]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
Don't download "optional" files not in Release :/.
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
654c693b 1# Dutch po-file for apt
17e4eb25 2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
20d4340a 9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016.
17e4eb25 10#
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
6dc90f7b 13"Project-Id-Version: apt 1..3~rc4\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7d5234ab 15"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
6dc90f7b 16"PO-Revision-Date: 2016-09-16 10:56+0200\n"
654c693b
FS
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 19"Language: nl\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
654c693b 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20d4340a 24"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
89409d33 25
f8b879c2
JAK
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Invalid archive signature"
28msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
b81dbe40 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Error reading archive member header"
32msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
864fe99c 33
f8b879c2 34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 35#, c-format
f8b879c2
JAK
36msgid "Invalid archive member header %s"
37msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
89409d33 38
f8b879c2
JAK
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Invalid archive member header"
41msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
4948a1ba 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Archive is too short"
45msgstr "Archief is te kort"
89409d33 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Failed to read the archive headers"
49msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
89409d33 50
f8b879c2 51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
20d4340a 52#, c-format
f8b879c2
JAK
53msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
54msgstr "Kan geen geconfigureerd compressieprogramma vinden voor '%s'"
4948a1ba 55
f8b879c2
JAK
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Corrupted archive"
58msgstr "Beschadigd archief"
89409d33 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62msgstr "Tar-controlesom klopt niet, het archief is beschadigd"
89409d33 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65#, c-format
66msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
67msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
89409d33 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
72msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
89409d33 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75#, c-format
76msgid "Internal error, could not locate member %s"
77msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
89409d33 78
f8b879c2
JAK
79#: apt-inst/deb/debfile.cc
80msgid "Unparsable control file"
81msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
89409d33 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to write file %s"
86msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
89409d33 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/dirstream.cc
89#, c-format
90msgid "Failed to close file %s"
91msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
38d608f4 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "The path %s is too long"
96msgstr "Het pad %s is te lang"
89409d33 97
f8b879c2 98#: apt-inst/extract.cc
20d4340a 99#, c-format
f8b879c2
JAK
100msgid "Unpacking %s more than once"
101msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
89409d33 102
f8b879c2 103#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 104#, c-format
f8b879c2
JAK
105msgid "The directory %s is diverted"
106msgstr "De map %s is omgeleid"
897e3c7b 107
f8b879c2 108#: apt-inst/extract.cc
9de26945 109#, c-format
f8b879c2
JAK
110msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
111msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
89409d33 112
f8b879c2
JAK
113#: apt-inst/extract.cc
114msgid "The diversion path is too long"
115msgstr "Het omleidingspad is te lang"
27b16a2e 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
118#: methods/rred.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to stat %s"
121msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
1e7ec0d8 122
f8b879c2
JAK
123#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
124#, c-format
125msgid "Failed to rename %s to %s"
126msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1e7ec0d8 127
f8b879c2 128#: apt-inst/extract.cc
b6c6b52f 129#, c-format
f8b879c2
JAK
130msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
131msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is"
89409d33 132
f8b879c2
JAK
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
135msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
89409d33 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "The path is too long"
139msgstr "Het pad is te lang"
140
141#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 142#, c-format
f8b879c2
JAK
143msgid "Overwrite package match with no version for %s"
144msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
b81dbe40 145
f8b879c2 146#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 147#, c-format
f8b879c2
JAK
148msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
149msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
04f27fae 150
f8b879c2
JAK
151#. Only warn if there are no sources.list.d.
152#. Only warn if there is no sources.list file.
153#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
7d5234ab
JAK
154#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
155#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
04f27fae 156#, c-format
f8b879c2
JAK
157msgid "Unable to read %s"
158msgstr "Kan %s niet lezen"
864fe99c 159
f8b879c2 160#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 161#, c-format
f8b879c2
JAK
162msgid "Unable to stat %s"
163msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
648bb618 164
f8b879c2
JAK
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "DropNode called on still linked node"
167msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
168
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to locate the hash element!"
171msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
172
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Failed to allocate diversion"
175msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
176
177#: apt-inst/filelist.cc
178msgid "Internal error in AddDiversion"
179msgstr "Interne fout in AddDiversion"
180
181#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 182#, c-format
f8b879c2
JAK
183msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
184msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
648bb618 185
f8b879c2
JAK
186#: apt-inst/filelist.cc
187#, c-format
188msgid "Double add of diversion %s -> %s"
189msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
8561c2fe 190
f8b879c2 191#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 192#, c-format
f8b879c2
JAK
193msgid "Duplicate conf file %s/%s"
194msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
8561c2fe 195
f8b879c2 196#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 197msgid ""
f8b879c2
JAK
198"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
199"disabled by default."
8561c2fe 200msgstr ""
f8b879c2
JAK
201"Bijwerken van de pakketlijst uit een dergelijke pakketbron kan niet veilig "
202"gebeuren en is daarom standaard uitgezet."
8561c2fe 203
f8b879c2
JAK
204#: apt-pkg/acquire-item.cc
205msgid ""
206"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
207"potentially dangerous to use."
04f27fae 208msgstr ""
f8b879c2
JAK
209"Gegevens uit een dergelijke pakketbron kunnen niet geauthenticeerd worden en "
210"ze gebruiken houdt daarom een potentieel gevaar in."
b81dbe40 211
f8b879c2 212#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 213msgid ""
f8b879c2
JAK
214"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
215"details."
9de26945 216msgstr ""
f8b879c2
JAK
217"Zie de man-pagina apt-secure(8) voor details over het aanmaken van een "
218"pakketbron en over de configuratie langs gebruikerskant."
7ffbb475 219
f8b879c2
JAK
220#: apt-pkg/acquire-item.cc
221#, c-format
222msgid "The repository '%s' is no longer signed."
223msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een ondertekening."
224
225#: apt-pkg/acquire-item.cc
6dc90f7b 226#, c-format
f8b879c2 227msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
6dc90f7b 228msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een Release-bestand."
f8b879c2
JAK
229
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 231msgid ""
f8b879c2
JAK
232"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
233"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
20d4340a 234msgstr ""
f8b879c2
JAK
235"Normaal gezien is dit niet toegelaten, maar de optie Acquire::"
236"AllowDowngradeToInsecureRepositories werd gegeven om dit te omzeilen."
568dc798 237
f8b879c2 238#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 239#, c-format
f8b879c2
JAK
240msgid "The repository '%s' is not signed."
241msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
1e7ec0d8 242
f8b879c2 243#: apt-pkg/acquire-item.cc
654c693b 244#, c-format
f8b879c2
JAK
245msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
246msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand."
1e7ec0d8 247
f8b879c2 248#: apt-pkg/acquire-item.cc
6dc90f7b 249#, c-format
f8b879c2 250msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
6dc90f7b 251msgstr "De pakketbron '%s' verstrekt slechts zwakke veiligheidsinformatie."
f8b879c2
JAK
252
253#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
ce34af08 254#, c-format
f8b879c2
JAK
255msgid "Failed to readlink %s"
256msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
568dc798 257
f8b879c2
JAK
258#: apt-pkg/acquire-item.cc
259msgid "Hash Sum mismatch"
260msgstr "Hash-som komt niet overeen"
8561c2fe 261
f8b879c2
JAK
262#: apt-pkg/acquire-item.cc
263msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 264msgstr ""
6dc90f7b
FS
265"Er is onvoldoende informatie beschikbaar om deze download veilig uit te "
266"voeren"
29f80b30 267
f8b879c2
JAK
268#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
269#, c-format
270msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
271msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
29f80b30 272
f8b879c2
JAK
273#: apt-pkg/acquire-item.cc
274msgid "Size mismatch"
275msgstr "Grootte komt niet overeen"
29f80b30 276
f8b879c2
JAK
277#: apt-pkg/acquire-item.cc
278msgid "Invalid file format"
279msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
3f5a581c 280
f8b879c2
JAK
281#: apt-pkg/acquire-item.cc
282msgid "Signature error"
283msgstr "Ondertekenigsfout"
3f5a581c 284
f8b879c2
JAK
285#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
286#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
287#, c-format
9de26945 288msgid ""
f8b879c2
JAK
289"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
290"authentication?)"
20d4340a 291msgstr ""
f8b879c2
JAK
292"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
293"het netwerk authenticatie?)"
1e7ec0d8 294
f8b879c2
JAK
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
67f393ab 297msgid ""
f8b879c2
JAK
298"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
299"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
de5a560a 300msgstr ""
f8b879c2
JAK
301"Er is een fout opgetreden bij de controle van de ondertekening. De "
302"pakketbron is niet bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden "
303"gebruikt. GPG-fout: %s: %s"
568dc798 304
f8b879c2
JAK
305#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
306#: apt-pkg/acquire-item.cc
307#, c-format
308msgid "GPG error: %s: %s"
309msgstr "GPG-fout: %s: %s"
568dc798 310
f8b879c2
JAK
311#: apt-pkg/acquire-item.cc
312#, c-format
313msgid ""
314"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
315"architecture '%s'"
04f27fae 316msgstr ""
f8b879c2
JAK
317"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
318"vermits pakketbron '%s' de architectuur '%s' niet ondersteunt"
ce34af08 319
f8b879c2 320#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 321#, c-format
f8b879c2
JAK
322msgid ""
323"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
324"or malformed file)"
325msgstr ""
326"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
327"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
568dc798 328
f8b879c2 329#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 330#, c-format
f8b879c2
JAK
331msgid ""
332"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
333"weak security information for it"
334msgstr ""
335"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
336"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor "
337"verstrekt"
568dc798 338
f8b879c2
JAK
339#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
340#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
341#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
342#: apt-pkg/acquire-item.cc
568dc798 343#, c-format
f8b879c2
JAK
344msgid ""
345"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
346"repository will not be applied."
347msgstr ""
348"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
349"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
568dc798 350
f8b879c2 351#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 352#, c-format
f8b879c2
JAK
353msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
354msgstr "Tegenstrijdige distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
b6c6b52f 355
f8b879c2 356#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 357#, c-format
04f27fae 358msgid ""
f8b879c2
JAK
359"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
360"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 361msgstr ""
f8b879c2
JAK
362"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
363"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
b6c6b52f 364
f8b879c2
JAK
365#: apt-pkg/acquire-item.cc
366#, c-format
367msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
368msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
b6c6b52f 369
f8b879c2
JAK
370#: apt-pkg/acquire-item.cc
371#, c-format
372msgid ""
373"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
374msgstr ""
375"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
376"pakket %s."
3f5a581c 377
f8b879c2
JAK
378#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
379#: apt-pkg/acquire-item.cc
380#, c-format
381msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
382msgstr "Logbestand met veranderingen niet beschikbaar voor %s=%s"
3f5a581c 383
f8b879c2
JAK
384#: apt-pkg/acquire-worker.cc
385#, c-format
386msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
6dc90f7b 387msgstr "Methode '%s' is in de configuratie expliciet uitgeschakeld."
1e7ec0d8 388
f8b879c2
JAK
389#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
390#, c-format
391msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
6dc90f7b 392msgstr "Indien u Tor wilde gebruiken, moet u %s in plaats van %s gebruiken."
2f6a2fbb 393
f8b879c2
JAK
394#: apt-pkg/acquire-worker.cc
395#, c-format
396msgid "The method driver %s could not be found."
397msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2f6a2fbb 398
f8b879c2
JAK
399#: apt-pkg/acquire-worker.cc
400#, c-format
401msgid "Is the package %s installed?"
402msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
b6c6b52f 403
f8b879c2
JAK
404#: apt-pkg/acquire-worker.cc
405#, c-format
406msgid "Method %s did not start correctly"
407msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
1e7ec0d8 408
f8b879c2
JAK
409#: apt-pkg/acquire-worker.cc
410#, c-format
9de26945 411msgid ""
f8b879c2
JAK
412"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
413msgstr ""
414"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
415"[Enter] te drukken."
1e7ec0d8 416
f8b879c2
JAK
417#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
418#, c-format
419msgid "List directory %spartial is missing."
420msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
04f27fae 421
f8b879c2
JAK
422#: apt-pkg/acquire.cc
423#, c-format
424msgid "Archives directory %spartial is missing."
425msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
04f27fae 426
f8b879c2
JAK
427#: apt-pkg/acquire.cc
428#, c-format
429msgid "Unable to lock directory %s"
430msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
431
432#: apt-pkg/acquire.cc
433#, c-format
434msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
435msgstr ""
436"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen"
437
438#: apt-pkg/acquire.cc
439#, c-format
ce34af08 440msgid ""
f8b879c2
JAK
441"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
442"user '%s'."
b6c6b52f 443msgstr ""
f8b879c2
JAK
444"Kan voorrechten voor het downloaden niet laten vallen, gezien bestand '%s' "
445"niet door gebruiker '%s' kon benaderd worden."
9de26945 446
f8b879c2
JAK
447#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
448#, c-format
449msgid "Clean of %s is not supported"
450msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
1e7ec0d8 451
f8b879c2
JAK
452#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
453#: methods/mirror.cc
454#, c-format
455msgid "Unable to change to %s"
456msgstr "Kan %s niet veranderen"
b6c6b52f 457
f8b879c2
JAK
458#. only show the ETA if it makes sense
459#. two days
460#: apt-pkg/acquire.cc
b6c6b52f 461#, c-format
f8b879c2
JAK
462msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
463msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
b6c6b52f 464
f8b879c2 465#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 466#, c-format
f8b879c2
JAK
467msgid "Retrieving file %li of %li"
468msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
568dc798 469
f8b879c2
JAK
470#: apt-pkg/algorithms.cc
471#, c-format
472msgid ""
473"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 474msgstr ""
f8b879c2
JAK
475"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
476"gevonden worden."
3f5a581c 477
f8b879c2 478#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 479msgid ""
f8b879c2
JAK
480"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
481"held packages."
04f27fae 482msgstr ""
f8b879c2
JAK
483"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
484"worden door vastgehouden pakketten."
3f5a581c 485
f8b879c2
JAK
486#: apt-pkg/algorithms.cc
487msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
488msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
3f5a581c 489
f8b879c2
JAK
490#: apt-pkg/cachefile.cc
491msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
492msgstr ""
493"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
494"geopend worden."
864fe99c 495
f8b879c2
JAK
496#: apt-pkg/cachefile.cc
497msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1e7ec0d8 498msgstr ""
f8b879c2 499"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
3f5a581c 500
f8b879c2
JAK
501#: apt-pkg/cachefile.cc
502msgid "The list of sources could not be read."
503msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
504
505#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
654c693b 506#, c-format
f8b879c2
JAK
507msgid "Regex compilation error - %s"
508msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
3f5a581c 509
f8b879c2 510#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 511#, c-format
f8b879c2
JAK
512msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
513msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 514
f8b879c2 515#: apt-pkg/cacheset.cc
20d4340a 516#, c-format
f8b879c2
JAK
517msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
518msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 519
f8b879c2 520#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 521#, c-format
f8b879c2
JAK
522msgid "Couldn't find task '%s'"
523msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3f5a581c 524
f8b879c2 525#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 526#, c-format
f8b879c2
JAK
527msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
528msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
3f5a581c 529
f8b879c2 530#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 531#, c-format
f8b879c2
JAK
532msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
533msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via expansie (glob) '%s'"
506ab3c7 534
f8b879c2
JAK
535#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
536#, c-format
537msgid "Unable to locate package %s"
538msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
506ab3c7 539
f8b879c2 540#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 541#, c-format
f8b879c2
JAK
542msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
543msgstr ""
544"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
506ab3c7 545
f8b879c2 546#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 547#, c-format
f8b879c2 548msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
9de26945 549msgstr ""
f8b879c2
JAK
550"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
551"virtueel is"
506ab3c7 552
f8b879c2 553#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 554#, c-format
f8b879c2
JAK
555msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
556msgstr ""
557"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
558"kandidaat heeft"
3fa4e98f 559
f8b879c2
JAK
560#: apt-pkg/cacheset.cc
561#, c-format
562msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
563msgstr ""
564"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
565"niet geïnstalleerd is"
3fa4e98f 566
f8b879c2
JAK
567#: apt-pkg/cacheset.cc
568#, c-format
569msgid ""
570"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
571"neither of them"
572msgstr ""
573"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
574"selecteren omdat geen van beide er zijn"
506ab3c7 575
f8b879c2
JAK
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577#, c-format
578msgid "Line %u too long in source list %s."
579msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
506ab3c7 580
f8b879c2
JAK
581#: apt-pkg/cdrom.cc
582msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
583msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
506ab3c7 584
f8b879c2 585#: apt-pkg/cdrom.cc
3fa4e98f 586#, c-format
f8b879c2
JAK
587msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
588msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
506ab3c7 589
f8b879c2
JAK
590#: apt-pkg/cdrom.cc
591msgid "Waiting for disc...\n"
592msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
506ab3c7 593
f8b879c2
JAK
594#: apt-pkg/cdrom.cc
595msgid "Mounting CD-ROM...\n"
596msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
3fa4e98f 597
f8b879c2
JAK
598#: apt-pkg/cdrom.cc
599msgid "Identifying... "
600msgstr "Identificatie..."
601
602#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 603#, c-format
f8b879c2
JAK
604msgid "Stored label: %s\n"
605msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3fa4e98f 606
f8b879c2
JAK
607#: apt-pkg/cdrom.cc
608msgid "Scanning disc for index files...\n"
609msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
3fa4e98f 610
f8b879c2
JAK
611#: apt-pkg/cdrom.cc
612#, c-format
613msgid ""
614"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
615"%zu signatures\n"
616msgstr ""
617"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
618"handtekeningen gevonden\n"
3fa4e98f 619
f8b879c2
JAK
620#: apt-pkg/cdrom.cc
621msgid ""
622"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
623"wrong architecture?"
624msgstr ""
625"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
626"de verkeerde architectuur?"
3fa4e98f 627
f8b879c2
JAK
628#: apt-pkg/cdrom.cc
629#, c-format
630msgid "Found label '%s'\n"
631msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3fa4e98f 632
f8b879c2
JAK
633#: apt-pkg/cdrom.cc
634msgid "That is not a valid name, try again.\n"
635msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
51da0c35 636
f8b879c2
JAK
637#: apt-pkg/cdrom.cc
638#, c-format
639msgid ""
640"This disc is called: \n"
641"'%s'\n"
642msgstr ""
643"Deze schijf heet:\n"
644"'%s'\n"
3fa4e98f 645
f8b879c2
JAK
646#: apt-pkg/cdrom.cc
647msgid "Copying package lists..."
648msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3fa4e98f 649
f8b879c2
JAK
650#: apt-pkg/cdrom.cc
651msgid "Writing new source list\n"
652msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3fa4e98f 653
f8b879c2
JAK
654#: apt-pkg/cdrom.cc
655msgid "Source list entries for this disc are:\n"
656msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
3fa4e98f 657
f8b879c2
JAK
658#: apt-pkg/clean.cc
659#, c-format
660msgid "Unable to stat %s."
661msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
9de26945 662
f8b879c2
JAK
663#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
664#, c-format
665msgid "Unable to stat the mount point %s"
666msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3fa4e98f 667
f8b879c2
JAK
668#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
669msgid "Failed to stat the cdrom"
670msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
3fa4e98f 671
f8b879c2 672#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 673#, c-format
f8b879c2
JAK
674msgid ""
675"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
676"other options."
677msgstr ""
678"Commandoregel-optie '%c' [van %s] wordt niet begrepen in combinatie met de "
679"andere opties."
3fa4e98f 680
f8b879c2
JAK
681#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
682#, c-format
04f27fae 683msgid ""
f8b879c2
JAK
684"Command line option %s is not understood in combination with the other "
685"options"
04f27fae 686msgstr ""
f8b879c2 687"Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen in combinatie met de andere opties"
3fa4e98f 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Command line option %s is not boolean"
692msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3fa4e98f 693
f8b879c2 694#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 695#, c-format
f8b879c2
JAK
696msgid "Option %s requires an argument."
697msgstr "Optie %s vereist een argument."
3fa4e98f 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
3fa4e98f 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
702msgstr ""
703"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
704"bevatten."
3fa4e98f 705
f8b879c2 706#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
3fa4e98f 707#, c-format
f8b879c2
JAK
708msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
709msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
3fa4e98f 710
f8b879c2 711#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 712#, c-format
f8b879c2
JAK
713msgid "Option '%s' is too long"
714msgstr "Optie '%s' is te lang"
3fa4e98f 715
f8b879c2
JAK
716#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
717#, c-format
718msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
719msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3fa4e98f 720
f8b879c2 721#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 722#, c-format
f8b879c2
JAK
723msgid "Invalid operation %s"
724msgstr "Ongeldige bewerking %s"
3f5a581c 725
f8b879c2 726#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 727#, c-format
f8b879c2
JAK
728msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
729msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
ce34af08 730
f8b879c2 731#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 732#, c-format
f8b879c2
JAK
733msgid "Opening configuration file %s"
734msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
ce34af08 735
f8b879c2
JAK
736#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
737#, c-format
738msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
739msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
ce34af08 740
f8b879c2 741#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 742#, c-format
f8b879c2
JAK
743msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
744msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
8561c2fe 745
f8b879c2
JAK
746#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
747#, c-format
748msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
749msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
8561c2fe 750
f8b879c2
JAK
751#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
752#, c-format
753msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
8561c2fe 754msgstr ""
f8b879c2
JAK
755"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
756"gegeven worden"
8561c2fe 757
f8b879c2 758#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 759#, c-format
f8b879c2
JAK
760msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
761msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
8561c2fe 762
f8b879c2 763#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 764#, c-format
f8b879c2
JAK
765msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
766msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
8561c2fe 767
f8b879c2 768#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 769#, c-format
f8b879c2
JAK
770msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
771msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
8561c2fe 772
f8b879c2 773#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 774#, c-format
f8b879c2
JAK
775msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
776msgstr ""
777"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
778"argument"
8561c2fe 779
f8b879c2 780#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 781#, c-format
f8b879c2
JAK
782msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
783msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
8561c2fe 784
f8b879c2 785#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 786#, c-format
f8b879c2
JAK
787msgid "Problem unlinking the file %s"
788msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
8561c2fe 789
f8b879c2
JAK
790#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
791#, c-format
792msgid "Not using locking for read only lock file %s"
8561c2fe 793msgstr ""
f8b879c2
JAK
794"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
795"vergrendelingsbestand %s"
8561c2fe 796
f8b879c2 797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 798#, c-format
f8b879c2
JAK
799msgid "Could not open lock file %s"
800msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
8561c2fe 801
f8b879c2 802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 803#, c-format
f8b879c2 804msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
8561c2fe 805msgstr ""
f8b879c2 806"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
8561c2fe 807
f8b879c2 808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 809#, c-format
f8b879c2
JAK
810msgid "Could not get lock %s"
811msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
8561c2fe 812
f8b879c2 813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 814#, c-format
f8b879c2
JAK
815msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
816msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
8561c2fe 817
f8b879c2 818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 819#, c-format
f8b879c2
JAK
820msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
821msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
8561c2fe 822
f8b879c2 823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 824#, c-format
f8b879c2
JAK
825msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
826msgstr ""
827"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
8561c2fe 828
f8b879c2 829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 830#, c-format
f8b879c2
JAK
831msgid ""
832"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
833msgstr ""
834"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
835"bestandsextensie heeft"
8561c2fe 836
f8b879c2
JAK
837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
838#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 839#, c-format
f8b879c2
JAK
840msgid "Waited for %s but it wasn't there"
841msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
8561c2fe 842
f8b879c2 843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 844#, c-format
f8b879c2
JAK
845msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
846msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
8561c2fe 847
f8b879c2 848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 849#, c-format
f8b879c2
JAK
850msgid "Sub-process %s received signal %u."
851msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
8561c2fe 852
7d5234ab 853#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
f8b879c2 854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 855#, c-format
f8b879c2
JAK
856msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
857msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
8561c2fe 858
f8b879c2 859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 860#, c-format
f8b879c2
JAK
861msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
862msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
b3c63712 863
f8b879c2
JAK
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
865msgid "Read error"
866msgstr "Leesfout"
b3c63712 867
f8b879c2
JAK
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
869msgid "Write error"
870msgstr "Schrijffout"
b3c63712 871
f8b879c2 872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 873#, c-format
f8b879c2
JAK
874msgid "Problem closing the gzip file %s"
875msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
b3c63712 876
f8b879c2
JAK
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
878msgid "Unexpected end of file"
879msgstr "Onverwacht bestandseinde"
b3c63712 880
f8b879c2
JAK
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
882msgid "Failed to create subprocess IPC"
883msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
b3c63712 884
f8b879c2
JAK
885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
886msgid "Failed to exec compressor "
887msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
3f5a581c 888
f8b879c2 889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3f5a581c 890#, c-format
f8b879c2
JAK
891msgid "Could not open file %s"
892msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3f5a581c 893
f8b879c2 894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
ce34af08 895#, c-format
f8b879c2
JAK
896msgid "Could not open file descriptor %d"
897msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
ce34af08 898
f8b879c2 899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 900#, c-format
f8b879c2
JAK
901msgid "read, still have %llu to read but none left"
902msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
ce34af08 903
f8b879c2 904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
654c693b 905#, c-format
f8b879c2
JAK
906msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
907msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
9de26945 908
f8b879c2
JAK
909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
910#, c-format
911msgid "Problem closing the file %s"
912msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
4948a1ba 913
f8b879c2
JAK
914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
915#, c-format
916msgid "Problem renaming the file %s to %s"
917msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
ce34af08 918
f8b879c2
JAK
919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
920msgid "Problem syncing the file"
921msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
ce34af08 922
f8b879c2
JAK
923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
924#, c-format
925msgid "Unable to mkstemp %s"
926msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken met mkstemp"
8e947fe1 927
f8b879c2
JAK
928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
929#, c-format
930msgid "Unable to write to %s"
931msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
a0895a74 932
f8b879c2
JAK
933#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
934msgid "Can't mmap an empty file"
935msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
0fd68707 936
f8b879c2
JAK
937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
938#, c-format
939msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
940msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
568dc798 941
f8b879c2
JAK
942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
943#, c-format
944msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
945msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
de5a560a 946
f8b879c2
JAK
947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
948msgid "Unable to close mmap"
949msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
c3bbfb87 950
f8b879c2
JAK
951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
952msgid "Unable to synchronize mmap"
953msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
c3bbfb87 954
f8b879c2
JAK
955#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
956#, c-format
957msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
958msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
ce34af08 959
f8b879c2
JAK
960#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
961msgid "Failed to truncate file"
962msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
9de26945 963
f8b879c2
JAK
964#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
965#, c-format
966msgid ""
967"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
968"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
04f27fae 969msgstr ""
f8b879c2
JAK
970"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
971"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
c3bbfb87 972
f8b879c2
JAK
973#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
974#, c-format
04f27fae 975msgid ""
f8b879c2
JAK
976"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
977"reached."
04f27fae 978msgstr ""
f8b879c2
JAK
979"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
980"is bereikt."
04f27fae 981
f8b879c2
JAK
982#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
983msgid ""
984"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
985msgstr ""
986"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
987"door de gebruiker is uitgeschakeld."
cbbee23e 988
f8b879c2
JAK
989#: apt-pkg/contrib/progress.cc
990#, c-format
991msgid "%c%s... Error!"
992msgstr "%c%s... Fout!"
cbbee23e 993
f8b879c2
JAK
994#: apt-pkg/contrib/progress.cc
995#, c-format
996msgid "%c%s... Done"
997msgstr "%c%s... Klaar"
cbbee23e 998
f8b879c2
JAK
999#: apt-pkg/contrib/progress.cc
1000msgid "..."
1001msgstr "..."
cbbee23e 1002
f8b879c2
JAK
1003#. Print the spinner
1004#: apt-pkg/contrib/progress.cc
1005#, c-format
1006msgid "%c%s... %u%%"
1007msgstr "%c%s... %u%%"
cbbee23e 1008
f8b879c2
JAK
1009#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1010#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1011#, c-format
1012msgid "%lid %lih %limin %lis"
1013msgstr "%lid %liu %limin %lis"
cbbee23e 1014
f8b879c2
JAK
1015#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
1016#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1017#, c-format
1018msgid "%lih %limin %lis"
1019msgstr "%liu %limin %lis"
cbbee23e 1020
f8b879c2
JAK
1021#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
1022#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1023#, c-format
1024msgid "%limin %lis"
1025msgstr "%limin %lis"
568dc798 1026
f8b879c2
JAK
1027#. TRANSLATOR: s means seconds
1028#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1029#, c-format
1030msgid "%lis"
1031msgstr "%lis"
1e7ec0d8 1032
f8b879c2 1033#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2f6a2fbb 1034#, c-format
f8b879c2
JAK
1035msgid "Selection %s not found"
1036msgstr "Selectie %s niet gevonden"
04f27fae 1037
f8b879c2
JAK
1038#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1039#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1040#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1042#, c-format
1043msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
1044msgstr "Doel %s wil hetzelfde bestand (%s) als %s uit pakketbron %s opvragen"
dc738e7a 1045
f8b879c2
JAK
1046#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1047#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1048#. two sources.list entries
1049#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1050#, c-format
1051msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1052msgstr "Doel %s (%s) is meerdere keren geconfigureerd in %s en %s"
04f27fae 1053
f8b879c2
JAK
1054#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1055#, c-format
1056msgid "Unable to parse Release file %s"
1057msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
cbbee23e 1058
f8b879c2
JAK
1059#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1060#, c-format
1061msgid "No sections in Release file %s"
1062msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
04f27fae 1063
f8b879c2
JAK
1064#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1065#, c-format
1066msgid "No Hash entry in Release file %s"
1067msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
1068
1069#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1070#, c-format
04f27fae 1071msgid ""
f8b879c2
JAK
1072"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1073"security purposes"
04f27fae 1074msgstr ""
f8b879c2
JAK
1075"Geen Hash-element in Release-bestand %s dat vanuit veiligheidsoverwegingen "
1076"als voldoende sterk beschouwd kan worden"
897e3c7b 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1079#, c-format
1080msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1081msgstr "Ongeldige '%s'-vermelding in Release-bestand %s"
cbbee23e 1082
f8b879c2
JAK
1083#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1084#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1085#, c-format
1086msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1087msgstr ""
1088"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s"
cbbee23e 1089
f8b879c2 1090#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1091#, c-format
f8b879c2
JAK
1092msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1093msgstr ""
1094"Ongeldige waarde ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s (%s)"
5b1e4e86 1095
f8b879c2 1096#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
6dc90f7b 1097#, c-format
f8b879c2
JAK
1098msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1099msgstr ""
6dc90f7b
FS
1100"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s "
1101"%s: %s != %s"
f8b879c2
JAK
1102
1103#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1104#, c-format
f8b879c2
JAK
1105msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1106msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
38d608f4 1107
f8b879c2
JAK
1108#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1109#, c-format
864fe99c 1110msgid ""
f8b879c2
JAK
1111"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1112"it?"
864fe99c 1113msgstr ""
f8b879c2
JAK
1114"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
1115"proces?"
