]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
17e4eb25 | 1 | # Dutch translation of apt. |
2 | # Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002. | |
5 | # Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002. | |
6 | # Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002. | |
dc1601b8 | 7 | # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010. |
17e4eb25 | 8 | # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. |
9 | # | |
89409d33 AL |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 12 | "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n" |
3f5a581c | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
c09548fd | 14 | "POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n" |
17e4eb25 | 15 | "PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n" |
16 | "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" | |
17 | "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | |
b6c6b52f | 18 | "Language: nl\n" |
89409d33 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
dc1601b8 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17e4eb25 | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
89409d33 | 23 | |
ce34af08 | 24 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
89409d33 | 25 | #, c-format |
67f393ab | 26 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
27 | msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" | |
de5a560a | 28 | |
ce34af08 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 30 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 31 | msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " |
89409d33 | 32 | |
ce34af08 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 34 | msgid "Total package structures: " |
17e4eb25 | 35 | msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: " |
b81dbe40 | 36 | |
ce34af08 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normale pakketten: " | |
89409d33 | 40 | |
ce34af08 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " | |
4948a1ba | 44 | |
ce34af08 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " | |
89409d33 | 48 | |
ce34af08 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " | |
89409d33 | 52 | |
ce34af08 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Ontbrekend: " | |
4948a1ba | 56 | |
ce34af08 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " | |
89409d33 | 60 | |
ce34af08 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 62 | msgid "Total distinct descriptions: " |
0e30d1ec | 63 | msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " |
89409d33 | 64 | |
ce34af08 | 65 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 66 | msgid "Total dependencies: " |
67 | msgstr "Totaal aantal vereisten: " | |
89409d33 | 68 | |
ce34af08 | 69 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 70 | msgid "Total ver/file relations: " |
71 | msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " | |
89409d33 | 72 | |
ce34af08 | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 74 | msgid "Total Desc/File relations: " |
0e30d1ec | 75 | msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " |
89409d33 | 76 | |
ce34af08 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 78 | msgid "Total Provides mappings: " |
79 | msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen " | |
89409d33 | 80 | |
ce34af08 | 81 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 82 | msgid "Total globbed strings: " |
83 | msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " | |
89409d33 | 84 | |
ce34af08 | 85 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 86 | msgid "Total dependency version space: " |
87 | msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: " | |
38d608f4 | 88 | |
ce34af08 | 89 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 90 | msgid "Total slack space: " |
91 | msgstr "Totale onbenutte ruimte: " | |
89409d33 | 92 | |
ce34af08 | 93 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 94 | msgid "Total space accounted for: " |
95 | msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " | |
89409d33 | 96 | |
ce34af08 MV |
97 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
98 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 99 | #, c-format |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
101 | msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." | |
89409d33 | 102 | |
ce34af08 MV |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
105 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
106 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
897e3c7b | 107 | msgid "No packages found" |
108 | msgstr "Geen pakketten gevonden" | |
109 | ||
ce34af08 | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f | 111 | msgid "You must give at least one search pattern" |
17e4eb25 | 112 | msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven" |
89409d33 | 113 | |
ce34af08 | 114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
115 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
ce34af08 | 118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
119 | #, c-format |
120 | msgid "Unable to locate package %s" | |
121 | msgstr "Kan pakket %s niet vinden" | |
122 | ||
ce34af08 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 124 | msgid "Package files:" |
125 | msgstr "Pakketbestanden:" | |
89409d33 | 126 | |
ce34af08 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 128 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
129 | msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en" | |
89409d33 | 130 | |
67f393ab | 131 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 133 | msgid "Pinned packages:" |
134 | msgstr "Vastgepinde pakketten:" | |
89409d33 | 135 | |
ce34af08 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 137 | msgid "(not found)" |
138 | msgstr "(niet gevonden)" | |
89409d33 | 139 | |
ce34af08 | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 141 | msgid " Installed: " |
0e30d1ec | 142 | msgstr " Geïnstalleerd: " |
89409d33 | 143 | |
ce34af08 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " Kandidaat: " | |
89409d33 | 147 | |
ce34af08 | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
149 | msgid "(none)" |
150 | msgstr "(geen)" | |
151 | ||
ce34af08 | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 153 | msgid " Package pin: " |
154 | msgstr " Pakketpin: " | |
648bb618 | 155 | |
67f393ab | 156 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 158 | msgid " Version table:" |
159 | msgstr " Versietabel:" | |
648bb618 | 160 | |
ce34af08 | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
c2622bd6 MV |
162 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
163 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
ce34af08 | 164 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
0e30d1ec | 165 | #, c-format |
0e1423ae | 166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
0e30d1ec | 167 | msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" |
568dc798 | 168 | |
ce34af08 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
b6c6b52f | 170 | #, fuzzy |
67f393ab | 171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
897e3c7b | 176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 178 | "\n" |
179 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
206 | "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" | |
dc1601b8 | 207 | " apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" |
208 | " apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n" | |
212 | "van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n" | |
67f393ab | 213 | "\n" |
67f393ab | 214 | "Opdrachten:\n" |
17e4eb25 | 215 | " add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n" |
216 | " gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n" | |
217 | " showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n" | |
218 | " showsrc - Toon bronrecords.\n" | |
219 | " stats - Toon enkele basisstatistieken.\n" | |
220 | " dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n" | |
221 | " dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n" | |
222 | " unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n" | |
223 | " search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n" | |
224 | " show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n" | |
225 | " showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n" | |
226 | " depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n" | |
227 | " rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n" | |
228 | " pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n" | |
229 | " dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n" | |
230 | " xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n" | |
231 | " policy - Toon beleidsinstellingen.\n" | |
67f393ab | 232 | "\n" |
233 | "Opties:\n" | |
17e4eb25 | 234 | " -h Deze hulptekst.\n" |
235 | " -p=? De pakketcache.\n" | |
236 | " -s=? De broncache.\n" | |
237 | " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" | |
238 | " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n" | |
239 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
240 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n" | |
241 | "Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n" | |
568dc798 | 242 | |
03d7b3cd | 243 | #. }}} |
ce34af08 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
245 | msgid "" |
246 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
247 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
248 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
249 | msgstr "" | |
250 | ||
ce34af08 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 252 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 253 | msgstr "" |
dc1601b8 | 254 | "Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 " |
255 | "Schijf 1'" | |
de5a560a | 256 | |
ce34af08 | 257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 258 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
259 | msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken" | |
568dc798 | 260 | |
ce34af08 | 261 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
17e4eb25 | 262 | #, c-format |
b81dbe40 | 263 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
17e4eb25 | 264 | msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt" |
b81dbe40 | 265 | |
ce34af08 | 266 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 267 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
268 | msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set." | |
568dc798 | 269 | |
ce34af08 | 270 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 271 | msgid "Arguments not in pairs" |
272 | msgstr "Argumenten niet in paren" | |
568dc798 | 273 | |
ce34af08 | 274 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 275 | msgid "" |
276 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "Commands:\n" | |
281 | " shell - Shell mode\n" | |
282 | " dump - Show the configuration\n" | |
283 | "\n" | |
284 | "Options:\n" | |
285 | " -h This help text.\n" | |
286 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
287 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
288 | msgstr "" | |
289 | "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" | |
290 | "\n" | |
291 | "apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te " | |
292 | "lezen\n" | |
293 | "\n" | |
294 | "Opdrachten:\n" | |
295 | " shell - Shell modus\n" | |
296 | " dump - Toon de configuratie\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "Opties:\n" | |
299 | " -h Deze hulptekst.\n" | |
300 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
301 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
568dc798 | 302 | |
5669725a MV |
303 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
304 | #, fuzzy, c-format | |
305 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
306 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
307 | ||
308 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
309 | #, fuzzy, c-format | |
310 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
311 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
312 | ||
313 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
314 | #, fuzzy, c-format | |
315 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
316 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
317 | ||
318 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
de5a560a | 319 | #, c-format |
ce34af08 MV |
320 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
321 | msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n" | |
568dc798 | 322 | |
5669725a MV |
323 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
324 | #, fuzzy, c-format | |
325 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 326 | msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'" |
de5a560a | 327 | |
5669725a | 328 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
de5a560a | 329 | #, c-format |
ce34af08 MV |
330 | msgid "Couldn't find package %s" |
331 | msgstr "Kon pakket %s niet vinden" | |
568dc798 | 332 | |
5669725a | 333 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
334 | #, c-format |
335 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
336 | msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" | |
568dc798 | 337 | |
5669725a | 338 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
339 | #, c-format |
340 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
341 | msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" | |
568dc798 | 342 | |
5669725a | 343 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
344 | msgid "" |
345 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
346 | "instead." | |
347 | msgstr "" | |
3f5a581c | 348 | |
5669725a | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
350 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
351 | msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" | |
3f5a581c | 352 | |
5669725a | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
354 | msgid "Unable to lock the download directory" |
355 | msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" | |
3f5a581c | 356 | |
5669725a | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
358 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
359 | msgstr "" | |
360 | "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " | |
361 | "worden" | |
3f5a581c | 362 | |
5669725a | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
ce34af08 MV |
364 | #, c-format |
365 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
366 | msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" | |
568dc798 | 367 | |
5669725a | 368 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
67f393ab | 369 | #, c-format |
ce34af08 MV |
370 | msgid "" |
371 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
372 | "%s\n" | |
373 | msgstr "" | |
374 | "MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem " | |
375 | "'%s' op:\n" | |
376 | "%s\n" | |
568dc798 | 377 | |
5669725a | 378 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
ce34af08 | 379 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 380 | msgid "" |
ce34af08 MV |
381 | "Please use:\n" |
382 | "bzr branch %s\n" | |
383 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
de5a560a | 384 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
385 | "Gebruik:\n" |
386 | "bzr get %s\n" | |
387 | "om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op " | |
388 | "te halen.\n" | |
568dc798 | 389 | |
5669725a | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 391 | #, c-format |
ce34af08 MV |
392 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
393 | msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" | |
568dc798 | 394 | |
5669725a | 395 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 396 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 397 | #, c-format |
ce34af08 MV |
398 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
399 | msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" | |
568dc798 | 400 | |
5669725a | 401 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 402 | #, c-format |
ce34af08 MV |
403 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
404 | msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" | |
568dc798 | 405 | |
ce34af08 MV |
406 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
407 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 408 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 409 | #, c-format |
ce34af08 MV |
410 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
411 | msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" | |
edae3167 | 412 | |
ce34af08 MV |
413 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
414 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
67f393ab | 416 | #, c-format |
ce34af08 MV |
417 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
418 | msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" | |
419 | ||
5669725a | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
ce34af08 MV |
421 | #, c-format |
422 | msgid "Fetch source %s\n" | |
423 | msgstr "Ophalen bron %s\n" | |
424 | ||
5669725a | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
426 | msgid "Failed to fetch some archives." |
427 | msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." | |
428 | ||
5669725a | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
430 | msgid "Download complete and in download only mode" |
431 | msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" | |
1b5a6222 | 432 | |
5669725a | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
67f393ab | 434 | #, c-format |
ce34af08 MV |
435 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
436 | msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" | |
568dc798 | 437 | |
5669725a | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
67f393ab | 439 | #, c-format |
ce34af08 MV |
440 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
441 | msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" | |
568dc798 | 442 | |
5669725a | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
568dc798 | 444 | #, c-format |
ce34af08 MV |
445 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
446 | msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" | |
568dc798 | 447 | |
5669725a | 448 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
ce34af08 MV |
449 | #, c-format |
450 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
451 | msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" | |
b6c6b52f | 452 | |
5669725a | 453 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
454 | msgid "Child process failed" |
455 | msgstr "Dochterproces is mislukt" | |
b6c6b52f | 456 | |
5669725a | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 MV |
458 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
459 | msgstr "" | |
460 | "U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " | |
461 | "controleren" | |
b6c6b52f | 462 | |
5669725a | 463 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
b6c6b52f MV |
464 | #, c-format |
465 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
466 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
467 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f | 468 | msgstr "" |
b6c6b52f | 469 | |
5669725a | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
17e4eb25 | 471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
472 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
473 | msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" | |
b6c6b52f | 474 | |
5669725a | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
477 | msgid "%s has no build depends.\n" |
478 | msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" | |
3f5a581c | 479 | |
5669725a | 480 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
3f5a581c | 481 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
482 | msgid "" |
483 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
484 | "packages" | |
485 | msgstr "" | |
486 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " | |
487 | "onvindbaar is" | |
3f5a581c | 488 | |
5669725a | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
17e4eb25 | 490 | #, c-format |
ce34af08 MV |
491 | msgid "" |
492 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
493 | "found" | |
494 | msgstr "" | |
495 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " | |
496 | "onvindbaar is" | |
b6c6b52f | 497 | |
5669725a | 498 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 499 | #, c-format |
ce34af08 | 500 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
b6c6b52f | 501 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
502 | "Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " |
503 | "is te nieuw" | |
b6c6b52f | 504 | |
5669725a | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
ce34af08 MV |
506 | #, fuzzy, c-format |
507 | msgid "" | |
508 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
509 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
b6c6b52f | 510 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
511 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " |
512 | "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" | |
b6c6b52f | 513 | |
