1076 | |
7d8a4da7 | 1077 | #: methods/server.cc:195 |
9de26945 MV |
1078 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1079 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" | |
1e7ec0d8 | 1080 | |
7d8a4da7 | 1081 | #: methods/server.cc:197 |
9de26945 MV |
1082 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1083 | msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" | |
1e7ec0d8 | 1084 | |
7d8a4da7 | 1085 | #: methods/server.cc:221 |
9de26945 MV |
1086 | msgid "Unknown date format" |
1087 | msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" | |
27b16a2e | 1088 | |
5b1e4e86 | 1089 | #: methods/server.cc:497 |
9de26945 MV |
1090 | msgid "Bad header data" |
1091 | msgstr "खराब हेडर डेटा" | |
3f5a581c | 1092 | |
5b1e4e86 | 1093 | #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608 |
9de26945 MV |
1094 | msgid "Connection failed" |
1095 | msgstr "जडान असफल भयो" | |
1e7ec0d8 | 1096 | |
5b1e4e86 | 1097 | #: methods/server.cc:580 |
7d8a4da7 MV |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "" | |
5b1e4e86 MV |
1100 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
1101 | "5 apt.conf)" | |
7d8a4da7 | 1102 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1103 | |
5b1e4e86 MV |
1104 | #: methods/server.cc:703 |
1105 | msgid "Internal error" | |
1106 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि" | |
7d8a4da7 MV |
1107 | |
1108 | #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 | |
9de26945 MV |
1109 | msgid "Sorting" |
1110 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 1111 | |
5b1e4e86 | 1112 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
9de26945 MV |
1113 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1114 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!" | |
27b16a2e | 1115 | |
5b1e4e86 | 1116 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
9de26945 MV |
1117 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1118 | msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।" | |
ce34af08 | 1119 | |
5b1e4e86 | 1120 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
9de26945 MV |
1121 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1122 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" | |
3fa4e98f | 1123 | |
5b1e4e86 | 1124 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
9de26945 MV |
1125 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
1126 | msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" | |
ce34af08 | 1127 | |
9de26945 MV |
1128 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1129 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1130 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
1e7ec0d8 | 1131 | #, c-format |
9de26945 MV |
1132 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1133 | msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
1e7ec0d8 | 1134 | |
9de26945 MV |
1135 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1136 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1137 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
ce34af08 | 1138 | #, c-format |
9de26945 MV |
1139 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1140 | msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
ce34af08 | 1141 | |
9de26945 MV |
1142 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1143 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1144 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
9de26945 MV |
1145 | #, fuzzy, c-format |
1146 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1147 | msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n" | |
ce34af08 | 1148 | |
9de26945 MV |
1149 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1150 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1151 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
9de26945 MV |
1152 | #, fuzzy, c-format |
1153 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1154 | msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" | |
67f393ab | 1155 | |
5b1e4e86 MV |
1156 | #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 |
1157 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1158 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
67f393ab | 1159 | |
5b1e4e86 | 1160 | #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 |
9de26945 MV |
1161 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1162 | msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।" | |
8f30b478 | 1163 | |
9de26945 MV |
1164 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1165 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
5b1e4e86 | 1166 | #: apt-private/private-install.cc:195 |
9de26945 MV |
1167 | msgid "Yes, do as I say!" |
1168 | msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!" | |
67f393ab | 1169 | |
5b1e4e86 | 1170 | #: apt-private/private-install.cc:197 |
1e7ec0d8 | 1171 | #, c-format |
9de26945 MV |
1172 | msgid "" |
1173 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1174 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1175 | " ?] " | |
1176 | msgstr "" | |
1177 | "तपाईँले केही संभवत: हानिकारक काम गर्नुपर्छ ।\n" | |
1178 | "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n" | |
1179 | " ?] " | |
67f393ab | 1180 | |
5b1e4e86 | 1181 | #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 |
9de26945 MV |
1182 | msgid "Abort." |
1183 | msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" | |
67f393ab | 1184 | |
5b1e4e86 | 1185 | #: apt-private/private-install.cc:218 |
9de26945 MV |
1186 | #, fuzzy |
1187 | msgid "Do you want to continue?" | |
1188 | msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " | |
3f5a581c | 1189 | |
5b1e4e86 | 1190 | #: apt-private/private-install.cc:288 |
9de26945 MV |
1191 | msgid "Some files failed to download" |
1192 | msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" | |
3f5a581c | 1193 | |
5b1e4e86 | 1194 | #: apt-private/private-install.cc:295 |
9de26945 MV |
1195 | msgid "" |
1196 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1197 | "missing?" | |
1198 | msgstr "" | |
1199 | "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास " | |
1200 | "गर्नुहुन्छ ?" | |
3f5a581c | 1201 | |
5b1e4e86 | 1202 | #: apt-private/private-install.cc:299 |
9de26945 MV |
1203 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1204 | msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन" | |
3f5a581c | 1205 | |
5b1e4e86 | 1206 | #: apt-private/private-install.cc:304 |
9de26945 MV |
1207 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1208 | msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।" | |
1e7ec0d8 | 1209 | |
5b1e4e86 | 1210 | #: apt-private/private-install.cc:305 |
9de26945 | 1211 | msgid "Aborting install." |
1e7ec0d8 | 1212 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" |
3f5a581c | 1213 | |
5b1e4e86 | 1214 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
9de26945 MV |
1215 | msgid "" |
1216 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1217 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1218 | msgid_plural "" | |
1219 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1220 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1221 | msgstr[0] "" | |
1222 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1223 | |
5b1e4e86 | 1224 | #: apt-private/private-install.cc:345 |
9de26945 MV |
1225 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1226 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1227 | |
5b1e4e86 | 1228 | #: apt-private/private-install.cc:366 |
9de26945 MV |
1229 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1230 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1231 | |
5b1e4e86 | 1232 | #: apt-private/private-install.cc:474 |
9de26945 MV |
1233 | msgid "" |
1234 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1235 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1236 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1237 | |
9de26945 MV |
1238 | #. |
1239 | #. if (Packages == 1) | |
1240 | #. { | |
1241 | #. c1out << std::endl; | |
1242 | #. c1out << | |
1243 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1244 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1245 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1246 | #. } | |
1247 | #. | |
5b1e4e86 | 1248 | #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 |
9de26945 MV |
1249 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1250 | msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " | |
3f5a581c | 1251 | |
5b1e4e86 | 1252 | #: apt-private/private-install.cc:481 |
9de26945 MV |
1253 | #, fuzzy |
1254 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1255 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
3f5a581c | 1256 | |
5b1e4e86 | 1257 | #: apt-private/private-install.cc:488 |
9de26945 MV |
1258 | #, fuzzy |
1259 | msgid "" | |
1260 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1261 | msgid_plural "" | |
1262 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1263 | "required:" | |
1264 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1265 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
d8ad0e30 | 1266 | |
5b1e4e86 | 1267 | #: apt-private/private-install.cc:492 |
9de26945 MV |
1268 | #, fuzzy, c-format |
1269 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1270 | msgid_plural "" | |
1271 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1272 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1273 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
d8ad0e30 | 1274 | |
5b1e4e86 | 1275 | #: apt-private/private-install.cc:494 |
9de26945 MV |
1276 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1277 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1278 | msgstr[0] "" | |
1279 | msgstr[1] "" | |
d8ad0e30 | 1280 | |
5b1e4e86 | 1281 | #: apt-private/private-install.cc:587 |
9de26945 MV |
1282 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1283 | msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" | |
d8ad0e30 | 1284 | |
5b1e4e86 | 1285 | #: apt-private/private-install.cc:589 |
9de26945 MV |
1286 | msgid "" |
1287 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1288 | "solution)." | |
1289 | msgstr "" | |
1290 | "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " | |
1291 | "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" | |
d8ad0e30 | 1292 | |
5b1e4e86 | 1293 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
9de26945 MV |
1294 | msgid "" |
1295 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1296 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1297 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1298 | "or been moved out of Incoming." | |
1299 | msgstr "" | |
1300 | "केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n" | |
1301 | " एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि " | |
1302 | "प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n" | |
1303 | " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" | |
1304 | " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" | |
d8ad0e30 | 1305 | |
5b1e4e86 | 1306 | #: apt-private/private-install.cc:633 |
9de26945 MV |
1307 | msgid "Broken packages" |
1308 | msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" | |
d8ad0e30 | 1309 | |
5b1e4e86 | 1310 | #: apt-private/private-install.cc:710 |
9de26945 MV |
1311 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1312 | msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
d8ad0e30 | 1313 | |
5b1e4e86 | 1314 | #: apt-private/private-install.cc:800 |
9de26945 MV |
1315 | msgid "Suggested packages:" |
1316 | msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" | |
67f393ab | 1317 | |
5b1e4e86 | 1318 | #: apt-private/private-install.cc:801 |
9de26945 MV |
1319 | msgid "Recommended packages:" |
1320 | msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 1321 | |
5b1e4e86 | 1322 | #: apt-private/private-install.cc:823 |
9de26945 MV |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1325 | msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1326 | |
5b1e4e86 | 1327 | #: apt-private/private-install.cc:827 |
9de26945 MV |
1328 | #, fuzzy, c-format |
1329 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1330 | msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1331 | |
5b1e4e86 | 1332 | #: apt-private/private-install.cc:839 |
9de26945 MV |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
1335 | msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1336 | |
5b1e4e86 | 1337 | #: apt-private/private-install.cc:844 |
9de26945 MV |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
1340 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
5e68e5c9 | 1341 | |
5b1e4e86 | 1342 | #: apt-private/private-install.cc:892 |
9de26945 MV |
1343 | #, fuzzy, c-format |
1344 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1345 | msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
5e68e5c9 | 1346 | |
5b1e4e86 | 1347 | #: apt-private/private-install.cc:897 |
9de26945 MV |
1348 | #, fuzzy, c-format |
1349 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1350 | msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
1f73a3d8 | 1351 | |
9de26945 | 1352 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
5b1e4e86 | 1353 | #: apt-private/private-install.cc:939 |
9de26945 MV |
1354 | #, fuzzy, c-format |
1355 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1356 | msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
5e68e5c9 | 1357 | |
5b1e4e86 | 1358 | #: apt-private/private-install.cc:945 |
9de26945 MV |
1359 | #, fuzzy, c-format |
1360 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1361 | msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
5e68e5c9 | 1362 | |
5b1e4e86 | 1363 | #: apt-private/private-list.cc:121 |
9de26945 MV |
1364 | msgid "Listing" |
1365 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1366 | |
5b1e4e86 | 1367 | #: apt-private/private-list.cc:151 |
9de26945 MV |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
1370 | msgid_plural "" | |
1371 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1372 | msgstr[0] "" | |
1373 | msgstr[1] "" | |
5e68e5c9 | 1374 | |
5b1e4e86 MV |
1375 | #: apt-private/private-cachefile.cc:95 |
1376 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1377 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..." | |
1378 | ||
1379 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 | |
1380 | msgid " failed." | |
1381 | msgstr "असफल भयो ।" | |
1382 | ||
1383 | #: apt-private/private-cachefile.cc:101 | |
1384 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1385 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो" | |
1386 | ||
1387 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1388 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1389 | msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो" | |
1390 | ||
1391 | #: apt-private/private-cachefile.cc:106 | |
1392 | msgid " Done" | |
1393 | msgstr "काम भयो" | |
1394 | ||
1395 | #: apt-private/private-cachefile.cc:110 | |
1396 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1397 | msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।" | |
1398 | ||
1399 | #: apt-private/private-cachefile.cc:113 | |
1400 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1401 | msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 1402 | |
9de26945 MV |
1403 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
1404 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
1405 | msgid "unknown" | |
1406 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1407 | |
7d8a4da7 | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:265 |
1e7ec0d8 | 1409 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1410 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
1411 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1412 | |
7d8a4da7 | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:268 |
1e7ec0d8 | 1414 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
1415 | msgid "[installed,local]" |
