]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
17e4eb25 | 1 | # Dutch translation of apt. |
2 | # Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002. | |
5 | # Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002. | |
6 | # Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002. | |
dc1601b8 | 7 | # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010. |
17e4eb25 | 8 | # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. |
9 | # | |
89409d33 AL |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 12 | "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n" |
3f5a581c | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
506ab3c7 | 14 | "POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n" |
17e4eb25 | 15 | "PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n" |
16 | "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" | |
17 | "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | |
b6c6b52f | 18 | "Language: nl\n" |
89409d33 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
dc1601b8 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17e4eb25 | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
89409d33 | 23 | |
7ffbb475 | 24 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
89409d33 | 25 | #, c-format |
67f393ab | 26 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
27 | msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" | |
de5a560a | 28 | |
7ffbb475 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
12bffed7 | 30 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 31 | msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " |
89409d33 | 32 | |
7ffbb475 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
b81dbe40 | 34 | msgid "Total package structures: " |
17e4eb25 | 35 | msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: " |
b81dbe40 | 36 | |
7ffbb475 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normale pakketten: " | |
89409d33 | 40 | |
7ffbb475 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " | |
4948a1ba | 44 | |
7ffbb475 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " | |
89409d33 | 48 | |
7ffbb475 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " | |
89409d33 | 52 | |
7ffbb475 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Ontbrekend: " | |
4948a1ba | 56 | |
7ffbb475 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " | |
89409d33 | 60 | |
7ffbb475 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
12bffed7 | 62 | msgid "Total distinct descriptions: " |
0e30d1ec | 63 | msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " |
89409d33 | 64 | |
7ffbb475 | 65 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 66 | msgid "Total dependencies: " |
67 | msgstr "Totaal aantal vereisten: " | |
89409d33 | 68 | |
7ffbb475 | 69 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 70 | msgid "Total ver/file relations: " |
71 | msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " | |
89409d33 | 72 | |
7ffbb475 | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 74 | msgid "Total Desc/File relations: " |
0e30d1ec | 75 | msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " |
89409d33 | 76 | |
7ffbb475 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 78 | msgid "Total Provides mappings: " |
79 | msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen " | |
89409d33 | 80 | |
7ffbb475 | 81 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
67f393ab | 82 | msgid "Total globbed strings: " |
83 | msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " | |
89409d33 | 84 | |
7ffbb475 | 85 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
67f393ab | 86 | msgid "Total dependency version space: " |
87 | msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: " | |
38d608f4 | 88 | |
7ffbb475 | 89 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 90 | msgid "Total slack space: " |
91 | msgstr "Totale onbenutte ruimte: " | |
89409d33 | 92 | |
7ffbb475 | 93 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
67f393ab | 94 | msgid "Total space accounted for: " |
95 | msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " | |
89409d33 | 96 | |
7ffbb475 MV |
97 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
98 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
67f393ab | 99 | #, c-format |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
101 | msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." | |
89409d33 | 102 | |
7ffbb475 MV |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
105 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
106 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
897e3c7b | 107 | msgid "No packages found" |
108 | msgstr "Geen pakketten gevonden" | |
109 | ||
7ffbb475 | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
b6c6b52f | 111 | msgid "You must give at least one search pattern" |
17e4eb25 | 112 | msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven" |
89409d33 | 113 | |
7ffbb475 | 114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
27b16a2e MV |
115 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
7ffbb475 | 118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 |
b6c6b52f MV |
119 | #, c-format |
120 | msgid "Unable to locate package %s" | |
121 | msgstr "Kan pakket %s niet vinden" | |
122 | ||
7ffbb475 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
67f393ab | 124 | msgid "Package files:" |
125 | msgstr "Pakketbestanden:" | |
89409d33 | 126 | |
7ffbb475 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 128 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
129 | msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en" | |
89409d33 | 130 | |
67f393ab | 131 | #. Show any packages have explicit pins |
7ffbb475 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 133 | msgid "Pinned packages:" |
134 | msgstr "Vastgepinde pakketten:" | |
89409d33 | 135 | |
7ffbb475 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
67f393ab | 137 | msgid "(not found)" |
138 | msgstr "(niet gevonden)" | |
89409d33 | 139 | |
7ffbb475 | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 141 | msgid " Installed: " |
0e30d1ec | 142 | msgstr " Geïnstalleerd: " |
89409d33 | 143 | |
7ffbb475 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
67f393ab | 145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " Kandidaat: " | |
89409d33 | 147 | |
7ffbb475 | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
b81dbe40 DK |
149 | msgid "(none)" |
150 | msgstr "(geen)" | |
151 | ||
7ffbb475 | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 153 | msgid " Package pin: " |
154 | msgstr " Pakketpin: " | |
648bb618 | 155 | |
67f393ab | 156 | #. Show the priority tables |
7ffbb475 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
67f393ab | 158 | msgid " Version table:" |
159 | msgstr " Versietabel:" | |
648bb618 | 160 | |
7ffbb475 MV |
161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
162 | #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
93ae7f7f | 163 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 |
7ffbb475 | 164 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 |
a4a59015 | 165 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
0e30d1ec | 166 | #, c-format |
0e1423ae | 167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
0e30d1ec | 168 | msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" |
568dc798 | 169 | |
7ffbb475 | 170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
b6c6b52f | 171 | #, fuzzy |
67f393ab | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
897e3c7b | 177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 179 | "\n" |
180 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" | |
dc1601b8 | 208 | " apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" |
209 | " apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
210 | " apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n" | |
213 | "van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n" | |
67f393ab | 214 | "\n" |
67f393ab | 215 | "Opdrachten:\n" |
17e4eb25 | 216 | " add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n" |
217 | " gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n" | |
218 | " showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n" | |
219 | " showsrc - Toon bronrecords.\n" | |
220 | " stats - Toon enkele basisstatistieken.\n" | |
221 | " dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n" | |
222 | " dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n" | |
223 | " unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n" | |
224 | " search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n" | |
225 | " show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n" | |
226 | " showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n" | |
227 | " depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n" | |
228 | " rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n" | |
229 | " pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n" | |
230 | " dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n" | |
231 | " xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n" | |
232 | " policy - Toon beleidsinstellingen.\n" | |
67f393ab | 233 | "\n" |
234 | "Opties:\n" | |
17e4eb25 | 235 | " -h Deze hulptekst.\n" |
236 | " -p=? De pakketcache.\n" | |
237 | " -s=? De broncache.\n" | |
238 | " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" | |
239 | " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n" | |
240 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
241 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n" | |
242 | "Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n" | |
568dc798 | 243 | |
7ffbb475 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3483c747 | 245 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 246 | msgstr "" |
dc1601b8 | 247 | "Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 " |
248 | "Schijf 1'" | |
de5a560a | 249 | |
7ffbb475 | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
67f393ab | 251 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
252 | msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken" | |
568dc798 | 253 | |
7ffbb475 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
17e4eb25 | 255 | #, c-format |
b81dbe40 | 256 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
17e4eb25 | 257 | msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt" |
b81dbe40 | 258 | |
7ffbb475 MV |
259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
260 | msgid "" | |
261 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
262 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
263 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
264 | "mount point." | |
265 | msgstr "" | |
266 | ||
267 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
67f393ab | 268 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
269 | msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set." | |
568dc798 | 270 | |
ce34af08 | 271 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 272 | msgid "Arguments not in pairs" |
273 | msgstr "Argumenten niet in paren" | |
568dc798 | 274 | |
ce34af08 | 275 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 276 | msgid "" |
277 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Commands:\n" | |
282 | " shell - Shell mode\n" | |
283 | " dump - Show the configuration\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Options:\n" | |
286 | " -h This help text.\n" | |
287 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
288 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
289 | msgstr "" | |
290 | "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" | |
291 | "\n" | |
292 | "apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te " | |
293 | "lezen\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "Opdrachten:\n" | |
296 | " shell - Shell modus\n" | |
297 | " dump - Toon de configuratie\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Opties:\n" | |
300 | " -h Deze hulptekst.\n" | |
301 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
302 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
568dc798 | 303 | |
7ffbb475 | 304 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
305 | #, fuzzy, c-format |
306 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
307 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
308 | ||
7ffbb475 | 309 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
310 | #, fuzzy, c-format |
311 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
312 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
313 | ||
7ffbb475 | 314 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
317 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
318 | ||
7ffbb475 | 319 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
de5a560a | 320 | #, c-format |
ce34af08 MV |
321 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
322 | msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n" | |
568dc798 | 323 | |
7ffbb475 | 324 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
5669725a MV |
325 | #, fuzzy, c-format |
326 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 327 | msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'" |
de5a560a | 328 | |
7ffbb475 | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
de5a560a | 330 | #, c-format |
ce34af08 MV |
331 | msgid "Couldn't find package %s" |
332 | msgstr "Kon pakket %s niet vinden" | |
568dc798 | 333 | |
7ffbb475 | 334 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
ce34af08 MV |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
337 | msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" | |
568dc798 | 338 | |
7ffbb475 | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
340 | #, c-format |
341 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
342 | msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" | |
568dc798 | 343 | |
7ffbb475 | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
345 | msgid "" |
346 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
347 | "instead." | |
348 | msgstr "" | |
3f5a581c | 349 | |
7ffbb475 | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
351 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
352 | msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" | |
3f5a581c | 353 | |
7ffbb475 | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Unable to lock the download directory" |
356 | msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" | |
3f5a581c | 357 | |
7ffbb475 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
359 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
360 | msgstr "" | |
361 | "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " | |
362 | "worden" | |
3f5a581c | 363 | |
7ffbb475 | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 |
ce34af08 MV |
365 | #, c-format |
366 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
367 | msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" | |
568dc798 | 368 | |
9f2df510 | 369 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 370 | #, c-format |
ce34af08 MV |
371 | msgid "" |
372 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
373 | "%s\n" | |
374 | msgstr "" | |
375 | "MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem " | |
376 | "'%s' op:\n" | |
377 | "%s\n" | |
568dc798 | 378 | |
9f2df510 | 379 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 380 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 381 | msgid "" |
ce34af08 MV |
382 | "Please use:\n" |
383 | "bzr branch %s\n" | |
384 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
de5a560a | 385 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
386 | "Gebruik:\n" |
387 | "bzr get %s\n" | |
388 | "om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op " | |
389 | "te halen.\n" | |
568dc798 | 390 | |
7ffbb475 | 391 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
67f393ab | 392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
393 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
394 | msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" | |
568dc798 | 395 | |
7ffbb475 MV |
396 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 |
397 | #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 | |
67f393ab | 398 | #, c-format |
ce34af08 MV |