5669725a | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
ce34af08 MV |
515 | #, fuzzy, c-format |
516 | msgid "" | |
517 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
518 | "version" | |
b6c6b52f | 519 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
520 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " |
521 | "onvindbaar is" | |
b6c6b52f | 522 | |
5669725a | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
b6c6b52f | 524 | #, c-format |
ce34af08 MV |
525 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
526 | msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" | |
b6c6b52f | 527 | |
5669725a | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
b6c6b52f | 529 | #, c-format |
ce34af08 MV |
530 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
531 | msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." | |
b6c6b52f | 532 | |
5669725a | 533 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
534 | msgid "Failed to process build dependencies" |
535 | msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" | |
c3bbfb87 | 536 | |
5669725a | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
c3bbfb87 | 538 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
539 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
540 | msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" | |
3c4a4974 | 541 | |
c2622bd6 | 542 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 |
ce34af08 MV |
543 | msgid "Supported modules:" |
544 | msgstr "Ondersteunde modules:" | |
568dc798 | 545 | |
c2622bd6 | 546 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 |
ce34af08 MV |
547 | #, fuzzy |
548 | msgid "" | |
549 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
550 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
551 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
552 | "\n" | |
553 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
554 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
555 | "and install.\n" | |
556 | "\n" | |
557 | "Commands:\n" | |
558 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
559 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
560 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
561 | " remove - Remove packages\n" | |
562 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
563 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
564 | " source - Download source archives\n" | |
565 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
566 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
567 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
568 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
569 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
570 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
571 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
572 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
573 | "\n" | |
574 | "Options:\n" | |
575 | " -h This help text.\n" | |
576 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
577 | " -qq No output except for errors\n" | |
578 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
579 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
580 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
581 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
582 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
583 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
584 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
585 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
586 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
587 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
588 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
589 | "pages for more information and options.\n" | |
590 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 591 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
592 | "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" |
593 | " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
594 | " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
595 | "\n" | |
596 | "apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n" | |
597 | "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n" | |
598 | "en 'install'.\n" | |
599 | "\n" | |
600 | "Opdrachten:\n" | |
601 | " update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n" | |
602 | " upgrade - Voer een opwaardering uit\n" | |
603 | " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." | |
604 | "deb)\n" | |
605 | " remove - Verwijder pakketten\n" | |
606 | " autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n" | |
607 | " purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n" | |
608 | " source - Haal bronarchieven op\n" | |
609 | " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van " | |
610 | "bronpakketten\n" | |
611 | " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" | |
612 | " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" | |
613 | " clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n" | |
614 | " autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n" | |
615 | " check - Controleer onvoldane vereisten\n" | |
616 | "\n" | |
617 | "Opties:\n" | |
618 | " -h Deze hulptekst\n" | |
619 | " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" | |
620 | " -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n" | |
621 | " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" | |
622 | " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" | |
623 | " -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n" | |
624 | " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" | |
625 | " -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n" | |
626 | " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" | |
627 | " -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n" | |
628 | " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" | |
629 | " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" | |
630 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
631 | "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" | |
632 | "voor meer informatie en opties.\n" | |
633 | " Deze APT heeft Super Koe kracht.\n" | |
3c4a4974 | 634 | |
ce34af08 MV |
635 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
636 | #, fuzzy, c-format | |
637 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
638 | msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" | |
568dc798 | 639 | |
ce34af08 MV |
640 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
641 | #, fuzzy, c-format | |
642 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
643 | msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" | |
568dc798 | 644 | |
ce34af08 MV |
645 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
646 | #, fuzzy, c-format | |
647 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
648 | msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" | |
568dc798 | 649 | |
ce34af08 MV |
650 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
651 | #, fuzzy, c-format | |
652 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
653 | msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" | |
568dc798 | 654 | |
ce34af08 MV |
655 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
656 | #, fuzzy, c-format | |
657 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
658 | msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" | |
568dc798 | 659 | |
ce34af08 | 660 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 661 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
5669725a | 662 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
de5a560a | 663 | #, c-format |
ce34af08 MV |
664 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
665 | msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" | |
568dc798 | 666 | |
ce34af08 MV |
667 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
668 | #, fuzzy, c-format | |
669 | msgid "%s set on hold.\n" | |
670 | msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" | |
67f393ab | 671 | |
ce34af08 MV |
672 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
673 | #, fuzzy, c-format | |
674 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
675 | msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
568dc798 | 676 | |
ce34af08 MV |
677 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
678 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
568dc798 | 679 | msgstr "" |
568dc798 | 680 | |
ce34af08 | 681 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
de5a560a | 682 | msgid "" |
ce34af08 MV |
683 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
684 | "\n" | |
685 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
686 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
687 | "\n" | |
688 | "Commands:\n" | |
689 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
690 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
691 | "\n" | |
692 | "Options:\n" | |
693 | " -h This help text.\n" | |
694 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
695 | " -qq No output except for errors\n" | |
696 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
697 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
698 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
699 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
700 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
de5a560a | 701 | msgstr "" |
568dc798 | 702 | |
ce34af08 MV |
703 | #: cmdline/apt.cc:71 |
704 | msgid "" | |
705 | "Usage: apt [options] command\n" | |
706 | "\n" | |
707 | "CLI for apt.\n" | |
708 | "Commands: \n" | |
709 | " list - list packages based on package names\n" | |
710 | " search - search in package descriptions\n" | |
711 | " show - show package details\n" | |
712 | "\n" | |
713 | " update - update list of available packages\n" | |
714 | " install - install packages\n" | |
715 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
716 | "\n" | |
717 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
718 | msgstr "" | |
568dc798 | 719 | |
ce34af08 MV |
720 | #: methods/cdrom.cc:203 |
721 | #, c-format | |
722 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
723 | msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen" | |
568dc798 | 724 | |
ce34af08 | 725 | #: methods/cdrom.cc:212 |
3f5a581c | 726 | msgid "" |
ce34af08 MV |
727 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
728 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
729 | msgstr "" | |
730 | "Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-" | |
731 | "get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen" | |
3f5a581c | 732 | |
ce34af08 MV |
733 | #: methods/cdrom.cc:222 |
734 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
735 | msgstr "Verkeerde CD" | |
3f5a581c | 736 | |
ce34af08 | 737 | #: methods/cdrom.cc:249 |
3f5a581c | 738 | #, c-format |
ce34af08 MV |
739 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
740 | msgstr "" | |
741 | "Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." | |
3f5a581c | 742 | |
ce34af08 MV |
743 | #: methods/cdrom.cc:254 |
744 | msgid "Disk not found." | |
745 | msgstr "Schijf niet gevonden" | |
3f5a581c | 746 | |
ce34af08 MV |
747 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
748 | msgid "File not found" | |
749 | msgstr "Bestand niet gevonden" | |
3f5a581c | 750 | |
ce34af08 | 751 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
c09548fd | 752 | #: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585 |
ce34af08 MV |
753 | msgid "Failed to stat" |
754 | msgstr "stat is mislukt" | |
3f5a581c | 755 | |
c09548fd | 756 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582 |
ce34af08 MV |
757 | msgid "Failed to set modification time" |
758 | msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" | |
3f5a581c | 759 | |
ce34af08 MV |
760 | #: methods/file.cc:47 |
761 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
762 | msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" | |
3f5a581c | 763 | |
ce34af08 MV |
764 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
765 | #: methods/ftp.cc:173 | |
766 | msgid "Logging in" | |
767 | msgstr "Bezig met aanmelden" | |
3f5a581c | 768 | |
ce34af08 MV |
769 | #: methods/ftp.cc:179 |
770 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
771 | msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen" | |
3f5a581c | 772 | |
ce34af08 MV |
773 | #: methods/ftp.cc:184 |
774 | msgid "Unable to determine the local name" | |
775 | msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen" | |
3f5a581c | 776 | |
ce34af08 | 777 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
3f5a581c | 778 | #, c-format |
ce34af08 MV |
779 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
780 | msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" | |
3f5a581c | 781 | |
ce34af08 MV |
782 | #: methods/ftp.cc:221 |
783 | #, c-format | |
784 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
785 | msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 786 | |
ce34af08 MV |
787 | #: methods/ftp.cc:228 |
788 | #, c-format | |
789 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
790 | msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 791 | |
ce34af08 | 792 | #: methods/ftp.cc:248 |
3f5a581c | 793 | msgid "" |
ce34af08 MV |
794 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
795 | "is empty." | |
3f5a581c | 796 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
797 | "Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::" |
798 | "ProxyLogin is leeg." | |
3f5a581c | 799 | |
ce34af08 MV |
800 | #: methods/ftp.cc:276 |
801 | #, c-format | |
802 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
803 | msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 804 | |
ce34af08 MV |
805 | #: methods/ftp.cc:302 |
806 | #, c-format | |
807 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
808 | msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 809 | |
ce34af08 MV |
810 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
811 | msgid "Connection timeout" | |
812 | msgstr "Verbinding is verlopen" | |
3f5a581c | 813 | |
ce34af08 MV |
814 | #: methods/ftp.cc:346 |
815 | msgid "Server closed the connection" | |
816 | msgstr "Verbinding is verbroken door de server" | |
3f5a581c | 817 | |
ce34af08 MV |
818 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
819 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
820 | msgid "Read error" | |
821 | msgstr "Leesfout" | |
3f5a581c | 822 | |
ce34af08 MV |
823 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
824 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
825 | msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" | |
3f5a581c | 826 | |
ce34af08 MV |
827 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
828 | msgid "Protocol corruption" | |
829 | msgstr "Protocolcorruptie" | |
3f5a581c | 830 | |
c09548fd | 831 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243 |
ce34af08 MV |
832 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 |
833 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
834 | msgid "Write error" | |
835 | msgstr "Schrijffout" | |
3f5a581c | 836 | |
ce34af08 MV |
837 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
838 | msgid "Could not create a socket" | |
839 | msgstr "Kon geen socket aanmaken" | |
3f5a581c | 840 | |
ce34af08 MV |
841 | #: methods/ftp.cc:708 |
842 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
843 | msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" | |
844 | ||
845 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 | |
3f5a581c MV |
846 | msgid "Failed" |
847 | msgstr "Mislukt" | |
848 | ||
ce34af08 MV |
849 | #: methods/ftp.cc:714 |
850 | msgid "Could not connect passive socket." | |
851 | msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." | |
3f5a581c | 852 | |
ce34af08 MV |
853 | #: methods/ftp.cc:731 |
854 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
855 | msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" | |
3f5a581c | 856 | |
ce34af08 MV |
857 | #: methods/ftp.cc:745 |
858 | msgid "Could not bind a socket" | |
859 | msgstr "Kon geen socket binden" | |
3f5a581c | 860 | |
ce34af08 MV |
861 | #: methods/ftp.cc:749 |
862 | msgid "Could not listen on the socket" | |
863 | msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren" | |
3f5a581c | 864 | |
ce34af08 MV |
865 | #: methods/ftp.cc:756 |
866 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
867 | msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen" | |
3f5a581c | 868 | |
ce34af08 MV |
869 | #: methods/ftp.cc:788 |
870 | msgid "Unable to send PORT command" | |
871 | msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" | |
3f5a581c | 872 | |
ce34af08 | 873 | #: methods/ftp.cc:798 |
3f5a581c | 874 | #, c-format |
ce34af08 MV |
875 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
876 | msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 877 | |
ce34af08 | 878 | #: methods/ftp.cc:807 |
3f5a581c | 879 | #, c-format |
ce34af08 MV |
880 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
881 | msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 882 | |
ce34af08 MV |
883 | #: methods/ftp.cc:827 |
884 | msgid "Data socket connect timed out" | |
885 | msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" | |
3f5a581c | 886 | |
ce34af08 MV |
887 | #: methods/ftp.cc:834 |
888 | msgid "Unable to accept connection" | |
889 | msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" | |
3f5a581c | 890 | |
ce34af08 MV |
891 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
892 | msgid "Problem hashing file" | |
893 | msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" | |
3f5a581c | 894 | |
ce34af08 | 895 | #: methods/ftp.cc:886 |
3f5a581c | 896 | #, c-format |
ce34af08 MV |
897 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
898 | msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 899 | |
ce34af08 MV |
900 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
901 | msgid "Data socket timed out" | |
902 | msgstr "Datasocket verliep" | |
3f5a581c | 903 | |
ce34af08 | 904 | #: methods/ftp.cc:931 |
3f5a581c | 905 | #, c-format |
ce34af08 MV |
906 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
907 | msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s" | |
3f5a581c | 908 | |
ce34af08 MV |
909 | #. Get the files information |
910 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
911 | msgid "Query" | |
912 | msgstr "Zoekopdracht" | |
913 | ||
914 | #: methods/ftp.cc:1120 | |
915 | msgid "Unable to invoke " | |
916 | msgstr "Aanroepen mislukt van " | |
3f5a581c | 917 | |
ce34af08 | 918 | #: methods/connect.cc:76 |
3f5a581c | 919 | #, c-format |
ce34af08 MV |
920 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
921 | msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" | |
3f5a581c | 922 | |
ce34af08 | 923 | #: methods/connect.cc:87 |
3f5a581c | 924 | #, c-format |
ce34af08 MV |
925 | msgid "[IP: %s %s]" |
926 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3f5a581c | 927 | |
ce34af08 | 928 | #: methods/connect.cc:94 |
3f5a581c | 929 | #, c-format |
ce34af08 MV |
930 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
931 | msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" | |
3f5a581c | 932 | |
ce34af08 | 933 | #: methods/connect.cc:100 |
3f5a581c | 934 | #, c-format |
ce34af08 MV |
935 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
936 | msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." | |
3f5a581c | 937 | |
ce34af08 MV |
938 | #: methods/connect.cc:108 |
939 | #, c-format | |
940 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
941 | msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep" | |
3f5a581c | 942 | |
ce34af08 MV |
943 | #: methods/connect.cc:126 |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
946 | msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." | |
3f5a581c | 947 | |
ce34af08 MV |
948 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
949 | #. ssh connection that is still going | |
950 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
3f5a581c | 951 | #, c-format |
ce34af08 MV |
952 | msgid "Connecting to %s" |
953 | msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" | |
3f5a581c | 954 | |
ce34af08 | 955 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3f5a581c | 956 | #, c-format |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Could not resolve '%s'" |
958 | msgstr "Kon '%s' niet vinden" | |
3f5a581c | 959 | |
ce34af08 | 960 | #: methods/connect.cc:205 |
3f5a581c | 961 | #, c-format |
ce34af08 MV |
962 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
963 | msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" | |
3f5a581c | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:209 |
3f5a581c | 966 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
968 | msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)" | |
3f5a581c | 969 | |
ce34af08 | 970 | #: methods/connect.cc:211 |
3f5a581c | 971 | #, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
973 | msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)" | |
3f5a581c | 974 | |
ce34af08 | 975 | #: methods/connect.cc:258 |
3f5a581c | 976 | #, c-format |
ce34af08 MV |