1416 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
1417 | ||
7d8a4da7 | 1418 | #: apt-private/private-output.cc:270 |
9de26945 | 1419 | msgid "[installed,auto-removable]" |
3f5a581c | 1420 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1421 | |
7d8a4da7 | 1422 | #: apt-private/private-output.cc:272 |
3f5a581c | 1423 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
1424 | msgid "[installed,automatic]" |
1425 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1426 | |
7d8a4da7 | 1427 | #: apt-private/private-output.cc:274 |
9de26945 MV |
1428 | #, fuzzy |
1429 | msgid "[installed]" | |
1430 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1431 | |
7d8a4da7 | 1432 | #: apt-private/private-output.cc:277 |
9de26945 MV |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
1435 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1436 | |
7d8a4da7 | 1437 | #: apt-private/private-output.cc:281 |
9de26945 | 1438 | msgid "[residual-config]" |
3f5a581c | 1439 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1440 | |
7d8a4da7 | 1441 | #: apt-private/private-output.cc:455 |
9de26945 MV |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "but %s is installed" | |
1444 | msgstr "तर %s स्थापना भयो" | |
3f5a581c | 1445 | |
7d8a4da7 | 1446 | #: apt-private/private-output.cc:457 |
9de26945 MV |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "but %s is to be installed" | |
1449 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 1450 | |
7d8a4da7 | 1451 | #: apt-private/private-output.cc:464 |
9de26945 MV |
1452 | msgid "but it is not installable" |
1453 | msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन" | |
93ae7f7f | 1454 | |
7d8a4da7 | 1455 | #: apt-private/private-output.cc:466 |
9de26945 MV |
1456 | msgid "but it is a virtual package" |
1457 | msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन" | |
3f5a581c | 1458 | |
7d8a4da7 | 1459 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
9de26945 MV |
1460 | msgid "but it is not installed" |
1461 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
5e68e5c9 | 1462 | |
7d8a4da7 | 1463 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
9de26945 MV |
1464 | msgid "but it is not going to be installed" |
1465 | msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन" | |
3f5a581c | 1466 | |
7d8a4da7 | 1467 | #: apt-private/private-output.cc:474 |
9de26945 MV |
1468 | msgid " or" |
1469 | msgstr "वा" | |
5e68e5c9 | 1470 | |
7d8a4da7 | 1471 | #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 |
9de26945 MV |
1472 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1473 | msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:" | |
5e68e5c9 | 1474 | |
7d8a4da7 | 1475 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
9de26945 MV |
1476 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1477 | msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1478 | |
7d8a4da7 | 1479 | #: apt-private/private-output.cc:549 |
9de26945 MV |
1480 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1481 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" | |
2a8a592d | 1482 | |
7d8a4da7 | 1483 | #: apt-private/private-output.cc:571 |
9de26945 MV |
1484 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1485 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1486 | |
7d8a4da7 | 1487 | #: apt-private/private-output.cc:592 |
9de26945 MV |
1488 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1489 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1490 | |
7d8a4da7 | 1491 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
9de26945 MV |
1492 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1493 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1494 | |
7d8a4da7 | 1495 | #: apt-private/private-output.cc:633 |
9de26945 MV |
1496 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1497 | msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:" | |
5e68e5c9 | 1498 | |
7d8a4da7 | 1499 | #: apt-private/private-output.cc:688 |
3f5a581c | 1500 | #, c-format |
9de26945 MV |
1501 | msgid "%s (due to %s) " |
1502 | msgstr "%s (%s कारणले) " | |
5e68e5c9 | 1503 | |
7d8a4da7 | 1504 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
1e7ec0d8 | 1505 | msgid "" |
9de26945 MV |
1506 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
1507 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1e7ec0d8 | 1508 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1509 | "चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n" |
1510 | "तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!" | |
5e68e5c9 | 1511 | |
7d8a4da7 | 1512 | #: apt-private/private-output.cc:727 |
5e68e5c9 | 1513 | #, c-format |
9de26945 MV |
1514 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1515 | msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, " | |
5e68e5c9 | 1516 | |
7d8a4da7 | 1517 | #: apt-private/private-output.cc:731 |
67f393ab | 1518 | #, c-format |
9de26945 MV |
1519 | msgid "%lu reinstalled, " |
1520 | msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " | |
5e68e5c9 | 1521 | |
7d8a4da7 | 1522 | #: apt-private/private-output.cc:733 |
67f393ab | 1523 | #, c-format |
9de26945 MV |
1524 | msgid "%lu downgraded, " |
1525 | msgstr "%lu स्तर कम गरियो, " | |
5e68e5c9 | 1526 | |
7d8a4da7 | 1527 | #: apt-private/private-output.cc:735 |
3f5a581c | 1528 | #, c-format |
9de26945 MV |
1529 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1530 | msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1531 | |
7d8a4da7 | 1532 | #: apt-private/private-output.cc:739 |
3f5a581c | 1533 | #, c-format |
9de26945 MV |
1534 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1535 | msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1536 | |
9de26945 MV |
1537 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1538 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1539 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1540 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7d8a4da7 | 1541 | #: apt-private/private-output.cc:761 |
9de26945 MV |
1542 | msgid "[Y/n]" |
1543 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1544 | |
9de26945 MV |
1545 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1546 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1547 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1548 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7d8a4da7 | 1549 | #: apt-private/private-output.cc:767 |
9de26945 MV |
1550 | msgid "[y/N]" |
1551 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1552 | |
9de26945 | 1553 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
7d8a4da7 | 1554 | #: apt-private/private-output.cc:778 |
9de26945 MV |
1555 | msgid "Y" |
1556 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1557 | |
9de26945 | 1558 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
7d8a4da7 | 1559 | #: apt-private/private-output.cc:784 |
9de26945 MV |
1560 | msgid "N" |
1561 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1562 | |
5b1e4e86 | 1563 | #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 |
1e7ec0d8 | 1564 | #, c-format |
9de26945 MV |
1565 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1566 | msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" | |
5e68e5c9 | 1567 | |
5b1e4e86 MV |
1568 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
1569 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1570 | msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" | |
1571 | ||
1572 | #: apt-private/private-update.cc:95 | |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1575 | msgid_plural "" | |
1576 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1577 | msgstr[0] "" | |
1578 | msgstr[1] "" | |
1579 | ||
1580 | #: apt-private/private-update.cc:99 | |
1581 | msgid "All packages are up to date." | |
9de26945 | 1582 | msgstr "" |
9f2df510 | 1583 | |
9de26945 MV |
1584 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1587 | msgid_plural "" | |
1588 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1589 | msgstr[0] "" | |
1590 | msgstr[1] "" | |
9f2df510 | 1591 | |
9de26945 MV |
1592 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
1593 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1594 | msgstr "" | |
67f393ab | 1595 | |
5b1e4e86 MV |
1596 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
1597 | msgid "" | |
1598 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1599 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1600 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1601 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | ||
1604 | #: apt-private/private-download.cc:62 | |
1605 | #, c-format | |
1606 | msgid "" | |
1607 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
1608 | "user '%s'." | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | ||
1611 | #: apt-private/private-download.cc:94 | |
1612 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1613 | msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! " | |
1614 | ||
1615 | #: apt-private/private-download.cc:98 | |
1616 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1617 | msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n" | |
1618 | ||
1619 | #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 | |
1620 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1621 | msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन" | |
1622 | ||
1623 | #: apt-private/private-download.cc:108 | |
1624 | #, fuzzy | |
1625 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1626 | msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? " | |
1627 | ||
1628 | #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 | |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1631 | msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" | |
1632 | ||
1633 | #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1636 | msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" | |
1637 | ||
1638 | #: apt-private/private-download.cc:188 | |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1641 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।" | |
1642 | ||
9de26945 | 1643 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
1e7ec0d8 | 1644 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1645 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
1646 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
67f393ab | 1647 | |
9de26945 | 1648 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
3f5a581c | 1649 | #, c-format |
9de26945 MV |
1650 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
1651 | msgstr "" | |
67f393ab | 1652 | |
5b1e4e86 MV |
1653 | #: apt-private/private-search.cc:69 |
1654 | msgid "Full Text Search" | |
1655 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1656 | |
5b1e4e86 MV |
1657 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1658 | msgid "Hit " | |
1659 | msgstr "हान्नुहोस्" | |
7d8a4da7 | 1660 | |
5b1e4e86 MV |
1661 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
1662 | msgid "Get:" | |
1663 | msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:" | |
67f393ab | 1664 | |
5b1e4e86 MV |
1665 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1666 | msgid "Ign " | |
1667 | msgstr "Ign " | |
1e7ec0d8 | 1668 | |
5b1e4e86 MV |
1669 | #: apt-private/acqprogress.cc:126 |
1670 | msgid "Err " | |
1671 | msgstr "Err " | |
1672 | ||
1673 | #: apt-private/acqprogress.cc:150 | |
1674 | #, c-format | |
1675 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1676 | msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n" | |
1677 | ||
1678 | #: apt-private/acqprogress.cc:240 | |
1679 | #, c-format | |
1680 | msgid " [Working]" | |
1681 | msgstr " [काम गरिरहेको]" | |
1682 | ||
1683 | #: apt-private/acqprogress.cc:301 | |
1684 | #, c-format | |
1685 | msgid "" | |
1686 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1687 | " '%s'\n" | |
1688 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1689 | msgstr "" | |
1690 | "मेडिया परिवर्तन: कृपया डिस्क लेबुल ड्राइभ '%s' मा घुसाउनुहोस्\n" | |
1691 | " '%s'\n" | |
1692 | "र इन्टर थिच्नुहोस्\n" | |
1e7ec0d8 | 1693 | |
9de26945 MV |
1694 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1695 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
5b1e4e86 MV |
1696 | #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 |
1697 | #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381 | |
1698 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 | |
1699 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 | |
1700 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 | |
9de26945 MV |
1701 | #, c-format |
1702 | msgid "Unable to read %s" | |
1703 | msgstr "%s पढ्न असफल भयो" | |
1e7ec0d8 | 1704 | |
5b1e4e86 MV |
1705 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558 |
1706 | #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 | |
7d8a4da7 | 1707 | #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
9de26945 MV |
1708 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "Unable to change to %s" | |
1711 | msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" | |
67f393ab | 1712 | |
9de26945 MV |
1713 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1714 | #. and provide a config option to define that default | |
1715 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1716 | #, c-format | |
1717 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
3fa4e98f | 1718 | msgstr "" |
67f393ab | 1719 | |
9de26945 MV |
1720 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1721 | #. and provide a config option to define that default | |
1722 | #: methods/mirror.cc:287 | |
3fa4e98f | 1723 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1724 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1725 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
67f393ab | 1726 | |
9de26945 | 1727 | #: methods/mirror.cc:315 |
3fa4e98f | 1728 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1729 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
1730 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 1731 | |
9de26945 MV |
1732 | #: methods/mirror.cc:445 |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1735 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1736 | |
9de26945 MV |
1737 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
1738 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1739 | msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" | |
506ab3c7 | 1740 | |
5b1e4e86 | 1741 | #: methods/rsh.cc:346 |
9de26945 MV |
1742 | msgid "Connection closed prematurely" |
1743 | msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" | |
506ab3c7 | 1744 | |
9de26945 MV |
1745 | #: dselect/install:33 |
1746 | msgid "Bad default setting!" | |
1747 | msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!" | |
506ab3c7 | 1748 | |
9de26945 MV |
1749 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1750 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
1751 | msgid "Press enter to continue." | |
1752 | msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।" | |
506ab3c7 | 1753 | |
9de26945 MV |
1754 | #: dselect/install:92 |
1755 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1756 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1757 | |
9de26945 MV |
1758 | #: dselect/install:102 |
1759 | #, fuzzy | |
1760 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1761 | msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु" | |
506ab3c7 | 1762 | |
9de26945 MV |
1763 | #: dselect/install:103 |
1764 | #, fuzzy | |
1765 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1766 | msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ" | |
1767 | ||
1768 | #: dselect/install:104 | |
1769 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1770 | msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू" | |
1771 | ||
1772 | #: dselect/install:105 | |
1e7ec0d8 | 1773 | msgid "" |
9de26945 | 1774 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