399 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
400 | msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" | |
568dc798 | 401 | |
7ffbb475 | 402 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 403 | #, c-format |
ce34af08 MV |
404 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
405 | msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" | |
568dc798 | 406 | |
ce34af08 MV |
407 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
408 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 409 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 410 | #, c-format |
ce34af08 MV |
411 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
412 | msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" | |
edae3167 | 413 | |
ce34af08 MV |
414 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
415 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
67f393ab | 417 | #, c-format |
ce34af08 MV |
418 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
419 | msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" | |
420 | ||
7ffbb475 | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
ce34af08 MV |
422 | #, c-format |
423 | msgid "Fetch source %s\n" | |
424 | msgstr "Ophalen bron %s\n" | |
425 | ||
7ffbb475 | 426 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
ce34af08 MV |
427 | msgid "Failed to fetch some archives." |
428 | msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." | |
429 | ||
7ffbb475 | 430 | #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
431 | msgid "Download complete and in download only mode" |
432 | msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" | |
1b5a6222 | 433 | |
7ffbb475 | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
67f393ab | 435 | #, c-format |
ce34af08 MV |
436 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
437 | msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" | |
568dc798 | 438 | |
7ffbb475 | 439 | #: cmdline/apt-get.cc:954 |
67f393ab | 440 | #, c-format |
ce34af08 MV |
441 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
442 | msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" | |
568dc798 | 443 | |
7ffbb475 | 444 | #: cmdline/apt-get.cc:955 |
568dc798 | 445 | #, c-format |
ce34af08 MV |
446 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
447 | msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" | |
568dc798 | 448 | |
7ffbb475 | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
ce34af08 MV |
450 | #, c-format |
451 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
452 | msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" | |
b6c6b52f | 453 | |
7ffbb475 | 454 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
ce34af08 MV |
455 | msgid "Child process failed" |
456 | msgstr "Dochterproces is mislukt" | |
b6c6b52f | 457 | |
7ffbb475 | 458 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
ce34af08 MV |
459 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
460 | msgstr "" | |
461 | "U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " | |
462 | "controleren" | |
b6c6b52f | 463 | |
7ffbb475 | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:1046 |
b6c6b52f MV |
465 | #, c-format |
466 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
467 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
468 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f | 469 | msgstr "" |
b6c6b52f | 470 | |
7ffbb475 | 471 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 |
17e4eb25 | 472 | #, c-format |
ce34af08 MV |
473 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
474 | msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" | |
b6c6b52f | 475 | |
7ffbb475 | 476 | #: cmdline/apt-get.cc:1093 |
b6c6b52f | 477 | #, c-format |
ce34af08 MV |
478 | msgid "%s has no build depends.\n" |
479 | msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" | |
3f5a581c | 480 | |
7ffbb475 | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
3f5a581c | 482 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
483 | msgid "" |
484 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
485 | "packages" | |
486 | msgstr "" | |
487 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " | |
488 | "onvindbaar is" | |
3f5a581c | 489 | |
7ffbb475 | 490 | #: cmdline/apt-get.cc:1281 |
17e4eb25 | 491 | #, c-format |
ce34af08 MV |
492 | msgid "" |
493 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
494 | "found" | |
495 | msgstr "" | |
496 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " | |
497 | "onvindbaar is" | |
b6c6b52f | 498 | |
7ffbb475 | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
b6c6b52f | 500 | #, c-format |
ce34af08 | 501 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
b6c6b52f | 502 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
503 | "Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " |
504 | "is te nieuw" | |
b6c6b52f | 505 | |
7ffbb475 | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
ce34af08 MV |
507 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "" | |
509 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
510 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
b6c6b52f | 511 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
512 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " |
513 | "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" | |
b6c6b52f | 514 | |
7ffbb475 | 515 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
ce34af08 MV |
516 | #, fuzzy, c-format |
517 | msgid "" | |
518 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
519 | "version" | |
b6c6b52f | 520 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
521 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " |
522 | "onvindbaar is" | |
b6c6b52f | 523 | |
7ffbb475 | 524 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
b6c6b52f | 525 | #, c-format |
ce34af08 MV |
526 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
527 | msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" | |
b6c6b52f | 528 | |
7ffbb475 | 529 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
b6c6b52f | 530 | #, c-format |
ce34af08 MV |
531 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
532 | msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." | |
b6c6b52f | 533 | |
7ffbb475 | 534 | #: cmdline/apt-get.cc:1392 |
ce34af08 MV |
535 | msgid "Failed to process build dependencies" |
536 | msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" | |
c3bbfb87 | 537 | |
7ffbb475 | 538 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 |
c3bbfb87 | 539 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
540 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
541 | msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" | |
3c4a4974 | 542 | |
7ffbb475 | 543 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
ce34af08 MV |
544 | msgid "Supported modules:" |
545 | msgstr "Ondersteunde modules:" | |
568dc798 | 546 | |
7ffbb475 | 547 | #: cmdline/apt-get.cc:1624 |
ce34af08 MV |
548 | #, fuzzy |
549 | msgid "" | |
550 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
551 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
552 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
553 | "\n" | |
554 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
555 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
556 | "and install.\n" | |
557 | "\n" | |
558 | "Commands:\n" | |
559 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
560 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
561 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
562 | " remove - Remove packages\n" | |
563 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
564 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
565 | " source - Download source archives\n" | |
566 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
567 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
568 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
569 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
570 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
571 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
572 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
573 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
574 | "\n" | |
575 | "Options:\n" | |
576 | " -h This help text.\n" | |
577 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
578 | " -qq No output except for errors\n" | |
579 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
580 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
581 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
582 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
583 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
584 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
585 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
586 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
587 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
588 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
589 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
590 | "pages for more information and options.\n" | |
591 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 592 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
593 | "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" |
594 | " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
595 | " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
596 | "\n" | |
597 | "apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n" | |
598 | "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n" | |
599 | "en 'install'.\n" | |
600 | "\n" | |
601 | "Opdrachten:\n" | |
602 | " update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n" | |
603 | " upgrade - Voer een opwaardering uit\n" | |
604 | " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." | |
605 | "deb)\n" | |
606 | " remove - Verwijder pakketten\n" | |
607 | " autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n" | |
608 | " purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n" | |
609 | " source - Haal bronarchieven op\n" | |
610 | " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van " | |
611 | "bronpakketten\n" | |
612 | " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" | |
613 | " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" | |
614 | " clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n" | |
615 | " autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n" | |
616 | " check - Controleer onvoldane vereisten\n" | |
617 | "\n" | |
618 | "Opties:\n" | |
619 | " -h Deze hulptekst\n" | |
620 | " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" | |
621 | " -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n" | |
622 | " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" | |
623 | " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" | |
624 | " -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n" | |
625 | " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" | |
626 | " -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n" | |
627 | " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" | |
628 | " -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n" | |
629 | " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" | |
630 | " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" | |
631 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
632 | "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" | |
633 | "voor meer informatie en opties.\n" | |
634 | " Deze APT heeft Super Koe kracht.\n" | |
3c4a4974 | 635 | |
7ffbb475 | 636 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
637 | #, fuzzy |
638 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
639 | msgstr "" | |
640 | "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " | |
641 | "worden" | |
642 | ||
643 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
644 | msgid "Download Failed" | |
645 | msgstr "" | |
646 | ||
7ffbb475 | 647 | #: cmdline/apt-helper.cc:65 |
a4a59015 MV |
648 | msgid "" |
649 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
650 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
651 | "\n" | |
652 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
653 | "\n" | |
654 | "Commands:\n" | |
655 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
656 | "\n" | |
657 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
658 | msgstr "" | |
659 | ||
7ffbb475 | 660 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ce34af08 MV |
661 | #, fuzzy, c-format |
662 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
663 | msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" | |
568dc798 | 664 | |
7ffbb475 | 665 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
ce34af08 MV |
666 | #, fuzzy, c-format |
667 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
668 | msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" | |
568dc798 | 669 | |
7ffbb475 | 670 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
ce34af08 MV |
671 | #, fuzzy, c-format |
672 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
673 | msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" | |
568dc798 | 674 | |
7ffbb475 | 675 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
ce34af08 MV |
676 | #, fuzzy, c-format |
677 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
678 | msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" | |
568dc798 | 679 | |
7ffbb475 | 680 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
ce34af08 MV |
681 | #, fuzzy, c-format |
682 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
683 | msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" | |
568dc798 | 684 | |
7ffbb475 | 685 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
93ae7f7f MV |
686 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 |
687 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201 | |
de5a560a | 688 | #, c-format |
ce34af08 MV |
689 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
690 | msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" | |
568dc798 | 691 | |
7ffbb475 | 692 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ce34af08 MV |
693 | #, fuzzy, c-format |
694 | msgid "%s set on hold.\n" | |
695 | msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" | |
67f393ab | 696 | |
7ffbb475 | 697 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
ce34af08 MV |
698 | #, fuzzy, c-format |
699 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
700 | msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
568dc798 | 701 | |
7ffbb475 | 702 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 | 703 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
568dc798 | 704 | msgstr "" |
568dc798 | 705 | |
7ffbb475 | 706 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
de5a560a | 707 | msgid "" |
ce34af08 MV |
708 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
709 | "\n" | |
710 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
711 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
712 | "\n" | |
713 | "Commands:\n" | |
714 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
715 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
716 | " hold - Mark a package as held back\n" |
717 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
718 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
719 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
720 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
721 | "\n" |
722 | "Options:\n" | |
723 | " -h This help text.\n" | |
724 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
725 | " -qq No output except for errors\n" | |
726 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
727 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
728 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
729 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
730 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
de5a560a | 731 | msgstr "" |
568dc798 | 732 | |
7ffbb475 | 733 | #: cmdline/apt.cc:47 |
ce34af08 MV |
734 | msgid "" |
735 | "Usage: apt [options] command\n" | |
736 | "\n" | |
737 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 738 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
739 | " list - list packages based on package names\n" |
740 | " search - search in package descriptions\n" | |