977 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
978 | msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:" | |
3f5a581c | 979 | |
ce34af08 | 980 | #: methods/gpgv.cc:167 |
3f5a581c | 981 | msgid "" |
ce34af08 | 982 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
3f5a581c | 983 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
984 | "Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n" |
985 | "niet bepalen?!" | |
3f5a581c | 986 | |
ce34af08 MV |
987 | #: methods/gpgv.cc:171 |
988 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
989 | msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." | |
3f5a581c | 990 | |
ce34af08 MV |
991 | #: methods/gpgv.cc:173 |
992 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
993 | msgstr "" | |
994 | "Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " | |
995 | "geïnstalleerd?)" | |
3f5a581c | 996 | |
ce34af08 MV |
997 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
998 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
3f5a581c | 999 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1000 | msgid "" |
1001 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1002 | "authentication?)" | |
1003 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1004 | |
ce34af08 MV |
1005 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1006 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1007 | msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv" | |
3f5a581c | 1008 | |
ce34af08 MV |
1009 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
1010 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1011 | msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" | |
3f5a581c | 1012 | |
ce34af08 | 1013 | #: methods/gpgv.cc:230 |
3f5a581c | 1014 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1015 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1016 | "available:\n" | |
3f5a581c | 1017 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1018 | "De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " |
1019 | "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" | |
3f5a581c | 1020 | |
ce34af08 MV |
1021 | #: methods/gzip.cc:65 |
1022 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | ||
1025 | #: methods/http.cc:519 | |
1026 | msgid "Error writing to the file" | |
1027 | msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" | |
1028 | ||
1029 | #: methods/http.cc:533 | |
1030 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3f5a581c | 1031 | msgstr "" |
ce34af08 | 1032 | "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" |
3f5a581c | 1033 | |
ce34af08 MV |
1034 | #: methods/http.cc:535 |
1035 | msgid "Error reading from server" | |
1036 | msgstr "Fout bij het lezen van de server" | |
3f5a581c | 1037 | |
ce34af08 MV |
1038 | #: methods/http.cc:571 |
1039 | msgid "Error writing to file" | |
1040 | msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" | |
3f5a581c | 1041 | |
ce34af08 MV |
1042 | #: methods/http.cc:631 |
1043 | msgid "Select failed" | |
1044 | msgstr "Selectie is mislukt" | |
3f5a581c | 1045 | |
ce34af08 MV |
1046 | #: methods/http.cc:636 |
1047 | msgid "Connection timed out" | |
1048 | msgstr "Verbinding verliep" | |
3f5a581c | 1049 | |
ce34af08 MV |
1050 | #: methods/http.cc:659 |
1051 | msgid "Error writing to output file" | |
1052 | msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" | |
3f5a581c | 1053 | |
ce34af08 MV |
1054 | #: methods/server.cc:56 |
1055 | msgid "Waiting for headers" | |
1056 | msgstr "Wachtend op de kopteksten" | |
3f5a581c | 1057 | |
ce34af08 MV |
1058 | #: methods/server.cc:114 |
1059 | msgid "Bad header line" | |
1060 | msgstr "Foute koptekstregel" | |
3f5a581c | 1061 | |
ce34af08 MV |
1062 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1063 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1064 | msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" | |
3f5a581c | 1065 | |
ce34af08 MV |
1066 | #: methods/server.cc:176 |
1067 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1068 | msgstr "" | |
1069 | "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" | |
3f5a581c | 1070 | |
ce34af08 MV |
1071 | #: methods/server.cc:199 |
1072 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1073 | msgstr "" | |
1074 | "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" | |
3f5a581c | 1075 | |
ce34af08 MV |
1076 | #: methods/server.cc:201 |
1077 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1078 | msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" | |
3f5a581c | 1079 | |
ce34af08 MV |
1080 | #: methods/server.cc:225 |
1081 | msgid "Unknown date format" | |
1082 | msgstr "Onbekend datumformaat" | |
3f5a581c | 1083 | |
ce34af08 MV |
1084 | #: methods/server.cc:490 |
1085 | msgid "Bad header data" | |
1086 | msgstr "Foute koptekstdata" | |
3f5a581c | 1087 | |
ce34af08 MV |
1088 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 |
1089 | msgid "Connection failed" | |
1090 | msgstr "Verbinding mislukt" | |
3f5a581c | 1091 | |
ce34af08 MV |
1092 | #: methods/server.cc:656 |
1093 | msgid "Internal error" | |
1094 | msgstr "Interne fout" | |
3f5a581c | 1095 | |
ce34af08 MV |
1096 | #: apt-private/private-list.cc:143 |
1097 | msgid "Listing" | |
3f5a581c MV |
1098 | msgstr "" |
1099 | ||
ce34af08 MV |
1100 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1101 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1102 | msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!" | |
1103 | ||
1104 | #: apt-private/private-install.cc:102 | |
1105 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1106 | msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." | |
1107 | ||
1108 | #: apt-private/private-install.cc:121 | |
1109 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1110 | msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid" | |
1111 | ||
1112 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1113 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
3f5a581c | 1114 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1115 | "Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian." |
1116 | "org te mailen" | |
3f5a581c | 1117 | |
ce34af08 MV |
1118 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1119 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1120 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
3f5a581c | 1121 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1122 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1123 | msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" | |
3f5a581c | 1124 | |
ce34af08 MV |
1125 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1126 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1127 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1130 | msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" | |
1131 | ||
1132 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1133 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1134 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1137 | msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" | |
1138 | ||
1139 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1140 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1141 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1144 | msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" | |
1145 | ||
1146 | #: apt-private/private-install.cc:211 | |
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1149 | msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s." | |
1150 | ||
1151 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1152 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1153 | msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" | |
1154 | ||
1155 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1156 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1157 | msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." | |
1158 | ||
1159 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1160 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1161 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1162 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1163 | msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" | |
1164 | ||
1165 | #: apt-private/private-install.cc:233 | |
1166 | #, c-format | |
67f393ab | 1167 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1168 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1169 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1170 | " ?] " | |
3f5a581c | 1171 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1172 | "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" |
1173 | "Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n" | |
1174 | " ?] " | |
568dc798 | 1175 | |
ce34af08 MV |
1176 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1177 | msgid "Abort." | |
1178 | msgstr "Afbreken." | |
4948a1ba | 1179 | |
ce34af08 MV |
1180 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1181 | msgid "Do you want to continue?" | |
1182 | msgstr "Wilt u doorgaan?" | |
1183 | ||
1184 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1185 | msgid "Some files failed to download" | |
1186 | msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" | |
1187 | ||
1188 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
1189 | msgid "" | |
1190 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1191 | "missing?" | |
3f5a581c | 1192 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1193 | "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --" |
1194 | "fix-missing proberen?" | |
8e947fe1 | 1195 | |
ce34af08 MV |
1196 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1197 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1198 | msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" | |
a0895a74 | 1199 | |
ce34af08 MV |
1200 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1201 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1202 | msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." | |
0fd68707 | 1203 | |
ce34af08 MV |
1204 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1205 | msgid "Aborting install." | |
1206 | msgstr "Installatie wordt afgebroken." | |
568dc798 | 1207 | |
ce34af08 MV |
1208 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1209 | msgid "" | |
1210 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1211 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1212 | msgid_plural "" | |
1213 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1214 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1215 | msgstr[0] "" | |
1216 | "Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n" | |
1217 | "alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:" | |
1218 | msgstr[1] "" | |
1219 | "De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n" | |
1220 | "alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:" | |
de5a560a | 1221 | |
ce34af08 MV |
1222 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1223 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1224 | msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan." | |
c3bbfb87 | 1225 | |
ce34af08 MV |
1226 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1227 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1228 | msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten" | |
c3bbfb87 | 1229 | |
ce34af08 MV |
1230 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1231 | msgid "" | |
1232 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1233 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1234 | msgstr "" | |
1235 | "Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n" | |
1236 | "niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen." | |
1237 | ||
1238 | #. | |
1239 | #. if (Packages == 1) | |
1240 | #. { | |
1241 | #. c1out << std::endl; | |
1242 | #. c1out << | |
1243 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1244 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1245 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1246 | #. } | |
1247 | #. | |
1248 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1249 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1250 | msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" | |
c3bbfb87 | 1251 | |
ce34af08 MV |
1252 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1253 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1254 | msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" | |
568dc798 | 1255 | |
ce34af08 MV |
1256 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1257 | msgid "" | |
1258 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1259 | msgid_plural "" | |
1260 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1261 | "required:" | |
1262 | msgstr[0] "" | |
1263 | "Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:" | |
1264 | msgstr[1] "" | |
1265 | "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " | |
1266 | "nodig:" | |
4948a1ba | 1267 | |
ce34af08 | 1268 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1269 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1270 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1271 | msgid_plural "" | |
1272 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1273 | msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n" | |
1274 | msgstr[1] "" | |
1275 | "%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n" | |
de5a560a | 1276 | |
ce34af08 MV |
1277 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1278 | #, fuzzy | |
1279 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1280 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1281 | msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." | |
1282 | msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." | |
568dc798 | 1283 | |
ce34af08 MV |
1284 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1285 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1286 | msgstr "" | |
1287 | "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " | |
1288 | "lossen:" | |
1289 | ||
1290 | #: apt-private/private-install.cc:626 | |
67f393ab | 1291 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1292 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1293 | "solution)." | |
67f393ab | 1294 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1295 | "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " |
1296 | "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." | |
568dc798 | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1299 | msgid "" | |
1300 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1301 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1302 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1303 | "or been moved out of Incoming." | |
1304 | msgstr "" | |
1305 | "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" | |
1306 | "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" | |
1307 | "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." | |
568dc798 | 1308 | |
ce34af08 MV |
1309 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1310 | msgid "Broken packages" | |
1311 | msgstr "Niet-werkende pakketten:" | |
568dc798 | 1312 | |
ce34af08 MV |
1313 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1314 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1315 | msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" | |
568dc798 | 1316 | |
ce34af08 MV |
1317 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1318 | msgid "Suggested packages:" | |
1319 | msgstr "Voorgestelde pakketten:" | |
568dc798 | 1320 | |
ce34af08 MV |
1321 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1322 | msgid "Recommended packages:" | |
1323 | msgstr "Aanbevolen pakketten:" | |
568dc798 | 1324 | |
ce34af08 MV |
1325 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1326 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1327 | msgstr "" | |
1328 | "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:" | |
b6c6b52f | 1329 | |
ce34af08 MV |
1330 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1331 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1332 | msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n" | |
b6c6b52f | 1333 | |
ce34af08 MV |
1334 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1335 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1336 | msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden" | |
27b16a2e | 1337 | |
ce34af08 MV |
1338 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1339 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1340 | msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?" | |
3c4a4974 | 1341 | |
ce34af08 MV |
1342 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1343 | #, c-format | |
1344 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1345 | msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" | |
67f393ab | 1346 | |
ce34af08 MV |
1347 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1348 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1349 | msgstr "" | |
67f393ab | 1350 | |
ce34af08 MV |
1351 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1352 | #, fuzzy | |
1353 | msgid "[installed,local]" | |
1354 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
67f393ab | 1355 | |
ce34af08 MV |
1356 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1357 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1358 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 1359 | |
ce34af08 MV |
1360 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1361 | #, fuzzy | |
1362 | msgid "[installed,automatic]" | |
1363 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
897e3c7b | 1364 | |
ce34af08 MV |
1365 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1366 | #, fuzzy | |
1367 | msgid "[installed]" | |
1368 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
568dc798 | 1369 | |
ce34af08 MV |
1370 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1371 | msgid "[upgradable from: " | |
1372 | msgstr "" | |
092ae175 | 1373 | |
ce34af08 MV |
1374 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1375 | msgid "[residual-config]" | |
1376 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 1377 | |
ce34af08 MV |
1378 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1379 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1380 | msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" | |
1381 | ||
1382 | #: apt-private/private-output.cc:404 | |
b6c6b52f | 1383 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1384 | msgid "but %s is installed" |
1385 | msgstr "maar %s is geïnstalleerd" | |
b6c6b52f | 1386 | |
ce34af08 MV |
1387 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
1388 | #, c-format | |
1389 | msgid "but %s is to be installed" | |
1390 | msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" | |
568dc798 | 1391 | |
ce34af08 MV |
1392 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1393 | msgid "but it is not installable" | |
1394 | msgstr "maar het is niet installeerbaar" | |
568dc798 | 1395 | |
ce34af08 MV |
1396 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1397 | msgid "but it is a virtual package" | |
1398 | msgstr "maar het is een virtueel pakket" | |
3f5a581c | 1399 | |
ce34af08 MV |
1400 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1401 | msgid "but it is not installed" | |
1402 | msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" | |
568dc798 | 1403 | |
ce34af08 MV |
1404 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1405 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1406 | msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" | |
3f5a581c | 1407 | |
ce34af08 MV |
1408 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1409 | msgid " or" | |
1410 | msgstr " of" | |
3f5a581c | 1411 | |
ce34af08 MV |
1412 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1413 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1414 | msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" | |
3f5a581c | 1415 | |
ce34af08 MV |
1416 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1417 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1418 | msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" | |
568dc798 | 1419 | |
ce34af08 MV |
1420 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1421 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1422 | msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" | |
568dc798 | 1423 | |
ce34af08 MV |
1424 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1425 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1426 | msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" | |
568dc798 | 1427 | |
ce34af08 MV |
1428 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1429 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1430 | msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" | |
3c4a4974 | 1431 | |
ce34af08 MV |
1432 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1433 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1434 | msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" | |
568dc798 | 1435 | |
ce34af08 | 1436 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
67f393ab | 1437 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "%s (due to %s) " |
1439 | msgstr "%s (vanwege %s) " | |