3fa4e98f | 1775 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1776 | "दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना " |
1777 | "गर्नुहोस्" | |
506ab3c7 | 1778 | |
9de26945 MV |
1779 | #: dselect/update:30 |
1780 | msgid "Merging available information" | |
1781 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
1782 | ||
5b1e4e86 | 1783 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
7d8a4da7 MV |
1784 | msgid "" |
1785 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1786 | "\n" | |
1787 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1788 | "from debian packages\n" | |
1789 | "\n" | |
1790 | "Options:\n" | |
1791 | " -h This help text\n" | |
1792 | " -t Set the temp dir\n" | |
1793 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1794 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1795 | msgstr "" | |
1796 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1797 | "\n" | |
1798 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
1799 | "\n" | |
1800 | "\n" | |
1801 | "विकल्पहरू:\n" | |
1802 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
1803 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
1804 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1805 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 1806 | |
5b1e4e86 | 1807 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 |
7d8a4da7 MV |
1808 | #, fuzzy, c-format |
1809 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1810 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
1811 | ||
5b1e4e86 MV |
1812 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 |
1813 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 | |
9de26945 | 1814 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1815 | msgid "Unable to write to %s" |
1816 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
9de26945 | 1817 | |
5b1e4e86 | 1818 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
7d8a4da7 MV |
1819 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1820 | msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " | |
1821 | ||
1822 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 | |
1823 | msgid "Package extension list is too long" | |
1824 | msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
1825 | ||
1826 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 | |
1827 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
1828 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
9de26945 | 1829 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1830 | msgid "Error processing directory %s" |
1831 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
9de26945 | 1832 | |
7d8a4da7 MV |
1833 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
1834 | msgid "Source extension list is too long" | |
1835 | msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
1836 | ||
1837 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 | |
1838 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1839 | msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" | |
1840 | ||
1841 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 | |
9de26945 | 1842 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1843 | msgid "Error processing contents %s" |
1844 | msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
9de26945 | 1845 | |
7d8a4da7 MV |
1846 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
1847 | msgid "" | |
1848 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1849 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1850 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1851 | " contents path\n" | |
1852 | " release path\n" | |
1853 | " generate config [groups]\n" | |
1854 | " clean config\n" | |
1855 | "\n" | |
1856 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1857 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1858 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1859 | "\n" | |
1860 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1861 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1862 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1863 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1864 | "\n" | |
1865 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1866 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1867 | "\n" | |
1868 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1869 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1870 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1871 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1872 | "Debian archive:\n" | |
1873 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1874 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1875 | "\n" | |
1876 | "Options:\n" | |
1877 | " -h This help text\n" | |
1878 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1879 | " -s=? Source override file\n" | |
1880 | " -q Quiet\n" | |
1881 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1882 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1883 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1884 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1885 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | "उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
1888 | "आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1889 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1890 | " contents path\n" | |
1891 | " release path\n" | |
1892 | " generate config [groups]\n" | |
1893 | " clean config\n" | |
1894 | "\n" | |
1895 | "apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले " | |
1896 | "समर्थन गर्दछ\n" | |
1897 | "dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै " | |
1898 | "स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n" | |
1899 | " \n" | |
1900 | "\n" | |
1901 | "apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n" | |
1902 | "फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र " | |
1903 | "filesize समावेश गर्दछ ।\n" | |
1904 | "एउटा अधिलेखन फाइल\n" | |
1905 | "प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n" | |
1906 | "\n" | |
1907 | "त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n" | |
1908 | "स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n" | |
1909 | "\n" | |
1910 | "'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n" | |
1911 | " विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n" | |
1912 | "अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n" | |
1913 | "फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n" | |
1914 | "डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n" | |
1915 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1916 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1917 | "\n" | |
1918 | "विकल्पहरू:\n" | |
1919 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
1920 | " --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n" | |
1921 | " -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n" | |
1922 | " -q बन्द गर्नुहोस्\n" | |
1923 | " -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n" | |
1924 | " --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n" | |
1925 | " --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n" | |
1926 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1927 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" | |
1928 | ||
1929 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 | |
1930 | msgid "No selections matched" | |
1931 | msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" | |
1932 | ||
1933 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 | |
9de26945 | 1934 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1935 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1936 | msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" | |
9de26945 | 1937 | |
5b1e4e86 | 1938 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
9de26945 | 1939 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1940 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1941 | msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" | |
9de26945 | 1942 | |
5b1e4e86 | 1943 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
7d8a4da7 MV |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1946 | msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" | |
1947 | ||
5b1e4e86 | 1948 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
7d8a4da7 MV |
1949 | msgid "" |
1950 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1951 | "remove and re-create the database." | |
1952 | msgstr "" | |
1953 | ||
5b1e4e86 | 1954 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
7d8a4da7 MV |
1955 | #, c-format |
1956 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1957 | msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" | |
9de26945 | 1958 | |
5b1e4e86 | 1959 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
7d8a4da7 | 1960 | #: apt-inst/extract.cc:216 |
9de26945 MV |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "Failed to stat %s" | |
1963 | msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" | |
1964 | ||
5b1e4e86 | 1965 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 |
7d8a4da7 MV |
1966 | #, fuzzy |
1967 | msgid "Failed to read .dsc" | |
1968 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
1969 | ||
5b1e4e86 | 1970 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
7d8a4da7 MV |
1971 | msgid "Archive has no control record" |
1972 | msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" | |
1973 | ||
5b1e4e86 | 1974 | #: ftparchive/cachedb.cc:526 |
7d8a4da7 MV |
1975 | msgid "Unable to get a cursor" |
1976 | msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
1977 | ||
5b1e4e86 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
9de26945 | 1979 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1980 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1981 | msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" | |
9de26945 | 1982 | |
5b1e4e86 | 1983 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
9de26945 | 1984 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1985 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1986 | msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" | |
9de26945 | 1987 | |
5b1e4e86 | 1988 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
7d8a4da7 MV |
1989 | msgid "E: " |
1990 | msgstr "E: " | |
9de26945 | 1991 | |
5b1e4e86 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
7d8a4da7 MV |
1993 | msgid "W: " |
1994 | msgstr "W: " | |
9de26945 | 1995 | |
5b1e4e86 | 1996 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
7d8a4da7 MV |
1997 | msgid "E: Errors apply to file " |
1998 | msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" | |
9de26945 | 1999 | |
5b1e4e86 | 2000 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
9de26945 | 2001 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2002 | msgid "Failed to resolve %s" |
2003 | msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" | |
9de26945 | 2004 | |
5b1e4e86 | 2005 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
7d8a4da7 MV |
2006 | msgid "Tree walking failed" |
2007 | msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" | |
9de26945 | 2008 | |
5b1e4e86 | 2009 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
9de26945 | 2010 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2011 | msgid "Failed to open %s" |
2012 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
9de26945 | 2013 | |
5b1e4e86 | 2014 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
9de26945 | 2015 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2016 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2017 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
9de26945 | 2018 | |
5b1e4e86 | 2019 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
9de26945 | 2020 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2021 | msgid "Failed to readlink %s" |
2022 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
9de26945 | 2023 | |
5b1e4e86 | 2024 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
9de26945 | 2025 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2026 | msgid "Failed to unlink %s" |
2027 | msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" | |
9de26945 | 2028 | |
5b1e4e86 | 2029 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
7d8a4da7 MV |
2030 | #, c-format |
2031 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2032 | msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" | |
9de26945 | 2033 | |
5b1e4e86 | 2034 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
7d8a4da7 MV |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2037 | msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" | |
67f393ab | 2038 | |
5b1e4e86 | 2039 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
7d8a4da7 MV |
2040 | msgid "Archive had no package field" |
2041 | msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" | |
3fa4e98f | 2042 | |
5b1e4e86 | 2043 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706 |
7d8a4da7 MV |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2046 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
2047 | ||
5b1e4e86 | 2048 | #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870 |
7d8a4da7 MV |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2051 | msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" | |
2052 | ||
5b1e4e86 | 2053 | #: ftparchive/writer.cc:720 |
9de26945 | 2054 | #, fuzzy, c-format |
7d8a4da7 MV |
2055 | msgid " %s has no source override entry\n" |
2056 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
3fa4e98f | 2057 | |
5b1e4e86 | 2058 | #: ftparchive/writer.cc:724 |
7d8a4da7 MV |
2059 | #, fuzzy, c-format |
2060 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2061 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
3fa4e98f | 2062 | |
7d8a4da7 MV |
2063 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
2064 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2065 | msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" | |
3f5a581c | 2066 | |
7d8a4da7 MV |
2067 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
2068 | #, c-format | |
2069 | msgid "Unable to open %s" | |
2070 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
67f393ab | 2071 | |
7d8a4da7 MV |
2072 | #. skip spaces |
2073 | #. find end of word | |
2074 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
2075 | #, fuzzy, c-format | |
2076 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2077 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
67f393ab | 2078 | |
7d8a4da7 MV |
2079 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
2080 | #, c-format | |
2081 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2082 | msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" | |
b81dbe40 | 2083 | |
7d8a4da7 MV |
2084 | #: ftparchive/override.cc:166 |
2085 | #, fuzzy, c-format | |
2086 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2087 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
5e68e5c9 | 2088 | |
7d8a4da7 MV |
2089 | #: ftparchive/override.cc:178 |
2090 | #, fuzzy, c-format | |
2091 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2092 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
3fa4e98f | 2093 | |
7d8a4da7 MV |
2094 | #: ftparchive/override.cc:191 |
2095 | #, fuzzy, c-format | |
2096 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2097 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
2098 | ||
2099 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 | |
9de26945 | 2100 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2101 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2102 | msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" | |
3fa4e98f | 2103 | |
7d8a4da7 | 2104 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
506ab3c7 | 2105 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2106 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2107 | msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" | |
b81dbe40 | 2108 | |
7d8a4da7 MV |