741 | " show - show package details\n" | |
742 | "\n" | |
743 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 744 | "\n" |
ce34af08 | 745 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
746 | " remove - remove packages\n" |
747 | "\n" | |
dcde2d74 | 748 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
749 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
750 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
751 | "\n" |
752 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
753 | msgstr "" | |
568dc798 | 754 | |
ce34af08 MV |
755 | #: methods/cdrom.cc:203 |
756 | #, c-format | |
757 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
758 | msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen" | |
568dc798 | 759 | |
ce34af08 | 760 | #: methods/cdrom.cc:212 |
3f5a581c | 761 | msgid "" |
ce34af08 MV |
762 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
763 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
764 | msgstr "" | |
765 | "Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-" | |
766 | "get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen" | |
3f5a581c | 767 | |
ce34af08 MV |
768 | #: methods/cdrom.cc:222 |
769 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
770 | msgstr "Verkeerde CD" | |
3f5a581c | 771 | |
ce34af08 | 772 | #: methods/cdrom.cc:249 |
3f5a581c | 773 | #, c-format |
ce34af08 MV |
774 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
775 | msgstr "" | |
776 | "Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." | |
3f5a581c | 777 | |
ce34af08 MV |
778 | #: methods/cdrom.cc:254 |
779 | msgid "Disk not found." | |
780 | msgstr "Schijf niet gevonden" | |
3f5a581c | 781 | |
7ffbb475 | 782 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
783 | msgid "File not found" |
784 | msgstr "Bestand niet gevonden" | |
3f5a581c | 785 | |
7ffbb475 MV |
786 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
787 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
788 | msgid "Failed to stat" |
789 | msgstr "stat is mislukt" | |
3f5a581c | 790 | |
7ffbb475 | 791 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
792 | msgid "Failed to set modification time" |
793 | msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" | |
3f5a581c | 794 | |
7ffbb475 | 795 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
796 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
797 | msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" | |
3f5a581c | 798 | |
ce34af08 | 799 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 800 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
801 | msgid "Logging in" |
802 | msgstr "Bezig met aanmelden" | |
3f5a581c | 803 | |
7ffbb475 | 804 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
805 | msgid "Unable to determine the peer name" |
806 | msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen" | |
3f5a581c | 807 | |
7ffbb475 | 808 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
809 | msgid "Unable to determine the local name" |
810 | msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen" | |
3f5a581c | 811 | |
7ffbb475 | 812 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
3f5a581c | 813 | #, c-format |
ce34af08 MV |
814 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
815 | msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" | |
3f5a581c | 816 | |
7ffbb475 | 817 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
818 | #, c-format |
819 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
820 | msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 821 | |
7ffbb475 | 822 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
823 | #, c-format |
824 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
825 | msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 826 | |
7ffbb475 | 827 | #: methods/ftp.cc:252 |
3f5a581c | 828 | msgid "" |
ce34af08 MV |
829 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
830 | "is empty." | |
3f5a581c | 831 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
832 | "Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::" |
833 | "ProxyLogin is leeg." | |
3f5a581c | 834 | |
7ffbb475 | 835 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
836 | #, c-format |
837 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
838 | msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 839 | |
7ffbb475 | 840 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
841 | #, c-format |
842 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
843 | msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 844 | |
7ffbb475 | 845 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
846 | msgid "Connection timeout" |
847 | msgstr "Verbinding is verlopen" | |
3f5a581c | 848 | |
7ffbb475 | 849 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
850 | msgid "Server closed the connection" |
851 | msgstr "Verbinding is verbroken door de server" | |
3f5a581c | 852 | |
506ab3c7 MV |
853 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478 |
854 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
855 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494 | |
ce34af08 MV |
856 | msgid "Read error" |
857 | msgstr "Leesfout" | |
3f5a581c | 858 | |
7ffbb475 | 859 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
860 | msgid "A response overflowed the buffer." |
861 | msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" | |
3f5a581c | 862 | |
7ffbb475 | 863 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
864 | msgid "Protocol corruption" |
865 | msgstr "Protocolcorruptie" | |
3f5a581c | 866 | |
93ae7f7f | 867 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875 |
506ab3c7 MV |
868 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609 |
869 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616 | |
870 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641 | |
ce34af08 MV |
871 | msgid "Write error" |
872 | msgstr "Schrijffout" | |
3f5a581c | 873 | |
7ffbb475 | 874 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
875 | msgid "Could not create a socket" |
876 | msgstr "Kon geen socket aanmaken" | |
3f5a581c | 877 | |
7ffbb475 | 878 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
879 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
880 | msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" | |
881 | ||
7ffbb475 | 882 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 |
3f5a581c MV |
883 | msgid "Failed" |
884 | msgstr "Mislukt" | |
885 | ||
7ffbb475 | 886 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
887 | msgid "Could not connect passive socket." |
888 | msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." | |
3f5a581c | 889 | |
7ffbb475 | 890 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
891 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
892 | msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" | |
3f5a581c | 893 | |
7ffbb475 | 894 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
895 | msgid "Could not bind a socket" |
896 | msgstr "Kon geen socket binden" | |
3f5a581c | 897 | |
7ffbb475 | 898 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
899 | msgid "Could not listen on the socket" |
900 | msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren" | |
3f5a581c | 901 | |
7ffbb475 | 902 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
903 | msgid "Could not determine the socket's name" |
904 | msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen" | |
3f5a581c | 905 | |
7ffbb475 | 906 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
907 | msgid "Unable to send PORT command" |
908 | msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" | |
3f5a581c | 909 | |
7ffbb475 | 910 | #: methods/ftp.cc:802 |
3f5a581c | 911 | #, c-format |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
913 | msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 914 | |
7ffbb475 | 915 | #: methods/ftp.cc:811 |
3f5a581c | 916 | #, c-format |
ce34af08 MV |
917 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
918 | msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 919 | |
7ffbb475 | 920 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
921 | msgid "Data socket connect timed out" |
922 | msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" | |
3f5a581c | 923 | |
7ffbb475 | 924 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
925 | msgid "Unable to accept connection" |
926 | msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" | |
3f5a581c | 927 | |
7ffbb475 | 928 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
929 | msgid "Problem hashing file" |
930 | msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" | |
3f5a581c | 931 | |
7ffbb475 | 932 | #: methods/ftp.cc:890 |
3f5a581c | 933 | #, c-format |
ce34af08 MV |
934 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
935 | msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 936 | |
7ffbb475 | 937 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
938 | msgid "Data socket timed out" |
939 | msgstr "Datasocket verliep" | |
3f5a581c | 940 | |
7ffbb475 | 941 | #: methods/ftp.cc:935 |
3f5a581c | 942 | #, c-format |
ce34af08 MV |
943 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
944 | msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s" | |
3f5a581c | 945 | |
ce34af08 | 946 | #. Get the files information |
7ffbb475 | 947 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
948 | msgid "Query" |
949 | msgstr "Zoekopdracht" | |
950 | ||
7ffbb475 | 951 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
952 | msgid "Unable to invoke " |
953 | msgstr "Aanroepen mislukt van " | |
3f5a581c | 954 | |
ce34af08 | 955 | #: methods/connect.cc:76 |
3f5a581c | 956 | #, c-format |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
958 | msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" | |
3f5a581c | 959 | |
ce34af08 | 960 | #: methods/connect.cc:87 |
3f5a581c | 961 | #, c-format |
ce34af08 MV |
962 | msgid "[IP: %s %s]" |
963 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3f5a581c | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:94 |
3f5a581c | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
968 | msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" | |
3f5a581c | 969 | |
ce34af08 | 970 | #: methods/connect.cc:100 |
3f5a581c | 971 | #, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
973 | msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." | |
3f5a581c | 974 | |
ce34af08 MV |
975 | #: methods/connect.cc:108 |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
978 | msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep" | |
3f5a581c | 979 | |
ce34af08 MV |
980 | #: methods/connect.cc:126 |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
983 | msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." | |
3f5a581c | 984 | |
ce34af08 MV |
985 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
986 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 987 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
3f5a581c | 988 | #, c-format |
ce34af08 MV |
989 | msgid "Connecting to %s" |
990 | msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" | |
3f5a581c | 991 | |
ce34af08 | 992 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3f5a581c | 993 | #, c-format |
ce34af08 MV |
994 | msgid "Could not resolve '%s'" |
995 | msgstr "Kon '%s' niet vinden" | |
3f5a581c | 996 | |
ce34af08 | 997 | #: methods/connect.cc:205 |
3f5a581c | 998 | #, c-format |
ce34af08 MV |
999 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1000 | msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" | |
3f5a581c | 1001 | |
ce34af08 | 1002 | #: methods/connect.cc:209 |
3f5a581c | 1003 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1004 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1005 | msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)" | |
3f5a581c | 1006 | |
ce34af08 | 1007 | #: methods/connect.cc:211 |
3f5a581c | 1008 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1009 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1010 | msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)" | |
3f5a581c | 1011 | |
ce34af08 | 1012 | #: methods/connect.cc:258 |
3f5a581c | 1013 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1014 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1015 | msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:" | |
3f5a581c | 1016 | |
7ffbb475 | 1017 | #: methods/gpgv.cc:168 |
3f5a581c | 1018 | msgid "" |
ce34af08 | 1019 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
3f5a581c | 1020 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1021 | "Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n" |
1022 | "niet bepalen?!" | |
3f5a581c | 1023 | |
7ffbb475 | 1024 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1025 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1026 | msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." | |
3f5a581c | 1027 | |
7ffbb475 | 1028 | #: methods/gpgv.cc:174 |
ce34af08 MV |
1029 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1030 | msgstr "" | |
1031 | "Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " | |
1032 | "geïnstalleerd?)" | |
3f5a581c | 1033 | |
ce34af08 | 1034 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
7ffbb475 | 1035 | #: methods/gpgv.cc:180 |
3f5a581c | 1036 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1037 | msgid "" |
1038 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1039 | "authentication?)" | |
1040 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1041 | |
7ffbb475 | 1042 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1043 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1044 | msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv" | |
3f5a581c | 1045 | |
7ffbb475 | 1046 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1047 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1048 | msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" | |
3f5a581c | 1049 | |
7ffbb475 | 1050 | #: methods/gpgv.cc:231 |
3f5a581c | 1051 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1052 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1053 | "available:\n" | |
3f5a581c | 1054 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1055 | "De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " |
1056 | "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" | |
3f5a581c | 1057 | |
7ffbb475 | 1058 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 MV |
1059 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
7ffbb475 | 1062 | #: methods/http.cc:508 |
ce34af08 MV |
1063 | msgid "Error writing to the file" |
1064 | msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" | |
1065 | ||
7ffbb475 | 1066 | #: methods/http.cc:522 |
ce34af08 | 1067 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
3f5a581c | 1068 | msgstr "" |
ce34af08 | 1069 | "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" |
3f5a581c | 1070 | |
7ffbb475 | 1071 | #: methods/http.cc:524 |
ce34af08 MV |
1072 | msgid "Error reading from server" |
1073 | msgstr "Fout bij het lezen van de server" | |
3f5a581c | 1074 | |
7ffbb475 | 1075 | #: methods/http.cc:560 |
ce34af08 MV |
1076 | msgid "Error writing to file" |
1077 | msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" | |
3f5a581c | 1078 | |
7ffbb475 | 1079 | #: methods/http.cc:620 |
ce34af08 MV |
1080 | msgid "Select failed" |
1081 | msgstr "Selectie is mislukt" | |
3f5a581c | 1082 | |
7ffbb475 | 1083 | #: methods/http.cc:625 |
ce34af08 MV |
1084 | msgid "Connection timed out" |
1085 | msgstr "Verbinding verliep" | |
3f5a581c | 1086 | |
7ffbb475 | 1087 | #: methods/http.cc:648 |
ce34af08 MV |
1088 | msgid "Error writing to output file" |
1089 | msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" | |
3f5a581c | 1090 | |
7ffbb475 | 1091 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "Waiting for headers" |
1093 | msgstr "Wachtend op de kopteksten" | |
3f5a581c | 1094 | |
7ffbb475 | 1095 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1096 | msgid "Bad header line" |
1097 | msgstr "Foute koptekstregel" | |
3f5a581c | 1098 | |
7ffbb475 | 1099 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1101 | msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" | |
3f5a581c | 1102 | |