568dc798 | 1440 | |
ce34af08 MV |
1441 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1442 | msgid "" | |
1443 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1444 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1445 | msgstr "" | |
1446 | "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" | |
1447 | "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" | |
568dc798 | 1448 | |
ce34af08 | 1449 | #: apt-private/private-output.cc:656 |
3f5a581c | 1450 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1451 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1452 | msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " | |
568dc798 | 1453 | |
ce34af08 | 1454 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
3f5a581c | 1455 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1456 | msgid "%lu reinstalled, " |
1457 | msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " | |
568dc798 | 1458 | |
ce34af08 | 1459 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
27b16a2e | 1460 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1461 | msgid "%lu downgraded, " |
1462 | msgstr "%lu gedegradeerd, " | |
1f73a3d8 | 1463 | |
ce34af08 | 1464 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
67f393ab | 1465 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1466 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1467 | msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" | |
de5a560a | 1468 | |
ce34af08 | 1469 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
67f393ab | 1470 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1471 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1472 | msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" | |
568dc798 | 1473 | |
ce34af08 MV |
1474 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1475 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1476 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1477 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1478 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1479 | msgid "[Y/n]" | |
1480 | msgstr "[J/n]" | |
27b16a2e | 1481 | |
ce34af08 MV |
1482 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1483 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1484 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1485 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1486 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1487 | msgid "[y/N]" | |
1488 | msgstr "[j/N]" | |
568dc798 | 1489 | |
ce34af08 MV |
1490 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1491 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1492 | msgid "Y" | |
1493 | msgstr "J" | |
27b16a2e | 1494 | |
ce34af08 MV |
1495 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1496 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1497 | msgid "N" | |
1498 | msgstr "N" | |
1499 | ||
1500 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 | |
03d7b3cd | 1501 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1502 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1503 | msgstr "Regex-compilatiefout - %s" | |
03d7b3cd | 1504 | |
ce34af08 MV |
1505 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1506 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1507 | msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..." | |
568dc798 | 1508 | |
ce34af08 MV |
1509 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1510 | msgid " failed." | |
1511 | msgstr " mislukt." | |
3f5a581c | 1512 | |
ce34af08 MV |
1513 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1514 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1515 | msgstr "Kan vereisten niet corrigeren" | |
568dc798 | 1516 | |
ce34af08 MV |
1517 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1518 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1519 | msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren" | |
568dc798 | 1520 | |
ce34af08 MV |
1521 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1522 | msgid " Done" | |
1523 | msgstr " Klaar" | |
568dc798 | 1524 | |
ce34af08 MV |
1525 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1526 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1527 | msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." | |
897e3c7b | 1528 | |
ce34af08 MV |
1529 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1530 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1531 | msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." | |
568dc798 | 1532 | |
ce34af08 MV |
1533 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1534 | msgid "Sorting" | |
67f393ab | 1535 | msgstr "" |
568dc798 | 1536 | |
ce34af08 MV |
1537 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1538 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1539 | msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten" | |
09d057db | 1540 | |
ce34af08 MV |
1541 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1542 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1543 | msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " | |
568dc798 | 1544 | |
ce34af08 MV |
1545 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1546 | #, fuzzy | |
1547 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1548 | msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" | |
568dc798 | 1549 | |
ce34af08 MV |
1550 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1551 | msgid "Done" | |
1552 | msgstr "Klaar" | |
568dc798 | 1553 | |
ce34af08 MV |
1554 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1555 | msgid "Full Text Search" | |
1556 | msgstr "" | |
568dc798 | 1557 | |
ce34af08 MV |
1558 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1559 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1560 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1561 | |
ce34af08 MV |
1562 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1563 | msgid "" | |
1564 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1565 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1566 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1567 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | "OPMERKING: Dit is een simulatie!\n" | |
1570 | " Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n" | |
1571 | " Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n" | |
1572 | " vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!" | |
568dc798 | 1573 | |
ce34af08 MV |
1574 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1575 | #, fuzzy, c-format | |
1576 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1577 | msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" | |
568dc798 | 1578 | |
ce34af08 MV |
1579 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1580 | #, c-format | |
1581 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
67f393ab | 1582 | msgstr "" |
568dc798 | 1583 | |
ce34af08 MV |
1584 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1585 | msgid "Hit " | |
1586 | msgstr "Geraakt " | |
c77d6597 | 1587 | |
ce34af08 MV |
1588 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1589 | msgid "Get:" | |
1590 | msgstr "Ophalen:" | |
27b16a2e | 1591 | |
ce34af08 MV |
1592 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1593 | msgid "Ign " | |
1594 | msgstr "Genegeerd " | |
27b16a2e | 1595 | |
ce34af08 MV |
1596 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1597 | msgid "Err " | |
1598 | msgstr "Fout " | |
1599 | ||
1600 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1603 | msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" | |
1604 | ||
1605 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid " [Working]" | |
1608 | msgstr " [Bezig]" | |
1609 | ||
1610 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1611 | #, c-format | |
1612 | msgid "" | |
1613 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1614 | " '%s'\n" | |
1615 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1616 | msgstr "" | |
1617 | "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" | |
1618 | " '%s'\n" | |
1619 | "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" | |
27b16a2e | 1620 | |
3f5a581c MV |
1621 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1622 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1623 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1624 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
c09548fd MV |
1625 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207 |
1626 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1627 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
3f5a581c MV |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "Unable to read %s" | |
1630 | msgstr "Kan %s niet lezen" | |
27b16a2e | 1631 | |
55732492 DK |
1632 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1633 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1634 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1635 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
3f5a581c MV |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "Unable to change to %s" | |
1638 | msgstr "Kan %s niet veranderen" | |
27b16a2e | 1639 | |
3f5a581c MV |
1640 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1641 | #. and provide a config option to define that default | |
1642 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1643 | #, c-format | |
1644 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1645 | msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " | |
27b16a2e | 1646 | |
3f5a581c MV |
1647 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1648 | #. and provide a config option to define that default | |
1649 | #: methods/mirror.cc:287 | |
27b16a2e | 1650 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1651 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1652 | msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " | |
27b16a2e | 1653 | |
03d7b3cd MV |
1654 | #: methods/mirror.cc:315 |
1655 | #, fuzzy, c-format | |
1656 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1657 | msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " | |
1658 | ||
1659 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1662 | msgstr "[Spiegelserver: %s]" | |
27b16a2e | 1663 | |
c09548fd | 1664 | #: methods/rred.cc:499 |
3f5a581c | 1665 | #, c-format |
27b16a2e | 1666 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1667 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " |
1668 | "to be corrupt." | |
27b16a2e | 1669 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1670 | "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt " |
1671 | "beschadigd te zijn." | |
27b16a2e | 1672 | |
c09548fd | 1673 | #: methods/rred.cc:504 |
3f5a581c | 1674 | #, c-format |
67f393ab | 1675 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1676 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " |
1677 | "to be corrupt." | |
568dc798 | 1678 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1679 | "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch " |
1680 | "lijkt beschadigd te zijn." | |
1681 | ||
1682 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 | |
1683 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1684 | msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" | |
1685 | ||
55732492 | 1686 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1687 | msgid "Connection closed prematurely" |
1688 | msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" | |
568dc798 | 1689 | |
ce34af08 | 1690 | #: dselect/install:33 |
67f393ab | 1691 | msgid "Bad default setting!" |
1692 | msgstr "Foute standaardinstelling!" | |
de5a560a | 1693 | |
ce34af08 MV |
1694 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1695 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1696 | msgid "Press enter to continue." |
1697 | msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." | |
de5a560a | 1698 | |
ce34af08 | 1699 | #: dselect/install:92 |
8f30b478 | 1700 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
0e30d1ec | 1701 | msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" |
8f30b478 | 1702 | |
67f393ab | 1703 | # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't |
1704 | # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and | |
1705 | # at only 80 characters per line, if possible. | |
ce34af08 | 1706 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1707 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
dc1601b8 | 1708 | msgstr "" |
1709 | "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten" | |
568dc798 | 1710 | |
ce34af08 | 1711 | #: dselect/install:103 |
3483c747 | 1712 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
dc1601b8 | 1713 | msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden" |
67f393ab | 1714 | |
ce34af08 | 1715 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1716 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1717 | msgstr "" | |
1718 | "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" | |
dc738e7a | 1719 | |
ce34af08 | 1720 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "" |
1722 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " | |
1725 | "opnieuw uit te voeren" | |
dc738e7a | 1726 | |
3f5a581c MV |
1727 | #: dselect/update:30 |
1728 | msgid "Merging available information" | |
1729 | msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" | |
dc738e7a | 1730 | |
c2622bd6 | 1731 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
dc738e7a | 1732 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1733 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1734 | msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." | |
dc738e7a | 1735 | |
c2622bd6 | 1736 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1737 | msgid "" |
1738 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1739 | "\n" | |
1740 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1741 | "from debian packages\n" | |
1742 | "\n" | |
1743 | "Options:\n" | |
1744 | " -h This help text\n" | |
1745 | " -t Set the temp dir\n" | |
1746 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1747 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1748 | msgstr "" | |
1749 | "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" | |
1750 | "\n" | |
1751 | "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " | |
1752 | "sjablooninformatie\n" | |
1753 | "uit Debian pakketten te halen.\n" | |
1754 | "\n" | |
1755 | "Opties:\n" | |
1756 | " -h Deze hulptekst.\n" | |
1757 | " -t Stel de tijdelijke map in.\n" | |
1758 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
1759 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 1760 | |
c2622bd6 | 1761 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
dc738e7a | 1762 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1763 | msgid "Unable to write to %s" |
1764 | msgstr "Kan niet naar %s schrijven" | |
dc738e7a | 1765 | |
c2622bd6 | 1766 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1767 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1768 | msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" | |
dc738e7a | 1769 | |
cd45554e | 1770 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1771 | msgid "Package extension list is too long" |
1772 | msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" | |
67f393ab | 1773 | |
3f5a581c | 1774 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1775 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1776 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
fb5ebcfa | 1777 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1778 | msgid "Error processing directory %s" |
1779 | msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" | |
dc738e7a | 1780 | |
cd45554e | 1781 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1782 | msgid "Source extension list is too long" |
1783 | msgstr "Bron-extensielijst is te lang" | |
dc738e7a | 1784 | |
cd45554e | 1785 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1786 | msgid "Error writing header to contents file" |
1787 | msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand" | |
dc738e7a | 1788 | |
cd45554e | 1789 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
fb5ebcfa | 1790 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1791 | msgid "Error processing contents %s" |
1792 | msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" | |
dc738e7a | 1793 | |
cd45554e | 1794 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1795 | msgid "" |
1796 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1797 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1798 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1799 | " contents path\n" | |
1800 | " release path\n" | |
1801 | " generate config [groups]\n" | |
1802 | " clean config\n" | |
1803 | "\n" | |
1804 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1805 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1806 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1807 | "\n" | |
1808 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1809 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1810 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1811 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1812 | "\n" | |
1813 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1814 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1815 | "\n" | |
1816 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1817 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1818 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1819 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1820 | "Debian archive:\n" | |
1821 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1822 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1823 | "\n" | |
1824 | "Options:\n" | |
1825 | " -h This help text\n" | |
1826 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1827 | " -s=? Source override file\n" | |
1828 | " -q Quiet\n" | |
1829 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1830 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1831 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1832 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1833 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
b9a12eec | 1834 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1835 | "Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n" |
1836 | "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n" | |
1837 | " sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n" | |
1838 | " contents <pad>\n" | |
1839 | " release <pad>\n" | |
1840 | " generate config [groepen]\n" | |
1841 | " clean config\n" | |
1842 | "\n" | |
1843 | "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" | |
1844 | "Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" | |
1845 | "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" | |
1846 | "dpkg-scansources\n" | |
1847 | "\n" | |
1848 | "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" | |
1849 | "Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n" | |
1850 | "pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" | |
1851 | "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" | |
1852 | "worden.\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n" | |
1855 | "van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n" | |
1856 | "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n" | |
1857 | "\n" | |
1858 | "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" | |
1859 | "in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n" | |
1860 | "het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n" | |
1861 | "de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n" | |
1862 | "'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n" | |
1863 | "archief:\n" | |
1864 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1865 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1866 | "\n" | |
1867 | "Opties:\n" | |
1868 | " -h Deze hulptekst\n" | |
1869 | " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" | |
1870 | " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" | |
1871 | " -q Stille uitvoer\n" | |
1872 | " -d=? Selecteert de optionele caching database\n" | |
1873 | " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" | |
1874 | " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" | |
1875 | " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" | |
1876 | " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" | |
dc738e7a | 1877 | |
cd45554e | 1878 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1879 | msgid "No selections matched" |
1880 | msgstr "Geen van de selecties kwam overeen" | |
67f393ab | 1881 | |
cd45554e | 1882 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
fb5ebcfa | 1883 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1884 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1885 | msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" | |
dc738e7a | 1886 | |
3f5a581c MV |
1887 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1888 | #, c-format | |
1889 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1890 | msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" | |
dc738e7a | 1891 | |
3f5a581c | 1892 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