9de26945 1116
f8b879c2
JAK
1117#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1118#, c-format
1119msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1120msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
e49dd9d3 1121
f8b879c2
JAK
1122#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1123#. dpkg --configure -a
1124#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1125#, c-format
04f27fae 1126msgid ""
f8b879c2 1127"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
cbbee23e 1128msgstr ""
f8b879c2 1129"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
cbbee23e 1130
f8b879c2
JAK
1131#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1132msgid "Not locked"
1133msgstr "Niet vergrendeld"
cbbee23e 1134
7d5234ab 1135#. we don't care for the difference
f8b879c2
JAK
1136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1137#, c-format
1138msgid "Installing %s"
1139msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
cbbee23e 1140
f8b879c2
JAK
1141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1142#, c-format
1143msgid "Configuring %s"
1144msgstr "%s wordt geconfigureerd"
cbbee23e 1145
f8b879c2
JAK
1146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1147#, c-format
1148msgid "Removing %s"
1149msgstr "%s wordt verwijderd"
cbbee23e 1150
f8b879c2
JAK
1151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1152#, c-format
1153msgid "Completely removing %s"
1154msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
0507225b 1155
f8b879c2
JAK
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157#, c-format
1158msgid "Noting disappearance of %s"
1159msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
cbbee23e 1160
f8b879c2
JAK
1161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162#, c-format
1163msgid "Running post-installation trigger %s"
1164msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
cbbee23e 1165
f8b879c2
JAK
1166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1167#, c-format
1168msgid "Installed %s"
1169msgstr "%s is geïnstalleerd"
cbbee23e 1170
f8b879c2
JAK
1171#. FIXME: use a better string after freeze
1172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1173#, c-format
1174msgid "Directory '%s' missing"
1175msgstr "Map '%s' ontbreekt"
cbbee23e 1176
f8b879c2
JAK
1177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1178#, c-format
1179msgid "Could not open file '%s'"
1180msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
cbbee23e 1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183#, c-format
1184msgid "Preparing %s"
1185msgstr "%s wordt voorbereid"
cbbee23e 1186
f8b879c2
JAK
1187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1188#, c-format
1189msgid "Unpacking %s"
1190msgstr "%s wordt uitgepakt"
cbbee23e 1191
f8b879c2
JAK
1192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1193#, c-format
1194msgid "Preparing to configure %s"
1195msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
cbbee23e 1196
f8b879c2
JAK
1197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1198#, c-format
1199msgid "Preparing for removal of %s"
1200msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
cbbee23e 1201
f8b879c2
JAK
1202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1203#, c-format
1204msgid "Removed %s"
1205msgstr "%s is verwijderd"
04f27fae 1206
f8b879c2
JAK
1207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1208#, c-format
1209msgid "Preparing to completely remove %s"
1210msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
04f27fae 1211
f8b879c2
JAK
1212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1213#, c-format
1214msgid "Completely removed %s"
1215msgstr "%s is volledig verwijderd"
04f27fae 1216
f8b879c2 1217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1218#, c-format
f8b879c2
JAK
1219msgid "Can not write log (%s)"
1220msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
04f27fae 1221
f8b879c2
JAK
1222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1223msgid "Is /dev/pts mounted?"
1224msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
1225
1226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1227msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1228msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
1229
1230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1231msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1232msgstr ""
1233"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
1234"(MaxReports) al is bereikt"
1235
1236#. check if its not a follow up error
1237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1238msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1239msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
1240
1241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1242msgid ""
f8b879c2
JAK
1243"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1244"error from a previous failure."
04f27fae 1245msgstr ""
f8b879c2
JAK
1246"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
1247"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
cbbee23e 1248
f8b879c2
JAK
1249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1250msgid ""
1251"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1252"error"
1253msgstr ""
1254"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
1255"volle schijf opgeeft."
cbbee23e 1256
f8b879c2
JAK
1257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1258msgid ""
1259"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1260"error"
1261msgstr ""
1262"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
1263"onvoldoende-geheugen opgeeft."
cbbee23e 1264
f8b879c2
JAK
1265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1266msgid ""
1267"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1268"local system"
1269msgstr ""
1270"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
1271"het lokale systeem signaleert."
c3c3bd04 1272
f8b879c2
JAK
1273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1274msgid ""
1275"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1276msgstr ""
1277"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
1278"dpkg I/O signaleert."
04f27fae 1279
f8b879c2
JAK
1280#: apt-pkg/depcache.cc
1281msgid "Building dependency tree"
1282msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
04f27fae 1283
f8b879c2
JAK
1284#: apt-pkg/depcache.cc
1285msgid "Candidate versions"
1286msgstr "Kandidaat-versies"
1287
1288#: apt-pkg/depcache.cc
1289msgid "Dependency generation"
1290msgstr "Genereren van vereisten"
1291
1292#: apt-pkg/depcache.cc
1293msgid "Reading state information"
1294msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
1295
1296#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1297#, c-format
f8b879c2
JAK
1298msgid "Failed to open StateFile %s"
1299msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
04f27fae 1300
f8b879c2 1301#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1302#, c-format
f8b879c2
JAK
1303msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1304msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
04f27fae 1305
f8b879c2
JAK
1306#: apt-pkg/edsp.cc
1307msgid "Send scenario to solver"
1308msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
1309
1310#: apt-pkg/edsp.cc
1311msgid "Send request to solver"
1312msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
1313
1314#: apt-pkg/edsp.cc
1315msgid "Prepare for receiving solution"
1316msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
1317
1318#: apt-pkg/edsp.cc
1319msgid "External solver failed without a proper error message"
1320msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
1321
1322#: apt-pkg/edsp.cc
1323msgid "Execute external solver"
1324msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
1325
1326#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1327msgid "Execute external planner"
6dc90f7b 1328msgstr "Externe planner uitvoeren"
f8b879c2
JAK
1329
1330#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1331msgid "Send request to planner"
6dc90f7b 1332msgstr "Verzoek naar de planner sturen"
f8b879c2
JAK
1333
1334#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1335msgid "Send scenario to planner"
6dc90f7b 1336msgstr "Scenario naar de planner sturen"
f8b879c2
JAK
1337
1338#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1339msgid "External planner failed without a proper error message"
6dc90f7b 1340msgstr "Externe planner faalde zonder passende foutmelding"
f8b879c2
JAK
1341
1342#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1343#, c-format
f8b879c2
JAK
1344msgid "Wrote %i records.\n"
1345msgstr "%i records weggeschreven.\n"
04f27fae 1346
f8b879c2 1347#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1348#, c-format
f8b879c2
JAK
1349msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1350msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
04f27fae 1351
f8b879c2
JAK
1352#: apt-pkg/indexcopy.cc
1353#, c-format
1354msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1355msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
04f27fae 1356
f8b879c2 1357#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1358#, c-format
f8b879c2
JAK
1359msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1360msgstr ""
1361"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
1362"overeenstemmende bestanden\n"
04f27fae 1363
f8b879c2 1364#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1365#, c-format
f8b879c2
JAK
1366msgid "Can't find authentication record for: %s"
1367msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
04f27fae 1368
f8b879c2 1369#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1370#, c-format
f8b879c2
JAK
1371msgid "Hash mismatch for: %s"
1372msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
cbbee23e 1373
f8b879c2 1374#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1375#, c-format
f8b879c2
JAK
1376msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1377msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
cbbee23e 1378
f8b879c2
JAK
1379#: apt-pkg/init.cc
1380msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1381msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
1382
1383#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1384#, c-format
f8b879c2
JAK
1385msgid "Progress: [%3i%%]"
1386msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
04f27fae 1387
317bb39f 1388#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1389#: apt-pkg/install-progress.cc
1390msgid "Running dpkg"
1391msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
1392
1393#: apt-pkg/packagemanager.cc
1394#, c-format
04f27fae 1395msgid ""
f8b879c2
JAK
1396"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1397"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1398msgstr ""
f8b879c2
JAK
1399"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
1400"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
cbbee23e 1401
f8b879c2
JAK
1402#: apt-pkg/packagemanager.cc
1403#, c-format
1404msgid "Could not configure '%s'. "
1405msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
cbbee23e 1406
f8b879c2
JAK
1407#: apt-pkg/packagemanager.cc
1408#, c-format
1409msgid ""
1410"This installation run will require temporarily removing the essential "
1411"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1412"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1413msgstr ""
1414"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
1415"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
1416"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
1417"LoopBreak te activeren."
cbbee23e 1418
f8b879c2
JAK
1419#: apt-pkg/pkgcache.cc
1420msgid "Empty package cache"
1421msgstr "Lege pakketcache"
cbbee23e 1422
f8b879c2
JAK
1423#: apt-pkg/pkgcache.cc
1424msgid "The package cache file is corrupted"
1425msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
cbbee23e 1426
f8b879c2
JAK
1427#: apt-pkg/pkgcache.cc
1428msgid "The package cache file is an incompatible version"
1429msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
cbbee23e 1430
f8b879c2
JAK
1431#: apt-pkg/pkgcache.cc
1432#, c-format
1433msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1434msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
cbbee23e 1435
f8b879c2
JAK
1436#: apt-pkg/pkgcache.cc
1437#, c-format
1438msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1439msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor andere architecturen: %s vs %s"
cbbee23e 1440
f8b879c2
JAK
1441#: apt-pkg/pkgcache.cc
1442msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1443msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het heeft een verkeerde frommel"
0507225b 1444
f8b879c2
JAK
1445#: apt-pkg/pkgcache.cc
1446msgid "Depends"
1447msgstr "Vereisten"
0507225b 1448
f8b879c2
JAK
1449#: apt-pkg/pkgcache.cc
1450msgid "PreDepends"
1451msgstr "Voor-Vereisten"
0507225b 1452
f8b879c2
JAK
1453#: apt-pkg/pkgcache.cc
1454msgid "Suggests"
1455msgstr "Suggesties"
0507225b 1456
f8b879c2
JAK
1457#: apt-pkg/pkgcache.cc
1458msgid "Conflicts"
1459msgstr "Conflicteert met"
0507225b 1460
f8b879c2
JAK
1461#: apt-pkg/pkgcache.cc
1462msgid "Recommends"
1463msgstr "Aanbevelingen"
0507225b 1464
f8b879c2
JAK
1465#: apt-pkg/pkgcache.cc
1466msgid "Replaces"
1467msgstr "Vervangt"
0507225b 1468
f8b879c2
JAK
1469#: apt-pkg/pkgcache.cc
1470msgid "Breaks"
1471msgstr "Breekt"
0507225b 1472
f8b879c2
JAK
1473#: apt-pkg/pkgcache.cc
1474msgid "Enhances"
1475msgstr "Vult aan"
0507225b 1476
f8b879c2
JAK
1477#: apt-pkg/pkgcache.cc
1478msgid "Obsoletes"
1479msgstr "Doet in onbruik geraken"
0507225b 1480
f8b879c2
JAK
1481#: apt-pkg/pkgcache.cc
1482msgid "important"
1483msgstr "belangrijk"
1484
1485#: apt-pkg/pkgcache.cc
1486msgid "required"
1487msgstr "noodzakelijk"
1488
1489#: apt-pkg/pkgcache.cc
1490msgid "standard"
1491msgstr "standaard"
1492
1493#: apt-pkg/pkgcache.cc
1494msgid "extra"
1495msgstr "extra"
1496
1497#: apt-pkg/pkgcache.cc
1498msgid "optional"
1499msgstr "optioneel"
1500
1501#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1502msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1503msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
1504
1505#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1506#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1507#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1508#, c-format
f8b879c2
JAK
1509msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1510msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
04f27fae 1511
f8b879c2
JAK
1512#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1513msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
04f27fae 1514msgstr ""
f8b879c2
JAK
1515"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
1516"overschreden."
04f27fae 1517
f8b879c2
JAK
1518#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1519msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1520msgstr ""
1521"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
04f27fae 1522
f8b879c2
JAK
1523#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1524msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
04f27fae 1525msgstr ""
f8b879c2
JAK
1526"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
1527"overschreden."
04f27fae 1528
f8b879c2
JAK
1529#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1530msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1531msgstr ""
1532"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
1533"overschreden."
04f27fae 1534
f8b879c2
JAK
1535#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1536msgid "Reading package lists"
1537msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
04f27fae 1538
f8b879c2
JAK
1539#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1540msgid "IO Error saving source cache"
1541msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
04f27fae 1542
f8b879c2 1543#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1544#, c-format
f8b879c2
JAK
1545msgid "Index file type '%s' is not supported"
1546msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
04f27fae 1547
f8b879c2 1548#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1549#, c-format
f8b879c2
JAK
1550msgid ""
1551"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1552"available in the sources"
1553msgstr ""
1554"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
1555"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
04f27fae 1556
f8b879c2 1557#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1558#, c-format
f8b879c2
JAK
1559msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1560msgstr ""
1561"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
04f27fae 1562
f8b879c2 1563#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1564#, c-format
f8b879c2
JAK
1565msgid "Did not understand pin type %s"
1566msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
04f27fae 1567
f8b879c2
JAK
1568#: apt-pkg/policy.cc
1569#, c-format
1570msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1571msgstr ""
1572"%s: Waarde %s valt buiten het bereik van geldige pin-prioriteiten (%d to %d)"
04f27fae 1573
f8b879c2
JAK
1574#: apt-pkg/policy.cc
1575msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1576msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
1577
1578#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1579#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1580#, c-format
f8b879c2
JAK
1581msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1582msgstr "Niet juist gevormde regel %u in %s-bestand %s (%s)"
04f27fae 1583
f8b879c2 1584#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1585#, c-format
f8b879c2
JAK
1586msgid "Opening %s"
1587msgstr "%s wordt geopend"
04f27fae 1588
f8b879c2 1589#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1590#, c-format
f8b879c2
JAK
1591msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1592msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
04f27fae 1593
f8b879c2 1594#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1595#, c-format
f8b879c2
JAK
1596msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1597msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
04f27fae 1598
f8b879c2 1599#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1600#, c-format
f8b879c2
JAK
1601msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1602msgstr "Niet juist gevormde regel %u in pakketbronlijst %s (type)"
04f27fae 1603
f8b879c2 1604#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1605#, c-format
f8b879c2
JAK
1606msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1607msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
04f27fae 1608
f8b879c2 1609#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1610#, c-format
f8b879c2
JAK
1611msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1612msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel"
04f27fae 1613
f8b879c2
JAK
1614#: apt-pkg/srcrecords.cc
1615msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1616msgstr ""
1617"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
1618"bevatten"
04f27fae 1619
f8b879c2
JAK
1620#: apt-pkg/tagfile.cc
1621#, c-format
1622msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1623msgstr "Kan %s niet naar een geheel getal omzetten: buiten het bereik"
04f27fae 1624
f8b879c2
JAK
1625#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1626#, c-format
1627msgid "Failed to fetch %s %s"
1628msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s"
04f27fae 1629
f8b879c2
JAK
1630#: apt-pkg/update.cc
1631msgid ""
1632"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1633"used instead."
1634msgstr ""
1635"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
1636"zijn oudere versies van gebruikt."
04f27fae 1637
f8b879c2
JAK
1638#: apt-pkg/upgrade.cc
1639msgid "Calculating upgrade"
1640msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
04f27fae 1641
f8b879c2
JAK
1642#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1643#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1644#, c-format
f8b879c2
JAK
1645msgid "Hit:%lu %s"
1646msgstr "Geraakt:%lu %s"
04f27fae 1647
f8b879c2
JAK
1648#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1649#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1650#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1651#, c-format
f8b879c2
JAK
1652msgid "Get:%lu %s"
1653msgstr "Ophalen:%lu %s"
04f27fae 1654
f8b879c2
JAK
1655#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1656#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1657#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1658#, c-format
f8b879c2
JAK
1659msgid "Ign:%lu %s"
1660msgstr "Genegeerd:%lu %s"
04f27fae 1661
f8b879c2
JAK
1662#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1663#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1664#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1665#, c-format
f8b879c2
JAK
1666msgid "Err:%lu %s"
1667msgstr "Fout:%lu %s"
04f27fae 1668
f8b879c2 1669#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1670#, c-format
f8b879c2
JAK
1671msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1672msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
e49dd9d3 1673
f8b879c2
JAK
1674#: apt-private/acqprogress.cc
1675msgid " [Working]"
1676msgstr " [Bezig]"
e49dd9d3 1677
f8b879c2
JAK
1678#: apt-private/acqprogress.cc
1679#, c-format
1680msgid ""
1681"Media change: please insert the disc labeled\n"
1682" '%s'\n"
1683"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1684msgstr ""
1685"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
1686" '%s'\n"
1687"in het station '%s' te plaatsen en op [Enter] te drukken\n"
e49dd9d3 1688
f8b879c2
JAK
1689#: apt-private/private-cachefile.cc
1690msgid "Correcting dependencies..."
1691msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
e49dd9d3 1692
f8b879c2
JAK
1693#: apt-private/private-cachefile.cc
1694msgid " failed."
1695msgstr " mislukt."
e49dd9d3 1696
f8b879c2
JAK
1697#: apt-private/private-cachefile.cc
1698msgid "Unable to correct dependencies"
1699msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
e49dd9d3 1700
f8b879c2
JAK
1701#: apt-private/private-cachefile.cc
1702msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1703msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
e49dd9d3 1704
f8b879c2
JAK
1705#: apt-private/private-cachefile.cc
1706msgid " Done"
1707msgstr " Klaar"
e49dd9d3 1708
f8b879c2
JAK
1709#: apt-private/private-cachefile.cc
1710msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1711msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
e49dd9d3 1712
f8b879c2
JAK
1713#: apt-private/private-cachefile.cc
1714msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1715msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
04f27fae 1716
f8b879c2
JAK
1717#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1718msgid "Sorting"
1719msgstr "Bezig met sorteren"
04f27fae 1720
f8b879c2
JAK
1721#: apt-private/private-cacheset.cc
1722#, c-format
1723msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1724msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
04f27fae 1725
f8b879c2
JAK
1726#: apt-private/private-cacheset.cc
1727#, c-format
1728msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1729msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van expansie (glob) '%s'\n"
e49dd9d3 1730
f8b879c2 1731#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1732#, c-format
f8b879c2
JAK
1733msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1734msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
e49dd9d3 1735
f8b879c2 1736#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1737#, c-format
f8b879c2
JAK
1738msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1739msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
e49dd9d3 1740
f8b879c2
JAK
1741#: apt-private/private-cacheset.cc
1742msgid " [Installed]"
1743msgstr " [Geïnstalleerd]"
e49dd9d3 1744
f8b879c2
JAK
1745#: apt-private/private-cacheset.cc
1746msgid " [Not candidate version]"
1747msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
e49dd9d3 1748
f8b879c2
JAK
1749#: apt-private/private-cacheset.cc
1750msgid "You should explicitly select one to install."