7ffbb475 | 1103 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1104 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1105 | msgstr "" | |
1106 | "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" | |
3f5a581c | 1107 | |
7ffbb475 | 1108 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1109 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" | |
3f5a581c | 1112 | |
7ffbb475 | 1113 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1114 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1115 | msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" | |
3f5a581c | 1116 | |
7ffbb475 | 1117 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1118 | msgid "Unknown date format" |
1119 | msgstr "Onbekend datumformaat" | |
3f5a581c | 1120 | |
7ffbb475 | 1121 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1122 | msgid "Bad header data" |
1123 | msgstr "Foute koptekstdata" | |
3f5a581c | 1124 | |
7ffbb475 | 1125 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1126 | msgid "Connection failed" |
1127 | msgstr "Verbinding mislukt" | |
3f5a581c | 1128 | |
7ffbb475 | 1129 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1130 | msgid "Internal error" |
1131 | msgstr "Interne fout" | |
3f5a581c | 1132 | |
506ab3c7 MV |
1133 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1134 | msgid "Hit " | |
1135 | msgstr "Geraakt " | |
1136 | ||
1137 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 | |
1138 | msgid "Get:" | |
1139 | msgstr "Ophalen:" | |
1140 | ||
1141 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 | |
1142 | msgid "Ign " | |
1143 | msgstr "Genegeerd " | |
1144 | ||
1145 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 | |
1146 | msgid "Err " | |
1147 | msgstr "Fout " | |
1148 | ||
1149 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 | |
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1152 | msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" | |
1153 | ||
1154 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 | |
1155 | #, c-format | |
1156 | msgid " [Working]" | |
1157 | msgstr " [Bezig]" | |
1158 | ||
1159 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 | |
1160 | #, c-format | |
1161 | msgid "" | |
1162 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1163 | " '%s'\n" | |
1164 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1165 | msgstr "" | |
1166 | "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" | |
1167 | " '%s'\n" | |
1168 | "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" | |
1169 | ||
1170 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
1171 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1172 | msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..." | |
1173 | ||
1174 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1175 | msgid " failed." | |
1176 | msgstr " mislukt." | |
1177 | ||
1178 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1179 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1180 | msgstr "Kan vereisten niet corrigeren" | |
1181 | ||
1182 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1183 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1184 | msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren" | |
1185 | ||
1186 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1187 | msgid " Done" | |
1188 | msgstr " Klaar" | |
1189 | ||
1190 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
1191 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1192 | msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." | |
1193 | ||
1194 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1195 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1196 | msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." | |
1197 | ||
1198 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 | |
1199 | msgid "Sorting" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | ||
1202 | #: apt-private/private-download.cc:31 | |
1203 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
3f5a581c | 1204 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
1205 | "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:" |
1206 | ||
1207 | #: apt-private/private-download.cc:35 | |
1208 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1209 | msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n" | |
1210 | ||
1211 | #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 | |
1212 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1213 | msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden" | |
1214 | ||
1215 | #: apt-private/private-download.cc:45 | |
1216 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1217 | msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?" | |
1218 | ||
1219 | #: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209 | |
1220 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1221 | msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" | |
1222 | ||
1223 | #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 | |
1224 | #, c-format | |
1225 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1226 | msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" | |
3f5a581c | 1227 | |
7ffbb475 | 1228 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
ce34af08 MV |
1229 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1230 | msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!" | |
1231 | ||
7ffbb475 | 1232 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
ce34af08 MV |
1233 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1234 | msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." | |
1235 | ||
7ffbb475 | 1236 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
ce34af08 MV |
1237 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1238 | msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid" | |
1239 | ||
7ffbb475 | 1240 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
1166ea79 | 1241 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
3f5a581c | 1242 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1243 | "Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian." |
1244 | "org te mailen" | |
3f5a581c | 1245 | |
ce34af08 MV |
1246 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1247 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1248 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
3f5a581c | 1249 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1250 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1251 | msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" | |
3f5a581c | 1252 | |
ce34af08 MV |
1253 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1254 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1255 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
ce34af08 MV |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1258 | msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" | |
1259 | ||
1260 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1261 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1262 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
ce34af08 MV |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1265 | msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" | |
1266 | ||
1267 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1268 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1269 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
ce34af08 MV |
1270 | #, c-format |
1271 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1272 | msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" | |
1273 | ||
7ffbb475 | 1274 | #: apt-private/private-install.cc:199 |
ce34af08 MV |
1275 | #, c-format |
1276 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1277 | msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s." | |
1278 | ||
7ffbb475 | 1279 | #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 |
ce34af08 MV |
1280 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1281 | msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." | |
1282 | ||
1283 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1284 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
7ffbb475 | 1285 | #: apt-private/private-install.cc:219 |
ce34af08 MV |
1286 | msgid "Yes, do as I say!" |
1287 | msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" | |
1288 | ||
7ffbb475 | 1289 | #: apt-private/private-install.cc:221 |
ce34af08 | 1290 | #, c-format |
67f393ab | 1291 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1292 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1293 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1294 | " ?] " | |
3f5a581c | 1295 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1296 | "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" |
1297 | "Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n" | |
1298 | " ?] " | |
568dc798 | 1299 | |
7ffbb475 | 1300 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 |
ce34af08 MV |
1301 | msgid "Abort." |
1302 | msgstr "Afbreken." | |
4948a1ba | 1303 | |
7ffbb475 | 1304 | #: apt-private/private-install.cc:242 |
ce34af08 MV |
1305 | msgid "Do you want to continue?" |
1306 | msgstr "Wilt u doorgaan?" | |
1307 | ||
7ffbb475 | 1308 | #: apt-private/private-install.cc:312 |
ce34af08 MV |
1309 | msgid "Some files failed to download" |
1310 | msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" | |
1311 | ||
7ffbb475 | 1312 | #: apt-private/private-install.cc:319 |
ce34af08 MV |
1313 | msgid "" |
1314 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1315 | "missing?" | |
3f5a581c | 1316 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1317 | "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --" |
1318 | "fix-missing proberen?" | |
8e947fe1 | 1319 | |
7ffbb475 | 1320 | #: apt-private/private-install.cc:323 |
ce34af08 MV |
1321 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1322 | msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" | |
a0895a74 | 1323 | |
7ffbb475 | 1324 | #: apt-private/private-install.cc:328 |
ce34af08 MV |
1325 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1326 | msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." | |
0fd68707 | 1327 | |
7ffbb475 | 1328 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1329 | msgid "Aborting install." |
1330 | msgstr "Installatie wordt afgebroken." | |
568dc798 | 1331 | |
7ffbb475 | 1332 | #: apt-private/private-install.cc:365 |
ce34af08 MV |
1333 | msgid "" |
1334 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1335 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1336 | msgid_plural "" | |
1337 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1338 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1339 | msgstr[0] "" | |
1340 | "Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n" | |
1341 | "alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:" | |
1342 | msgstr[1] "" | |
1343 | "De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n" | |
1344 | "alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:" | |
de5a560a | 1345 | |
7ffbb475 | 1346 | #: apt-private/private-install.cc:369 |
ce34af08 MV |
1347 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1348 | msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan." | |
c3bbfb87 | 1349 | |
7ffbb475 | 1350 | #: apt-private/private-install.cc:390 |
ce34af08 MV |
1351 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1352 | msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten" | |
c3bbfb87 | 1353 | |
7ffbb475 | 1354 | #: apt-private/private-install.cc:498 |
ce34af08 MV |
1355 | msgid "" |
1356 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1357 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | "Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n" | |
1360 | "niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen." | |
1361 | ||
1362 | #. | |
1363 | #. if (Packages == 1) | |
1364 | #. { | |
1365 | #. c1out << std::endl; | |
1366 | #. c1out << | |
1367 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1368 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1369 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1370 | #. } | |
1371 | #. | |
7ffbb475 | 1372 | #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 |
ce34af08 MV |
1373 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1374 | msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" | |
c3bbfb87 | 1375 | |
7ffbb475 | 1376 | #: apt-private/private-install.cc:505 |
ce34af08 MV |
1377 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1378 | msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" | |
568dc798 | 1379 | |
7ffbb475 | 1380 | #: apt-private/private-install.cc:512 |
ce34af08 MV |
1381 | msgid "" |
1382 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1383 | msgid_plural "" | |
1384 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1385 | "required:" | |
1386 | msgstr[0] "" | |
1387 | "Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:" | |
1388 | msgstr[1] "" | |
1389 | "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " | |
1390 | "nodig:" | |
4948a1ba | 1391 | |
7ffbb475 | 1392 | #: apt-private/private-install.cc:516 |
3f5a581c | 1393 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1394 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1395 | msgid_plural "" | |
1396 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1397 | msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n" | |
1398 | msgstr[1] "" | |
1399 | "%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n" | |
de5a560a | 1400 | |
7ffbb475 | 1401 | #: apt-private/private-install.cc:518 |
ce34af08 MV |
1402 | #, fuzzy |
1403 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1404 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1405 | msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." | |
1406 | msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." | |
568dc798 | 1407 | |
7ffbb475 | 1408 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1409 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1410 | msgstr "" | |
1411 | "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " | |
1412 | "lossen:" | |
1413 | ||
7ffbb475 | 1414 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
67f393ab | 1415 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1416 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1417 | "solution)." | |
67f393ab | 1418 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1419 | "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " |
1420 | "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." | |
568dc798 | 1421 | |
7ffbb475 | 1422 | #: apt-private/private-install.cc:627 |
ce34af08 MV |
1423 | msgid "" |
1424 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1425 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1426 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1427 | "or been moved out of Incoming." | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" | |
1430 | "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" | |
1431 | "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." | |
568dc798 | 1432 | |
7ffbb475 | 1433 | #: apt-private/private-install.cc:648 |
ce34af08 MV |
1434 | msgid "Broken packages" |
1435 | msgstr "Niet-werkende pakketten:" | |
568dc798 | 1436 | |
7ffbb475 | 1437 | #: apt-private/private-install.cc:701 |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1439 | msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" | |
568dc798 | 1440 | |
7ffbb475 | 1441 | #: apt-private/private-install.cc:791 |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "Suggested packages:" |
1443 | msgstr "Voorgestelde pakketten:" | |
568dc798 | 1444 | |
7ffbb475 | 1445 | #: apt-private/private-install.cc:792 |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "Recommended packages:" |
1447 | msgstr "Aanbevolen pakketten:" | |
568dc798 | 1448 | |
506ab3c7 MV |
1449 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
1450 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 1451 | msgstr "" |
3c4a4974 | 1452 | |
506ab3c7 | 1453 | #: apt-private/private-list.cc:164 |
ce34af08 | 1454 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
1455 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
1456 | msgid_plural "" | |
1457 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1458 | msgstr[0] "" | |