dc738e7a | 1893 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1894 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1895 | msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" | |
1896 | ||
1897 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 | |
b9a12eec | 1898 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1899 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1900 | "remove and re-create the database." | |
b9a12eec | 1901 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1902 | "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van " |
1903 | "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." | |
dc738e7a | 1904 | |
3f5a581c | 1905 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
fb5ebcfa | 1906 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1907 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1908 | msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" | |
dc738e7a | 1909 | |
cd45554e MV |
1910 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1911 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
fb5ebcfa | 1912 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1913 | msgid "Failed to stat %s" |
1914 | msgstr "stat op %s is mislukt" | |
dc738e7a | 1915 | |
3f5a581c MV |
1916 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1917 | msgid "Archive has no control record" | |
1918 | msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" | |
1919 | ||
1920 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1921 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1922 | msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" | |
dc738e7a | 1923 | |
c1b21367 | 1924 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
fb5ebcfa | 1925 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1926 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1927 | msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" | |
dc738e7a | 1928 | |
c1b21367 | 1929 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1930 | #, c-format |
1931 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1932 | msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" | |
dc738e7a | 1933 | |
c1b21367 | 1934 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1935 | msgid "E: " |
1936 | msgstr "F: " | |
dc738e7a | 1937 | |
c1b21367 | 1938 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1939 | msgid "W: " |
1940 | msgstr "W: " | |
dc738e7a | 1941 | |
c1b21367 | 1942 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1943 | msgid "E: Errors apply to file " |
1944 | msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " | |
dc738e7a | 1945 | |
c1b21367 | 1946 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
dc738e7a | 1947 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1948 | msgid "Failed to resolve %s" |
1949 | msgstr "Oplossen van %s is mislukt" | |
dc738e7a | 1950 | |
c1b21367 | 1951 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1952 | msgid "Tree walking failed" |
1953 | msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" | |
dc738e7a | 1954 | |
c1b21367 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
0e30d1ec | 1956 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1957 | msgid "Failed to open %s" |
1958 | msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
dc738e7a | 1959 | |
c1b21367 | 1960 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
dc738e7a | 1961 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1962 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1963 | msgstr " OntlLink %s [%s]\n" | |
dc738e7a | 1964 | |
c1b21367 | 1965 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
27b16a2e | 1966 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1967 | msgid "Failed to readlink %s" |
1968 | msgstr "readlink op %s is mislukt" | |
897e3c7b | 1969 | |
c1b21367 | 1970 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
2a8a592d | 1971 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1972 | msgid "Failed to unlink %s" |
1973 | msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" | |
2a8a592d | 1974 | |
ce34af08 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
2a8a592d | 1976 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1977 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1978 | msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" | |
2a8a592d | 1979 | |
ce34af08 | 1980 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
38d608f4 | 1981 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1982 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
1983 | msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n" | |
38d608f4 | 1984 | |
ce34af08 | 1985 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1986 | msgid "Archive had no package field" |
1987 | msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" | |
38d608f4 | 1988 | |
ce34af08 | 1989 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
67f393ab | 1990 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1991 | msgid " %s has no override entry\n" |
1992 | msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" | |
38d608f4 | 1993 | |
ce34af08 | 1994 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1997 | msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" | |
38d608f4 | 1998 | |
ce34af08 | 1999 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2002 | msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n" | |
38d608f4 | 2003 | |
ce34af08 | 2004 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2007 | msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n" | |
38d608f4 | 2008 | |
3f5a581c MV |
2009 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2010 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2011 | msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" | |
38d608f4 | 2012 | |
3f5a581c MV |
2013 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2014 | #, c-format | |
2015 | msgid "Unable to open %s" | |
2016 | msgstr "Kan %s niet openen" | |
38d608f4 | 2017 | |
3f5a581c MV |
2018 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
2019 | #, fuzzy, c-format | |
2020 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2021 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" | |
38d608f4 | 2022 | |
3f5a581c MV |
2023 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
2024 | #, fuzzy, c-format | |
2025 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2026 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" | |
38d608f4 | 2027 | |
3f5a581c MV |
2028 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
2029 | #, fuzzy, c-format | |
2030 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2031 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" | |
38d608f4 | 2032 | |
3f5a581c | 2033 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2034 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2035 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2036 | msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt" | |
de5a560a | 2037 | |
3f5a581c | 2038 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
fb5ebcfa | 2039 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2040 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2041 | msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" | |
38d608f4 | 2042 | |
3f5a581c | 2043 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2044 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2045 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2046 | msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" | |
38d608f4 | 2047 | |
3f5a581c MV |
2048 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2049 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2050 | msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt" | |
38d608f4 | 2051 | |
3f5a581c MV |
2052 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2053 | msgid "Failed to fork" | |
2054 | msgstr "Vorken van proces is mislukt" | |
38d608f4 | 2055 | |
3f5a581c MV |
2056 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2057 | msgid "Compress child" | |
2058 | msgstr "Comprimeer kind" | |
38d608f4 | 2059 | |
3f5a581c MV |
2060 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2063 | msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" | |
38d608f4 | 2064 | |
3f5a581c MV |
2065 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2066 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2067 | msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" | |
38d608f4 | 2068 | |
3f5a581c MV |
2069 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2070 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2071 | msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" | |
38d608f4 | 2072 | |
3f5a581c MV |
2073 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2074 | #, c-format | |
2075 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2076 | msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" | |
38d608f4 | 2077 | |
cd45554e | 2078 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2081 | msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" | |
38d608f4 | 2082 | |
ce34af08 | 2083 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2084 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2085 | msgid "" |
3999d158 | 2086 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2087 | "\n" |
3999d158 | 2088 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2089 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2090 | "\n" | |
2091 | "Options:\n" | |
2092 | " -h This help text.\n" | |
2093 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2094 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2095 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2096 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2097 | "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" |
2098 | "\n" | |
2099 | "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " | |
2100 | "sjablooninformatie\n" | |
2101 | "uit Debian pakketten te halen.\n" | |
2102 | "\n" | |
2103 | "Opties:\n" | |
2104 | " -h Deze hulptekst.\n" | |
2105 | " -t Stel de tijdelijke map in.\n" | |
2106 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
2107 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
38d608f4 | 2108 | |
3f5a581c MV |
2109 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2110 | msgid "Unknown package record!" | |
2111 | msgstr "Onbekend pakketrecord!" | |
38d608f4 | 2112 | |
3f5a581c MV |
2113 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2114 | msgid "" | |
2115 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2116 | "\n" | |
2117 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2118 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2119 | "\n" | |
2120 | "Options:\n" | |
2121 | " -h This help text\n" | |
2122 | " -s Use source file sorting\n" | |
2123 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2124 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2125 | msgstr "" | |
2126 | "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" | |
2127 | "\n" | |
2128 | "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" | |
2129 | "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" | |
2130 | "\n" | |
2131 | "Opties:\n" | |
2132 | " -h Deze helptekst\n" | |
2133 | " -s Sorteer bronbestanden\n" | |
2134 | " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" | |
2135 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
38d608f4 | 2136 | |
03d7b3cd | 2137 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2138 | msgid "Failed to create pipes" |
2139 | msgstr "Aanmaken pijp is mislukt" | |
38d608f4 | 2140 | |
03d7b3cd | 2141 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2142 | msgid "Failed to exec gzip " |
2143 | msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt " | |
de5a560a | 2144 | |
03d7b3cd | 2145 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2146 | msgid "Corrupted archive" |
2147 | msgstr "Beschadigd archief" | |
de5a560a | 2148 | |
03d7b3cd | 2149 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2150 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2151 | msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" | |
38d608f4 | 2152 | |
ce34af08 | 2153 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2154 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2155 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2156 | msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" | |
802442e3 | 2157 | |
3f5a581c MV |
2158 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2159 | msgid "Invalid archive signature" | |
2160 | msgstr "Ongeldige archiefondertekening" | |
3c4a4974 | 2161 | |
3f5a581c MV |
2162 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2163 | msgid "Error reading archive member header" | |
2164 | msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel" | |
3c4a4974 | 2165 | |
3f5a581c | 2166 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
802442e3 | 2167 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2168 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2169 | msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s" | |
3c4a4974 | 2170 | |
3f5a581c MV |
2171 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2172 | msgid "Invalid archive member header" | |
2173 | msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" | |
38d608f4 | 2174 | |
55732492 | 2175 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2176 | msgid "Archive is too short" |
2177 | msgstr "Archief is te kort" | |
2178 | ||
55732492 | 2179 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2180 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2181 | msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" | |
38d608f4 | 2182 | |
3f5a581c MV |
2183 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2184 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2185 | msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" | |
38d608f4 | 2186 | |
3f5a581c MV |
2187 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2188 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2189 | msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!" | |
38d608f4 | 2190 | |
3f5a581c MV |
2191 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2192 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2193 | msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" | |
38d608f4 | 2194 | |
3f5a581c MV |
2195 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2196 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2197 | msgstr "Interne fout in AddDiversion" | |
38d608f4 | 2198 | |
3f5a581c | 2199 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
de5a560a | 2200 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2201 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2202 | msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" | |
38d608f4 | 2203 | |
3f5a581c | 2204 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2205 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2206 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2207 | msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s" | |
38d608f4 | 2208 | |
3f5a581c | 2209 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2210 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2211 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2212 | msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" | |
38d608f4 | 2213 | |
3f5a581c | 2214 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
de5a560a | 2215 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2216 | msgid "Failed to write file %s" |
2217 | msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" | |
38d608f4 | 2218 | |
3f5a581c | 2219 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
de5a560a | 2220 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2221 | msgid "Failed to close file %s" |
2222 | msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" | |
38d608f4 | 2223 | |
cd45554e | 2224 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
de5a560a | 2225 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2226 | msgid "The path %s is too long" |
2227 | msgstr "Het pad %s is te lang" | |
67f393ab | 2228 | |
cd45554e | 2229 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2230 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2231 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2232 | msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" | |
67f393ab | 2233 | |
cd45554e | 2234 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
dc1601b8 | 2235 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2236 | msgid "The directory %s is diverted" |
2237 | msgstr "De map %s is al omgeleid" | |
67f393ab | 2238 | |
cd45554e | 2239 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
dc1601b8 | 2240 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2241 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2242 | msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" | |
dc738e7a | 2243 | |
cd45554e | 2244 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2245 | msgid "The diversion path is too long" |
2246 | msgstr "Het omleidingspad is te lang" | |
38d608f4 | 2247 | |
cd45554e | 2248 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
67f393ab | 2249 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2250 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2251 | msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map" | |
67f393ab | 2252 | |
cd45554e | 2253 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2254 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2255 | msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" | |
67f393ab | 2256 | |
cd45554e | 2257 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2258 | msgid "The path is too long" |
2259 | msgstr "Het pad is te lang" | |
67f393ab | 2260 | |
cd45554e | 2261 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2264 | msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" | |
67f393ab | 2265 | |
cd45554e | 2266 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2269 | msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" | |
67f393ab | 2270 | |
cd45554e | 2271 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "Unable to stat %s" | |
2274 | msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" | |
67f393ab | 2275 | |
3f5a581c | 2276 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2277 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2280 | msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" | |
67f393ab | 2281 | |
ce34af08 | 2282 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2283 | #, c-format |
2284 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2285 | msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" | |
67f393ab | 2286 | |
ce34af08 | 2287 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2288 | msgid "Unparsable control file" |
2289 | msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" | |
67f393ab | 2290 | |
c77d6597 | 2291 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2292 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2293 | msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" | |
38fd54f1 | 2294 | |
5caefc91 | 2295 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
17e4eb25 | 2296 | #, c-format |
b81dbe40 | 2297 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
17e4eb25 | 2298 | msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren" |
b81dbe40 | 2299 | |
5caefc91 | 2300 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2301 | #, fuzzy, c-format |
2302 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2303 | msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" |
dc738e7a | 2304 | |
5caefc91 | 2305 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2306 | msgid "Unable to close mmap" |
17e4eb25 | 2307 | msgstr "Kan mmap niet sluiten" |
b81dbe40 | 2308 | |
5caefc91 | 2309 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2310 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
17e4eb25 | 2311 | msgstr "Kan mmap niet synchronizeren" |
b81dbe40 | 2312 | |
5caefc91 | 2313 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2316 | msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" | |
2317 | ||
5caefc91 | 2318 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2319 | msgid "Failed to truncate file" |
2320 | msgstr "Afkorten van bestand is mislukt" | |
2321 | ||
5caefc91 | 2322 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2323 | #, c-format |
2324 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2325 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2326 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2327 | msgstr "" |
dc1601b8 | 2328 | "Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-" |
4bd60a02 | 2329 | "Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2330 | |
5caefc91 | 2331 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2332 | #, c-format |
2333 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2334 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2335 | "reached." | |
2336 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 2337 | "Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al " |