2109 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2110 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2111 | msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" | |
9de26945 | 2112 | |
7d8a4da7 MV |
2113 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
2114 | msgid "Failed to fork" | |
2115 | msgstr "काँटा गर्न असफल" | |
3fa4e98f | 2116 | |
7d8a4da7 MV |
2117 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
2118 | msgid "Compress child" | |
2119 | msgstr "सङ्कुचन शाखा" | |
9de26945 | 2120 | |
7d8a4da7 | 2121 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
1e7ec0d8 | 2122 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2123 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2124 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" | |
3fa4e98f | 2125 | |
7d8a4da7 MV |
2126 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
2127 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2128 | msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" | |
3fa4e98f | 2129 | |
7d8a4da7 MV |
2130 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
2131 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2132 | msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" | |
3fa4e98f | 2133 | |
7d8a4da7 | 2134 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
1e7ec0d8 | 2135 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2136 | msgid "Problem unlinking %s" |
2137 | msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" | |
3fa4e98f | 2138 | |
7d8a4da7 | 2139 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
9de26945 | 2140 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2141 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
2142 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
3fa4e98f | 2143 | |
7d8a4da7 MV |
2144 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
2145 | #, fuzzy | |
2146 | msgid "" | |
2147 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2148 | "\n" | |
2149 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2150 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
2151 | "\n" | |
2152 | "Options:\n" | |
2153 | " -h This help text.\n" | |
2154 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2155 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2156 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2157 | msgstr "" | |
2158 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2159 | "\n" | |
2160 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
2161 | "\n" | |
2162 | "\n" | |
2163 | "विकल्पहरू:\n" | |
2164 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2165 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
2166 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2167 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
3fa4e98f | 2168 | |
7d8a4da7 MV |
2169 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2170 | msgid "Unknown package record!" | |
2171 | msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!" | |
3fa4e98f | 2172 | |
7d8a4da7 MV |
2173 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2174 | msgid "" | |
2175 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2176 | "\n" | |
2177 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2178 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2179 | "\n" | |
2180 | "Options:\n" | |
2181 | " -h This help text\n" | |
2182 | " -s Use source file sorting\n" | |
2183 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2184 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2185 | msgstr "" | |
2186 | "उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2187 | "\n" | |
2188 | "apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको " | |
2189 | "फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n" | |
2190 | "\n" | |
2191 | "विकल्पहरू:\n" | |
2192 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2193 | " -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n" | |
2194 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2195 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
b81dbe40 | 2196 | |
5b1e4e86 | 2197 | #: apt-pkg/install-progress.cc:59 |
7d8a4da7 | 2198 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2199 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
2200 | msgstr "" | |
c77d6597 | 2201 | |
5b1e4e86 MV |
2202 | #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 |
2203 | msgid "Running dpkg" | |
2204 | msgstr "" | |
c77d6597 | 2205 | |
5b1e4e86 | 2206 | #: apt-pkg/init.cc:156 |
7d8a4da7 | 2207 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2208 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2209 | msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" | |
08f8455c | 2210 | |
5b1e4e86 MV |
2211 | #: apt-pkg/init.cc:172 |
2212 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2213 | msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 2214 | |
5b1e4e86 | 2215 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
9de26945 | 2216 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2217 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2218 | msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" | |
b6c6b52f | 2219 | |
5b1e4e86 | 2220 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
7d8a4da7 | 2221 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2222 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2223 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
506ab3c7 | 2224 | |
5b1e4e86 MV |
2225 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
2226 | #, c-format | |
2227 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2228 | msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
0fd68707 | 2229 | |
5b1e4e86 | 2230 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
7d8a4da7 | 2231 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2232 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2233 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
8e947fe1 | 2234 | |
5b1e4e86 MV |
2235 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
2236 | #, c-format | |
2237 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2238 | msgstr "" | |
8e947fe1 | 2239 | |
5b1e4e86 MV |
2240 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
2241 | #, fuzzy, c-format | |
2242 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2243 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
8e947fe1 | 2244 | |
5b1e4e86 MV |
2245 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2246 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2247 | msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" | |
1e7ec0d8 | 2248 | |
5b1e4e86 MV |
2249 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2250 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2251 | msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" | |
8e947fe1 | 2252 | |
5b1e4e86 MV |
2253 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
2254 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2255 | msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" | |
1e7ec0d8 | 2256 | |
5b1e4e86 MV |
2257 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
2258 | msgid "Empty package cache" | |
2259 | msgstr "खाली प्याकेज क्यास" | |
5e68e5c9 | 2260 | |
5b1e4e86 MV |
2261 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
2262 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2263 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
9de26945 | 2264 | |
5b1e4e86 MV |
2265 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 |
2266 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2267 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" | |
9de26945 | 2268 | |
5b1e4e86 MV |
2269 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:163 |
2270 | #, fuzzy | |
2271 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2272 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
67f393ab | 2273 | |
5b1e4e86 | 2274 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:170 |
7d8a4da7 | 2275 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2276 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2277 | msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" | |
1e7ec0d8 | 2278 | |
5b1e4e86 MV |
2279 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:180 |
2280 | #, fuzzy, c-format | |
2281 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
2282 | msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" | |
1e7ec0d8 | 2283 | |
5b1e4e86 MV |
2284 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:317 |
2285 | msgid "Depends" | |
2286 | msgstr "आधारित" | |
5e68e5c9 | 2287 | |
5b1e4e86 MV |
2288 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:317 |
2289 | msgid "PreDepends" | |
2290 | msgstr "पुन:आधारित" | |
7d8a4da7 | 2291 | |
5b1e4e86 MV |
2292 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:317 |
2293 | msgid "Suggests" | |
2294 | msgstr "सुझाव दिन्छ" | |
7d8a4da7 | 2295 | |
5b1e4e86 MV |
2296 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
2297 | msgid "Recommends" | |
2298 | msgstr "सिफारिस गर्दछ" | |
67f393ab | 2299 | |
5b1e4e86 MV |
2300 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
2301 | msgid "Conflicts" | |
2302 | msgstr "द्वन्दहरू" | |
67f393ab | 2303 | |
5b1e4e86 MV |
2304 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
2305 | msgid "Replaces" | |
2306 | msgstr "बदल्छ" | |
7d8a4da7 | 2307 | |
5b1e4e86 MV |
2308 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
2309 | msgid "Obsoletes" | |
2310 | msgstr "वेकायमहरू" | |
7d8a4da7 | 2311 | |
5b1e4e86 MV |
2312 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
2313 | msgid "Breaks" | |
2314 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2315 | |
5b1e4e86 MV |
2316 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
2317 | msgid "Enhances" | |
2318 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2319 | |
5b1e4e86 MV |
2320 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:330 |
2321 | msgid "important" | |
2322 | msgstr "महत्वपूर्ण" | |
7d8a4da7 | 2323 | |
5b1e4e86 MV |
2324 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:330 |
2325 | msgid "required" | |
2326 | msgstr "आवश्यक" | |
2327 | ||
2328 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:330 | |
2329 | msgid "standard" | |
2330 | msgstr "मानक" | |
2331 | ||
2332 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:331 | |
2333 | msgid "optional" | |
2334 | msgstr "वैकल्पिक" | |
2335 | ||
2336 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:331 | |
2337 | msgid "extra" | |
2338 | msgstr "अतिरिक्त" | |
2339 | ||
2340 | #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178 | |
2341 | msgid "Calculating upgrade" | |
2342 | msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ." | |
7d8a4da7 | 2343 | |
5b1e4e86 | 2344 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 |
1e7ec0d8 | 2345 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2346 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2347 | msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" | |
3fa4e98f | 2348 | |
5b1e4e86 MV |
2349 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 |
2350 | #, fuzzy, c-format | |
2351 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2352 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
2353 | ||
2354 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 | |
67f393ab | 2355 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2356 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2357 | msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" | |
5e68e5c9 | 2358 | |
5b1e4e86 | 2359 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 |
7d8a4da7 | 2360 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2361 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2362 | msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " | |
5e68e5c9 | 2363 | |
5b1e4e86 MV |
2364 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2367 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
5e68e5c9 | 2368 | |
5b1e4e86 MV |
2369 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2370 | msgid "Building dependency tree" | |
2371 | msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2372 | |
5b1e4e86 MV |
2373 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
2374 | msgid "Candidate versions" | |
2375 | msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
b81dbe40 | 2376 | |
5b1e4e86 MV |
2377 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
2378 | msgid "Dependency generation" | |
2379 | msgstr "निर्भरता सिर्जना" | |
2380 | ||
2381 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2382 | #, fuzzy | |
2383 | msgid "Reading state information" | |
2384 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2385 | |
5b1e4e86 | 2386 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
1e7ec0d8 | 2387 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2388 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2389 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
7d8a4da7 | 2390 | |
5b1e4e86 MV |
2391 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
2392 | #, fuzzy, c-format | |
2393 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2394 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
7d8a4da7 | 2395 | |
5b1e4e86 MV |
2396 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:98 |
2397 | msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" | |
2398 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2399 | |
5b1e4e86 | 2400 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 |
9de26945 MV |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2403 | msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" | |
5e68e5c9 | 2404 | |
5b1e4e86 | 2405 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:245 |
9de26945 MV |
2406 | #, fuzzy |
2407 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2408 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
1e7ec0d8 | 2409 | |
5b1e4e86 | 2410 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:250 |
9de26945 MV |
2411 | msgid "Size mismatch" |
2412 | msgstr "साइज मेल खाएन" | |
1e7ec0d8 | 2413 | |
5b1e4e86 | 2414 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:255 |
1e7ec0d8 | 2415 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
2416 | msgid "Invalid file format" |
2417 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
1e7ec0d8 | 2418 | |
5b1e4e86 MV |
2419 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:260 |
2420 | #, fuzzy | |
2421 | msgid "Signature error" | |
2422 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
2423 | ||
2424 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:264 | |
2425 | msgid "Does not start with a cleartext signature" | |
2426 | msgstr "" | |
2427 | ||
2428 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588 | |
2429 | #, c-format | |
2430 | msgid "" | |
2431 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2432 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2433 | msgstr "" | |
2434 | ||
2435 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
2436 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604 | |
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | ||
2441 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 | |
2442 | #, fuzzy, c-format | |
2443 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2444 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
2445 | ||
2446 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 | |
2447 | msgid "" | |
2448 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
2449 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | ||
2452 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194 | |
2453 | #, c-format | |
2454 | msgid "" | |
2455 | "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " | |
2456 | "authenticated." | |
2457 | msgstr "" | |
2458 | ||
2459 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952 | |
67f393ab | 2460 | #, c-format |
506ab3c7 | 2461 | msgid "" |
9de26945 MV |
2462 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2463 | "or malformed file)" | |