1459 | msgstr[1] "" | |
1460 | ||
1461 | #: apt-private/private-main.cc:23 | |
1462 | msgid "" | |
1463 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1464 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1465 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1466 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | "OPMERKING: Dit is een simulatie!\n" | |
1469 | " Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n" | |
1470 | " Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n" | |
1471 | " vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!" | |
67f393ab | 1472 | |
7ffbb475 MV |
1473 | #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 |
1474 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
9f2df510 | 1475 | msgid "unknown" |
ce34af08 | 1476 | msgstr "" |
67f393ab | 1477 | |
506ab3c7 | 1478 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
9f2df510 MV |
1479 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1481 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
1482 | ||
506ab3c7 | 1483 | #: apt-private/private-output.cc:215 |
ce34af08 MV |
1484 | #, fuzzy |
1485 | msgid "[installed,local]" | |
1486 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
67f393ab | 1487 | |
506ab3c7 | 1488 | #: apt-private/private-output.cc:218 |
ce34af08 MV |
1489 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1490 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 1491 | |
506ab3c7 | 1492 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1493 | #, fuzzy |
1494 | msgid "[installed,automatic]" | |
1495 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
897e3c7b | 1496 | |
506ab3c7 | 1497 | #: apt-private/private-output.cc:222 |
ce34af08 MV |
1498 | #, fuzzy |
1499 | msgid "[installed]" | |
1500 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
568dc798 | 1501 | |
506ab3c7 | 1502 | #: apt-private/private-output.cc:226 |
9f2df510 MV |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1505 | msgstr "" |
092ae175 | 1506 | |
506ab3c7 | 1507 | #: apt-private/private-output.cc:230 |
ce34af08 MV |
1508 | msgid "[residual-config]" |
1509 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 1510 | |
506ab3c7 | 1511 | #: apt-private/private-output.cc:330 |
ce34af08 MV |
1512 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1513 | msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" | |
1514 | ||
506ab3c7 | 1515 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
b6c6b52f | 1516 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1517 | msgid "but %s is installed" |
1518 | msgstr "maar %s is geïnstalleerd" | |
b6c6b52f | 1519 | |
506ab3c7 | 1520 | #: apt-private/private-output.cc:422 |
ce34af08 MV |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "but %s is to be installed" | |
1523 | msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" | |
568dc798 | 1524 | |
506ab3c7 | 1525 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1526 | msgid "but it is not installable" |
1527 | msgstr "maar het is niet installeerbaar" | |
568dc798 | 1528 | |
506ab3c7 | 1529 | #: apt-private/private-output.cc:431 |
ce34af08 MV |
1530 | msgid "but it is a virtual package" |
1531 | msgstr "maar het is een virtueel pakket" | |
3f5a581c | 1532 | |
506ab3c7 | 1533 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
ce34af08 MV |
1534 | msgid "but it is not installed" |
1535 | msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" | |
568dc798 | 1536 | |
506ab3c7 | 1537 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
ce34af08 MV |
1538 | msgid "but it is not going to be installed" |
1539 | msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" | |
3f5a581c | 1540 | |
506ab3c7 | 1541 | #: apt-private/private-output.cc:439 |
ce34af08 MV |
1542 | msgid " or" |
1543 | msgstr " of" | |
3f5a581c | 1544 | |
506ab3c7 | 1545 | #: apt-private/private-output.cc:468 |
ce34af08 MV |
1546 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1547 | msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" | |
3f5a581c | 1548 | |
506ab3c7 | 1549 | #: apt-private/private-output.cc:494 |
ce34af08 MV |
1550 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1551 | msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" | |
568dc798 | 1552 | |
506ab3c7 | 1553 | #: apt-private/private-output.cc:516 |
ce34af08 MV |
1554 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1555 | msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" | |
568dc798 | 1556 | |
506ab3c7 | 1557 | #: apt-private/private-output.cc:537 |
ce34af08 MV |
1558 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1559 | msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" | |
568dc798 | 1560 | |
506ab3c7 | 1561 | #: apt-private/private-output.cc:558 |
ce34af08 MV |
1562 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1563 | msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" | |
3c4a4974 | 1564 | |
506ab3c7 | 1565 | #: apt-private/private-output.cc:578 |
ce34af08 MV |
1566 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1567 | msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" | |
568dc798 | 1568 | |
506ab3c7 | 1569 | #: apt-private/private-output.cc:633 |
67f393ab | 1570 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1571 | msgid "%s (due to %s) " |
1572 | msgstr "%s (vanwege %s) " | |
568dc798 | 1573 | |
506ab3c7 | 1574 | #: apt-private/private-output.cc:641 |
ce34af08 MV |
1575 | msgid "" |
1576 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1577 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" | |
1580 | "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" | |
568dc798 | 1581 | |
506ab3c7 | 1582 | #: apt-private/private-output.cc:672 |
3f5a581c | 1583 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1584 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1585 | msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " | |
568dc798 | 1586 | |
506ab3c7 | 1587 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
3f5a581c | 1588 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1589 | msgid "%lu reinstalled, " |
1590 | msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " | |
568dc798 | 1591 | |
506ab3c7 | 1592 | #: apt-private/private-output.cc:678 |
27b16a2e | 1593 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1594 | msgid "%lu downgraded, " |
1595 | msgstr "%lu gedegradeerd, " | |
1f73a3d8 | 1596 | |
506ab3c7 | 1597 | #: apt-private/private-output.cc:680 |
67f393ab | 1598 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1599 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1600 | msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" | |
de5a560a | 1601 | |
506ab3c7 | 1602 | #: apt-private/private-output.cc:684 |
67f393ab | 1603 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1604 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1605 | msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" | |
568dc798 | 1606 | |
ce34af08 MV |
1607 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1608 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1609 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1610 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
506ab3c7 | 1611 | #: apt-private/private-output.cc:706 |
ce34af08 MV |
1612 | msgid "[Y/n]" |
1613 | msgstr "[J/n]" | |
27b16a2e | 1614 | |
ce34af08 MV |
1615 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1616 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1617 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1618 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
506ab3c7 | 1619 | #: apt-private/private-output.cc:712 |
ce34af08 MV |
1620 | msgid "[y/N]" |
1621 | msgstr "[j/N]" | |
568dc798 | 1622 | |
ce34af08 | 1623 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
506ab3c7 | 1624 | #: apt-private/private-output.cc:723 |
ce34af08 MV |
1625 | msgid "Y" |
1626 | msgstr "J" | |
27b16a2e | 1627 | |
ce34af08 | 1628 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
506ab3c7 | 1629 | #: apt-private/private-output.cc:729 |
ce34af08 MV |
1630 | msgid "N" |
1631 | msgstr "N" | |
1632 | ||
506ab3c7 | 1633 | #: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
03d7b3cd | 1634 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1635 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1636 | msgstr "Regex-compilatiefout - %s" | |
03d7b3cd | 1637 | |
7ffbb475 | 1638 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
ce34af08 MV |
1639 | msgid "Full Text Search" |
1640 | msgstr "" | |
568dc798 | 1641 | |
7ffbb475 | 1642 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
dcde2d74 | 1643 | #, c-format |
7ffbb475 | 1644 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
dcde2d74 | 1645 | msgid_plural "" |
7ffbb475 | 1646 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." |
dcde2d74 MV |
1647 | msgstr[0] "" |
1648 | msgstr[1] "" | |
1649 | ||
7ffbb475 | 1650 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
ce34af08 MV |
1651 | msgid "not a real package (virtual)" |
1652 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1653 | |
7ffbb475 | 1654 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
ce34af08 MV |
1655 | #, fuzzy, c-format |
1656 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1657 | msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" | |
568dc798 | 1658 | |
7ffbb475 | 1659 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
ce34af08 MV |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
67f393ab | 1662 | msgstr "" |
568dc798 | 1663 | |
506ab3c7 MV |
1664 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
1665 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1666 | msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten" | |
ce34af08 | 1667 | |
506ab3c7 MV |
1668 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1669 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1670 | msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " | |
ce34af08 | 1671 | |
506ab3c7 MV |
1672 | #: apt-private/private-upgrade.cc:30 |
1673 | #, fuzzy | |
1674 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1675 | msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" | |
ce34af08 | 1676 | |
506ab3c7 MV |
1677 | #: apt-private/private-upgrade.cc:32 |
1678 | msgid "Done" | |
1679 | msgstr "Klaar" | |
27b16a2e | 1680 | |
3f5a581c MV |
1681 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1682 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
506ab3c7 MV |
1683 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491 |
1684 | #: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110 | |
1685 | #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 | |
93ae7f7f | 1686 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 |
506ab3c7 | 1687 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 |
3f5a581c MV |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "Unable to read %s" | |
1690 | msgstr "Kan %s niet lezen" | |
27b16a2e | 1691 | |
506ab3c7 | 1692 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497 |
7ffbb475 | 1693 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 |
506ab3c7 MV |
1694 | #: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
1695 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 | |
3f5a581c MV |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "Unable to change to %s" | |
1698 | msgstr "Kan %s niet veranderen" | |
27b16a2e | 1699 | |
3f5a581c MV |
1700 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1701 | #. and provide a config option to define that default | |
1702 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1705 | msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " | |
27b16a2e | 1706 | |
3f5a581c MV |
1707 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1708 | #. and provide a config option to define that default | |
1709 | #: methods/mirror.cc:287 | |
27b16a2e | 1710 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1711 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1712 | msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " | |
27b16a2e | 1713 | |
03d7b3cd MV |
1714 | #: methods/mirror.cc:315 |
1715 | #, fuzzy, c-format | |
1716 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1717 | msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " | |
1718 | ||
1719 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1722 | msgstr "[Spiegelserver: %s]" | |
27b16a2e | 1723 | |
7ffbb475 | 1724 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3f5a581c MV |
1725 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1726 | msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" | |
1727 | ||
7ffbb475 | 1728 | #: methods/rsh.cc:343 |
3f5a581c MV |
1729 | msgid "Connection closed prematurely" |
1730 | msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" | |
568dc798 | 1731 | |
ce34af08 | 1732 | #: dselect/install:33 |
67f393ab | 1733 | msgid "Bad default setting!" |
1734 | msgstr "Foute standaardinstelling!" | |
de5a560a | 1735 | |
ce34af08 MV |
1736 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1737 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1738 | msgid "Press enter to continue." |
1739 | msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." | |
de5a560a | 1740 | |
ce34af08 | 1741 | #: dselect/install:92 |
8f30b478 | 1742 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
0e30d1ec | 1743 | msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" |
8f30b478 | 1744 | |
67f393ab | 1745 | # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't |
1746 | # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and | |
1747 | # at only 80 characters per line, if possible. | |
ce34af08 | 1748 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1749 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
dc1601b8 | 1750 | msgstr "" |
1751 | "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten" | |
568dc798 | 1752 | |
ce34af08 | 1753 | #: dselect/install:103 |
3483c747 | 1754 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
dc1601b8 | 1755 | msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden" |
67f393ab | 1756 | |
ce34af08 | 1757 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1758 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1759 | msgstr "" | |
1760 | "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" | |
dc738e7a | 1761 | |
ce34af08 | 1762 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1763 | msgid "" |
1764 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1765 | msgstr "" | |
1766 | "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " | |
1767 | "opnieuw uit te voeren" | |
dc738e7a | 1768 | |
3f5a581c MV |
1769 | #: dselect/update:30 |
1770 | msgid "Merging available information" | |
1771 | msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" | |
dc738e7a | 1772 | |
93ae7f7f | 1773 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1774 | msgid "" |
1775 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1776 | "\n" | |
1777 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1778 | "from debian packages\n" | |
1779 | "\n" | |
1780 | "Options:\n" | |
1781 | " -h This help text\n" | |
1782 | " -t Set the temp dir\n" | |
1783 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1784 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1785 | msgstr "" | |
1786 | "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" | |
1787 | "\n" | |
1788 | "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " | |
1789 | "sjablooninformatie\n" | |
1790 | "uit Debian pakketten te halen.\n" | |
1791 | "\n" | |
1792 | "Opties:\n" | |
1793 | " -h Deze hulptekst.\n" | |
1794 | " -t Stel de tijdelijke map in.\n" | |
1795 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
1796 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 1797 | |
93ae7f7f MV |
1798 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 |
1799 | #, fuzzy, c-format | |
1800 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1801 | msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" | |
1802 | ||
1803 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 | |
dc738e7a | 1804 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1805 | msgid "Unable to write to %s" |
1806 | msgstr "Kan niet naar %s schrijven" | |
dc738e7a | 1807 | |
93ae7f7f | 1808 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 |