2338 | "is bereikt" | |
b6c6b52f | 2339 | |
5caefc91 | 2340 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2341 | msgid "" |
2342 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2343 | msgstr "" |
17e4eb25 | 2344 | "Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten " |
2345 | "door de gebruiker is uitgeschakeld." | |
0fd68707 | 2346 | |
8e947fe1 | 2347 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2349 | #, c-format |
2350 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
dc1601b8 | 2351 | msgstr "%lid %liu %limin %lis" |
8e947fe1 | 2352 | |
2353 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2354 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2355 | #, c-format |
2356 | msgid "%lih %limin %lis" | |
dc1601b8 | 2357 | msgstr "%liu %limin %lis" |
8e947fe1 | 2358 | |
2359 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2360 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2361 | #, c-format |
2362 | msgid "%limin %lis" | |
dc1601b8 | 2363 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2364 | |
2365 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "%lis" | |
dc1601b8 | 2369 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2370 | |
ce34af08 | 2371 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
67f393ab | 2372 | #, c-format |
2373 | msgid "Selection %s not found" | |
2374 | msgstr "Selectie %s niet gevonden" | |
dc738e7a | 2375 | |
ce34af08 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
dc738e7a | 2377 | #, c-format |
67f393ab | 2378 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
0e30d1ec | 2379 | msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'" |
dc738e7a | 2380 | |
ce34af08 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
dc738e7a | 2382 | #, c-format |
67f393ab | 2383 | msgid "Opening configuration file %s" |
2384 | msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" | |
dc738e7a | 2385 | |
ce34af08 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
dc738e7a | 2387 | #, c-format |
67f393ab | 2388 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2389 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." | |
dc738e7a | 2390 | |
ce34af08 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
dc738e7a | 2392 | #, c-format |
67f393ab | 2393 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2394 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" | |
dc738e7a | 2395 | |
ce34af08 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
dc738e7a | 2397 | #, c-format |
67f393ab | 2398 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2399 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" | |
dc738e7a | 2400 | |
ce34af08 | 2401 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
dc738e7a | 2402 | #, c-format |
67f393ab | 2403 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2404 | msgstr "" | |
2405 | "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " | |
2406 | "worden" | |
dc738e7a | 2407 | |
ce34af08 | 2408 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2409 | #, c-format |
2410 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2411 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" | |
dc738e7a | 2412 | |
ce34af08 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
dc738e7a | 2414 | #, c-format |
67f393ab | 2415 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2416 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" | |
dc738e7a | 2417 | |
ce34af08 | 2418 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
dc738e7a | 2419 | #, c-format |
67f393ab | 2420 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2421 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" | |
dc738e7a | 2422 | |
ce34af08 | 2423 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
17e4eb25 | 2424 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2425 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2426 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 2427 | "Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument" |
b81dbe40 | 2428 | |
ce34af08 | 2429 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
dc738e7a | 2430 | #, c-format |
67f393ab | 2431 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2432 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" | |
dc738e7a | 2433 | |
c77d6597 | 2434 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
dc738e7a | 2435 | #, c-format |
67f393ab | 2436 | msgid "%c%s... Error!" |
2437 | msgstr "%c%s... Fout!" | |
dc738e7a | 2438 | |
c77d6597 | 2439 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
dc738e7a | 2440 | #, c-format |
67f393ab | 2441 | msgid "%c%s... Done" |
2442 | msgstr "%c%s... Klaar" | |
89409d33 | 2443 | |
1f73a3d8 | 2444 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2445 | msgid "..." | |
2446 | msgstr "" | |
2447 | ||
2448 | #. Print the spinner | |
2449 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2450 | #, fuzzy, c-format | |
2451 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2452 | msgstr "%c%s... Klaar" | |
2453 | ||
ce34af08 | 2454 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
67f393ab | 2455 | #, c-format |
2456 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2457 | msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend." | |
de5a560a | 2458 | |
ce34af08 MV |
2459 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2460 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
89409d33 | 2461 | #, c-format |
67f393ab | 2462 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2463 | msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen" | |
89409d33 | 2464 | |
ce34af08 | 2465 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
89409d33 | 2466 | #, c-format |
67f393ab | 2467 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2468 | msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" | |
89409d33 | 2469 | |
ce34af08 | 2470 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
dc738e7a | 2471 | #, c-format |
67f393ab | 2472 | msgid "Option %s requires an argument." |
2473 | msgstr "Optie %s vereist een argument." | |
2474 | ||
ce34af08 | 2475 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2476 | #, c-format |
2477 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | "Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te " | |
2480 | "bevatten." | |
89409d33 | 2481 | |
ce34af08 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
dc738e7a | 2483 | #, c-format |
67f393ab | 2484 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2485 | msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'" | |
89409d33 | 2486 | |
ce34af08 | 2487 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
89409d33 | 2488 | #, c-format |
67f393ab | 2489 | msgid "Option '%s' is too long" |
2490 | msgstr "Optie '%s' is te lang" | |
89409d33 | 2491 | |
ce34af08 | 2492 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
fb5ebcfa | 2493 | #, c-format |
67f393ab | 2494 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2495 | msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." | |
dc738e7a | 2496 | |
ce34af08 | 2497 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
89409d33 | 2498 | #, c-format |
67f393ab | 2499 | msgid "Invalid operation %s" |
2500 | msgstr "Ongeldige operatie %s" | |
dc738e7a | 2501 | |
c77d6597 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
dc738e7a | 2503 | #, c-format |
67f393ab | 2504 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2505 | msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" | |
89409d33 | 2506 | |
55732492 | 2507 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2508 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
dc1601b8 | 2509 | msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt" |
89409d33 | 2510 | |
ce34af08 | 2511 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2512 | #, c-format |
2513 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2514 | msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s" | |
2515 | ||
ce34af08 | 2516 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
dc738e7a | 2517 | #, c-format |
67f393ab | 2518 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2519 | msgstr "" | |
2520 | "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" | |
2521 | "vergrendelingsbestand %s" | |
89409d33 | 2522 | |
ce34af08 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2526 | msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen" | |
89409d33 | 2527 | |
ce34af08 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
89409d33 | 2529 | #, c-format |
67f393ab | 2530 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2531 | msgstr "" | |
2532 | "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" | |
89409d33 | 2533 | |
ce34af08 | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
89409d33 | 2535 | #, c-format |
67f393ab | 2536 | msgid "Could not get lock %s" |
2537 | msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" | |
dc738e7a | 2538 | |
ce34af08 | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2540 | #, c-format |
2541 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | ||
ce34af08 | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2545 | #, c-format |
2546 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | ||
ce34af08 | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2550 | #, c-format |
2551 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | ||
ce34af08 | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2555 | #, c-format |
2556 | msgid "" | |
2557 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2558 | msgstr "" | |
2559 | ||
ce34af08 | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2561 | #, c-format |
2562 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2563 | msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." | |
dc738e7a | 2564 | |
ce34af08 | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
dc1601b8 | 2566 | #, c-format |
09d057db | 2567 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
dc1601b8 | 2568 | msgstr "Subproces %s ontving signaal %u." |
09d057db | 2569 | |
c2622bd6 | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2571 | #, c-format |
2572 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2573 | msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" | |
89409d33 | 2574 | |
c2622bd6 | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2576 | #, c-format |
2577 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2578 | msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" | |
89409d33 | 2579 | |
ce34af08 | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2581 | #, c-format |
2582 | msgid "Could not open file %s" | |
2583 | msgstr "Kon het bestand %s niet openen" | |
89409d33 | 2584 | |
ce34af08 | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
17e4eb25 | 2586 | #, c-format |
b6c6b52f | 2587 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
17e4eb25 | 2588 | msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" |
b6c6b52f | 2589 | |
ce34af08 | 2590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2591 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2592 | msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" | |
2593 | ||
ce34af08 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2595 | msgid "Failed to exec compressor " |
2596 | msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " | |
2597 | ||
ce34af08 | 2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2599 | #, fuzzy, c-format |
2600 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2601 | msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" |
89409d33 | 2602 | |
ce34af08 | 2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2604 | #, fuzzy, c-format |
2605 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2606 | msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" |
89409d33 | 2607 | |
ce34af08 | 2608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
17e4eb25 | 2609 | #, c-format |
b6c6b52f | 2610 | msgid "Problem closing the file %s" |
17e4eb25 | 2611 | msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s" |
b6c6b52f | 2612 | |
ce34af08 | 2613 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
17e4eb25 | 2614 | #, c-format |
b6c6b52f | 2615 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
17e4eb25 | 2616 | msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'" |
b6c6b52f | 2617 | |
ce34af08 | 2618 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
17e4eb25 | 2619 | #, c-format |
b6c6b52f | 2620 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
17e4eb25 | 2621 | msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s" |
89409d33 | 2622 | |
ce34af08 | 2623 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2624 | msgid "Problem syncing the file" |
2625 | msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" | |
89409d33 | 2626 | |
c1b21367 | 2627 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2628 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2629 | #, c-format |
2630 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2631 | msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s." | |
2632 | ||
c77d6597 | 2633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2634 | msgid "Empty package cache" |
2635 | msgstr "Lege pakketcache" | |
89409d33 | 2636 | |
c77d6597 | 2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2638 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2639 | msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" | |
89409d33 | 2640 | |
c77d6597 | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2642 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0e30d1ec | 2643 | msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" |
89409d33 | 2644 | |
c77d6597 MV |
2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2646 | #, fuzzy | |
2647 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2648 | msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" | |
2649 | ||
2650 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2651 | #, c-format |
67f393ab | 2652 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2653 | msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" | |
89409d33 | 2654 | |
c77d6597 | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2656 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2657 | msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur" | |
89409d33 | 2658 | |
cd45554e | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2660 | msgid "Depends" |
2661 | msgstr "Vereisten" | |
4948a1ba | 2662 | |
cd45554e | 2663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2664 | msgid "PreDepends" |
2665 | msgstr "Voor-Vereisten" | |
89409d33 | 2666 | |
cd45554e | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2668 | msgid "Suggests" |
2669 | msgstr "Suggesties" | |
89409d33 | 2670 | |
cd45554e | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2672 | msgid "Recommends" |
2673 | msgstr "Aanbevelingen" | |
89409d33 | 2674 | |
cd45554e | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2676 | msgid "Conflicts" |
2677 | msgstr "Conflicteert met" | |
89409d33 | 2678 | |
cd45554e | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2680 | msgid "Replaces" |
2681 | msgstr "Vervangt" | |
dc738e7a | 2682 | |
cd45554e | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2684 | msgid "Obsoletes" |
2685 | msgstr "Verouderd" | |
dc738e7a | 2686 | |
cd45554e | 2687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2688 | msgid "Breaks" |
0e30d1ec | 2689 | msgstr "Breekt" |
dc738e7a | 2690 | |
cd45554e | 2691 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2692 | msgid "Enhances" |
dc1601b8 | 2693 | msgstr "Vult aan" |
09d057db | 2694 | |
cd45554e | 2695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2696 | msgid "important" |
2697 | msgstr "belangrijk" | |
dc738e7a | 2698 | |
cd45554e | 2699 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2700 | msgid "required" |
2701 | msgstr "noodzakelijk" | |
4948a1ba | 2702 | |
cd45554e | 2703 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2704 | msgid "standard" |
2705 | msgstr "standaard" | |
4948a1ba | 2706 | |
cd45554e | 2707 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2708 | msgid "optional" |
2709 | msgstr "optioneel" | |
4948a1ba | 2710 | |
cd45554e | 2711 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2712 | msgid "extra" |
2713 | msgstr "extra" | |
dc738e7a | 2714 | |
c77d6597 | 2715 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2716 | msgid "Building dependency tree" |
2717 | msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd" | |
dc738e7a | 2718 | |
c77d6597 | 2719 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2720 | msgid "Candidate versions" |
2721 | msgstr "Kandidaat-versies" | |
dc738e7a | 2722 | |
c77d6597 | 2723 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2724 | msgid "Dependency generation" |
2725 | msgstr "Generatie vereisten" | |
dc738e7a | 2726 | |
c77d6597 | 2727 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2728 | msgid "Reading state information" |
0e30d1ec | 2729 | msgstr "De status informatie wordt gelezen" |
dc738e7a | 2730 | |
c77d6597 | 2731 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
0e30d1ec | 2732 | #, c-format |
67f393ab | 2733 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
0e30d1ec | 2734 | msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" |
dc738e7a | 2735 | |
c77d6597 | 2736 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
0e30d1ec | 2737 | #, c-format |
67f393ab | 2738 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
0e30d1ec | 2739 | msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" |
de5a560a | 2740 | |
ce34af08 | 2741 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2742 | #, c-format |
2743 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2744 | msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" | |
dc738e7a | 2745 | |
ce34af08 | 2746 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
dc738e7a | 2747 | #, c-format |
67f393ab | 2748 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2749 | msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" | |
dc738e7a | 2750 | |
c09548fd | 2751 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:97 |
17e4eb25 | 2752 | #, c-format |
b81dbe40 | 2753 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
17e4eb25 | 2754 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)" |
b81dbe40 | 2755 | |
c09548fd | 2756 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:100 |
17e4eb25 | 2757 | #, c-format |
b81dbe40 | 2758 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
17e4eb25 | 2759 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)" |
b81dbe40 | 2760 | |
c09548fd | 2761 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:111 |
17e4eb25 | 2762 | #, c-format |
b81dbe40 | 2763 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
17e4eb25 | 2764 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)" |
b81dbe40 | 2765 | |
c09548fd | 2766 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:117 |
17e4eb25 | 2767 | #, c-format |
b81dbe40 | 2768 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
17e4eb25 | 2769 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)" |
b81dbe40 | 2770 | |
c09548fd | 2771 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:120 |
17e4eb25 | 2772 | #, c-format |
b81dbe40 | 2773 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
17e4eb25 | 2774 | msgstr "" |
2775 | "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)" | |
b81dbe40 | 2776 | |
c09548fd | 2777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
fb5ebcfa | 2778 | #, c-format |
67f393ab | 2779 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2780 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" | |
dc738e7a | 2781 | |
c09548fd | 2782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:135 |
dc738e7a | 2783 | #, c-format |
67f393ab | 2784 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2785 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" | |
dc738e7a | 2786 | |
c09548fd | 2787 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:138 |
a066913e | 2788 | #, c-format |
67f393ab | 2789 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2790 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" | |
dc738e7a | 2791 | |
c09548fd | 2792 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:144 |
dc738e7a | 2793 | #, c-format |
67f393ab | 2794 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2795 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" | |
dc738e7a | 2796 | |
c09548fd | 2797 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:151 |
dc738e7a | 2798 | #, c-format |
67f393ab | 2799 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2800 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" | |
dc738e7a | 2801 | |
c09548fd | 2802 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:262 |
67f393ab | 2803 | #, c-format |
2804 | msgid "Opening %s" | |
2805 | msgstr "%s wordt geopend" | |
dc738e7a | 2806 | |
c09548fd | 2807 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2808 | #, c-format |