506ab3c7 | 2464 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 2465 | |
5b1e4e86 | 2466 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 |
9de26945 MV |
2467 | #, fuzzy, c-format |
2468 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2469 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
5e68e5c9 | 2470 | |
5b1e4e86 | 2471 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995 |
9de26945 MV |
2472 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2473 | msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
1e7ec0d8 | 2474 | |
5b1e4e86 | 2475 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033 |
9de26945 | 2476 | #, c-format |
3fa4e98f | 2477 | msgid "" |
9de26945 MV |
2478 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
2479 | "repository will not be applied." | |
2480 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2481 | |
5b1e4e86 | 2482 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055 |
9de26945 MV |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
506ab3c7 | 2485 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 2486 | |
5b1e4e86 | 2487 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074 |
9de26945 MV |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "" | |
5b1e4e86 MV |
2490 | "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " |
2491 | "contact the owner of the repository." | |
9de26945 | 2492 | msgstr "" |
de5a560a | 2493 | |
5b1e4e86 | 2494 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241 |
9de26945 MV |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "" | |
2497 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2498 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " | |
2501 | "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " | |
3fa4e98f | 2502 | |
5b1e4e86 | 2503 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307 |
9de26945 MV |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
2506 | msgstr "" | |
de5a560a | 2507 | |
5b1e4e86 | 2508 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343 |
9de26945 MV |
2509 | #, c-format |
2510 | msgid "" | |
2511 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2512 | msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" | |
5e68e5c9 | 2513 | |
5b1e4e86 MV |
2514 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 |
2515 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2516 | msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" | |
5e68e5c9 | 2517 | |
5b1e4e86 MV |
2518 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2519 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2520 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 | |
2521 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2522 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2523 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2524 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2525 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 | |
2526 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 | |
2527 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 | |
9de26945 | 2528 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2529 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
2530 | msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
de5a560a | 2531 | |
5b1e4e86 MV |
2532 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
2533 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2534 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
c3bbfb87 | 2535 | |
5b1e4e86 MV |
2536 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 |
2537 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2538 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
897e3c7b | 2539 | |
5b1e4e86 MV |
2540 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 |
2541 | #, fuzzy | |
2542 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2543 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
9de26945 | 2544 | |
5b1e4e86 MV |
2545 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 |
2546 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2547 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
9de26945 | 2548 | |
5b1e4e86 MV |
2549 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 |
2550 | #, c-format | |
2551 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2552 | msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" | |
897e3c7b | 2553 | |
5b1e4e86 MV |
2554 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203 |
2555 | #, c-format | |
2556 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2557 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
897e3c7b | 2558 | |
5b1e4e86 MV |
2559 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 |
2560 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558 | |
2561 | msgid "Reading package lists" | |
2562 | msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" | |
de5a560a | 2563 | |
5b1e4e86 MV |
2564 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308 |
2565 | msgid "Collecting File Provides" | |
2566 | msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" | |
09d057db | 2567 | |
5b1e4e86 MV |
2568 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507 |
2569 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2570 | msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" | |
3fa4e98f | 2571 | |
5b1e4e86 | 2572 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
9de26945 | 2573 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2574 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2575 | msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" | |
3fa4e98f | 2576 | |
5b1e4e86 | 2577 | #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
9de26945 | 2578 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2579 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2580 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
de5a560a | 2581 | |
5b1e4e86 | 2582 | #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148 |
9de26945 | 2583 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2584 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2585 | msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
506ab3c7 | 2586 | |
5b1e4e86 | 2587 | #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39 |
9de26945 | 2588 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2589 | msgid "Clean of %s is not supported" |
2590 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
506ab3c7 | 2591 | |
5b1e4e86 MV |
2592 | #. only show the ETA if it makes sense |
2593 | #. two days | |
2594 | #: apt-pkg/acquire.cc:976 | |
9de26945 | 2595 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2596 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2597 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" | |
506ab3c7 | 2598 | |
5b1e4e86 | 2599 | #: apt-pkg/acquire.cc:978 |
9de26945 | 2600 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2601 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2602 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" | |
2603 | ||
2604 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
2605 | #, fuzzy | |
9de26945 | 2606 | msgid "" |
5b1e4e86 MV |
2607 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
2608 | "used instead." | |
9de26945 | 2609 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
2610 | "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो " |
2611 | "एउटा प्रयोग गरियो ।" | |
2612 | ||
2613 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 | |
2614 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2615 | msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" | |
2616 | ||
2617 | #: apt-pkg/clean.cc:64 | |
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid "Unable to stat %s." | |
2620 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" | |
506ab3c7 | 2621 | |
5b1e4e86 | 2622 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
9de26945 | 2623 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2624 | msgid "" |
2625 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2626 | "available in the sources" | |
7d8a4da7 | 2627 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2628 | |
5b1e4e86 MV |
2629 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
2630 | #, fuzzy, c-format | |
2631 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2632 | msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" | |
2633 | ||
2634 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
9de26945 | 2635 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2636 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2637 | msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " | |
2638 | ||
2639 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
2640 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2641 | msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" | |
2642 | ||
2643 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958 | |
2644 | #, c-format | |
2645 | msgid "" | |
2646 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2647 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
1e7ec0d8 | 2648 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2649 | |
5b1e4e86 MV |
2650 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581 |
2651 | #, fuzzy, c-format | |
2652 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2653 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
2654 | ||
2655 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:631 | |
9de26945 | 2656 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2657 | msgid "" |
2658 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2659 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2660 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
3fa4e98f | 2661 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
2662 | "द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " |
2663 | "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" | |
2664 | "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" | |
b6c6b52f | 2665 | |
9de26945 MV |
2666 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
2667 | #, c-format | |
2668 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2669 | msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" | |
1e7ec0d8 | 2670 | |
9de26945 | 2671 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
1e7ec0d8 | 2672 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
2673 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
2674 | msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." | |
1e7ec0d8 | 2675 | |
9de26945 | 2676 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 |
506ab3c7 | 2677 | #, c-format |
9de26945 MV |
2678 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2679 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
c77d6597 | 2680 | |
9de26945 MV |
2681 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
2682 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2683 | msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" | |
506ab3c7 | 2684 | |
9de26945 MV |
2685 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
2686 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2687 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" | |
c77d6597 | 2688 | |
9de26945 MV |
2689 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
2690 | msgid "Identifying... " | |
2691 | msgstr "परिचय गराइदैछ..." | |
2692 | ||
2693 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 | |
3fa4e98f | 2694 | #, c-format |
9de26945 MV |
2695 | msgid "Stored label: %s\n" |
2696 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
de5a560a | 2697 | |
9de26945 MV |
2698 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
2699 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
2700 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" | |
de5a560a | 2701 | |
9de26945 MV |
2702 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
2703 | #, fuzzy, c-format | |
2704 | msgid "" | |
2705 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2706 | "%zu signatures\n" | |
2707 | msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" | |
506ab3c7 | 2708 | |
9de26945 MV |
2709 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
2710 | msgid "" | |
2711 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2712 | "wrong architecture?" | |
2713 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2714 | |
9de26945 MV |
2715 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
2716 | #, fuzzy, c-format | |
2717 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2718 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
b6c6b52f | 2719 | |
9de26945 MV |
2720 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
2721 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2722 | msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" | |
de5a560a | 2723 | |
9de26945 MV |
2724 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "" | |
2727 | "This disc is called: \n" | |
2728 | "'%s'\n" | |
2729 | msgstr "" | |
2730 | "यो डिस्कको नाम:\n" | |
2731 | "'%s'\n" | |
2732 | ||
2733 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 | |
2734 | msgid "Copying package lists..." | |
2735 | msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." | |
2736 | ||
2737 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 | |
2738 | msgid "Writing new source list\n" | |
2739 | msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" | |
2740 | ||
2741 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 | |
2742 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2743 | msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" | |
506ab3c7 | 2744 | |
5b1e4e86 | 2745 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
9de26945 | 2746 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2747 | msgid "" |
2748 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2749 | msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" | |
7d8a4da7 | 2750 | |
5b1e4e86 MV |
2751 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1084 |
2752 | msgid "" | |
2753 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2754 | "held packages." | |
2755 | msgstr "" | |
2756 | "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " | |
2757 | "कारणले गर्दा हो ।" | |
7d8a4da7 | 2758 | |
5b1e4e86 MV |
2759 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
2760 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2761 | msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" | |
506ab3c7 | 2762 | |
9de26945 MV |
2763 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
2764 | msgid "Send scenario to solver" | |
2765 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2766 | |
5b1e4e86 | 2767 | #: apt-pkg/edsp.cc:237 |
9de26945 MV |
2768 | msgid "Send request to solver" |
2769 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2770 | |
5b1e4e86 | 2771 | #: apt-pkg/edsp.cc:316 |
9de26945 MV |
2772 | msgid "Prepare for receiving solution" |
2773 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2774 | |
5b1e4e86 | 2775 | #: apt-pkg/edsp.cc:323 |
9de26945 MV |
2776 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
2777 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2778 | |
5b1e4e86 | 2779 | #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623 |
9de26945 | 2780 | msgid "Execute external solver" |
1e7ec0d8 | 2781 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2782 | |
5b1e4e86 | 2783 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 |
3fa4e98f | 2784 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2785 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2786 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
7d8a4da7 | 2787 | |
5b1e4e86 | 2788 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
7d8a4da7 | 2789 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2790 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2791 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" | |
5e68e5c9 | 2792 | |