1751msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
e49dd9d3 1752
f8b879c2 1753#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1754#, c-format
f8b879c2
JAK
1755msgid ""
1756"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1757"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1758"is only available from another source\n"
1759msgstr ""
1760"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
1761"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
1762"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
e49dd9d3 1763
f8b879c2
JAK
1764#: apt-private/private-cacheset.cc
1765msgid "However the following packages replace it:"
1766msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
e49dd9d3 1767
f8b879c2 1768#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1769#, c-format
f8b879c2
JAK
1770msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1771msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
e49dd9d3 1772
f8b879c2
JAK
1773#: apt-private/private-cacheset.cc
1774#, c-format
1775msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1776msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
e49dd9d3 1777
f8b879c2
JAK
1778#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1779#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1780#, c-format
1781msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1782msgstr ""
1783"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1784"'%s'?\n"
e49dd9d3 1785
f8b879c2
JAK
1786#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1787#, c-format
1788msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1789msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1790
1791#: apt-private/private-cacheset.cc
1792#, c-format
1793msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1794msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
1795
1796#: apt-private/private-cmndline.cc
1797msgid "Most used commands:"
1798msgstr "Meest gebruikte commando's:"
1799
1800#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1801#, c-format
f8b879c2
JAK
1802msgid "See %s for more information about the available commands."
1803msgstr "Zie %s voor meer informatie over beschikbare commando's."
1804
1805#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1806msgid ""
f8b879c2
JAK
1807"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1808"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1809"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1810"Security details are available in apt-secure(8).\n"
5b057748 1811msgstr ""
f8b879c2
JAK
1812"Configuratieopties en syntaxis worden gespecificeerd in apt.conf(5).\n"
1813"Informatie over het configureren van pakketbronnen vindt u in sources."
1814"list(5).\n"
1815"Keuzes voor pakketten en versies kunnen geuit worden via "
1816"apt_preferences(5).\n"
1817"Details over beveiliging zijn te vinden in apt-secure(8).\n"
5b057748 1818
f8b879c2
JAK
1819#: apt-private/private-cmndline.cc
1820msgid "This APT has Super Cow Powers."
1821msgstr "Deze APT heeft Super Koekracht."
1822
1823#: apt-private/private-cmndline.cc
1824msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1825msgstr "Deze APT-helper heeft Super Koekracht."
1826
1827#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1828#: cmdline/apt-mark.cc
1829msgid "No packages found"
1830msgstr "Geen pakketten gevonden"
1831
1832#: apt-private/private-download.cc
1833msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b057748 1834msgstr ""
f8b879c2 1835"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
5b057748 1836
f8b879c2
JAK
1837#: apt-private/private-download.cc
1838msgid "Authentication warning overridden.\n"
1839msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
e49dd9d3 1840
f8b879c2
JAK
1841#: apt-private/private-download.cc
1842msgid "Some packages could not be authenticated"
1843msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
1844
1845#: apt-private/private-download.cc
1846msgid "Install these packages without verification?"
1847msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1848
1849#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1850msgid ""
f8b879c2
JAK
1851"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1852"instead."
04f27fae 1853msgstr ""
f8b879c2
JAK
1854"--force-yes is verouderd, gebruik in plaats daarvan een van de opties die "
1855"met --allow begint."
e49dd9d3 1856
f8b879c2
JAK
1857#: apt-private/private-download.cc
1858msgid ""
1859"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1860"unauthenticated"
04f27fae 1861msgstr ""
f8b879c2
JAK
1862"Er waren niet-geauthenticeerde pakketten en -y was gebruikt zonder --allow-"
1863"unauthenticated"
e49dd9d3 1864
f8b879c2
JAK
1865#: apt-private/private-download.cc
1866#, c-format
1867msgid "Couldn't determine free space in %s"
1868msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
04f27fae 1869
f8b879c2 1870#: apt-private/private-download.cc
21895193 1871#, c-format
f8b879c2
JAK
1872msgid "You don't have enough free space in %s."
1873msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
a99c3a5f 1874
f8b879c2
JAK
1875#: apt-private/private-download.cc
1876msgid "Unable to lock the download directory"
1877msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
04f27fae 1878
f8b879c2 1879#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 1880msgid ""
f8b879c2
JAK
1881"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1882"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1883"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1884"or been moved out of Incoming."
2f6a2fbb 1885msgstr ""
f8b879c2
JAK
1886"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1887"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1888"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1889"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
04f27fae 1890
f8b879c2
JAK
1891#.
1892#. if (Packages == 1)
1893#. {
1894#. c1out << std::endl;
1895#. c1out <<
1896#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1897#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1898#. "that package should be filed.") << std::endl;
1899#. }
1900#.
1901#: apt-private/private-install.cc
1902msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1903msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
04f27fae 1904
f8b879c2
JAK
1905#: apt-private/private-install.cc
1906msgid "Broken packages"
1907msgstr "Niet-werkende pakketten"
2f6a2fbb 1908
f8b879c2
JAK
1909#: apt-private/private-install.cc
1910msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1911msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
04f27fae 1912
f8b879c2
JAK
1913#: apt-private/private-install.cc
1914msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1915msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
04f27fae 1916
f8b879c2
JAK
1917#: apt-private/private-install.cc
1918msgid ""
1919"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1920"essential."
1921msgstr ""
1922"Er werden essentiële pakketten verwijderd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1923"remove-essential."
04f27fae 1924
f8b879c2
JAK
1925#: apt-private/private-install.cc
1926msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1927msgstr ""
1928"Er werden pakketten gedegradeerd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1929"downgrades."
04f27fae 1930
f8b879c2
JAK
1931#: apt-private/private-install.cc
1932msgid ""
1933"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1934"packages."
1935msgstr ""
1936"Er werden gehandhaafde pakketten gewijzigd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1937"change-held-packages."
04f27fae 1938
f8b879c2
JAK
1939#: apt-private/private-install.cc
1940msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1941msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
e49dd9d3 1942
f8b879c2
JAK
1943#: apt-private/private-install.cc
1944msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1945msgstr ""
1946"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
1947"org te mailen"
e49dd9d3 1948
f8b879c2
JAK
1949#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1950#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1951#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1952#, c-format
f8b879c2
JAK
1953msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1954msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
e49dd9d3 1955
f8b879c2
JAK
1956#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1957#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1958#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1959#, c-format
f8b879c2
JAK
1960msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1961msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
e49dd9d3 1962
f8b879c2
JAK
1963#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1964#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1965#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1966#, c-format
f8b879c2
JAK
1967msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1968msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
e49dd9d3 1969
f8b879c2
JAK
1970#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1971#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1972#: apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1973#, c-format
f8b879c2
JAK
1974msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1975msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
c69e8255 1976
f8b879c2
JAK
1977#: apt-private/private-install.cc
1978msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1979msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
e49dd9d3 1980
f8b879c2
JAK
1981#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1982#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1983#: apt-private/private-install.cc
1984msgid "Yes, do as I say!"
1985msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
e49dd9d3 1986
f8b879c2
JAK
1987#: apt-private/private-install.cc
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"You are about to do something potentially harmful.\n"
1991"To continue type in the phrase '%s'\n"
1992" ?] "
1993msgstr ""
1994"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1995"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1996" ?] "
04f27fae 1997
f8b879c2
JAK
1998#: apt-private/private-install.cc
1999msgid "Abort."
2000msgstr "Afbreken."
04f27fae 2001
f8b879c2
JAK
2002#: apt-private/private-install.cc
2003msgid "Do you want to continue?"
2004msgstr "Wilt u doorgaan?"
04f27fae 2005
f8b879c2
JAK
2006#: apt-private/private-install.cc
2007msgid "Some files failed to download"
2008msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
04f27fae 2009
f8b879c2
JAK
2010#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
2011msgid "Download complete and in download only mode"
2012msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
e49dd9d3 2013
f8b879c2
JAK
2014#: apt-private/private-install.cc
2015msgid ""
2016"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2017"missing?"
2018msgstr ""
2019"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
2020"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
04f27fae 2021
f8b879c2
JAK
2022#: apt-private/private-install.cc
2023msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2024msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
04f27fae 2025
f8b879c2
JAK
2026#: apt-private/private-install.cc
2027msgid "Unable to correct missing packages."
2028msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
04f27fae 2029
f8b879c2
JAK
2030#: apt-private/private-install.cc
2031msgid "Aborting install."
2032msgstr "Installatie wordt afgebroken."
04f27fae 2033
f8b879c2 2034#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2035msgid ""
f8b879c2
JAK
2036"The following package disappeared from your system as\n"
2037"all files have been overwritten by other packages:"
2038msgid_plural ""
2039"The following packages disappeared from your system as\n"
2040"all files have been overwritten by other packages:"
2041msgstr[0] ""
2042"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
2043"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
2044msgstr[1] ""
2045"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
2046"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
e49dd9d3 2047
f8b879c2
JAK
2048#: apt-private/private-install.cc
2049msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2050msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
04f27fae 2051
f8b879c2
JAK
2052#: apt-private/private-install.cc
2053msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2054msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
68e07cd0 2055
f8b879c2
JAK
2056#: apt-private/private-install.cc
2057msgid ""
2058"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2059"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2060msgstr ""
2061"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
2062"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
04f27fae 2063
f8b879c2
JAK
2064#: apt-private/private-install.cc
2065msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2066msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
e49dd9d3 2067
f8b879c2
JAK
2068#: apt-private/private-install.cc
2069msgid ""
2070"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2071msgid_plural ""
2072"The following packages were automatically installed and are no longer "
2073"required:"
2074msgstr[0] ""
2075"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
2076msgstr[1] ""
2077"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
2078"nodig:"
e49dd9d3 2079
f8b879c2
JAK
2080#: apt-private/private-install.cc
2081#, c-format
2082msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2083msgid_plural ""
2084"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2085msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
2086msgstr[1] ""
2087"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
e49dd9d3 2088
f8b879c2
JAK
2089#: apt-private/private-install.cc
2090#, c-format
2091msgid "Use '%s' to remove it."
2092msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2093msgstr[0] "Gebruik '%s' om het te verwijderen."
2094msgstr[1] "Gebruik '%s' om ze te verwijderen."
e49dd9d3 2095
f8b879c2
JAK
2096#: apt-private/private-install.cc
2097msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
04f27fae 2098msgstr ""
f8b879c2
JAK
2099"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
2100"te lossen:"
e49dd9d3 2101
f8b879c2 2102#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 2103msgid ""
f8b879c2
JAK
2104"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2105"solution)."
e49dd9d3 2106msgstr ""
f8b879c2
JAK
2107"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
2108"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
e49dd9d3 2109
f8b879c2
JAK
2110#: apt-private/private-install.cc
2111msgid "The following additional packages will be installed:"
2112msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
04f27fae 2113
f8b879c2
JAK
2114#: apt-private/private-install.cc
2115msgid "Suggested packages:"
2116msgstr "Voorgestelde pakketten:"
5ff8dd6b 2117
f8b879c2
JAK
2118#: apt-private/private-install.cc
2119msgid "Recommended packages:"
2120msgstr "Aanbevolen pakketten:"
5ff8dd6b 2121
f8b879c2
JAK
2122#: apt-private/private-install.cc
2123#, c-format
2124msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2f6a2fbb 2125msgstr ""
f8b879c2
JAK
2126"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
2127"gevraagd.\n"
2f6a2fbb 2128
f8b879c2 2129#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2130#, c-format
f8b879c2
JAK
2131msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2132msgstr ""
2133"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
2134"opwaarderingen gevraagd.\n"
2f6a2fbb 2135
f8b879c2 2136#: apt-private/private-install.cc
9de26945 2137#, c-format
f8b879c2
JAK
2138msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2139msgstr ""
2140"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
bf33c3bd 2141
f8b879c2
JAK
2142#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2143#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2144#, c-format
f8b879c2
JAK
2145msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2146msgstr "%s is reeds de nieuwste versie (%s).\n"
2f6a2fbb 2147
f8b879c2 2148#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2149#, c-format
f8b879c2
JAK
2150msgid "%s set to manually installed.\n"
2151msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
2f6a2fbb 2152
f8b879c2 2153#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2154#, c-format
f8b879c2
JAK
2155msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2156msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
2f6a2fbb 2157
f8b879c2 2158#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2159#, c-format
f8b879c2
JAK
2160msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2161msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
bf33c3bd 2162
f8b879c2
JAK
2163#: apt-private/private-list.cc
2164msgid "Listing"
2165msgstr "Bezig met oplijsten"
bf33c3bd 2166
f8b879c2 2167#: apt-private/private-list.cc
e49dd9d3 2168#, c-format
f8b879c2
JAK
2169msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2170msgid_plural ""
2171"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2172msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
2173msgstr[1] ""
2174"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
bf33c3bd 2175
f8b879c2
JAK
2176#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2177#: apt-private/private-main.cc
e49dd9d3 2178#, c-format
f8b879c2
JAK
2179msgid ""
2180"NOTE: This is only a simulation!\n"
2181" %s needs root privileges for real execution.\n"
2182" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2183" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2184msgstr ""
2185"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
2186" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft %s beheerdersrechten nodig.\n"
2187" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
2188" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!\n"
864fe99c 2189
f8b879c2
JAK
2190#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2191msgid "unknown"
2192msgstr "onbekend"
2f6a2fbb 2193
f8b879c2 2194#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2195#, c-format
f8b879c2
JAK
2196msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2197msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
2f6a2fbb 2198
f8b879c2
JAK
2199#: apt-private/private-output.cc
2200msgid "[installed,local]"
2201msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
864fe99c 2202
f8b879c2
JAK
2203#: apt-private/private-output.cc
2204msgid "[installed,auto-removable]"
2205msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
864fe99c 2206
f8b879c2
JAK
2207#: apt-private/private-output.cc
2208msgid "[installed,automatic]"
2209msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
04f27fae 2210
f8b879c2
JAK
2211#: apt-private/private-output.cc
2212msgid "[installed]"
2213msgstr "[geïnstalleerd]"
04f27fae 2214
f8b879c2 2215#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2216#, c-format
f8b879c2
JAK
2217msgid "[upgradable from: %s]"
2218msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
2f6a2fbb 2219
f8b879c2
JAK
2220#: apt-private/private-output.cc
2221msgid "[residual-config]"
2222msgstr "[overgebleven configuratie]"
67f393ab 2223
f8b879c2 2224#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2225#, c-format
f8b879c2
JAK
2226msgid "but %s is installed"
2227msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
04f27fae 2228
f8b879c2 2229#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2230#, c-format
f8b879c2
JAK
2231msgid "but %s is to be installed"
2232msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
3fa4e98f 2233
f8b879c2
JAK
2234#: apt-private/private-output.cc
2235msgid "but it is not installable"
2236msgstr "maar het is niet installeerbaar"
506ab3c7 2237
f8b879c2
JAK
2238#: apt-private/private-output.cc
2239msgid "but it is a virtual package"
2240msgstr "maar het is een virtueel pakket"
9de26945 2241
f8b879c2
JAK
2242#: apt-private/private-output.cc
2243msgid "but it is not going to be installed"
2244msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
864fe99c 2245
f8b879c2
JAK
2246#: apt-private/private-output.cc
2247msgid "but it is not installed"
2248msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
864fe99c 2249
f8b879c2
JAK
2250#: apt-private/private-output.cc
2251msgid " or"
2252msgstr " of"
9de26945 2253
f8b879c2
JAK
2254#: apt-private/private-output.cc
2255msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2256msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
9de26945 2257
f8b879c2
JAK
2258#: apt-private/private-output.cc
2259msgid "The following NEW packages will be installed:"
2260msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
9de26945 2261
f8b879c2
JAK
2262#: apt-private/private-output.cc
2263msgid "The following packages will be REMOVED:"
2264msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
3fa4e98f 2265
f8b879c2
JAK
2266#: apt-private/private-output.cc
2267msgid "The following packages have been kept back:"
2268msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
e49dd9d3 2269
f8b879c2
JAK
2270#: apt-private/private-output.cc
2271msgid "The following packages will be upgraded:"
2272msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
e49dd9d3 2273
f8b879c2
JAK
2274#: apt-private/private-output.cc
2275msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2276msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
e49dd9d3 2277
f8b879c2
JAK
2278#: apt-private/private-output.cc
2279msgid "The following held packages will be changed:"
2280msgstr "De volgende gehandhaafde pakketten zullen gewijzigd worden:"
e49dd9d3 2281
f8b879c2
JAK
2282#: apt-private/private-output.cc
2283#, c-format
2284msgid "%s (due to %s)"
2285msgstr "%s (vanwege %s)"
e49dd9d3 2286
f8b879c2
JAK
2287#: apt-private/private-output.cc
2288msgid ""
2289"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2290"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2291msgstr ""
2292"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
2293"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
e49dd9d3 2294
f8b879c2
JAK
2295#: apt-private/private-output.cc
2296#, c-format
2297msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2298msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
e49dd9d3 2299
f8b879c2
JAK
2300#: apt-private/private-output.cc
2301#, c-format
2302msgid "%lu reinstalled, "
2303msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
04f27fae 2304
f8b879c2 2305#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2306#, c-format
f8b879c2
JAK
2307msgid "%lu downgraded, "
2308msgstr "%lu gedegradeerd, "
04f27fae 2309
f8b879c2 2310#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2311#, c-format
f8b879c2
JAK
2312msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2313msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
04f27fae 2314
f8b879c2 2315#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2316#, c-format
f8b879c2
JAK
2317msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2318msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
e49dd9d3 2319
f8b879c2
JAK
2320#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2321#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2322#. The user has to answer with an input matching the
2323#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2324#: apt-private/private-output.cc
2325msgid "[Y/n]"
2326msgstr "[J/n]"
cbbee23e 2327
f8b879c2
JAK
2328#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2329#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2330#. The user has to answer with an input matching the
2331#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2332#: apt-private/private-output.cc
2333msgid "[y/N]"
2334msgstr "[j/N]"
cbbee23e 2335
f8b879c2
JAK
2336#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2337#: apt-private/private-output.cc
2338msgid "Y"
2339msgstr "J"
506ab3c7 2340
f8b879c2
JAK
2341#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2342#: apt-private/private-output.cc
2343msgid "N"
2344msgstr "N"
14e325c7 2345
f8b879c2
JAK
2346#: apt-private/private-search.cc
2347msgid "You must give at least one search pattern"
2348msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
14e325c7 2349
f8b879c2
JAK
2350#: apt-private/private-search.cc
2351msgid "Full Text Search"
2352msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
14e325c7 2353
f8b879c2 2354#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
14e325c7 2355#, c-format
f8b879c2
JAK
2356msgid "Package file %s is out of sync."