2809 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2810 | msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." | |
de5a560a | 2811 | |
c09548fd | 2812 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:298 |
dc738e7a | 2813 | #, c-format |
67f393ab | 2814 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2815 | msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" | |
dc738e7a | 2816 | |
c09548fd | 2817 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:302 |
67f393ab | 2818 | #, c-format |
2819 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2820 | msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" | |
dc738e7a | 2821 | |
c09548fd MV |
2822 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:340 |
2823 | #, fuzzy, c-format | |
2824 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2825 | msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" | |
2826 | ||
2827 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:348 | |
2828 | #, fuzzy, c-format | |
2829 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2830 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" | |
2831 | ||
ce34af08 | 2832 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
17e4eb25 | 2833 | #, c-format |
a0895a74 | 2834 | msgid "" |
be2db981 | 2835 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2836 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2837 | msgstr "" | |
dc1601b8 | 2838 | "Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie " |
2839 | "'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)" | |
a0895a74 | 2840 | |
ce34af08 | 2841 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2842 | #, fuzzy, c-format |
2843 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2844 | msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" | |
2845 | ||
ce34af08 | 2846 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
dc738e7a | 2847 | #, c-format |
67f393ab | 2848 | msgid "" |
2849 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2850 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2851 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2852 | msgstr "" | |
0e30d1ec | 2853 | "Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " |
2854 | "essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is " | |
2855 | "vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie " | |
2856 | "te activeren." | |
dc738e7a | 2857 | |
c77d6597 | 2858 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2859 | #, c-format |
2860 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
dc1601b8 | 2861 | msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund" |
dc738e7a | 2862 | |
5caefc91 | 2863 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2864 | #, c-format |
2865 | msgid "" | |
2866 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2867 | msgstr "" | |
0e30d1ec | 2868 | "Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " |
67f393ab | 2869 | "gevonden worden." |
3c4a4974 | 2870 | |
ce34af08 | 2871 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2872 | msgid "" |
67f393ab | 2873 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2874 | "held packages." | |
de5a560a | 2875 | msgstr "" |
67f393ab | 2876 | "Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan " |
2877 | "veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten." | |
802442e3 | 2878 | |
ce34af08 | 2879 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2880 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2881 | msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." | |
dc738e7a | 2882 | |
03d7b3cd | 2883 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
17e4eb25 | 2884 | #, c-format |
b81dbe40 | 2885 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2886 | msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." |
dc738e7a | 2887 | |
c77d6597 | 2888 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
17e4eb25 | 2889 | #, c-format |
b81dbe40 | 2890 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2891 | msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." |
3c4a4974 | 2892 | |
c77d6597 | 2893 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
17e4eb25 | 2894 | #, c-format |
b81dbe40 | 2895 | msgid "Unable to lock directory %s" |
17e4eb25 | 2896 | msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" |
b81dbe40 | 2897 | |
67f393ab | 2898 | #. only show the ETA if it makes sense |
2899 | #. two days | |
3f5a581c | 2900 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
dc738e7a | 2901 | #, c-format |
67f393ab | 2902 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2903 | msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" | |
dc738e7a | 2904 | |
3f5a581c | 2905 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
dc738e7a | 2906 | #, c-format |
67f393ab | 2907 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2908 | msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" | |
dc738e7a | 2909 | |
c77d6597 | 2910 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
dc738e7a | 2911 | #, c-format |
67f393ab | 2912 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2913 | msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." | |
89409d33 | 2914 | |
c77d6597 | 2915 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2916 | #, c-format |
67f393ab | 2917 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2918 | msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" | |
38d608f4 | 2919 | |
97844726 | 2920 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2921 | #, c-format |
2922 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2923 | msgstr "" | |
2924 | "Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " | |
2925 | "'enter' te drukken." | |
89409d33 | 2926 | |
ce34af08 | 2927 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2928 | #, c-format |
2929 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2930 | msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" | |
89409d33 | 2931 | |
ce34af08 | 2932 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2933 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2934 | msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen" | |
2935 | ||
3f5a581c | 2936 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
89409d33 | 2937 | #, c-format |
67f393ab | 2938 | msgid "Unable to stat %s." |
2939 | msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." | |
2940 | ||
c77d6597 | 2941 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2942 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
de5a560a | 2943 | msgstr "" |
dc1601b8 | 2944 | "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te " |
2945 | "bevatten" | |
89409d33 | 2946 | |
c77d6597 | 2947 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2948 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2949 | msgstr "" | |
2950 | "De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " | |
2951 | "geopend worden." | |
4948a1ba | 2952 | |
c77d6597 | 2953 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2954 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2955 | msgstr "" | |
2956 | "U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" | |
2957 | ||
c77d6597 | 2958 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2959 | msgid "The list of sources could not be read." |
2960 | msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." | |
2961 | ||
5caefc91 | 2962 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "" | |
2965 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2966 | "available in the sources" | |
2967 | msgstr "" | |
2968 | ||
c2622bd6 | 2969 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
dc1601b8 | 2970 | #, c-format |
09d057db | 2971 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
dc1601b8 | 2972 | msgstr "" |
2973 | "Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt" | |
67f393ab | 2974 | |
c2622bd6 | 2975 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
89409d33 | 2976 | #, c-format |
67f393ab | 2977 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2978 | msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" | |
89409d33 | 2979 | |
c2622bd6 | 2980 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2981 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2982 | msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" | |
2983 | ||
5caefc91 | 2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2985 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2986 | msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem" | |
2987 | ||
c77d6597 MV |
2988 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2989 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2990 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2993 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2998 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2999 | #, fuzzy, c-format |
3000 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3001 | msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" | |
89409d33 | 3002 | |
5caefc91 | 3003 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3004 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
0e30d1ec | 3005 | msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan." |
4948a1ba | 3006 | |
5caefc91 | 3007 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3008 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
0e30d1ec | 3009 | msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan." |
89409d33 | 3010 | |
5caefc91 | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3012 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
0e30d1ec | 3013 | msgstr "" |
3014 | "Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan " | |
3015 | "overschreden." | |
89409d33 | 3016 | |
5caefc91 | 3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3018 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
0e30d1ec | 3019 | msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan." |
89409d33 | 3020 | |
03d7b3cd | 3021 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3022 | #, c-format |
3023 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3024 | msgstr "" | |
3025 | "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de " | |
3026 | "bestandsafhankelijkheden" | |
89409d33 | 3027 | |
03d7b3cd | 3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3031 | msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" | |
89409d33 | 3032 | |
03d7b3cd MV |
3033 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3034 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3035 | msgid "Reading package lists" |
3036 | msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" | |
3037 | ||
03d7b3cd | 3038 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3039 | msgid "Collecting File Provides" |
3040 | msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" | |
de5a560a | 3041 | |
03d7b3cd | 3042 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3043 | msgid "IO Error saving source cache" |
0e30d1ec | 3044 | msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" |
89409d33 | 3045 | |
c77d6597 | 3046 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3047 | #, c-format |
67f393ab | 3048 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
0e30d1ec | 3049 | msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." |
89409d33 | 3050 | |
ce34af08 | 3051 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3052 | msgid "Hash Sum mismatch" |
0e30d1ec | 3053 | msgstr "Hash-som komt niet overeen" |
0e1423ae | 3054 | |
ce34af08 MV |
3055 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3056 | msgid "Size mismatch" | |
3057 | msgstr "Grootte komt niet overeen" | |
3058 | ||
3059 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3060 | #, fuzzy | |
3061 | msgid "Invalid file format" | |
3062 | msgstr "Ongeldige operatie %s" | |
3063 | ||
c09548fd | 3064 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 |
897e3c7b | 3065 | #, c-format |
3066 | msgid "" | |
3067 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3068 | "or malformed file)" | |
3069 | msgstr "" | |
3070 | ||
c09548fd | 3071 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
897e3c7b | 3072 | #, fuzzy, c-format |
3073 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3074 | msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" | |
3075 | ||
c09548fd | 3076 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1624 |
67f393ab | 3077 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
bcc753b7 | 3078 | msgstr "" |
67f393ab | 3079 | "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" |
bcc753b7 | 3080 | |
c09548fd | 3081 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1662 |
b6c6b52f | 3082 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3083 | msgid "" |
3084 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3085 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3086 | msgstr "" |
3087 | ||
c09548fd | 3088 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1684 |
b6c6b52f MV |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
17e4eb25 | 3091 | msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)" |
b6c6b52f | 3092 | |
c09548fd | 3093 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 |
b6c6b52f MV |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "" | |
b5595da9 | 3096 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3097 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3098 | msgstr "" |
17e4eb25 | 3099 | "Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet " |
3100 | "bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: " | |
3101 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 3102 | |
27b16a2e | 3103 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
c09548fd | 3104 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729 |
b6c6b52f MV |
3105 | #, c-format |
3106 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
17e4eb25 | 3107 | msgstr "GPG-fout: %s: %s" |
b6c6b52f | 3108 | |
c09548fd | 3109 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1852 |
67f393ab | 3110 | #, c-format |
b9a12eec | 3111 | msgid "" |
67f393ab | 3112 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3113 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
b9a12eec | 3114 | msgstr "" |
67f393ab | 3115 | "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " |
3116 | "dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" | |
89409d33 | 3117 | |
c09548fd | 3118 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1918 |
ce34af08 MV |
3119 | #, c-format |
3120 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
b9a12eec | 3121 | msgstr "" |
89409d33 | 3122 | |
c09548fd | 3123 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1976 |
67f393ab | 3124 | #, c-format |
b9a12eec | 3125 | msgid "" |
67f393ab | 3126 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
b9a12eec | 3127 | msgstr "" |
67f393ab | 3128 | "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " |
3129 | "pakket %s." | |
89409d33 | 3130 | |
ce34af08 | 3131 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
dc1601b8 | 3132 | #, c-format |
09d057db | 3133 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
dc1601b8 | 3134 | msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" |
09d057db | 3135 | |
ce34af08 | 3136 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
dc1601b8 | 3137 | #, c-format |
09d057db | 3138 | msgid "No sections in Release file %s" |
dc1601b8 | 3139 | msgstr "Geen secties in Release-bestand %s" |
09d057db | 3140 | |
c1b21367 | 3141 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3142 | #, c-format |
3143 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
dc1601b8 | 3144 | msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" |
09d057db | 3145 | |
c1b21367 | 3146 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
17e4eb25 | 3147 | #, c-format |
b6c6b52f | 3148 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
17e4eb25 | 3149 | msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s" |
b6c6b52f | 3150 | |
c1b21367 | 3151 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
17e4eb25 | 3152 | #, c-format |
b6c6b52f | 3153 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
17e4eb25 | 3154 | msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s" |
b6c6b52f | 3155 | |
c77d6597 | 3156 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3157 | #, c-format |
3158 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3159 | msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk" | |
89409d33 | 3160 | |
5caefc91 | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3162 | #, c-format |
3163 | msgid "" | |
3164 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3165 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3166 | msgstr "" | |
3167 | "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" | |
3168 | "CD wordt aangekoppeld\n" | |
39f4df79 | 3169 | |
5caefc91 | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3171 | msgid "Identifying.. " |
3172 | msgstr "Identificatie..." | |
1b5a6222 | 3173 | |
5caefc91 | 3174 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3175 | #, c-format |
3176 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3177 | msgstr "Opgeslagen label: %s \n" |
1b5a6222 | 3178 | |
03d7b3cd | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3180 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
0e30d1ec | 3181 | msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n" |
0e1423ae | 3182 | |
5caefc91 | 3183 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3184 | #, c-format |
3185 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3186 | msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" | |
de5a560a | 3187 | |
5caefc91 | 3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3189 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3190 | msgstr "CD wordt losgekoppeld\n" | |
de5a560a | 3191 | |
5caefc91 | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3193 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3194 | msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" | |
de5a560a | 3195 | |
5caefc91 | 3196 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3197 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3198 | msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n" | |
1b5a6222 | 3199 | |
5caefc91 | 3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3201 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
dc1601b8 | 3202 | msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n" |
1b5a6222 | 3203 | |
5caefc91 | 3204 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
0e30d1ec | 3205 | #, c-format |
67f393ab | 3206 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3207 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3208 | "%zu signatures\n" | |
0e30d1ec | 3209 | msgstr "" |
3210 | "Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " | |
3211 | "handtekeningen gevonden\n" | |
1b5a6222 | 3212 | |
5caefc91 | 3213 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3214 | msgid "" |
3215 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3216 | "wrong architecture?" | |
3217 | msgstr "" | |
dc1601b8 | 3218 | "Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de " |
3219 | "verkeerde architectuur?" | |
09d057db | 3220 | |
5caefc91 | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
0e30d1ec | 3222 | #, c-format |
67f393ab | 3223 | msgid "Found label '%s'\n" |
0e30d1ec | 3224 | msgstr "Label '%s' gevonden\n" |
1b5a6222 | 3225 | |
5caefc91 | 3226 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3227 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3228 | msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n" | |
1b5a6222 | 3229 | |
5caefc91 | 3230 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
de5a560a | 3231 | #, c-format |
67f393ab | 3232 | msgid "" |
3233 | "This disc is called: \n" | |
3234 | "'%s'\n" | |
3235 | msgstr "" | |
3236 | "De schijf heet:\n" | |
3237 | "'%s'\n" | |
1b5a6222 | 3238 | |
5caefc91 | 3239 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3240 | msgid "Copying package lists..." |
3241 | msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." | |
3242 | ||
03d7b3cd | 3243 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3244 | msgid "Writing new source list\n" |
3245 | msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" | |
3246 | ||
03d7b3cd | 3247 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3248 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3249 | msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n" | |
3250 | ||
55732492 | 3251 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
de5a560a | 3252 | #, c-format |
67f393ab | 3253 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3254 | msgstr "%i records weggeschreven.\n" | |
1b5a6222 | 3255 | |
55732492 | 3256 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
1b5a6222 | 3257 | #, c-format |
67f393ab | 3258 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3259 | msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n" | |
1b5a6222 | 3260 | |
55732492 | 3261 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
de5a560a | 3262 | #, c-format |