3f5a581c MV |
1809 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1810 | msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" | |
dc738e7a | 1811 | |
7ffbb475 | 1812 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 |
3f5a581c MV |
1813 | msgid "Package extension list is too long" |
1814 | msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" | |
67f393ab | 1815 | |
7ffbb475 MV |
1816 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 |
1817 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 | |
1818 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 | |
fb5ebcfa | 1819 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1820 | msgid "Error processing directory %s" |
1821 | msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" | |
dc738e7a | 1822 | |
7ffbb475 | 1823 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 |
3f5a581c MV |
1824 | msgid "Source extension list is too long" |
1825 | msgstr "Bron-extensielijst is te lang" | |
dc738e7a | 1826 | |
7ffbb475 | 1827 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 |
3f5a581c MV |
1828 | msgid "Error writing header to contents file" |
1829 | msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand" | |
dc738e7a | 1830 | |
7ffbb475 | 1831 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 |
fb5ebcfa | 1832 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1833 | msgid "Error processing contents %s" |
1834 | msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" | |
dc738e7a | 1835 | |
7ffbb475 | 1836 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 |
3f5a581c MV |
1837 | msgid "" |
1838 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1839 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1840 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1841 | " contents path\n" | |
1842 | " release path\n" | |
1843 | " generate config [groups]\n" | |
1844 | " clean config\n" | |
1845 | "\n" | |
1846 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1847 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1848 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1851 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1852 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1853 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1854 | "\n" | |
1855 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1856 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1857 | "\n" | |
1858 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1859 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1860 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1861 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1862 | "Debian archive:\n" | |
1863 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1864 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1865 | "\n" | |
1866 | "Options:\n" | |
1867 | " -h This help text\n" | |
1868 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1869 | " -s=? Source override file\n" | |
1870 | " -q Quiet\n" | |
1871 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1872 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1873 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1874 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1875 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
b9a12eec | 1876 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1877 | "Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n" |
1878 | "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n" | |
1879 | " sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n" | |
1880 | " contents <pad>\n" | |
1881 | " release <pad>\n" | |
1882 | " generate config [groepen]\n" | |
1883 | " clean config\n" | |
1884 | "\n" | |
1885 | "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" | |
1886 | "Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" | |
1887 | "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" | |
1888 | "dpkg-scansources\n" | |
1889 | "\n" | |
1890 | "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" | |
1891 | "Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n" | |
1892 | "pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" | |
1893 | "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" | |
1894 | "worden.\n" | |
1895 | "\n" | |
1896 | "Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n" | |
1897 | "van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n" | |
1898 | "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n" | |
1899 | "\n" | |
1900 | "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" | |
1901 | "in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n" | |
1902 | "het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n" | |
1903 | "de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n" | |
1904 | "'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n" | |
1905 | "archief:\n" | |
1906 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1907 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1908 | "\n" | |
1909 | "Opties:\n" | |
1910 | " -h Deze hulptekst\n" | |
1911 | " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" | |
1912 | " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" | |
1913 | " -q Stille uitvoer\n" | |
1914 | " -d=? Selecteert de optionele caching database\n" | |
1915 | " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" | |
1916 | " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" | |
1917 | " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" | |
1918 | " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" | |
dc738e7a | 1919 | |
7ffbb475 | 1920 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 |
3f5a581c MV |
1921 | msgid "No selections matched" |
1922 | msgstr "Geen van de selecties kwam overeen" | |
67f393ab | 1923 | |
7ffbb475 | 1924 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 |
fb5ebcfa | 1925 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1926 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1927 | msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" | |
dc738e7a | 1928 | |
7ffbb475 | 1929 | #: ftparchive/cachedb.cc:51 |
3f5a581c MV |
1930 | #, c-format |
1931 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1932 | msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" | |
dc738e7a | 1933 | |
7ffbb475 | 1934 | #: ftparchive/cachedb.cc:69 |
dc738e7a | 1935 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1936 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1937 | msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" | |
1938 | ||
7ffbb475 | 1939 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
b9a12eec | 1940 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1941 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1942 | "remove and re-create the database." | |
b9a12eec | 1943 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1944 | "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van " |
1945 | "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." | |
dc738e7a | 1946 | |
7ffbb475 | 1947 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
fb5ebcfa | 1948 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1949 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1950 | msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" | |
dc738e7a | 1951 | |
7ffbb475 MV |
1952 | #: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
1953 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
fb5ebcfa | 1954 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1955 | msgid "Failed to stat %s" |
1956 | msgstr "stat op %s is mislukt" | |
dc738e7a | 1957 | |
7ffbb475 | 1958 | #: ftparchive/cachedb.cc:253 |
3f5a581c MV |
1959 | msgid "Archive has no control record" |
1960 | msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" | |
1961 | ||
7ffbb475 | 1962 | #: ftparchive/cachedb.cc:494 |
3f5a581c MV |
1963 | msgid "Unable to get a cursor" |
1964 | msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" | |
dc738e7a | 1965 | |
7ffbb475 | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:91 |
fb5ebcfa | 1967 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1968 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1969 | msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" | |
dc738e7a | 1970 | |
7ffbb475 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:96 |
3f5a581c MV |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1974 | msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" | |
dc738e7a | 1975 | |
7ffbb475 | 1976 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1977 | msgid "E: " |
1978 | msgstr "F: " | |
dc738e7a | 1979 | |
7ffbb475 | 1980 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3f5a581c MV |
1981 | msgid "W: " |
1982 | msgstr "W: " | |
dc738e7a | 1983 | |
7ffbb475 | 1984 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3f5a581c MV |
1985 | msgid "E: Errors apply to file " |
1986 | msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " | |
dc738e7a | 1987 | |
7ffbb475 | 1988 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
dc738e7a | 1989 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1990 | msgid "Failed to resolve %s" |
1991 | msgstr "Oplossen van %s is mislukt" | |
dc738e7a | 1992 | |
7ffbb475 | 1993 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3f5a581c MV |
1994 | msgid "Tree walking failed" |
1995 | msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" | |
dc738e7a | 1996 | |
7ffbb475 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
0e30d1ec | 1998 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1999 | msgid "Failed to open %s" |
2000 | msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
dc738e7a | 2001 | |
7ffbb475 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
dc738e7a | 2003 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2004 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2005 | msgstr " OntlLink %s [%s]\n" | |
dc738e7a | 2006 | |
7ffbb475 | 2007 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
27b16a2e | 2008 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2009 | msgid "Failed to readlink %s" |
2010 | msgstr "readlink op %s is mislukt" | |
897e3c7b | 2011 | |
7ffbb475 | 2012 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
2a8a592d | 2013 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2014 | msgid "Failed to unlink %s" |
2015 | msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" | |
2a8a592d | 2016 | |
7ffbb475 | 2017 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
2a8a592d | 2018 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2019 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2020 | msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" | |
2a8a592d | 2021 | |
7ffbb475 | 2022 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
38d608f4 | 2023 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2024 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
2025 | msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n" | |
38d608f4 | 2026 | |
7ffbb475 | 2027 | #: ftparchive/writer.cc:413 |
3f5a581c MV |
2028 | msgid "Archive had no package field" |
2029 | msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" | |
38d608f4 | 2030 | |
7ffbb475 | 2031 | #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 |
67f393ab | 2032 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2033 | msgid " %s has no override entry\n" |
2034 | msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" | |
38d608f4 | 2035 | |
7ffbb475 | 2036 | #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 |
3f5a581c MV |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2039 | msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" | |
38d608f4 | 2040 | |
7ffbb475 | 2041 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
3f5a581c MV |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2044 | msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n" | |
38d608f4 | 2045 | |
7ffbb475 | 2046 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
3f5a581c MV |
2047 | #, c-format |
2048 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2049 | msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n" | |
38d608f4 | 2050 | |
7ffbb475 | 2051 | #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 |
3f5a581c MV |
2052 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
2053 | msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" | |
38d608f4 | 2054 | |
7ffbb475 | 2055 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
3f5a581c MV |
2056 | #, c-format |
2057 | msgid "Unable to open %s" | |
2058 | msgstr "Kan %s niet openen" | |
38d608f4 | 2059 | |
9f2df510 MV |
2060 | #. skip spaces |
2061 | #. find end of word | |
7ffbb475 | 2062 | #: ftparchive/override.cc:68 |
9f2df510 MV |
2063 | #, fuzzy, c-format |
2064 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2065 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" | |
2066 | ||
7ffbb475 | 2067 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
9f2df510 MV |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2070 | msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt" | |
2071 | ||
7ffbb475 | 2072 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3f5a581c MV |
2073 | #, fuzzy, c-format |
2074 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2075 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" | |
38d608f4 | 2076 | |
7ffbb475 | 2077 | #: ftparchive/override.cc:178 |
3f5a581c MV |
2078 | #, fuzzy, c-format |
2079 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2080 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" | |
38d608f4 | 2081 | |
7ffbb475 | 2082 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3f5a581c MV |
2083 | #, fuzzy, c-format |
2084 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2085 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" | |
38d608f4 | 2086 | |
7ffbb475 | 2087 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
fb5ebcfa | 2088 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2089 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2090 | msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" | |
38d608f4 | 2091 | |
7ffbb475 | 2092 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
67f393ab | 2093 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2094 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2095 | msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" | |
38d608f4 | 2096 | |
7ffbb475 | 2097 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3f5a581c MV |
2098 | msgid "Failed to create FILE*" |
2099 | msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt" | |
38d608f4 | 2100 | |
7ffbb475 | 2101 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3f5a581c MV |
2102 | msgid "Failed to fork" |
2103 | msgstr "Vorken van proces is mislukt" | |
38d608f4 | 2104 | |
7ffbb475 | 2105 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3f5a581c MV |
2106 | msgid "Compress child" |
2107 | msgstr "Comprimeer kind" | |
38d608f4 | 2108 | |
7ffbb475 | 2109 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3f5a581c MV |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2112 | msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" | |
38d608f4 | 2113 | |
7ffbb475 | 2114 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3f5a581c MV |
2115 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2116 | msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" | |
38d608f4 | 2117 | |
7ffbb475 | 2118 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3f5a581c MV |
2119 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2120 | msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" | |
38d608f4 | 2121 | |
7ffbb475 | 2122 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3f5a581c MV |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2125 | msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" | |
38d608f4 | 2126 | |
7ffbb475 | 2127 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3f5a581c MV |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2130 | msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" | |
38d608f4 | 2131 | |
7ffbb475 | 2132 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 |
3999d158 | 2133 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2134 | msgid "" |