5b1e4e86 | 2793 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
9de26945 MV |
2794 | #, fuzzy, c-format |
2795 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2796 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
c77d6597 | 2797 | |
5b1e4e86 | 2798 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
9de26945 MV |
2799 | #, fuzzy, c-format |
2800 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2801 | msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
5e68e5c9 | 2802 | |
5b1e4e86 | 2803 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:139 |
3fa4e98f | 2804 | #, c-format |
9de26945 | 2805 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
1e7ec0d8 MV |
2806 | msgstr "" |
2807 | ||
5b1e4e86 | 2808 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:152 |
9de26945 MV |
2809 | #, fuzzy, c-format |
2810 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2811 | msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
1e7ec0d8 | 2812 | |
5b1e4e86 | 2813 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:171 |
9de26945 MV |
2814 | #, fuzzy, c-format |
2815 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2816 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
1e7ec0d8 | 2817 | |
5b1e4e86 MV |
2818 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
2819 | #, fuzzy, c-format | |
2820 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2821 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
1e7ec0d8 | 2822 | |
5b1e4e86 MV |
2823 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
2824 | #, fuzzy, c-format | |
2825 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2826 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
1e7ec0d8 | 2827 | |
5b1e4e86 MV |
2828 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
2829 | #, fuzzy, c-format | |
2830 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2831 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
5e68e5c9 | 2832 | |
5b1e4e86 MV |
2833 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
2834 | #, fuzzy, c-format | |
2835 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2836 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
1e7ec0d8 | 2837 | |
5b1e4e86 MV |
2838 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
2839 | #, fuzzy, c-format | |
2840 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2841 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
7d8a4da7 | 2842 | |
5b1e4e86 | 2843 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
7d8a4da7 | 2844 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2845 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
2846 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
7d8a4da7 | 2847 | |
5b1e4e86 | 2848 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
7d8a4da7 | 2849 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2850 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2851 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" | |
5e68e5c9 | 2852 | |
9de26945 MV |
2853 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
2854 | #, c-format | |
2855 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2856 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
5e68e5c9 | 2857 | |
9de26945 MV |
2858 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
2859 | #, c-format | |
2860 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2861 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
5e68e5c9 | 2862 | |
9de26945 MV |
2863 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
2864 | #, c-format | |
2865 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2866 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" | |
5e68e5c9 | 2867 | |
9de26945 MV |
2868 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
2869 | #, c-format | |
2870 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2871 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
5e68e5c9 | 2872 | |
9de26945 MV |
2873 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
2874 | #, c-format | |
2875 | msgid "Opening %s" | |
2876 | msgstr "%s खोलिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2877 | |
9de26945 | 2878 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
3fa4e98f | 2879 | #, c-format |
9de26945 MV |
2880 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2881 | msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" | |
5e68e5c9 | 2882 | |
9de26945 | 2883 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
3fa4e98f | 2884 | #, c-format |
9de26945 MV |
2885 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
2886 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
09d057db | 2887 | |
9de26945 | 2888 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
506ab3c7 | 2889 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
2890 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
2891 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
5e68e5c9 | 2892 | |
5b1e4e86 | 2893 | #: apt-pkg/cacheset.cc:501 |
3fa4e98f | 2894 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2895 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2896 | msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 2897 | |
5b1e4e86 | 2898 | #: apt-pkg/cacheset.cc:504 |
9de26945 | 2899 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2900 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2901 | msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 2902 | |
5b1e4e86 MV |
2903 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 |
2904 | #, fuzzy, c-format | |
2905 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2906 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
506ab3c7 | 2907 | |
5b1e4e86 MV |
2908 | #: apt-pkg/cacheset.cc:640 |
2909 | #, fuzzy, c-format | |
2910 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2911 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
7d8a4da7 | 2912 | |
5b1e4e86 MV |
2913 | #: apt-pkg/cacheset.cc:646 |
2914 | #, fuzzy, c-format | |
2915 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2916 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
506ab3c7 | 2917 | |
5b1e4e86 | 2918 | #: apt-pkg/cacheset.cc:690 |
9de26945 | 2919 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2920 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2921 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2922 | |
5b1e4e86 | 2923 | #: apt-pkg/cacheset.cc:734 |
9de26945 | 2924 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2925 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
2926 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2927 | |
5b1e4e86 | 2928 | #: apt-pkg/cacheset.cc:742 |
9de26945 | 2929 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2930 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
2931 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2932 | |
5b1e4e86 | 2933 | #: apt-pkg/cacheset.cc:750 |
9de26945 | 2934 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2935 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
2936 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2937 | |
5b1e4e86 | 2938 | #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766 |
7d8a4da7 | 2939 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2940 | msgid "" |
2941 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2942 | "neither of them" | |
2943 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2944 | |
5b1e4e86 MV |
2945 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107 |
2946 | #, fuzzy, c-format | |
2947 | msgid "Installing %s" | |
2948 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
7d8a4da7 | 2949 | |
5b1e4e86 | 2950 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011 |
7d8a4da7 | 2951 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2952 | msgid "Configuring %s" |
2953 | msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" | |
7d8a4da7 | 2954 | |
5b1e4e86 | 2955 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018 |
7d8a4da7 | 2956 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2957 | msgid "Removing %s" |
2958 | msgstr " %s हटाइदैछ" | |
7d8a4da7 | 2959 | |
5b1e4e86 MV |
2960 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 |
2961 | #, fuzzy, c-format | |
2962 | msgid "Completely removing %s" | |
2963 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
7d8a4da7 | 2964 | |
5b1e4e86 | 2965 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 |
7d8a4da7 | 2966 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2967 | msgid "Noting disappearance of %s" |
2968 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2969 | |
5b1e4e86 | 2970 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 |
7d8a4da7 | 2971 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2972 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
2973 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2974 | |
5b1e4e86 MV |
2975 | #. FIXME: use a better string after freeze |
2976 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 | |
2977 | #, fuzzy, c-format | |
2978 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2979 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
2980 | ||
2981 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 | |
2982 | #, fuzzy, c-format | |
2983 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2984 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
2985 | ||
2986 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 | |
7d8a4da7 | 2987 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2988 | msgid "Preparing %s" |
2989 | msgstr " %s तयार गरिदैछ" | |
7d8a4da7 | 2990 | |
5b1e4e86 | 2991 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 |
7d8a4da7 | 2992 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2993 | msgid "Unpacking %s" |
2994 | msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" | |
7d8a4da7 | 2995 | |
5b1e4e86 | 2996 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
7d8a4da7 | 2997 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2998 | msgid "Preparing to configure %s" |
2999 | msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" | |
7d8a4da7 | 3000 | |
5b1e4e86 | 3001 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 |
7d8a4da7 | 3002 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3003 | msgid "Installed %s" |
3004 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
7d8a4da7 | 3005 | |
5b1e4e86 | 3006 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 |
7d8a4da7 | 3007 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3008 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3009 | msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" | |
7d8a4da7 | 3010 | |
5b1e4e86 | 3011 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019 |
7d8a4da7 | 3012 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3013 | msgid "Removed %s" |
3014 | msgstr " %s हट्यो" | |
3015 | ||
3016 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 | |
3017 | #, c-format | |
3018 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3019 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" | |
3020 | ||
3021 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025 | |
3022 | #, c-format | |
3023 | msgid "Completely removed %s" | |
3024 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
7d8a4da7 | 3025 | |
5b1e4e86 MV |
3026 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 |
3027 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 | |
7d8a4da7 | 3028 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3029 | msgid "Can not write log (%s)" |
3030 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
3031 | ||
3032 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 | |
3033 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3034 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3035 | |
5b1e4e86 MV |
3036 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 |
3037 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
3038 | msgstr "" | |
3039 | ||
3040 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 | |
3041 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3042 | msgstr "" | |
3043 | ||
3044 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 | |
3045 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3046 | msgstr "" | |
3047 | ||
3048 | #. check if its not a follow up error | |
3049 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705 | |
3050 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3051 | msgstr "" | |
3052 | ||
3053 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 | |
3054 | msgid "" | |
3055 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3056 | "error from a previous failure." | |
3057 | msgstr "" | |
3058 | ||
3059 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713 | |
3060 | msgid "" | |
3061 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3062 | "error" | |
3063 | msgstr "" | |
3064 | ||
3065 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 | |
3066 | msgid "" | |
3067 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3068 | "error" | |
3069 | msgstr "" | |
3070 | ||
3071 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733 | |
3072 | msgid "" | |
3073 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3074 | "local system" | |
3075 | msgstr "" | |
3076 | ||
3077 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755 | |
3078 | msgid "" | |
3079 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3080 | msgstr "" | |
3081 | ||
3082 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 | |
7d8a4da7 | 3083 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3084 | msgid "" |
3085 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3086 | "it?" | |
3087 | msgstr "" | |
3088 | ||
3089 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 | |
3090 | #, fuzzy, c-format | |
3091 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3092 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
3093 | ||
3094 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3095 | #. dpkg --configure -a | |
3096 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3097 | #, c-format | |
3098 | msgid "" | |
3099 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3100 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 3101 | |
5b1e4e86 MV |
3102 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
3103 | msgid "Not locked" | |
3104 | msgstr "" | |
3105 | ||
3106 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 | |
9de26945 MV |
3107 | #, c-format |
3108 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3109 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
b81dbe40 | 3110 | |
5b1e4e86 | 3111 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 |
9de26945 MV |
3112 | #, c-format |
3113 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3114 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 3115 | |
5b1e4e86 | 3116 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
9de26945 MV |
3117 | #, c-format |
3118 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
3119 | msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
1e7ec0d8 | 3120 | |
5b1e4e86 | 3121 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 |
9de26945 MV |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "Could not get lock %s" | |
3124 | msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" | |
1e7ec0d8 | 3125 | |
5b1e4e86 | 3126 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 |
9de26945 MV |
3127 | #, c-format |
3128 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
3129 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3130 | |
5b1e4e86 | 3131 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 |
9de26945 MV |
3132 | #, c-format |
3133 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
3fa4e98f | 3134 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 3135 | |
5b1e4e86 | 3136 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
9de26945 MV |
3137 | #, c-format |
3138 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