2357msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
14e325c7 2358
f8b879c2 2359#: apt-private/private-show.cc
14e325c7 2360#, c-format
f8b879c2
JAK
2361msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2362msgid_plural ""
2363"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2364msgstr[0] ""
2365"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
2366msgstr[1] ""
2367"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
14e325c7 2368
f8b879c2
JAK
2369#: apt-private/private-show.cc
2370msgid "not a real package (virtual)"
2371msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
14e325c7 2372
f8b879c2
JAK
2373#: apt-private/private-show.cc
2374msgid "Package files:"
2375msgstr "Pakketbestanden:"
5b057748 2376
f8b879c2
JAK
2377#: apt-private/private-show.cc
2378msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
14e325c7 2379msgstr ""
f8b879c2 2380"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
14e325c7 2381
f8b879c2
JAK
2382#. Show any packages have explicit pins
2383#: apt-private/private-show.cc
2384msgid "Pinned packages:"
2385msgstr "Vastgepinde pakketten:"
2386
2387#. Print the package name and the version we are forcing to
2388#: apt-private/private-show.cc
864fe99c 2389#, c-format
f8b879c2
JAK
2390msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2391msgstr "%s -> %s met prioriteit %d\n"
04f27fae 2392
f8b879c2
JAK
2393#: apt-private/private-show.cc
2394msgid " Installed: "
2395msgstr " Geïnstalleerd: "
04f27fae 2396
f8b879c2
JAK
2397#: apt-private/private-show.cc
2398msgid " Candidate: "
2399msgstr " Kandidaat: "
04f27fae 2400
f8b879c2
JAK
2401#: apt-private/private-show.cc
2402msgid "(none)"
2403msgstr "(geen)"
04f27fae 2404
f8b879c2
JAK
2405#. Show the priority tables
2406#: apt-private/private-show.cc
2407msgid " Version table:"
2408msgstr " Versietabel:"
b6c6b52f 2409
f8b879c2 2410#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2411#, c-format
f8b879c2
JAK
2412msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2413msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
506ab3c7 2414
f8b879c2 2415#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2416#, c-format
f8b879c2
JAK
2417msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2418msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
9270be36 2419
f8b879c2 2420#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2421#, c-format
f8b879c2
JAK
2422msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2423msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
0fd68707 2424
f8b879c2 2425#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2426#, c-format
f8b879c2
JAK
2427msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2428msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
493e032a 2429
f8b879c2 2430#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2431#, c-format
f8b879c2
JAK
2432msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2433msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
2434
2435#: apt-private/private-source.cc
2436msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
864fe99c 2437msgstr ""
f8b879c2
JAK
2438"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
2439"worden"
8e947fe1 2440
f8b879c2 2441#: apt-private/private-source.cc
9de26945 2442#, c-format
f8b879c2
JAK
2443msgid "Unable to find a source package for %s"
2444msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
8e947fe1 2445
f8b879c2 2446#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2447#, c-format
04f27fae 2448msgid ""
f8b879c2
JAK
2449"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2450"%s\n"
04f27fae 2451msgstr ""
f8b879c2
JAK
2452"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
2453"'%s' op:\n"
2454"%s\n"
7d8a4da7 2455
f8b879c2 2456#: apt-private/private-source.cc
864fe99c
MV
2457#, c-format
2458msgid ""
f8b879c2
JAK
2459"Please use:\n"
2460"%s\n"
2461"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2462msgstr ""
f8b879c2
JAK
2463"Gebruik:\n"
2464"%s\n"
2465"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
2466"op te halen.\n"
7d8a4da7 2467
f8b879c2 2468#: apt-private/private-source.cc
20d4340a 2469#, c-format
f8b879c2
JAK
2470msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2471msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
7d8a4da7 2472
f8b879c2
JAK
2473#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2474#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2475#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2476#, c-format
f8b879c2
JAK
2477msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2478msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
7d8a4da7 2479
f8b879c2
JAK
2480#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2481#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2482#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2483#, c-format
f8b879c2
JAK
2484msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2485msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
864fe99c 2486
f8b879c2 2487#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2488#, c-format
f8b879c2
JAK
2489msgid "Fetch source %s\n"
2490msgstr "Ophalen bron %s\n"
04f27fae 2491
f8b879c2
JAK
2492#: apt-private/private-source.cc
2493msgid "Failed to fetch some archives."
2494msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
2495
2496#: apt-private/private-source.cc
20d4340a 2497#, c-format
f8b879c2
JAK
2498msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2499msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
7d8a4da7 2500
f8b879c2 2501#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2502#, c-format
f8b879c2
JAK
2503msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2504msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
0507225b 2505
f8b879c2 2506#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2507#, c-format
f8b879c2
JAK
2508msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2509msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
0507225b 2510
f8b879c2 2511#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2512#, c-format
f8b879c2
JAK
2513msgid "Build command '%s' failed.\n"
2514msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
0507225b 2515
f8b879c2 2516#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2517#, c-format
f8b879c2
JAK
2518msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2519msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
2520
2521#: apt-private/private-source.cc
2522#, c-format
2523msgid "%s has no build depends.\n"
2524msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
2525
2526#: apt-private/private-source.cc
2527msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
0507225b 2528msgstr ""
f8b879c2
JAK
2529"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
2530"controleren"
0507225b 2531
f8b879c2 2532#: apt-private/private-source.cc
0507225b
MV
2533#, c-format
2534msgid ""
f8b879c2
JAK
2535"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2536"Architectures for setup"
0507225b 2537msgstr ""
f8b879c2
JAK
2538"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
2539"APT::Architectures om dit te configureren"
0507225b 2540
f8b879c2 2541#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2542#, c-format
f8b879c2
JAK
2543msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2544msgstr "Noteer dat map '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
0507225b 2545
f8b879c2 2546#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2547#, c-format
f8b879c2
JAK
2548msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2549msgstr ""
2550"Noteer dat bestand '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
0507225b 2551
f8b879c2
JAK
2552#: apt-private/private-source.cc
2553msgid "Failed to process build dependencies"
2554msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
2555
2556#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2557#, c-format
f8b879c2
JAK
2558msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2559msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
0507225b 2560
f8b879c2 2561#: apt-private/private-sources.cc
2f6a2fbb 2562#, c-format
f8b879c2
JAK
2563msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2564msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
7d8a4da7 2565
f8b879c2
JAK
2566#: apt-private/private-unmet.cc
2567#, c-format
2568msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2569msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
7d8a4da7 2570
f8b879c2
JAK
2571#: apt-private/private-update.cc
2572msgid "The update command takes no arguments"
2573msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
7d8a4da7 2574
f8b879c2
JAK
2575#: apt-private/private-update.cc
2576#, c-format
2577msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2578msgid_plural ""
2579"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2580msgstr[0] ""
2581"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
2582"te zien.\n"
2583msgstr[1] ""
2584"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
2585"om ze te zien.\n"
2f6a2fbb 2586
f8b879c2
JAK
2587#: apt-private/private-update.cc
2588msgid "All packages are up to date."
2589msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
e49dd9d3 2590
f8b879c2
JAK
2591#: cmdline/apt-cache.cc
2592msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2593msgstr "De opdracht 'apt-cache stats' aanvaardt geen argumenten"
e49dd9d3 2594
f8b879c2
JAK
2595#: cmdline/apt-cache.cc
2596msgid "Total package names: "
2597msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
bf33c3bd 2598
f8b879c2
JAK
2599#: cmdline/apt-cache.cc
2600msgid "Total package structures: "
2601msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
bf33c3bd 2602
f8b879c2
JAK
2603#: cmdline/apt-cache.cc
2604msgid " Normal packages: "
2605msgstr " Normale pakketten: "
bf33c3bd 2606
f8b879c2
JAK
2607#: cmdline/apt-cache.cc
2608msgid " Pure virtual packages: "
2609msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
bf33c3bd 2610
f8b879c2
JAK
2611#: cmdline/apt-cache.cc
2612msgid " Single virtual packages: "
2613msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
2614
2615#: cmdline/apt-cache.cc
2616msgid " Mixed virtual packages: "
2617msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
2618
2619#: cmdline/apt-cache.cc
2620msgid " Missing: "
2621msgstr " Ontbrekend: "
2622
2623#: cmdline/apt-cache.cc
2624msgid "Total distinct versions: "
2625msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
2626
2627#: cmdline/apt-cache.cc
2628msgid "Total distinct descriptions: "
2629msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
2630
2631#: cmdline/apt-cache.cc
2632msgid "Total dependencies: "
2633msgstr "Totaal aantal vereisten: "
2634
2635#: cmdline/apt-cache.cc
2636msgid "Total ver/file relations: "
2637msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
2638
2639#: cmdline/apt-cache.cc
2640msgid "Total Desc/File relations: "
2641msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
bf33c3bd 2642
f8b879c2
JAK
2643#: cmdline/apt-cache.cc
2644msgid "Total Provides mappings: "
2645msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
bf33c3bd 2646
f8b879c2
JAK
2647#: cmdline/apt-cache.cc
2648msgid "Total globbed strings: "
2649msgstr "Totaal aantal geëxpandeerde (globbed) tekenreeksen: "
bf33c3bd 2650
f8b879c2
JAK
2651#: cmdline/apt-cache.cc
2652msgid "Total slack space: "
2653msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
bf33c3bd 2654
f8b879c2
JAK
2655#: cmdline/apt-cache.cc
2656msgid "Total space accounted for: "
2657msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
2658
2659#: cmdline/apt-cache.cc
2660msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
bf33c3bd 2661msgstr ""
f8b879c2
JAK
2662"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark showauto' te "
2663"gebruiken."
bf33c3bd 2664
f8b879c2 2665#: cmdline/apt-cache.cc
bf33c3bd 2666msgid ""
f8b879c2
JAK
2667"Usage: apt-cache [options] command\n"
2668" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2669"\n"
2670"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2671"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2672"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2673"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2674"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2675"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
bf33c3bd 2676msgstr ""
f8b879c2
JAK
2677"Gebruik: apt-cache [opties] commando\n"
2678" apt-cache [opties] show pkkt1 [pkkt2 ...]\n"
2679"\n"
2680"apt-cache zoekt en toont beschikbare informatie over geïnstalleerde en\n"
2681"installeerbare pakketten. Het werkt exclusief met de gegevens die via het\n"
2682"commando 'update' van bijv. apt-get in de lokale cache opgeslagen werden.\n"
2683"Als de laatste update lang geleden is, kan die informatie dus verouderd\n"
2684"zijn, maar daartegenover staat dat apt-cache niet afhankelijk is van de\n"
2685"beschikbaarheid van de geconfigureerde pakketbronnen (bijv. offline).\n"
bf33c3bd 2686
f8b879c2
JAK
2687#: cmdline/apt-cache.cc
2688msgid "Show source records"
2689msgstr "Toon een rapport over de broncode"
04f27fae 2690
f8b879c2
JAK
2691#: cmdline/apt-cache.cc
2692msgid "Search the package list for a regex pattern"
2693msgstr "Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon"
04f27fae 2694
f8b879c2
JAK
2695#: cmdline/apt-cache.cc
2696msgid "Show raw dependency information for a package"
2697msgstr "Toon de afhankelijkheden van een pakket"
04f27fae 2698
f8b879c2
JAK
2699#: cmdline/apt-cache.cc
2700msgid "Show reverse dependency information for a package"
2701msgstr "Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket"
04f27fae 2702
f8b879c2
JAK
2703#: cmdline/apt-cache.cc
2704msgid "Show a readable record for the package"
2705msgstr "Toon een leesbaar rapport over het pakket"
04f27fae 2706
f8b879c2
JAK
2707#: cmdline/apt-cache.cc
2708msgid "List the names of all packages in the system"
2709msgstr "Toon de namen van alle pakketten op het systeem"
04f27fae 2710
f8b879c2
JAK
2711#: cmdline/apt-cache.cc
2712msgid "Show policy settings"
2713msgstr "Toon beleidsinstellingen"
04f27fae 2714
f8b879c2
JAK
2715#: cmdline/apt-cdrom.cc
2716msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2717msgstr ""
2718"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
2719"Schijf 1'"
04f27fae 2720
f8b879c2
JAK
2721#: cmdline/apt-cdrom.cc
2722msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2723msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op [Enter] te drukken"
2724
2725#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2726#, c-format
f8b879c2
JAK
2727msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2728msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
2729
2730#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2731msgid ""
f8b879c2
JAK
2732"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2733"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2734"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2735"mount point."