3999d158 | 2135 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2136 | "\n" |
3999d158 | 2137 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2138 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2139 | "\n" | |
2140 | "Options:\n" | |
2141 | " -h This help text.\n" | |
2142 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2143 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2144 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2145 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2146 | "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" |
2147 | "\n" | |
2148 | "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " | |
2149 | "sjablooninformatie\n" | |
2150 | "uit Debian pakketten te halen.\n" | |
2151 | "\n" | |
2152 | "Opties:\n" | |
2153 | " -h Deze hulptekst.\n" | |
2154 | " -t Stel de tijdelijke map in.\n" | |
2155 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
2156 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
38d608f4 | 2157 | |
3f5a581c MV |
2158 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2159 | msgid "Unknown package record!" | |
2160 | msgstr "Onbekend pakketrecord!" | |
38d608f4 | 2161 | |
3f5a581c MV |
2162 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2163 | msgid "" | |
2164 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2165 | "\n" | |
2166 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2167 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2168 | "\n" | |
2169 | "Options:\n" | |
2170 | " -h This help text\n" | |
2171 | " -s Use source file sorting\n" | |
2172 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2173 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" | |
2176 | "\n" | |
2177 | "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" | |
2178 | "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" | |
2179 | "\n" | |
2180 | "Opties:\n" | |
2181 | " -h Deze helptekst\n" | |
2182 | " -s Sorteer bronbestanden\n" | |
2183 | " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" | |
2184 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
38d608f4 | 2185 | |
7ffbb475 | 2186 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
de5a560a | 2187 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2188 | msgid "Failed to write file %s" |
2189 | msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" | |
38d608f4 | 2190 | |
7ffbb475 | 2191 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
de5a560a | 2192 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2193 | msgid "Failed to close file %s" |
2194 | msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" | |
38d608f4 | 2195 | |
7ffbb475 | 2196 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
de5a560a | 2197 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2198 | msgid "The path %s is too long" |
2199 | msgstr "Het pad %s is te lang" | |
67f393ab | 2200 | |
7ffbb475 | 2201 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
67f393ab | 2202 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2203 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2204 | msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" | |
67f393ab | 2205 | |
7ffbb475 | 2206 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
dc1601b8 | 2207 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2208 | msgid "The directory %s is diverted" |
2209 | msgstr "De map %s is al omgeleid" | |
67f393ab | 2210 | |
7ffbb475 | 2211 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
dc1601b8 | 2212 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2213 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2214 | msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" | |
dc738e7a | 2215 | |
7ffbb475 | 2216 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3f5a581c MV |
2217 | msgid "The diversion path is too long" |
2218 | msgstr "Het omleidingspad is te lang" | |
38d608f4 | 2219 | |
7ffbb475 | 2220 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
67f393ab | 2221 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2222 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2223 | msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map" | |
67f393ab | 2224 | |
7ffbb475 | 2225 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3f5a581c MV |
2226 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2227 | msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" | |
67f393ab | 2228 | |
7ffbb475 | 2229 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
3f5a581c MV |
2230 | msgid "The path is too long" |
2231 | msgstr "Het pad is te lang" | |
67f393ab | 2232 | |
7ffbb475 | 2233 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
3f5a581c MV |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2236 | msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" | |
67f393ab | 2237 | |
7ffbb475 | 2238 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3f5a581c MV |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2241 | msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" | |
67f393ab | 2242 | |
7ffbb475 | 2243 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3f5a581c MV |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "Unable to stat %s" | |
2246 | msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" | |
67f393ab | 2247 | |
506ab3c7 MV |
2248 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
2249 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2250 | msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" | |
2251 | ||
2252 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
2253 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2254 | msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!" | |
2255 | ||
2256 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
2257 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2258 | msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" | |
2259 | ||
2260 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
2261 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2262 | msgstr "Interne fout in AddDiversion" | |
2263 | ||
2264 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2267 | msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" | |
2268 | ||
2269 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
2270 | #, c-format | |
2271 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2272 | msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s" | |
2273 | ||
2274 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
2275 | #, c-format | |
2276 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2277 | msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" | |
2278 | ||
2279 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
2280 | msgid "Invalid archive signature" | |
2281 | msgstr "Ongeldige archiefondertekening" | |
2282 | ||
2283 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
2284 | msgid "Error reading archive member header" | |
2285 | msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel" | |
2286 | ||
2287 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2290 | msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s" | |
2291 | ||
2292 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
2293 | msgid "Invalid archive member header" | |
2294 | msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" | |
2295 | ||
2296 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
2297 | msgid "Archive is too short" | |
2298 | msgstr "Archief is te kort" | |
2299 | ||
2300 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
2301 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2302 | msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" | |
2303 | ||
2304 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 | |
2305 | msgid "Failed to create pipes" | |
2306 | msgstr "Aanmaken pijp is mislukt" | |
2307 | ||
2308 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 | |
2309 | msgid "Failed to exec gzip " | |
2310 | msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt " | |
2311 | ||
2312 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 | |
2313 | msgid "Corrupted archive" | |
2314 | msgstr "Beschadigd archief" | |
2315 | ||
2316 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 | |
2317 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2318 | msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" | |
2319 | ||
2320 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 | |
2321 | #, c-format | |
2322 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
2323 | msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" | |
2324 | ||
7ffbb475 MV |
2325 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
2326 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3f5a581c MV |
2327 | #, c-format |
2328 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2329 | msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" | |
67f393ab | 2330 | |
93ae7f7f | 2331 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3f5a581c MV |
2332 | #, c-format |
2333 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2334 | msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" | |
67f393ab | 2335 | |
93ae7f7f | 2336 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
3f5a581c MV |
2337 | msgid "Unparsable control file" |
2338 | msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" | |
67f393ab | 2339 | |
506ab3c7 MV |
2340 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 |
2341 | #, c-format | |
2342 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2343 | msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." | |
38fd54f1 | 2344 | |
506ab3c7 | 2345 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
17e4eb25 | 2346 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2347 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2348 | msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." | |
b81dbe40 | 2349 | |
506ab3c7 MV |
2350 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
2351 | #, c-format | |
2352 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2353 | msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" | |
dc738e7a | 2354 | |
506ab3c7 MV |
2355 | #. only show the ETA if it makes sense |
2356 | #. two days | |
2357 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 | |
2358 | #, c-format | |
2359 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2360 | msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" | |
b81dbe40 | 2361 | |
506ab3c7 MV |
2362 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 |
2363 | #, c-format | |
2364 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2365 | msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" | |
b81dbe40 | 2366 | |
506ab3c7 | 2367 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054 |
c77d6597 | 2368 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2369 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2370 | msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." | |
c77d6597 | 2371 | |
506ab3c7 MV |
2372 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
2373 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2374 | msgstr "Hash-som komt niet overeen" | |
c77d6597 | 2375 | |
506ab3c7 MV |
2376 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
2377 | msgid "Size mismatch" | |
2378 | msgstr "Grootte komt niet overeen" | |
08f8455c | 2379 | |
506ab3c7 MV |
2380 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
2381 | #, fuzzy | |
2382 | msgid "Invalid file format" | |
2383 | msgstr "Ongeldige operatie %s" | |
2384 | ||
2385 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 | |
0fd68707 MV |
2386 | #, c-format |
2387 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
2388 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2389 | "or malformed file)" | |
b6c6b52f MV |
2390 | msgstr "" |
2391 | ||
506ab3c7 MV |
2392 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 |
2393 | #, fuzzy, c-format | |
2394 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2395 | msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" | |
2396 | ||
2397 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 | |
2398 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
0fd68707 | 2399 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2400 | "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" |
0fd68707 | 2401 | |
506ab3c7 | 2402 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 |
8e947fe1 | 2403 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2404 | msgid "" |
2405 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2406 | "repository will not be applied." | |
2407 | msgstr "" | |
8e947fe1 | 2408 | |
506ab3c7 | 2409 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
8e947fe1 | 2410 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2411 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
2412 | msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)" | |
8e947fe1 | 2413 | |
506ab3c7 | 2414 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 |
8e947fe1 | 2415 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2416 | msgid "" |
2417 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2418 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2419 | msgstr "" | |
2420 | "Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet " | |
2421 | "bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: " | |
2422 | "%s\n" | |
8e947fe1 | 2423 | |
506ab3c7 MV |
2424 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2425 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 | |
8e947fe1 | 2426 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2427 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2428 | msgstr "GPG-fout: %s: %s" | |
8e947fe1 | 2429 | |
506ab3c7 | 2430 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 |
67f393ab | 2431 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2432 | msgid "" |
2433 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2434 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2435 | msgstr "" | |
2436 | "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " | |
2437 | "dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" | |
dc738e7a | 2438 | |
506ab3c7 | 2439 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 |
dc738e7a | 2440 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2441 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
2442 | msgstr "" | |
dc738e7a | 2443 | |
506ab3c7 | 2444 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 |
dc738e7a | 2445 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2446 | msgid "" |
2447 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " | |
2450 | "pakket %s." | |
dc738e7a | 2451 | |
506ab3c7 | 2452 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
dc738e7a | 2453 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2454 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2455 | msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." | |
dc738e7a | 2456 | |
506ab3c7 MV |
2457 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
2458 | #, fuzzy, c-format | |
2459 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2460 | msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" | |
2461 | ||
2462 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 | |
dc738e7a | 2463 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2464 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2465 | msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" | |
dc738e7a | 2466 | |
506ab3c7 | 2467 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
dc738e7a | 2468 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2469 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " | |
2472 | "'enter' te drukken." | |
dc738e7a | 2473 | |
506ab3c7 | 2474 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
dc738e7a | 2475 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2476 | msgid "" |
2477 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
67f393ab | 2478 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2479 | "Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " |
2480 | "gevonden worden." | |
dc738e7a | 2481 | |
506ab3c7 MV |
2482 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
2483 | msgid "" | |