67f393ab | 3263 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3264 | msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n" | |
1b5a6222 | 3265 | |
55732492 | 3266 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
de5a560a | 3267 | #, c-format |
67f393ab | 3268 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3269 | msgstr "" | |
3270 | "%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende " | |
3271 | "bestanden\n" | |
1b5a6222 | 3272 | |
5caefc91 | 3273 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3274 | #, c-format |
3275 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
dc1601b8 | 3276 | msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s" |
1c5f0d75 | 3277 | |
5caefc91 | 3278 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
dc1601b8 | 3279 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3280 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
dc1601b8 | 3281 | msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s" |
1c5f0d75 | 3282 | |
ce34af08 | 3283 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3284 | #, c-format |
3285 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3286 | msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" | |
3287 | ||
ce34af08 | 3288 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3289 | #, c-format |
3290 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3291 | msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" | |
3292 | ||
ce34af08 | 3293 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
17e4eb25 | 3294 | #, c-format |
2a8a592d | 3295 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
17e4eb25 | 3296 | msgstr "Kon taak '%s' niet vinden" |
2a8a592d | 3297 | |
ce34af08 | 3298 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
17e4eb25 | 3299 | #, c-format |
2a8a592d | 3300 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
17e4eb25 | 3301 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" |
2a8a592d | 3302 | |
ce34af08 | 3303 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
17e4eb25 | 3304 | #, fuzzy, c-format |
edc0ef10 | 3305 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3306 | msgstr "" |
17e4eb25 | 3307 | "Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is" |
2a8a592d | 3308 | |
ce34af08 | 3309 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3310 | #, c-format |
3311 | msgid "" | |
3312 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3313 | "neither of them" | |
3314 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3315 | "Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' " |
3316 | "selecteren omdat deze geen van beide heeft" | |
2a8a592d | 3317 | |
ce34af08 | 3318 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3319 | #, c-format |
3320 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3321 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3322 | "Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver " |
3323 | "virtueel is" | |
2a8a592d | 3324 | |
ce34af08 | 3325 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3326 | #, c-format |
3327 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3328 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3329 | "Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen " |
3330 | "kandidaat heeft" | |
2a8a592d | 3331 | |
ce34af08 | 3332 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3333 | #, c-format |
3334 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3335 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3336 | "Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze " |
3337 | "niet geïnstalleerd is" | |
2a8a592d | 3338 | |
c77d6597 MV |
3339 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3340 | msgid "Send scenario to solver" | |
3341 | msgstr "" | |
3342 | ||
3f5a581c | 3343 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3344 | msgid "Send request to solver" |
3345 | msgstr "" | |
3346 | ||
5caefc91 | 3347 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3348 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3349 | msgstr "" | |
3350 | ||
5caefc91 | 3351 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3352 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3353 | msgstr "" | |
3354 | ||
1f73a3d8 | 3355 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3356 | msgid "Execute external solver" |
3357 | msgstr "" | |
3358 | ||
c2622bd6 | 3359 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3360 | #, c-format |
3361 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3362 | msgstr "" | |
3363 | ||
c2622bd6 | 3364 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3365 | msgid "Running dpkg" |
3366 | msgstr "dpkg wordt uitgevoerd" | |
3367 | ||
3368 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3369 | #, fuzzy | |
3370 | msgid "" | |
3371 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3372 | "used instead." | |
3373 | msgstr "" | |
3374 | "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " | |
3375 | "zijn oudere versies van gebruikt." | |
3376 | ||
5669725a | 3377 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
dc1601b8 | 3378 | #, c-format |
08f8455c | 3379 | msgid "Installing %s" |
dc1601b8 | 3380 | msgstr "%s wordt geïnstalleerd" |
08f8455c | 3381 | |
5669725a | 3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3383 | #, c-format |
3384 | msgid "Configuring %s" | |
3385 | msgstr "%s wordt geconfigureerd" | |
3386 | ||
5669725a | 3387 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3388 | #, c-format |
3389 | msgid "Removing %s" | |
3390 | msgstr "%s wordt verwijderd" | |
3391 | ||
5669725a | 3392 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
dc1601b8 | 3393 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3394 | msgid "Completely removing %s" |
dc1601b8 | 3395 | msgstr "%s wordt volledig verwijderd" |
1c5f0d75 | 3396 | |
5669725a | 3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3398 | #, c-format |
3399 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
17e4eb25 | 3400 | msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt" |
b6c6b52f | 3401 | |
5669725a | 3402 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3403 | #, c-format |
3404 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
dc1601b8 | 3405 | msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd" |
08f8455c | 3406 | |
be2db981 | 3407 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3408 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
0e30d1ec | 3409 | #, c-format |
0e1423ae | 3410 | msgid "Directory '%s' missing" |
dc1601b8 | 3411 | msgstr "Map '%s' ontbreekt" |
0e1423ae | 3412 | |
5669725a | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
17e4eb25 | 3414 | #, c-format |
b81dbe40 | 3415 | msgid "Could not open file '%s'" |
17e4eb25 | 3416 | msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" |
b81dbe40 | 3417 | |
5669725a | 3418 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3419 | #, c-format |
3420 | msgid "Preparing %s" | |
3421 | msgstr "%s wordt voorbereid" | |
1b5a6222 | 3422 | |
5669725a | 3423 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
67f393ab | 3424 | #, c-format |
3425 | msgid "Unpacking %s" | |
3426 | msgstr "%s wordt uitgepakt" | |
1b5a6222 | 3427 | |
5669725a | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
1b5a6222 | 3429 | #, c-format |
67f393ab | 3430 | msgid "Preparing to configure %s" |
3431 | msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" | |
1b5a6222 | 3432 | |
5669725a | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
1b5a6222 | 3434 | #, c-format |
67f393ab | 3435 | msgid "Installed %s" |
0e30d1ec | 3436 | msgstr "%s is geïnstalleerd" |
1b5a6222 | 3437 | |
5669725a | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
1b5a6222 | 3439 | #, c-format |
67f393ab | 3440 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3441 | msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" | |
1b5a6222 | 3442 | |
5669725a | 3443 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
a066913e | 3444 | #, c-format |
67f393ab | 3445 | msgid "Removed %s" |
3446 | msgstr "%s is verwijderd" | |
3c4a4974 | 3447 | |
5669725a | 3448 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
a066913e | 3449 | #, c-format |
67f393ab | 3450 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3451 | msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid" | |
3c4a4974 | 3452 | |
5669725a | 3453 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
67f393ab | 3454 | #, c-format |
3455 | msgid "Completely removed %s" | |
3456 | msgstr "%s is volledig verwijderd" | |
3c4a4974 | 3457 | |
5669725a | 3458 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3459 | #, fuzzy, c-format |
3460 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3461 | msgstr "Kan niet naar %s schrijven" | |
3462 | ||
5669725a | 3463 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 | 3464 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3465 | msgstr "" |
3c4a4974 | 3466 | |
5669725a | 3467 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3468 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3469 | msgstr "" | |
09d057db | 3470 | |
5669725a | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 MV |
3472 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3473 | msgstr "" | |
3474 | ||
5669725a | 3475 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f MV |
3476 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3477 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3478 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen " |
3479 | "(MaxReports) al is bereikt" | |
b6c6b52f MV |
3480 | |
3481 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3482 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f | 3483 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
17e4eb25 | 3484 | msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd" |
b6c6b52f | 3485 | |
5669725a | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3487 | msgid "" |
3488 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3489 | "error from a previous failure." | |
3490 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3491 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een " |
3492 | "eerdere mislukking." | |
b6c6b52f | 3493 | |
5669725a | 3494 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3495 | msgid "" |
3496 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3497 | "error" | |
3498 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3499 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " |
3500 | "over een volle schijf." | |
b6c6b52f | 3501 | |
5669725a | 3502 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3503 | msgid "" |
3504 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3505 | "error" | |
3506 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3507 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " |
3508 | "over onvoldoende-geheugen." | |
b6c6b52f | 3509 | |
5669725a | 3510 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3511 | #, fuzzy |
3512 | msgid "" | |
3513 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3514 | "local system" | |
3515 | msgstr "" | |
3516 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " | |
3517 | "over een volle schijf." | |
3518 | ||
5669725a | 3519 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3520 | msgid "" |
3521 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3522 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3523 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over " |
3524 | "dpkg-I/O is." | |
b6c6b52f | 3525 | |
c77d6597 | 3526 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3527 | #, c-format |
3528 | msgid "" | |
3529 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3530 | "it?" | |
3531 | msgstr "" | |
dc1601b8 | 3532 | "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " |
3533 | "proces?" | |
09d057db | 3534 | |
c77d6597 | 3535 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
dc1601b8 | 3536 | #, c-format |
09d057db | 3537 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
dc1601b8 | 3538 | msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" |
09d057db | 3539 | |
b6c6b52f MV |
3540 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3541 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3542 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
17e4eb25 | 3543 | #, c-format |
09d057db | 3544 | msgid "" |
b6c6b52f | 3545 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3546 | msgstr "" |
17e4eb25 | 3547 | "dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. " |
09d057db | 3548 | |
c77d6597 | 3549 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3550 | msgid "Not locked" |
dc1601b8 | 3551 | msgstr "Niet vergrendeld" |
8e947fe1 | 3552 | |
ce34af08 MV |
3553 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3554 | #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3557 | #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3560 | #~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3563 | #~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3566 | #~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." | |
3567 | ||
3568 | #~ msgid "" | |
3569 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3570 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3571 | #~ "is only available from another source\n" | |
3572 | #~ msgstr "" | |
3573 | #~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" | |
3574 | #~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" | |
3575 | #~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n" | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3578 | #~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3581 | #~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3584 | #~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n" | |
3585 | ||
3586 | #, fuzzy | |
3587 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3588 | #~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" | |
3589 | ||
3590 | #, fuzzy | |
3591 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3592 | #~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3595 | #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3598 | #~ msgstr "" | |
3599 | #~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " | |
3600 | #~ "gevraagd.\n" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3603 | #~ msgstr "" | |
3604 | #~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering " | |
3605 | #~ "is gevraagd.\n" | |
3606 | ||
3607 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3608 | #~ msgstr "" | |
3609 | #~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan " | |
3610 | #~ "worden.\n" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3613 | #~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3616 | #~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n" | |
3617 | ||
3618 | #, fuzzy | |
3619 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3620 | #~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n" | |
3621 | ||
3622 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3623 | #~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3626 | #~ msgstr "" | |
3627 | #~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' " | |
3628 | #~ "onderdeel" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3631 | #~ msgstr "MD5-som komt niet overeen" | |
3632 | ||
3633 | #, fuzzy | |
3634 | #~ msgid "" | |
3635 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3636 | #~ "need to manually fix this package." | |
3637 | #~ msgstr "" | |
3638 | #~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat " | |
3639 | #~ "u dit pakket handmatig moet repareren." | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3642 | #~ msgstr "" | |
3643 | #~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet " | |
3644 | #~ "aangekoppeld?)\n" | |
3645 | ||
5caefc91 MV |
3646 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3647 | #~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen" | |
3648 | ||
3f5a581c MV |
3649 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3650 | #~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt" | |
2a8a592d | 3651 | |
3f5a581c MV |
3652 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3653 | #~ msgstr "Kan %s niet aanmaken" | |
27b16a2e | 3654 | |
3f5a581c MV |
3655 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3656 | #~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt" | |
2a8a592d | 3657 | |
3f5a581c MV |
3658 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3659 | #~ msgstr "" | |
3660 | #~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan" | |
0fd68707 | 3661 | |
3f5a581c MV |
3662 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3663 | #~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt" | |
3c4a4974 | 3664 | |
3f5a581c MV |
3665 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3666 | #~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3669 | #~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "" | |
3672 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3673 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3674 | #~ "package!" | |
3675 | #~ msgstr "" | |
3676 | #~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand " | |
3677 | #~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk " | |
3678 | #~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3681 | #~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3684 | #~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3687 | #~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3690 | #~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3693 | #~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3696 | #~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3699 | #~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3702 | #~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3705 | #~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu" | |
3706 | ||
3707 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3708 | #~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3711 | #~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3714 | #~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3717 | #~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3720 | #~ msgstr "Leesfout door proces %s" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3723 | #~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters" | |
b81dbe40 | 3724 | |
8eca4bb8 MV |
3725 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3726 | #~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan." | |
3727 | ||
a12d5352 MV |
3728 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3729 | #~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3732 | #~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" | |
3733 | ||
3734 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3735 | #~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" | |
3736 | ||
c77d6597 MV |
3737 | #~ msgid "decompressor" |
3738 | #~ msgstr "decompressor" | |
3739 | ||
a12d5352 MV |
3740 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3741 | #~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" | |
3742 | ||
3743 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3744 | #~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" | |
3745 | ||
c77d6597 MV |
3746 | #~ msgid "" |
3747 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3748 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3749 | #~ msgstr "" | |
3750 | #~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. " | |
3751 | #~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure." | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3754 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3757 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)" | |
3758 | ||
3759 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3760 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)" | |
3761 | ||
3762 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3763 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3766 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" | |
3767 | ||
3768 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3769 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)" | |
3770 | ||
3771 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3772 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3775 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)" | |
3776 | ||
a12d5352 MV |
3777 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3778 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" | |
3779 | ||
c77d6597 MV |
3780 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3781 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)" | |
3782 | ||
27b16a2e MV |
3783 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3784 | #~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" | |
3785 | ||
17e4eb25 | 3786 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" |
3787 | #~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket" | |
b6c6b52f | 3788 | |
17e4eb25 | 3789 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" |
3790 | #~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd" |