e49dd9d3 2736msgstr ""
f8b879c2
JAK
2737"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
2738"standaard aankoppelpunt.\n"
2739"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
2740"in te stellen.\n"
2741"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
2742"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
864fe99c 2743
f8b879c2
JAK
2744#: cmdline/apt-cdrom.cc
2745msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2746msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
2747
2748#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2749msgid ""
f8b879c2
JAK
2750"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2751"\n"
2752"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2753"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2754"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
e49dd9d3 2755msgstr ""
f8b879c2
JAK
2756"Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n"
2757"\n"
2758"apt-cdrom wordt gebruikt om CD's, USB-sticks en andere verwijderbare media\n"
2759"toe te voegen als pakketbronnen voor APT. Het aankoppelpunt en informatie\n"
2760"over het apparaat worden gehaald bij apt.conf(5), udev(7) en fstab(5).\n"
2f6a2fbb 2761
f8b879c2
JAK
2762#: cmdline/apt-config.cc
2763msgid "Arguments not in pairs"
2764msgstr "Argumenten niet in paren"
2f6a2fbb 2765
f8b879c2 2766#: cmdline/apt-config.cc
04f27fae 2767msgid ""
f8b879c2
JAK
2768"Usage: apt-config [options] command\n"
2769"\n"
2770"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2771"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae 2772msgstr ""
f8b879c2
JAK
2773"Gebruik: apt-config [opties] commando\n"
2774"\n"
2775"apt-config is een interface voor de configuratie-instellingen die door\n"
2776"alle APT-gereedschap gebruikt wordt; hoofdzakelijk bedoeld om te debuggen\n"
2777"en voor het gebruik in shellscripts.\n"
2f6a2fbb 2778
f8b879c2
JAK
2779#: cmdline/apt-config.cc
2780msgid "get configuration values via shell evaluation"
2781msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen"
2f6a2fbb 2782
f8b879c2
JAK
2783#: cmdline/apt-config.cc
2784msgid "show the active configuration setting"
2785msgstr "toon de actieve configuratie-instelling"
2f6a2fbb 2786
f8b879c2
JAK
2787#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2788msgid ""
2789"Usage: apt-dump-solver\n"
2790"\n"
2791"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2792"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2793msgstr ""
6dc90f7b
FS
2794"Gebruik: apt-dump-solver\n"
2795"\n"
2796"apt-dump-solver is een interface die een EDSP-scenario opslaat in\n"
2797"een bestand en dat facultatief doorstuurt naar een andere oplosser.\n"
2f6a2fbb 2798
f8b879c2
JAK
2799#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2800msgid ""
2801"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2802"\n"
2803"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2804"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2805"configuration questions before installation of packages.\n"
2806msgstr ""
2807"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2808"\n"
2809"apt-extracttemplates wordt gebruikt om configuratie- en sjabloonbestanden "
2810"uit\n"
2811"Debian pakketten te halen. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt door debconf(1) "
2812"voor\n"
2813"het stellen van configuratievragen vooraleer pakketten geïnstalleerd "
2814"worden.\n"
bf33c3bd 2815
f8b879c2
JAK
2816#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2817msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2818msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
bf33c3bd 2819
f8b879c2
JAK
2820#: cmdline/apt-get.cc
2821#, c-format
2822msgid "Couldn't find package %s"
2823msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
bf33c3bd 2824
f8b879c2 2825#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
20d4340a 2826#, c-format
f8b879c2
JAK
2827msgid "%s set to automatically installed.\n"
2828msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
bf33c3bd 2829
f8b879c2 2830#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2831msgid ""
f8b879c2
JAK
2832"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2833"instead."
20d4340a 2834msgstr ""
f8b879c2
JAK
2835"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark auto' en 'apt-"
2836"mark manual' te gebruiken."
bf33c3bd 2837
f8b879c2
JAK
2838#: cmdline/apt-get.cc
2839msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2840msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
bf33c3bd 2841
f8b879c2
JAK
2842#: cmdline/apt-get.cc
2843msgid "Supported modules:"
2844msgstr "Ondersteunde modules:"
bf33c3bd 2845
f8b879c2
JAK
2846#: cmdline/apt-get.cc
2847msgid ""
2848"Usage: apt-get [options] command\n"
2849" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2850" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2851"\n"
2852"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2853"and information about them from authenticated sources and\n"
2854"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2855"with their dependencies.\n"
04f27fae 2856msgstr ""
f8b879c2
JAK
2857"Gebruik: apt-get [opties] commando\n"
2858" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
2859" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
2860"\n"
2861"apt-get is een commandoregel-interface voor het ophalen van pakketten en\n"
2862"informatie erover uit geauthenticeerde pakketbronnen en voor het\n"
2863"installeren, opwaarderen en verwijderen van pakketten en hun vereisten.\n"
bf33c3bd 2864
f8b879c2
JAK
2865#: cmdline/apt-get.cc
2866msgid "Retrieve new lists of packages"
2867msgstr "Haal een nieuwe lijst van pakketten op"
bf33c3bd 2868
f8b879c2
JAK
2869#: cmdline/apt-get.cc
2870msgid "Perform an upgrade"
2871msgstr "Voer een opwaardering uit"
bf33c3bd 2872
f8b879c2
JAK
2873#: cmdline/apt-get.cc
2874msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2875msgstr "Installeer nieuwe pakketten (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)"
bf33c3bd 2876
f8b879c2
JAK
2877#: cmdline/apt-get.cc
2878msgid "Remove packages"
2879msgstr "Verwijder pakketten"
bf33c3bd 2880
f8b879c2
JAK
2881#: cmdline/apt-get.cc
2882msgid "Remove packages and config files"
2883msgstr "Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden"
bf33c3bd 2884
f8b879c2
JAK
2885#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2886msgid "Remove automatically all unused packages"
2887msgstr "Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten"
bf33c3bd 2888
f8b879c2
JAK
2889#: cmdline/apt-get.cc
2890msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2891msgstr "Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)"
bf33c3bd 2892
f8b879c2
JAK
2893#: cmdline/apt-get.cc
2894msgid "Follow dselect selections"
2895msgstr "Opwaardering volgens dselect-selecties"
bf33c3bd 2896
f8b879c2
JAK
2897#: cmdline/apt-get.cc
2898msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2899msgstr "Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een bronpakket"
bf33c3bd 2900
f8b879c2
JAK
2901#: cmdline/apt-get.cc
2902msgid "Erase downloaded archive files"
2903msgstr "Verwijder opgehaalde archiefbestanden"
bf33c3bd 2904
f8b879c2
JAK
2905#: cmdline/apt-get.cc
2906msgid "Erase old downloaded archive files"
2907msgstr "Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden"
2f6a2fbb 2908
f8b879c2
JAK
2909#: cmdline/apt-get.cc
2910msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2911msgstr "Controleer op onvoldane vereisten"
2f6a2fbb 2912
f8b879c2
JAK
2913#: cmdline/apt-get.cc
2914msgid "Download source archives"
2915msgstr "Haal bronarchieven op"
2f6a2fbb 2916
f8b879c2
JAK
2917#: cmdline/apt-get.cc
2918msgid "Download the binary package into the current directory"
2919msgstr "Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap"
bf33c3bd 2920
f8b879c2
JAK
2921#: cmdline/apt-get.cc
2922msgid "Download and display the changelog for the given package"
2923msgstr "Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon die"
5b1e4e86 2924
f8b879c2
JAK
2925#: cmdline/apt-helper.cc
2926msgid "Need one URL as argument"
2927msgstr "Heb een URL als argument nodig"
9270be36 2928
f8b879c2
JAK
2929#: cmdline/apt-helper.cc
2930msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2931msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
2f6a2fbb 2932
f8b879c2
JAK
2933#: cmdline/apt-helper.cc
2934msgid "Download Failed"
2935msgstr "Ophalen mislukt"
864fe99c 2936
f8b879c2 2937#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 2938#, c-format
f8b879c2
JAK
2939msgid "GetSrvRec failed for %s"
2940msgstr "GetSrvRec is mislukt voor %s"
2941
2942#: cmdline/apt-helper.cc
2943msgid ""
2944"Usage: apt-helper [options] command\n"
2945" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2946" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2947"\n"
2948"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2949"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2f6a2fbb 2950msgstr ""
f8b879c2
JAK
2951"Gebruik: apt-helper [opties] commando\n"
2952" apt-helper [opties] cat-file bestand ...\n"
2953" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
2954"\n"
2955"apt-helper bundelt een collectie commando's voor shell-scripts\n"
2956"om bijvoorbeeld dezelfde proxyconfiguratie of eenzelfde manier\n"
2957"van verkrijgen te gebruiken als APT.\n"
2f6a2fbb 2958
f8b879c2
JAK
2959#: cmdline/apt-helper.cc
2960msgid "download the given uri to the target-path"
2961msgstr "haal opgegeven uri op en plaats in doelpad"
2f6a2fbb 2962
f8b879c2
JAK
2963#: cmdline/apt-helper.cc
2964msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2965msgstr "zoek een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) op"
2f6a2fbb 2966
f8b879c2
JAK
2967#: cmdline/apt-helper.cc
2968msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2969msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie"
2f6a2fbb 2970
f8b879c2
JAK
2971#: cmdline/apt-helper.cc
2972msgid "detect proxy using apt.conf"
2973msgstr "proxy opzoeken met behulp van apt.conf"
2974
2975#: cmdline/apt-internal-planner.cc
f8b879c2
JAK
2976msgid ""
2977"Usage: apt-internal-planner\n"
2978"\n"
2979"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2980"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2981"for debugging or the like.\n"
2f6a2fbb 2982msgstr ""
6dc90f7b 2983"Gebruik: apt-internal-planner\n"
f8b879c2 2984"\n"
6dc90f7b
FS
2985"apt--internal-planner is een interface om de actuele\n"
2986"interne planner voor de APT-familie te gebruiken\n"
2987"als een externe met het oog op debuggen e.d.\n"
2f6a2fbb 2988
f8b879c2 2989#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1e7ec0d8 2990msgid ""
f8b879c2
JAK
2991"Usage: apt-internal-solver\n"
2992"\n"
2993"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2994"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2995"the like.\n"
1e7ec0d8 2996msgstr ""
f8b879c2
JAK
2997"Gebruik: apt-internal-solver\n"
2998"\n"
6dc90f7b
FS
2999"apt--internal-solver is een interface om de actuele\n"
3000"interne oplosser voor de APT-familie te gebruiken\n"
3001"als een externe met het oog op debuggen e.d.\n"
506ab3c7 3002
f8b879c2 3003#: cmdline/apt-mark.cc
7d8a4da7 3004#, c-format
f8b879c2
JAK
3005msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
3006msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
1e7ec0d8 3007
f8b879c2 3008#: cmdline/apt-mark.cc
89409d33 3009#, c-format
f8b879c2
JAK
3010msgid "%s was already set to manually installed.\n"
3011msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
89409d33 3012
f8b879c2 3013#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3014#, c-format
f8b879c2
JAK
3015msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
3016msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
1e7ec0d8 3017
f8b879c2 3018#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3019#, c-format
f8b879c2
JAK
3020msgid "%s was already set on hold.\n"
3021msgstr "%s was reeds ingesteld als te handhaven.\n"
506ab3c7 3022
f8b879c2 3023#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3024#, c-format
f8b879c2
JAK
3025msgid "%s was already not hold.\n"
3026msgstr "%s was reeds ingesteld op niet te handhaven.\n"
3ac050d1 3027
f8b879c2
JAK
3028#: cmdline/apt-mark.cc
3029msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3030msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
506ab3c7 3031
f8b879c2 3032#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3033#, c-format
f8b879c2
JAK
3034msgid "%s set on hold.\n"
3035msgstr "%s is ingesteld op te handhaven.\n"
864fe99c 3036
f8b879c2 3037#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3038#, c-format
f8b879c2
JAK
3039msgid "Canceled hold on %s.\n"
3040msgstr "Handhaven van %s werd geannuleerd.\n"
9de26945 3041
f8b879c2 3042#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3043#, c-format
f8b879c2
JAK
3044msgid "Selected %s for purge.\n"
3045msgstr "Selecteerde %s om gewist te worden.\n"
e49dd9d3 3046
f8b879c2 3047#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 3048#, c-format
f8b879c2
JAK
3049msgid "Selected %s for removal.\n"
3050msgstr "Selecteerde %s om verwijderd te worden.\n"
e49dd9d3 3051
f8b879c2 3052#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 3053#, c-format
f8b879c2
JAK
3054msgid "Selected %s for installation.\n"
3055msgstr "Selecteerde %s om geïnstalleerd te worden.\n"
e49dd9d3 3056
f8b879c2
JAK
3057#: cmdline/apt-mark.cc
3058msgid ""
3059"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
3060"\n"
3061"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3062"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
3063"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
3064"all packages with or without a certain marking.\n"
3065msgstr ""
3066"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
3067"\n"
3068"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface om pakketten als\n"
3069"handmatig of automatisch geïnstalleerd te markeren. Het kan ook\n"
3070"gebruikt worden om de selectietoestand van pakketten in dpkg(1) te\n"
3071"manipuleren en een lijst van pakketten weer te geven\n"
3072"die al dan niet een bepaalde markering hebben.\n"
04f27fae 3073
f8b879c2
JAK
3074#: cmdline/apt-mark.cc
3075msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3076msgstr "Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd"
1e7ec0d8 3077
f8b879c2
JAK
3078#: cmdline/apt-mark.cc
3079msgid "Mark the given packages as manually installed"
3080msgstr "Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd"
5b1e4e86 3081
f8b879c2
JAK
3082#: cmdline/apt-mark.cc
3083msgid "Mark a package as held back"
3084msgstr "Markeer een pakket als gehandhaafd"
1e7ec0d8 3085
f8b879c2
JAK
3086#: cmdline/apt-mark.cc
3087msgid "Unset a package set as held back"
3088msgstr "Markeer een pakket niet langer als gehandhaafd"
1e7ec0d8 3089
f8b879c2
JAK
3090#: cmdline/apt-mark.cc
3091msgid "Print the list of automatically installed packages"
3092msgstr "Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten"
1e7ec0d8 3093
f8b879c2
JAK
3094#: cmdline/apt-mark.cc
3095msgid "Print the list of manually installed packages"
3096msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten"
897e3c7b 3097
f8b879c2
JAK
3098#: cmdline/apt-mark.cc
3099msgid "Print the list of package on hold"
3100msgstr "Toon de lijst van te handhaven pakketten"
897e3c7b 3101
f8b879c2
JAK
3102#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3103msgid "Unknown package record!"
3104msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1e7ec0d8 3105
f8b879c2 3106#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
9de26945 3107msgid ""
f8b879c2
JAK
3108"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3109"\n"
3110"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3111"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3112"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3fa4e98f 3113msgstr ""
f8b879c2
JAK
3114"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3115"\n"
3116"apt-sortpkgs is eenvoudig gereedschap voor het sorteren van bestanden\n"
3117"met pakketinformatie. Standaard sorteert het informatie volgens\n"
3118"binair pakket, maar met de optie -s kan overgeschakeld worden\n"
3119"naar een ordening op basis van het bronpakket.\n"
897e3c7b 3120
f8b879c2 3121#: cmdline/apt.cc
9de26945 3122msgid ""
f8b879c2
JAK
3123"Usage: apt [options] command\n"
3124"\n"
3125"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3126"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3127"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3128"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3129"interactive use by default.\n"
3fa4e98f 3130msgstr ""
f8b879c2
JAK
3131"Gebruik: apt [opties] commando\n"
3132"\n"
3133"apt is pakketbeheerdersgereedschap voor de commandoregel dat beschikt\n"
3134"over commando's voor het zoeken en beheren van pakketten en voor het\n"
3135"opzoeken van informatie over hen. Het biedt dezelfde functionaliteit\n"
3136"als de gespecialiseerde gereedschappen van APT, zoals apt-get en\n"
3137"apt-cache, maar maakt standaard gebruik van opties op een manier\n"
3138"die beter aan interactief gebruik aangepast is.\n"
89409d33 3139
f8b879c2
JAK
3140#. query
3141#: cmdline/apt.cc
3142msgid "list packages based on package names"
3143msgstr "geef een lijst van pakketten op basis van hun naam"
89409d33 3144
f8b879c2
JAK
3145#: cmdline/apt.cc
3146msgid "search in package descriptions"
3147msgstr "zoek in de pakketbeschrijvingen"
b6c6b52f 3148
f8b879c2
JAK
3149#: cmdline/apt.cc
3150msgid "show package details"
3151msgstr "toon gedetailleerde informatie over het pakket"
7d8a4da7 3152
f8b879c2
JAK
3153#. package stuff
3154#: cmdline/apt.cc
3155msgid "install packages"
3156msgstr "installeer pakketten"
2f6a2fbb 3157
f8b879c2
JAK
3158#: cmdline/apt.cc
3159msgid "remove packages"
3160msgstr "verwijder pakketten"
4948a1ba 3161
f8b879c2
JAK
3162#. system wide stuff
3163#: cmdline/apt.cc
3164msgid "update list of available packages"
3165msgstr "werk de lijst van beschikbare pakketten bij"
dc738e7a 3166
f8b879c2
JAK
3167#: cmdline/apt.cc
3168msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3169msgstr "waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te waarderen"
9de26945 3170
f8b879c2
JAK
3171#: cmdline/apt.cc
3172msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3173msgstr ""
3174"waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te installeren/op te "
3175"waarderen"
506ab3c7 3176
f8b879c2
JAK
3177#. misc
3178#: cmdline/apt.cc
3179msgid "edit the source information file"
3180msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen"
3fa4e98f 3181
f8b879c2
JAK
3182#: dselect/install
3183msgid "Bad default setting!"