3fa4e98f | 3139 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 3140 | |
5b1e4e86 | 3141 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 |
9de26945 MV |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "" | |
3144 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
3145 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 3146 | |
5b1e4e86 | 3147 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
9de26945 MV |
3148 | #, c-format |
3149 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
3150 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
5e68e5c9 | 3151 | |
5b1e4e86 | 3152 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
9de26945 MV |
3153 | #, fuzzy, c-format |
3154 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
3155 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
27b16a2e | 3156 | |
5b1e4e86 | 3157 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 |
9de26945 MV |
3158 | #, c-format |
3159 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3160 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" | |
67f393ab | 3161 | |
5b1e4e86 | 3162 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 |
67f393ab | 3163 | #, c-format |
9de26945 MV |
3164 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3165 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" | |
67f393ab | 3166 | |
5b1e4e86 | 3167 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 |
1e7ec0d8 | 3168 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3169 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
3170 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
67f393ab | 3171 | |
5b1e4e86 | 3172 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 |
506ab3c7 | 3173 | #, c-format |
9de26945 MV |
3174 | msgid "Could not open file %s" |
3175 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 3176 | |
5b1e4e86 | 3177 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 |
9de26945 MV |
3178 | #, fuzzy, c-format |
3179 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
3180 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 3181 | |
5b1e4e86 | 3182 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 |
9de26945 MV |
3183 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
3184 | msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" | |
3185 | ||
5b1e4e86 | 3186 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 |
9de26945 MV |
3187 | msgid "Failed to exec compressor " |
3188 | msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" | |
3189 | ||
5b1e4e86 | 3190 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 |
1e7ec0d8 | 3191 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3192 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
3193 | msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
ce34af08 | 3194 | |
5b1e4e86 | 3195 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 |
1e7ec0d8 | 3196 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3197 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
3198 | msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
5e68e5c9 | 3199 | |
5b1e4e86 | 3200 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 |
1e7ec0d8 | 3201 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3202 | msgid "Problem closing the file %s" |
3203 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
b6c6b52f | 3204 | |
5b1e4e86 | 3205 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 |
1e7ec0d8 | 3206 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3207 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
3208 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
b6c6b52f | 3209 | |
5b1e4e86 | 3210 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 |
9de26945 MV |
3211 | #, fuzzy, c-format |
3212 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
3213 | msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" | |
b6c6b52f | 3214 | |
5b1e4e86 | 3215 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 |
9de26945 MV |
3216 | msgid "Problem syncing the file" |
3217 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
b6c6b52f | 3218 | |
5b1e4e86 MV |
3219 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
3220 | #, c-format | |
3221 | msgid "%c%s... Error!" | |
3222 | msgstr "%c%s... त्रुटि!" | |
3223 | ||
3224 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
3225 | #, c-format | |
3226 | msgid "%c%s... Done" | |
3227 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
3228 | ||
3229 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
3230 | msgid "..." | |
3231 | msgstr "" | |
3232 | ||
3233 | #. Print the spinner | |
3234 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
09d057db | 3235 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3236 | msgid "%c%s... %u%%" |
3237 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
3238 | ||
3239 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3240 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
3241 | #, c-format | |
3242 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3243 | msgstr "" | |
3244 | ||
3245 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3246 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 | |
3247 | #, c-format | |
3248 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3249 | msgstr "" | |
3250 | ||
3251 | #. min means minutes, s means seconds | |
3252 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 | |
3253 | #, c-format | |
3254 | msgid "%limin %lis" | |
3255 | msgstr "" | |
3256 | ||
3257 | #. s means seconds | |
3258 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 | |
3259 | #, c-format | |
3260 | msgid "%lis" | |
3261 | msgstr "" | |
3262 | ||
3263 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 | |
3264 | #, c-format | |
3265 | msgid "Selection %s not found" | |
3266 | msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" | |
09d057db | 3267 | |
9de26945 MV |
3268 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3269 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3270 | msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" | |
b6c6b52f | 3271 | |
9de26945 MV |
3272 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3273 | #, fuzzy, c-format | |
3274 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
3275 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
67f393ab | 3276 | |
9de26945 MV |
3277 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
3278 | #, fuzzy, c-format | |
3279 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3280 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
7ffbb475 | 3281 | |
9de26945 MV |
3282 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3283 | #, fuzzy | |
3284 | msgid "Unable to close mmap" | |
3285 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 3286 | |
9de26945 MV |
3287 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3288 | #, fuzzy | |
3289 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3290 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 3291 | |
9de26945 | 3292 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1e7ec0d8 | 3293 | #, c-format |
9de26945 MV |
3294 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3295 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
72bae92a | 3296 | |
9de26945 MV |
3297 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3298 | #, fuzzy | |
3299 | msgid "Failed to truncate file" | |
3300 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
72bae92a | 3301 | |
9de26945 | 3302 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
1e7ec0d8 MV |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid "" | |
9de26945 MV |
3305 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3306 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1e7ec0d8 | 3307 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 3308 | |
9de26945 | 3309 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1e7ec0d8 | 3310 | #, c-format |
9de26945 MV |
3311 | msgid "" |
3312 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3313 | "reached." | |
1e7ec0d8 | 3314 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 3315 | |
9de26945 MV |
3316 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3317 | msgid "" | |
3318 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3319 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3320 | |
5b1e4e86 | 3321 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
9de26945 | 3322 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3323 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3324 | msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 3325 | |
5b1e4e86 MV |
3326 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3327 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3328 | msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" | |
3329 | ||
3330 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 | |
9de26945 | 3331 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3332 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3333 | msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" | |
1c5f0d75 | 3334 | |
5b1e4e86 MV |
3335 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 |
3336 | #, c-format | |
3337 | msgid "Opening configuration file %s" | |
3338 | msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
2a8a592d | 3339 | |
5b1e4e86 MV |
3340 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 |
3341 | #, c-format | |
3342 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
3343 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" | |
3fa4e98f | 3344 | |
5b1e4e86 | 3345 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 |
7d8a4da7 | 3346 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3347 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3348 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" | |
3fa4e98f | 3349 | |
5b1e4e86 | 3350 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 |
2a8a592d | 3351 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3352 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
3353 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" | |
c77d6597 | 3354 | |
5b1e4e86 | 3355 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 |
7d8a4da7 | 3356 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3357 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
3358 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
c77d6597 | 3359 | |
5b1e4e86 | 3360 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
3fa4e98f | 3361 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3362 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3363 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" | |
c77d6597 | 3364 | |
5b1e4e86 | 3365 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 |
ce34af08 | 3366 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3367 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
3368 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" | |
ce34af08 | 3369 | |
5b1e4e86 | 3370 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 |
3fa4e98f | 3371 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3372 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
3373 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" | |
ce34af08 | 3374 | |
5b1e4e86 | 3375 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
7d8a4da7 | 3376 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3377 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
3378 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
7d8a4da7 | 3379 | |
5b1e4e86 | 3380 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 |
3fa4e98f | 3381 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3382 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3383 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" | |
08f8455c | 3384 | |
5b1e4e86 MV |
3385 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
3388 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" | |
7d8a4da7 | 3389 | |
5b1e4e86 MV |
3390 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 |
3391 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 | |
3392 | #, c-format | |
3393 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
3394 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" | |
7d8a4da7 | 3395 | |
5b1e4e86 | 3396 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 |
08f8455c | 3397 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3398 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
3399 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" | |
08f8455c | 3400 | |
5b1e4e86 | 3401 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 |
08f8455c | 3402 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3403 | msgid "Option %s requires an argument." |
3404 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" | |
08f8455c | 3405 | |
5b1e4e86 MV |
3406 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 |
3407 | #, c-format | |
3408 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
3409 | msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।" | |
1c5f0d75 | 3410 | |
5b1e4e86 | 3411 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 |
b6c6b52f | 3412 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3413 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3414 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" | |
b6c6b52f | 3415 | |
5b1e4e86 | 3416 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 |
08f8455c | 3417 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3418 | msgid "Option '%s' is too long" |
3419 | msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" | |
08f8455c | 3420 | |
5b1e4e86 MV |
3421 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 |
3422 | #, c-format | |
3423 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3424 | msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
0e1423ae | 3425 | |
5b1e4e86 MV |
3426 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 |
3427 | #, c-format | |
3428 | msgid "Invalid operation %s" | |
3429 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
5e68e5c9 | 3430 | |
5b1e4e86 MV |
3431 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3432 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3433 | msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" | |
3434 | ||
3435 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
3436 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3437 | msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" | |
3438 | ||
3439 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
3440 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3441 | msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" | |
3442 | ||
3443 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
3444 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3445 | msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" | |
3446 | ||
3447 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
67f393ab | 3448 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3449 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
3450 | msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" | |
5e68e5c9 | 3451 | |
5b1e4e86 | 3452 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
7d8a4da7 | 3453 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3454 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3455 | msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" | |
5e68e5c9 | 3456 | |
5b1e4e86 | 3457 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
5e68e5c9 | 3458 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3459 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
3460 | msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" | |
5e68e5c9 | 3461 | |
5b1e4e86 | 3462 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
7d8a4da7 | 3463 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3464 | msgid "The path %s is too long" |
3465 | msgstr "बाटो %s अति लामो छ " | |
5e68e5c9 | 3466 | |