3184msgstr "Foute standaardinstelling!"
506ab3c7 3185
f8b879c2
JAK
3186#: dselect/install dselect/update
3187msgid "Press [Enter] to continue."
3188msgstr "Druk [Enter] om door te gaan."
7d8a4da7 3189
f8b879c2
JAK
3190#: dselect/install
3191msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3192msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
506ab3c7 3193
f8b879c2
JAK
3194# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3195# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3196# at only 80 characters per line, if possible.
3197#: dselect/install
3198msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
493e032a 3199msgstr ""
f8b879c2 3200"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
493e032a 3201
f8b879c2
JAK
3202#: dselect/install
3203msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3204msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
7d8a4da7 3205
f8b879c2
JAK
3206#: dselect/install
3207msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3208msgstr ""
f8b879c2
JAK
3209"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
3210"fouten"
2a8a592d 3211
f8b879c2
JAK
3212#: dselect/install
3213msgid ""
3214"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
5b1e4e86 3215msgstr ""
f8b879c2
JAK
3216"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
3217"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
ce34af08 3218
f8b879c2
JAK
3219#: dselect/update
3220msgid "Merging available information"
3221msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
5ff8dd6b 3222
f8b879c2
JAK
3223#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3224msgid "Package extension list is too long"
3225msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
08f8455c 3226
f8b879c2 3227#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
08f8455c 3228#, c-format
f8b879c2
JAK
3229msgid "Error processing directory %s"
3230msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
5b1e4e86 3231
f8b879c2
JAK
3232#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3233msgid "Source extension list is too long"
3234msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
864fe99c 3235
f8b879c2
JAK
3236#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3237msgid "Error writing header to contents file"
3238msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
3239
3240#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
04f27fae 3241#, c-format
f8b879c2
JAK
3242msgid "Error processing contents %s"
3243msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3244
3245#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3246msgid ""
f8b879c2
JAK
3247"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3248"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3249" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3250" contents path\n"
3251" release path\n"
3252" generate config [groups]\n"
3253" clean config\n"
3254"\n"
3255"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3256"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3257"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3258"\n"
3259"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3260"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3261"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3262"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3263"\n"
3264"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3265"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3266"\n"
3267"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3268"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3269"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3270"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3271"Debian archive:\n"
3272" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3273" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3274"\n"
3275"Options:\n"
3276" -h This help text\n"
3277" --md5 Control MD5 generation\n"
3278" -s=? Source override file\n"
3279" -q Quiet\n"
3280" -d=? Select the optional caching database\n"
3281" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3282" --contents Control contents file generation\n"
3283" -c=? Read this configuration file\n"
3284" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3285msgstr ""
f8b879c2
JAK
3286"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
3287"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3288" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3289" contents <pad>\n"
3290" release <pad>\n"
3291" generate config [groepen]\n"
3292" clean config\n"
3293"\n"
3294"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
3295"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
3296"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3297"dpkg-scansources\n"
3298"\n"
3299"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3300"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3301"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3302"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3303"worden.\n"
3304"\n"
3305"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3306"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3307"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3308"\n"
3309"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3310"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
3311"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
3312"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
3313"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
3314"uit het Debian-archief:\n"
3315" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3316" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3317"\n"
3318"Opties:\n"
3319" -h Deze hulptekst\n"
3320" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
3321" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3322" -q Stille uitvoer\n"
3323" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3324" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
3325" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
3326" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3327" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
08f8455c 3328
f8b879c2
JAK
3329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3330msgid "No selections matched"
3331msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
506ab3c7 3332
f8b879c2 3333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
dc1601b8 3334#, c-format
f8b879c2
JAK
3335msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3336msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
5b1e4e86 3337
f8b879c2 3338#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3339#, c-format
f8b879c2
JAK
3340msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3341msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
5b1e4e86 3342
f8b879c2 3343#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3344#, c-format
f8b879c2
JAK
3345msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3346msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
7ffbb475 3347
f8b879c2
JAK
3348#: ftparchive/cachedb.cc
3349msgid ""
3350"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3351"remove and re-create the database."
3352msgstr ""
3353"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3354"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3355
3356#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3357#, c-format
f8b879c2
JAK
3358msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3359msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3360
3361#: ftparchive/cachedb.cc
3362msgid "Failed to read .dsc"
3363msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
3364
3365#: ftparchive/cachedb.cc
3366msgid "Archive has no control record"
3367msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3368
3369#: ftparchive/cachedb.cc
3370msgid "Unable to get a cursor"
3371msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3372
3373#: ftparchive/contents.cc
3374msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3375msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1e7ec0d8 3376
f8b879c2 3377#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3378#, c-format
f8b879c2
JAK
3379msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3380msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
de5a560a 3381
f8b879c2 3382#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3383#, c-format
f8b879c2
JAK
3384msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3385msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
72bae92a 3386
f8b879c2
JAK
3387#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3388msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3389msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
c69e8255 3390
f8b879c2
JAK
3391#: ftparchive/multicompress.cc
3392msgid "Failed to fork"
3393msgstr "Een nieuw proces beginnen (fork) is mislukt"
1b5a6222 3394
f8b879c2
JAK
3395#: ftparchive/multicompress.cc
3396msgid "Compress child"
3397msgstr "Comprimeer kind"
3398
3399#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3400#, c-format
f8b879c2
JAK
3401msgid "Internal error, failed to create %s"
3402msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
1b5a6222 3403
f8b879c2
JAK
3404#: ftparchive/multicompress.cc
3405msgid "IO to subprocess/file failed"
3406msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
3407
3408#: ftparchive/multicompress.cc
3409msgid "Failed to read while computing MD5"
3410msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3411
3412#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3413#, c-format
f8b879c2
JAK
3414msgid "Unable to open %s"
3415msgstr "Kan %s niet openen"
09d057db 3416
f8b879c2
JAK
3417#. skip spaces
3418#. find end of word
3419#: ftparchive/override.cc
0e30d1ec 3420#, c-format
f8b879c2
JAK
3421msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3422msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu (%s)"
864fe99c 3423
f8b879c2 3424#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3425#, c-format
f8b879c2
JAK
3426msgid "Failed to read the override file %s"
3427msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
1b5a6222 3428
f8b879c2 3429#: ftparchive/override.cc
506ab3c7 3430#, c-format
f8b879c2
JAK
3431msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3432msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #1"
67f393ab 3433
f8b879c2 3434#: ftparchive/override.cc
506ab3c7 3435#, c-format
f8b879c2
JAK
3436msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3437msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #2"
1b5a6222 3438
f8b879c2 3439#: ftparchive/override.cc
654c693b 3440#, c-format
f8b879c2
JAK
3441msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3442msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #3"
1b5a6222 3443
f8b879c2 3444#: ftparchive/writer.cc
654c693b 3445#, c-format
f8b879c2
JAK
3446msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3447msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1b5a6222 3448
f8b879c2 3449#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3450#, c-format
f8b879c2
JAK
3451msgid "W: Unable to stat %s\n"
3452msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1c5f0d75 3453
f8b879c2
JAK
3454#: ftparchive/writer.cc
3455msgid "E: "
3456msgstr "F: "
04f27fae 3457
f8b879c2
JAK
3458#: ftparchive/writer.cc
3459msgid "W: "
3460msgstr "W: "
04f27fae 3461
f8b879c2
JAK
3462#: ftparchive/writer.cc
3463msgid "E: Errors apply to file "
3464msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
04f27fae 3465
f8b879c2
JAK
3466#: ftparchive/writer.cc
3467#, c-format
3468msgid "Failed to resolve %s"
3469msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
04f27fae 3470
f8b879c2
JAK
3471#: ftparchive/writer.cc
3472msgid "Tree walking failed"
3473msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
04f27fae 3474
f8b879c2
JAK
3475#: ftparchive/writer.cc
3476#, c-format
3477msgid "Failed to open %s"
3478msgstr "Openen van %s is mislukt"
04f27fae 3479
f8b879c2
JAK
3480#: ftparchive/writer.cc
3481#, c-format
3482msgid " DeLink %s [%s]\n"
3483msgstr " DeLink %s [%s]\n"
04f27fae 3484
f8b879c2
JAK
3485#: ftparchive/writer.cc
3486#, c-format
3487msgid "*** Failed to link %s to %s"
3488msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
04f27fae 3489
f8b879c2
JAK
3490#: ftparchive/writer.cc
3491#, c-format
3492msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3493msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
04f27fae 3494
f8b879c2
JAK
3495#: ftparchive/writer.cc
3496msgid "Archive had no package field"
3497msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
04f27fae 3498
f8b879c2
JAK
3499#: ftparchive/writer.cc
3500#, c-format
3501msgid " %s has no override entry\n"
3502msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding\n"
04f27fae 3503
f8b879c2
JAK
3504#: ftparchive/writer.cc
3505#, c-format
3506msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3507msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
04f27fae 3508
f8b879c2
JAK
3509#: ftparchive/writer.cc
3510#, c-format
3511msgid " %s has no source override entry\n"
3512msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding voor bronpakketten\n"
506ab3c7 3513
f8b879c2 3514#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3515#, c-format
f8b879c2
JAK
3516msgid " %s has no binary override entry either\n"
3517msgstr " %s heeft ook geen voorrangsvermelding voor binaire pakketten\n"
506ab3c7 3518
f8b879c2 3519#: methods/cdrom.cc
b391a29c 3520#, c-format
f8b879c2
JAK
3521msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3522msgstr "Kan de CD-databank %s niet lezen"
04f27fae 3523
f8b879c2
JAK
3524#: methods/cdrom.cc
3525msgid ""
3526"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3527"cannot be used to add new CD-ROMs"
3528msgstr ""
3529"Om APT deze CD te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. 'apt-"
3530"get update' is niet in staat om nieuwe CD's toe te voegen"
04f27fae 3531
f8b879c2
JAK
3532#: methods/cdrom.cc
3533msgid "Wrong CD-ROM"
3534msgstr "Verkeerde CD"
04f27fae 3535
f8b879c2
JAK
3536#: methods/cdrom.cc
3537#, c-format
3538msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3539msgstr ""
3540"Kan de CD in %s niet ontkoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
04f27fae 3541
f8b879c2
JAK
3542#: methods/cdrom.cc
3543msgid "Disk not found."
3544msgstr "Schijf niet gevonden."
506ab3c7 3545
f8b879c2
JAK
3546#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3547msgid "File not found"
3548msgstr "Bestand niet gevonden"
04f27fae 3549
f8b879c2
JAK
3550#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3551#: methods/connect.cc
3552#, c-format
3553msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
6dc90f7b 3554msgstr "Een rechtstreekse verbinding met %s-domeinen is standaard geblokkeerd."
c69e8255 3555
f8b879c2
JAK
3556#: methods/connect.cc methods/http.cc
3557#, c-format
3558msgid "Connecting to %s (%s)"
3559msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
c69e8255 3560
f8b879c2
JAK
3561#: methods/connect.cc
3562#, c-format
3563msgid "[IP: %s %s]"
3564msgstr "[IP: %s %s]"
c69e8255 3565
f8b879c2
JAK
3566#: methods/connect.cc
3567#, c-format
3568msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3569msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
c69e8255 3570
f8b879c2 3571#: methods/connect.cc
dc1601b8 3572#, c-format
f8b879c2
JAK
3573msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3574msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2a8a592d 3575
f8b879c2 3576#: methods/connect.cc
b391a29c 3577#, c-format
f8b879c2
JAK
3578msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3579msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
506ab3c7 3580
f8b879c2
JAK
3581#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3582msgid "Failed"
3583msgstr "Mislukt"
3584
3585#: methods/connect.cc
04f27fae 3586#, c-format
f8b879c2
JAK
3587msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3588msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
864fe99c 3589
f8b879c2
JAK
3590#. We say this mainly because the pause here is for the
3591#. ssh connection that is still going
3592#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
9de26945 3593#, c-format
f8b879c2
JAK
3594msgid "Connecting to %s"
3595msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1e7ec0d8 3596
f8b879c2 3597#: methods/connect.cc
654c693b 3598#, c-format
f8b879c2
JAK
3599msgid "Could not resolve '%s'"
3600msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1e7ec0d8 3601
f8b879c2 3602#: methods/connect.cc
b391a29c 3603#, c-format
f8b879c2
JAK
3604msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3605msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
9de26945 3606
f8b879c2 3607#: methods/connect.cc
b391a29c 3608#, c-format
f8b879c2
JAK
3609msgid "System error resolving '%s:%s'"
3610msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
9de26945 3611
f8b879c2
JAK
3612#: methods/connect.cc
3613#, c-format
3614msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3615msgstr "Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s:%s' (%i - %s)"
04f27fae 3616
f8b879c2 3617#: methods/connect.cc
17e4eb25 3618#, c-format
f8b879c2
JAK
3619msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3620msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
04f27fae 3621
f8b879c2
JAK
3622#: methods/copy.cc
3623msgid "Failed to stat"
3624msgstr "Kon status niet bepalen"
506ab3c7 3625
f8b879c2
JAK
3626#: methods/file.cc
3627msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3628msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
3629
3630#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3631#: methods/ftp.cc
3632msgid "Logging in"
3633msgstr "Bezig met aanmelden"
3634
3635#: methods/ftp.cc
3636msgid "Unable to determine the peer name"
3637msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
3638
3639#: methods/ftp.cc
3640msgid "Unable to determine the local name"
3641msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
3642
3643#: methods/ftp.cc
864fe99c 3644#, c-format
f8b879c2
JAK
3645msgid "The server refused the connection and said: %s"
3646msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
9de26945 3647
f8b879c2 3648#: methods/ftp.cc
864fe99c 3649#, c-format
f8b879c2
JAK
3650msgid "USER failed, server said: %s"
3651msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3652
f8b879c2 3653#: methods/ftp.cc
864fe99c 3654#, c-format
f8b879c2
JAK
3655msgid "PASS failed, server said: %s"
3656msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
3657
3658#: methods/ftp.cc
04f27fae 3659msgid ""
f8b879c2
JAK
3660"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3661"is empty."
04f27fae 3662msgstr ""
f8b879c2
JAK
3663"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
3664"ProxyLogin is leeg."
04f27fae 3665
f8b879c2
JAK
3666#: methods/ftp.cc
3667#, c-format
3668msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3669msgstr ""
3670"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3671
f8b879c2
JAK
3672#: methods/ftp.cc
3673#, c-format
3674msgid "TYPE failed, server said: %s"
3675msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3676
f8b879c2
JAK
3677#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3678msgid "Connection timeout"
3679msgstr "De verbinding is verlopen"
b391a29c 3680
f8b879c2
JAK
3681#: methods/ftp.cc
3682msgid "Server closed the connection"
3683msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
b391a29c 3684
f8b879c2
JAK
3685#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3686msgid "A response overflowed the buffer."
3687msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
b391a29c 3688
f8b879c2
JAK
3689#: methods/ftp.cc
3690msgid "Protocol corruption"
3691msgstr "Protocolfouten"
0327b790 3692
f8b879c2
JAK
3693#: methods/ftp.cc
3694msgid "Could not create a socket"
3695msgstr "Kon geen socket aanmaken"
b391a29c 3696
f8b879c2
JAK
3697#: methods/ftp.cc
3698msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3699msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
b391a29c 3700
f8b879c2
JAK
3701#: methods/ftp.cc
3702msgid "Could not connect passive socket."
3703msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
864fe99c 3704
f8b879c2
JAK
3705#: methods/ftp.cc
3706msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3707msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
b391a29c 3708
f8b879c2
JAK
3709#: methods/ftp.cc
3710msgid "Could not bind a socket"
3711msgstr "Kon geen socket binden"
5b1e4e86 3712
f8b879c2
JAK
3713#: methods/ftp.cc
3714msgid "Could not listen on the socket"
3715msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
0e1423ae 3716
f8b879c2
JAK
3717#: methods/ftp.cc
3718msgid "Could not determine the socket's name"
3719msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
5b1e4e86 3720
f8b879c2
JAK
3721#: methods/ftp.cc
3722msgid "Unable to send PORT command"
3723msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
5b1e4e86 3724
f8b879c2
JAK
3725#: methods/ftp.cc
3726#, c-format
3727msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3728msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
b81dbe40 3729
f8b879c2
JAK
3730#: methods/ftp.cc
3731#, c-format
3732msgid "EPRT failed, server said: %s"
3733msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
1b5a6222 3734
f8b879c2
JAK
3735#: methods/ftp.cc
3736msgid "Data socket connect timed out"
3737msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
493e032a 3738
f8b879c2
JAK
3739#: methods/ftp.cc
3740msgid "Unable to accept connection"
3741msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1b5a6222 3742
f8b879c2
JAK
3743#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3744msgid "Problem hashing file"
3745msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
1b5a6222 3746
f8b879c2
JAK
3747#: methods/ftp.cc
3748#, c-format
3749msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3750msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
1b5a6222 3751
f8b879c2
JAK
3752#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3753msgid "Data socket timed out"
3754msgstr "Datasocket verliep"
3c4a4974 3755
f8b879c2 3756#: methods/ftp.cc
a066913e 3757#, c-format
f8b879c2
JAK
3758msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3759msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
3c4a4974 3760
f8b879c2
JAK
3761#. Get the files information
3762#: methods/ftp.cc
3763msgid "Query"
3764msgstr "Zoekopdracht"
3c4a4974 3765
f8b879c2
JAK
3766#: methods/ftp.cc
3767msgid "Unable to invoke "
3768msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
b18dd45f 3769
f8b879c2
JAK
3770#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3771#: methods/gpgv.cc
6dc90f7b 3772#, c-format
f8b879c2
JAK
3773msgid ""
3774"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
04f27fae 3775msgstr ""
6dc90f7b
FS
3776"Ondertekend bestand is ongeldig; kreeg '%s' (vereist het netwerk "
3777"authenticatie?)"
ce34af08 3778
f8b879c2
JAK
3779#: methods/gpgv.cc
3780msgid "At least one invalid signature was encountered."
3781msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
3782
3783#: methods/gpgv.cc
3784msgid ""
3785"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
04f27fae 3786msgstr ""
f8b879c2
JAK
3787"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
3788"niet bepalen?!"
1b5a6222 3789
f8b879c2
JAK
3790#: methods/gpgv.cc
3791msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3792msgstr ""
3793"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
3794"geïnstalleerd?)"
3c4a4974 3795
f8b879c2
JAK
3796#: methods/gpgv.cc
3797msgid "Unknown error executing apt-key"
3798msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
09d057db 3799
f8b879c2
JAK
3800#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3801#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 3802#, c-format
f8b879c2
JAK
3803msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3804msgstr ""
3805"De ondertekening door sleutel %s maakt gebruik van een zwak hash-algoritme "
3806"(%s)"
c77d6597 3807
f8b879c2
JAK
3808#: methods/gpgv.cc
3809msgid "The following signatures were invalid:\n"
3810msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
3811
3812#: methods/gpgv.cc
04f27fae 3813msgid ""
f8b879c2
JAK
3814"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3815"available:\n"
04f27fae 3816msgstr ""
f8b879c2
JAK
3817"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
3818"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
b6c6b52f 3819
f8b879c2
JAK
3820#: methods/http.cc
3821msgid "Error writing to the file"
3822msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
3823
3824#: methods/http.cc
3825msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
04f27fae 3826msgstr ""
f8b879c2 3827"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
b6c6b52f 3828
f8b879c2
JAK
3829#: methods/http.cc
3830msgid "Error reading from server"
3831msgstr "Fout bij het lezen van de server"
b6c6b52f 3832
f8b879c2
JAK
3833#: methods/http.cc
3834msgid "Error writing to file"
3835msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
b6c6b52f 3836
f8b879c2
JAK
3837#: methods/http.cc
3838msgid "Select failed"
3839msgstr "Selectie is mislukt"
3fa4e98f 3840
f8b879c2
JAK
3841#: methods/http.cc
3842msgid "Connection timed out"
3843msgstr "Verbinding verliep"
2f6a2fbb 3844
f8b879c2
JAK
3845#: methods/http.cc
3846msgid "Error writing to output file"
3847msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
2f6a2fbb 3848
f8b879c2
JAK
3849#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3850#. and provide a config option to define that default
3851#: methods/mirror.cc
04f27fae 3852#, c-format
f8b879c2
JAK
3853msgid "No mirror file '%s' found "
3854msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
2f6a2fbb 3855
f8b879c2
JAK
3856#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3857#. and provide a config option to define that default
3858#: methods/mirror.cc
3fa4e98f 3859#, c-format
f8b879c2
JAK
3860msgid "Can not read mirror file '%s'"
3861msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
b6c6b52f 3862
f8b879c2 3863#: methods/mirror.cc
20d4340a 3864#, c-format
f8b879c2
JAK
3865msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3866msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
3fa4e98f 3867
f8b879c2 3868#: methods/mirror.cc
04f27fae 3869#, c-format
f8b879c2
JAK
3870msgid "[Mirror: %s]"
3871msgstr "[Spiegelserver: %s]"
ce34af08 3872
f8b879c2
JAK
3873#: methods/rred.cc
3874msgid "Failed to set modification time"
3875msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
cbbee23e 3876
f8b879c2
JAK
3877#: methods/rsh.cc
3878msgid "Connection closed prematurely"
3879msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
04f27fae 3880
f8b879c2
JAK
3881#: methods/server.cc
3882msgid "Waiting for headers"
3883msgstr "Wachten op de kopteksten"
7d8a4da7 3884
f8b879c2
JAK
3885#: methods/server.cc
3886msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3887msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
3888
43670e2e
JAK
3889#: methods/server.cc
3890msgid "Bad header line"
3891msgstr "Foute koptekstregel"
3892
f8b879c2
JAK
3893#: methods/server.cc
3894msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3895msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
3896
3897#: methods/server.cc
3898msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3899msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
3900
3901#: methods/server.cc
3902msgid "This HTTP server has broken range support"
3903msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
3904
3905#: methods/server.cc
3906msgid "Unknown date format"
3907msgstr "Onbekend datumformaat"
3908
3909#: methods/server.cc
3910msgid "Bad header data"
3911msgstr "Foute koptekstdata"
3912
3913#: methods/server.cc
3914msgid "Connection failed"
3915msgstr "Verbinding mislukt"
3916
3917#: methods/server.cc
3918#, c-format
04f27fae 3919msgid ""
f8b879c2
JAK
3920"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3921"5 apt.conf)"
04f27fae 3922msgstr ""
f8b879c2
JAK
3923"%s automatisch uitgeschakeld wegens fout antwoord van server/proxy. (man 5 "
3924"apt.conf)"
5b1e4e86 3925
f8b879c2
JAK
3926#: methods/server.cc
3927msgid "Internal error"
3928msgstr "Interne fout"
3929
3930#: methods/store.cc
3931msgid "Empty files can't be valid archives"
3932msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
2f6a2fbb 3933
5b057748
JAK
3934#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3935#~ msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
3936
3937#~ msgid "(not found)"
3938#~ msgstr "(niet gevonden)"
3939
3940#~ msgid " Package pin: "
3941#~ msgstr " Pakketpin: "
3942
3943#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3944#~ msgstr ""
3945#~ "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-"
3946#~ "ID's:\n"
3947
21895193
JAK
3948#, fuzzy
3949#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3950#~ msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
3951
29f80b30
JAK
3952#~ msgid ""
3953#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3954#~ "packages"
3955#~ msgstr ""
3956#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
3957#~ "voor de pakketten van '%s'"
3958
3959#~ msgid ""
3960#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3961#~ "found"
3962#~ msgstr ""
3963#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar "
3964#~ "is"
3965
3966#~ msgid ""
3967#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3968#~ msgstr ""
3969#~ "Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
3970#~ "nieuw"
3971
3972#~ msgid ""
3973#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3974#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3975#~ msgstr ""
3976#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
3977#~ "van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
3978
3979#~ msgid ""
3980#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3981#~ "candidate version"
3982#~ msgstr ""
3983#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte "
3984#~ "versie is van pakket %s"
3985
3986#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3987#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
3988
3989#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3990#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
3991
9270be36
MV
3992#~ msgid "Problem unlinking %s"
3993#~ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
3994
3995#~ msgid "Failed to unlink %s"
3996#~ msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
3997
8561c2fe
DK
3998#~ msgid ""
3999#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
4000#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
4001#~ "\n"
4002#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
4003#~ "from APT's binary cache files\n"
4004#~ msgstr ""
4005#~ "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
4006#~ " apt-cache [opties] show pakket1 [pakket2 ...]\n"
4007#~ "\n"
4008#~ "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
4009#~ "opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
4010
4011#~ msgid "Commands:"
4012#~ msgstr "Opdrachten:"
4013
4014#~ msgid ""
4015#~ "Options:\n"
4016#~ " -h This help text.\n"
4017#~ " -p=? The package cache.\n"
4018#~ " -s=? The source cache.\n"
4019#~ " -q Disable progress indicator.\n"
4020#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
4021#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4022#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4023#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
4024#~ msgstr ""
4025#~ "Opties:\n"
4026#~ " -h Deze hulptekst.\n"
4027#~ " -p=? De pakketcache.\n"
4028#~ " -s=? De broncache.\n"
4029#~ " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
4030#~ " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
4031#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4032#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4033#~ "Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
4034#~ "informatie.\n"
4035
4036#~ msgid ""
4037#~ "Usage: apt [options] command\n"
4038#~ "\n"
4039#~ "CLI for apt.\n"
4040#~ msgstr ""
4041#~ "Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
4042#~ "\n"
4043#~ "CLI voor apt.\n"
4044
4045#, fuzzy
4046#~ msgid ""
4047#~ "Options:\n"
4048#~ " -h This help text\n"
4049#~ " -d CD-ROM mount point\n"
4050#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
4051#~ " -m No mounting\n"
4052#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
4053#~ " -a Thorough scan mode\n"
4054#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
4055#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4056#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4057#~ "See fstab(5)\n"
4058#~ msgstr ""
4059#~ "Opties:\n"
4060#~ " -h Deze hulptekst\n"
4061#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
4062#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
4063#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
4064#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
4065#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4066#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4067#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
4068
8561c2fe
DK
4069#~ msgid ""
4070#~ "Options:\n"
4071#~ " -h This help text.\n"
4072#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4073#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4074#~ msgstr ""
4075#~ "Opties:\n"
4076#~ " -h Deze hulptekst.\n"
4077#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4078#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4079
4080#~ msgid ""
4081#~ "Options:\n"
4082#~ " -h This help text.\n"
4083#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
4084#~ " -qq No output except for errors\n"
4085#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
4086#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4087#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4088#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4089#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
4090#~ msgstr ""
4091#~ "Opties:\n"
4092#~ " -h Deze hulptekst\n"
4093#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
4094#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
4095#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
4096#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
4097#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4098#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4099#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
4100
4101#~ msgid ""
4102#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4103#~ "\n"
4104#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4105#~ "used\n"
4106#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4107#~ "\n"
4108#~ "Options:\n"
4109#~ " -h This help text\n"
4110#~ " -s Use source file sorting\n"
4111#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4112#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4113#~ msgstr ""
4114#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
4115#~ "\n"
4116#~ "apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
4117#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
4118#~ "gaat.\n"
4119#~ "\n"
4120#~ "Opties:\n"
4121#~ " -h Deze hulptekst\n"
4122#~ " -s Sorteer bronbestanden\n"
4123#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4124#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4125
04f27fae
MV
4126#~ msgid "Child process failed"
4127#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
5b1e4e86 4128
e49dd9d3
MV
4129#, fuzzy
4130#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4131#~ msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
4132
bf33c3bd
JAK
4133#~ msgid "Failed to create pipes"
4134#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
4135
4136#~ msgid "Failed to exec gzip "
4137#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
4138
864fe99c
MV
4139#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4140#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
4141
4142#~ msgid "Failed to create FILE*"
4143#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
4144
4145#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4146#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
4147
4148#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4149#~ msgstr ""
4150#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
4151
4152#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4153#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
4154
4155#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4156#~ msgstr ""
4157#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
4158
4159#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4160#~ msgstr ""
4161#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
4162
4163#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4164#~ msgstr ""
4165#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
4166#~ "waarde)"
4167
4168#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4169#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
4170
4171#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4172#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
4173
4174#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4175#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
4176
4177#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4178#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
4179
4180#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4181#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
4182
4183#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4184#~ msgstr ""
4185#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
4186#~ "bestandsafhankelijkheden"
4187
4188#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4189#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
4190
4191#~ msgid "Collecting File Provides"
4192#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
4193
4194#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4195#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
4196
4197#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4198#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
4199
2f6a2fbb
DK
4200#~ msgid "Total dependency version space: "
4201#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
5b1e4e86 4202
2f6a2fbb
DK
4203#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4204#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
5b1e4e86 4205
2f6a2fbb
DK
4206#~ msgid "Done"
4207#~ msgstr "Klaar"
4208
4209#~ msgid "No keyring installed in %s."
4210#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
5b1e4e86 4211
b391a29c
DK
4212#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4213#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
b6c6b52f 4214
51da0c35
MV
4215#, fuzzy
4216#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4217#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
4218
39b73d81
MV
4219#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4220#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
4221
72bae92a
MV
4222#~ msgid ""
4223#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4224#~ "Mounting CD-ROM\n"
4225#~ msgstr ""
4226#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
4227#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
4228
609bb2ea
MV
4229#~ msgid ""
4230#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4231#~ "seems to be corrupt."
4232#~ msgstr ""
4233#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
4234#~ "beschadigd te zijn."
4235
4236#~ msgid ""
4237#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4238#~ "seems to be corrupt."
4239#~ msgstr ""
4240#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
4241#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
4242
ce34af08
MV
4243#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4244#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
4245
4246#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4247#~ msgstr ""
4248#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
4249#~ "onderdeel"
4250
4251#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4252#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
4253
4254#, fuzzy
4255#~ msgid ""
4256#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4257#~ "need to manually fix this package."
4258#~ msgstr ""
4259#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
4260#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
4261
4262#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4263#~ msgstr ""
4264#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
4265#~ "aangekoppeld?)\n"
4266
5caefc91
MV
4267#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4268#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
4269
3f5a581c
MV
4270#~ msgid "Failed to remove %s"
4271#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 4272
3f5a581c
MV
4273#~ msgid "Unable to create %s"
4274#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 4275
3f5a581c
MV
4276#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4277#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 4278
3f5a581c
MV
4279#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4280#~ msgstr ""
4281#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 4282
3f5a581c
MV
4283#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4284#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 4285
3f5a581c
MV
4286#~ msgid "Internal error getting a package name"
4287#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
4288
4289#~ msgid "Reading file listing"
4290#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
4291
4292#~ msgid ""
4293#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4294#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4295#~ "package!"
4296#~ msgstr ""
4297#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
4298#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
4299#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
4300
4301#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4302#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
4303
4304#~ msgid "Internal error getting a node"
4305#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
4306
4307#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4308#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
4309
4310#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4311#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
4312
4313#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4314#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
4315
4316#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4317#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
4318
4319#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4320#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
4321
4322#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4323#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
4324
4325#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4326#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
4327
4328#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4329#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
4330
4331#~ msgid "Couldn't change to %s"
4332#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
4333
4334#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4335#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
4336
4337#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4338#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
4339
4340#~ msgid "Read error from %s process"
4341#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
4342
4343#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4344#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 4345
8eca4bb8
MV
4346#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4347#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
4348
a12d5352
MV
4349#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4350#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
4351
4352#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4353#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
4354
4355#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4356#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
4357
c77d6597
MV
4358#~ msgid "decompressor"
4359#~ msgstr "decompressor"
4360
a12d5352
MV
4361#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4362#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
4363
4364#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4365#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
4366
c77d6597
MV
4367#~ msgid ""
4368#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4369#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4370#~ msgstr ""
4371#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
4372#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
4373
4374#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4375#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
4376
4377#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4378#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
4379
4380#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4381#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
4382
4383#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4384#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
4385
4386#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4387#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
4388
4389#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4390#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
4391
4392#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4393#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
4394
4395#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4396#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
4397
a12d5352
MV
4398#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4399#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
4400
c77d6597
MV
4401#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4402#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
4403
27b16a2e
MV
4404#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4405#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
4406
17e4eb25 4407#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4408#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 4409
17e4eb25 4410#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4411#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"