5b1e4e86 | 3467 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
7d8a4da7 | 3468 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3469 | msgid "Unpacking %s more than once" |
3470 | msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3471 | |
5b1e4e86 | 3472 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
7d8a4da7 | 3473 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3474 | msgid "The directory %s is diverted" |
3475 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
5e68e5c9 | 3476 | |
5b1e4e86 | 3477 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
67f393ab | 3478 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3479 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
3480 | msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" | |
3481 | ||
3482 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 | |
3483 | msgid "The diversion path is too long" | |
3484 | msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" | |
b18dd45f | 3485 | |
5b1e4e86 | 3486 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3fa4e98f | 3487 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3488 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3489 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" | |
ce34af08 | 3490 | |
5b1e4e86 MV |
3491 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3492 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3493 | msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" | |
3494 | ||
3495 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3496 | msgid "The path is too long" | |
3497 | msgstr "बाटो अति लामो छ" | |
3498 | ||
3499 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3500 | #, c-format | |
3501 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
3502 | msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" | |
3503 | ||
3504 | #: apt-inst/extract.cc:438 | |
3505 | #, c-format | |
3506 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
3507 | msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" | |
3508 | ||
3509 | #: apt-inst/extract.cc:498 | |
3510 | #, c-format | |
3511 | msgid "Unable to stat %s" | |
3512 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
3513 | ||
3514 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 | |
3515 | #, c-format | |
3516 | msgid "Failed to write file %s" | |
3517 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
3518 | ||
3519 | #: apt-inst/dirstream.cc:104 | |
3520 | #, c-format | |
3521 | msgid "Failed to close file %s" | |
3522 | msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" | |
3523 | ||
3524 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
3525 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3526 | #, c-format | |
3527 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3528 | msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" | |
3529 | ||
3530 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
3531 | #, c-format | |
3532 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
3533 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s" | |
3534 | ||
3535 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
3536 | msgid "Unparsable control file" | |
3537 | msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" | |
3538 | ||
3539 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3540 | msgid "Invalid archive signature" | |
3541 | msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" | |
3542 | ||
3543 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3544 | msgid "Error reading archive member header" | |
3545 | msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " | |
3546 | ||
3547 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
7d8a4da7 | 3548 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3549 | msgid "Invalid archive member header %s" |
3550 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
de5a560a | 3551 | |
5b1e4e86 MV |
3552 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3553 | msgid "Invalid archive member header" | |
3554 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
09d057db | 3555 | |
5b1e4e86 MV |
3556 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
3557 | msgid "Archive is too short" | |
3558 | msgstr "संग्रह अति छोटो छ" | |
c77d6597 | 3559 | |
5b1e4e86 MV |
3560 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
3561 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3562 | msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" | |
b6c6b52f | 3563 | |
5b1e4e86 MV |
3564 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 |
3565 | msgid "Failed to create pipes" | |
3566 | msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" | |
b6c6b52f | 3567 | |
5b1e4e86 MV |
3568 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 |
3569 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3570 | msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" | |
b6c6b52f | 3571 | |
5b1e4e86 MV |
3572 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 |
3573 | msgid "Corrupted archive" | |
3574 | msgstr "संग्रह दूषित भयो" | |
b6c6b52f | 3575 | |
5b1e4e86 MV |
3576 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 |
3577 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3578 | msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" | |
b6c6b52f | 3579 | |
5b1e4e86 MV |
3580 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 |
3581 | #, c-format | |
3582 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3583 | msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" | |
ce34af08 | 3584 | |
5b1e4e86 MV |
3585 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3586 | #~ msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:" | |
7d8a4da7 | 3587 | |
5b1e4e86 MV |
3588 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3589 | #~ msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "Done" | |
3592 | #~ msgstr "काम भयो" | |
3593 | ||
3594 | #, fuzzy | |
3595 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3596 | #~ msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
b6c6b52f | 3597 | |
51da0c35 MV |
3598 | #, fuzzy |
3599 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3600 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" | |
3601 | ||
39b73d81 MV |
3602 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3603 | #~ msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन" | |
3604 | ||
72bae92a MV |
3605 | #~ msgid "" |
3606 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3607 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3608 | #~ msgstr "" | |
3609 | #~ "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
3610 | #~ "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" | |
3611 | ||
ce34af08 MV |
3612 | #, fuzzy |
3613 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3614 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3615 | ||
3616 | #, fuzzy | |
3617 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3618 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3621 | #~ msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" | |
3622 | ||
3623 | #, fuzzy | |
3624 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3625 | #~ msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3628 | #~ msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "" | |
3631 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3632 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3633 | #~ "is only available from another source\n" | |
3634 | #~ msgstr "" | |
3635 | #~ "प्याकेज %s उपलब्ध छैन, तर अर्को प्याकेज द्वारा सिफारिस प्याकेज हो ।\n" | |
3636 | #~ "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n" | |
3637 | #~ " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3640 | #~ msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:" | |
3641 | ||
3642 | #, fuzzy | |
3643 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3644 | #~ msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन" | |
3645 | ||
ce34af08 MV |
3646 | #, fuzzy |
3647 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3648 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
3649 | ||
ce34af08 MV |
3650 | #, fuzzy |
3651 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3652 | #~ msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3655 | #~ msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "" | |
3658 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3659 | #~ "need to manually fix this package." | |
3660 | #~ msgstr "" | |
3661 | #~ "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " | |
3662 | #~ "निश्चित गर्नुहोस् ।" | |
3663 | ||
5caefc91 MV |
3664 | #, fuzzy |
3665 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3666 | #~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
3667 | ||
3f5a581c MV |
3668 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3669 | #~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3670 | |
3f5a581c MV |
3671 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3672 | #~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" | |
27b16a2e | 3673 | |
3f5a581c MV |
3674 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3675 | #~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3676 | |
3f5a581c MV |
3677 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3678 | #~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" | |
0fd68707 | 3679 | |
3f5a581c MV |
3680 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3681 | #~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3682 | |
3f5a581c MV |
3683 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3684 | #~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3687 | #~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "" | |
3690 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3691 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3692 | #~ "package!" | |
3693 | #~ msgstr "" | |
3694 | #~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु " | |
3695 | #~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3698 | #~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3701 | #~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3704 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3707 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3710 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3713 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3716 | #~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3719 | #~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3722 | #~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" | |
3723 | ||
3724 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3725 | #~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3728 | #~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3731 | #~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3734 | #~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3737 | #~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3740 | #~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 3741 | |
a12d5352 MV |
3742 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3743 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3746 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
3747 | ||
3748 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3749 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
3750 | ||
c77d6597 MV |
3751 | #~ msgid "decompressor" |
3752 | #~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" | |
3753 | ||
a12d5352 MV |
3754 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3755 | #~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3758 | #~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
3759 | ||
c77d6597 MV |
3760 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3761 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3764 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3765 | ||
3766 | #, fuzzy | |
3767 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3768 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3771 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3774 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3775 | ||
3776 | #, fuzzy | |
3777 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3778 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" | |
3779 | ||
3780 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3781 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3782 | ||
3783 | #, fuzzy | |
3784 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3785 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3786 | ||
a12d5352 MV |
3787 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3788 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
3789 | ||
c77d6597 MV |
3790 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3791 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" | |
3792 | ||
27b16a2e MV |
3793 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3794 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" | |
3795 | ||
b6c6b52f MV |
3796 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3797 | #~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" | |
3798 | ||
b6c6b52f MV |
3799 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3800 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" | |
3801 | ||
b81dbe40 DK |
3802 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3803 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" | |
3804 | ||
0fd68707 MV |
3805 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3806 | #~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" | |
3807 | ||
3808 | #, fuzzy | |
3809 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3810 | #~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3811 | ||
1c5f0d75 | 3812 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3813 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3814 | |
09d057db | 3815 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3816 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3817 | ||
3818 | #, fuzzy | |
3819 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3820 | #~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
3821 | ||
6c0bed9d | 3822 | #~ msgid "" |
3823 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3824 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3825 | #~ "that package should be filed." | |
3826 | #~ msgstr "" | |
3827 | #~ "तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n" | |
3828 | #~ " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" | |
3829 | #~ " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" | |
3830 | ||
ab231908 OS |
3831 | #, fuzzy |
3832 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3833 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
3834 | ||
67f393ab | 3835 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3836 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3837 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
5e68e5c9 | 3838 | |
0e1423ae | 3839 | #, fuzzy |
3840 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3841 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3842 | |
0e1423ae | 3843 | #, fuzzy |
3844 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3845 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3846 | |
0e1423ae | 3847 | #, fuzzy |
3848 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3849 | #~ msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 3850 | |
0e1423ae | 3851 | #, fuzzy |
3852 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3853 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3854 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3855 | #~ msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 3856 | |
0e1423ae | 3857 | #, fuzzy |
3858 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3859 | #~ msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
26255a9d | 3860 | |
3861 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3862 | #~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" |