2484 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2485 | "held packages." | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | "Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan " | |
2488 | "veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten." | |
2489 | ||
2490 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 | |
2491 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2492 | msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." | |
2493 | ||
2494 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 | |
2495 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | "De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " | |
2498 | "geopend worden." | |
2499 | ||
2500 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 | |
2501 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | "U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" | |
2504 | ||
2505 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 | |
2506 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2507 | msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." | |
2508 | ||
2509 | #: apt-pkg/cacheset.cc:487 | |
67f393ab | 2510 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2511 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2512 | msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" | |
dc738e7a | 2513 | |
506ab3c7 | 2514 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 |
dc738e7a | 2515 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2516 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2517 | msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" | |
dc738e7a | 2518 | |
506ab3c7 | 2519 | #: apt-pkg/cacheset.cc:601 |
dc738e7a | 2520 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2521 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
2522 | msgstr "Kon taak '%s' niet vinden" | |
dc738e7a | 2523 | |
506ab3c7 | 2524 | #: apt-pkg/cacheset.cc:607 |
17e4eb25 | 2525 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2526 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
2527 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
2528 | ||
2529 | #: apt-pkg/cacheset.cc:613 | |
2530 | #, fuzzy, c-format | |
2531 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2532 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
2533 | ||
2534 | #: apt-pkg/cacheset.cc:624 | |
2535 | #, fuzzy, c-format | |
2536 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
b81dbe40 | 2537 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2538 | "Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is" |
b81dbe40 | 2539 | |
506ab3c7 | 2540 | #: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 |
dc738e7a | 2541 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2542 | msgid "" |
2543 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2544 | "neither of them" | |
2545 | msgstr "" | |
2546 | "Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' " | |
2547 | "selecteren omdat deze geen van beide heeft" | |
dc738e7a | 2548 | |
506ab3c7 | 2549 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
dc738e7a | 2550 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2551 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
2552 | msgstr "" | |
2553 | "Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver " | |
2554 | "virtueel is" | |
dc738e7a | 2555 | |
506ab3c7 | 2556 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
dc738e7a | 2557 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2558 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
2559 | msgstr "" | |
2560 | "Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen " | |
2561 | "kandidaat heeft" | |
89409d33 | 2562 | |
506ab3c7 MV |
2563 | #: apt-pkg/cacheset.cc:661 |
2564 | #, c-format | |
2565 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
1f73a3d8 | 2566 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2567 | "Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze " |
2568 | "niet geïnstalleerd is" | |
1f73a3d8 | 2569 | |
506ab3c7 MV |
2570 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
2571 | #, c-format | |
2572 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2573 | msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." | |
1f73a3d8 | 2574 | |
506ab3c7 | 2575 | #: apt-pkg/cdrom.cc:577 |
67f393ab | 2576 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2577 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2578 | msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" | |
de5a560a | 2579 | |
506ab3c7 MV |
2580 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 |
2581 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2582 | msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n" | |
2583 | ||
2584 | #: apt-pkg/cdrom.cc:592 | |
2585 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2586 | msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" | |
2587 | ||
2588 | #: apt-pkg/cdrom.cc:602 | |
2589 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2590 | msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n" | |
2591 | ||
2592 | #: apt-pkg/cdrom.cc:610 | |
2593 | msgid "Identifying... " | |
2594 | msgstr "Identificatie..." | |
2595 | ||
2596 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 | |
89409d33 | 2597 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2598 | msgid "Stored label: %s\n" |
2599 | msgstr "Opgeslagen label: %s \n" | |
89409d33 | 2600 | |
506ab3c7 MV |
2601 | #: apt-pkg/cdrom.cc:672 |
2602 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
2603 | msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n" | |
2604 | ||
2605 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 | |
89409d33 | 2606 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2607 | msgid "" |
2608 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2609 | "%zu signatures\n" | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | "Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " | |
2612 | "handtekeningen gevonden\n" | |
89409d33 | 2613 | |
506ab3c7 MV |
2614 | #: apt-pkg/cdrom.cc:733 |
2615 | msgid "" | |
2616 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2617 | "wrong architecture?" | |
2618 | msgstr "" | |
2619 | "Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de " | |
2620 | "verkeerde architectuur?" | |
2621 | ||
2622 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 | |
dc738e7a | 2623 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2624 | msgid "Found label '%s'\n" |
2625 | msgstr "Label '%s' gevonden\n" | |
67f393ab | 2626 | |
506ab3c7 MV |
2627 | #: apt-pkg/cdrom.cc:789 |
2628 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2629 | msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n" | |
2630 | ||
2631 | #: apt-pkg/cdrom.cc:806 | |
67f393ab | 2632 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2633 | msgid "" |
2634 | "This disc is called: \n" | |
2635 | "'%s'\n" | |
67f393ab | 2636 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2637 | "De schijf heet:\n" |
2638 | "'%s'\n" | |
2639 | ||
2640 | #: apt-pkg/cdrom.cc:808 | |
2641 | msgid "Copying package lists..." | |
2642 | msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." | |
2643 | ||
2644 | #: apt-pkg/cdrom.cc:843 | |
2645 | msgid "Writing new source list\n" | |
2646 | msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" | |
2647 | ||
2648 | #: apt-pkg/cdrom.cc:851 | |
2649 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2650 | msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n" | |
2651 | ||
2652 | #: apt-pkg/clean.cc:61 | |
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "Unable to stat %s." | |
2655 | msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." | |
2656 | ||
2657 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 | |
2658 | msgid "Building dependency tree" | |
2659 | msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd" | |
2660 | ||
2661 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
2662 | msgid "Candidate versions" | |
2663 | msgstr "Kandidaat-versies" | |
89409d33 | 2664 | |
506ab3c7 MV |
2665 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
2666 | msgid "Dependency generation" | |
2667 | msgstr "Generatie vereisten" | |
89409d33 | 2668 | |
506ab3c7 MV |
2669 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
2670 | msgid "Reading state information" | |
2671 | msgstr "De status informatie wordt gelezen" | |
89409d33 | 2672 | |
506ab3c7 | 2673 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
fb5ebcfa | 2674 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2675 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2676 | msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" | |
dc738e7a | 2677 | |
506ab3c7 | 2678 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
89409d33 | 2679 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2680 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
2681 | msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" | |
dc738e7a | 2682 | |
506ab3c7 MV |
2683 | #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 |
2684 | msgid "Send scenario to solver" | |
2685 | msgstr "" | |
89409d33 | 2686 | |
506ab3c7 MV |
2687 | #: apt-pkg/edsp.cc:216 |
2688 | msgid "Send request to solver" | |
2689 | msgstr "" | |
89409d33 | 2690 | |
506ab3c7 MV |
2691 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
2692 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
67f393ab | 2693 | msgstr "" |
89409d33 | 2694 | |
506ab3c7 MV |
2695 | #: apt-pkg/edsp.cc:293 |
2696 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
2697 | msgstr "" | |
89409d33 | 2698 | |
506ab3c7 MV |
2699 | #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 |
2700 | msgid "Execute external solver" | |
67f393ab | 2701 | msgstr "" |
89409d33 | 2702 | |
506ab3c7 | 2703 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
89409d33 | 2704 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2705 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2706 | msgstr "%i records weggeschreven.\n" | |
dc738e7a | 2707 | |
506ab3c7 | 2708 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
c3bbfb87 | 2709 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2710 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2711 | msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n" | |
c3bbfb87 | 2712 | |
506ab3c7 | 2713 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
897e3c7b | 2714 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2715 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2716 | msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n" | |
897e3c7b | 2717 | |
506ab3c7 | 2718 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
897e3c7b | 2719 | #, c-format |
506ab3c7 | 2720 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
897e3c7b | 2721 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2722 | "%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende " |
2723 | "bestanden\n" | |
897e3c7b | 2724 | |
506ab3c7 | 2725 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
897e3c7b | 2726 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2727 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
2728 | msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s" | |
897e3c7b | 2729 | |
506ab3c7 | 2730 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
67f393ab | 2731 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2732 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
2733 | msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s" | |
dc738e7a | 2734 | |
506ab3c7 | 2735 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
dc1601b8 | 2736 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2737 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2738 | msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" | |
09d057db | 2739 | |
506ab3c7 | 2740 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
67f393ab | 2741 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2742 | msgid "No sections in Release file %s" |
2743 | msgstr "Geen secties in Release-bestand %s" | |
89409d33 | 2744 | |
506ab3c7 | 2745 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
67f393ab | 2746 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2747 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
2748 | msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" | |
89409d33 | 2749 | |
506ab3c7 | 2750 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
7ffbb475 | 2751 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2752 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
2753 | msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s" | |
7ffbb475 | 2754 | |
506ab3c7 | 2755 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
67f393ab | 2756 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2757 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
2758 | msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s" | |
89409d33 | 2759 | |
506ab3c7 | 2760 | #: apt-pkg/init.cc:145 |
17e4eb25 | 2761 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2762 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2763 | msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" | |
89409d33 | 2764 | |
506ab3c7 MV |
2765 | #: apt-pkg/init.cc:161 |
2766 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2767 | msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen" | |
89409d33 | 2768 | |
506ab3c7 | 2769 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
17e4eb25 | 2770 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2771 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
2772 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2773 | |
506ab3c7 MV |
2774 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
2775 | msgid "Running dpkg" | |
2776 | msgstr "dpkg wordt uitgevoerd" | |
b6c6b52f | 2777 | |
506ab3c7 | 2778 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 |
17e4eb25 | 2779 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2780 | msgid "" |
2781 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2782 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2783 | msgstr "" | |
2784 | "Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie " | |
2785 | "'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)" | |
89409d33 | 2786 | |
506ab3c7 MV |
2787 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 |
2788 | #, fuzzy, c-format | |
2789 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2790 | msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" | |
7ffbb475 | 2791 | |
506ab3c7 | 2792 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:577 |
c1b21367 | 2793 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2794 | msgid "" |
2795 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2796 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2797 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2798 | msgstr "" | |
2799 | "Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " | |
2800 | "essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is " | |
2801 | "vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie " | |
2802 | "te activeren." | |
c1b21367 | 2803 | |
7ffbb475 | 2804 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
67f393ab | 2805 | msgid "Empty package cache" |
2806 | msgstr "Lege pakketcache" | |
89409d33 | 2807 | |
7ffbb475 | 2808 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2809 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2810 | msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" | |
89409d33 | 2811 | |
7ffbb475 | 2812 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2813 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0e30d1ec | 2814 | msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" |
89409d33 | 2815 | |
7ffbb475 | 2816 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
c77d6597 MV |
2817 | #, fuzzy |
2818 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2819 | msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" | |
2820 | ||
7ffbb475 | 2821 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
de5a560a | 2822 | #, c-format |
67f393ab | 2823 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2824 | msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" | |
89409d33 | 2825 | |
7ffbb475 | 2826 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
67f393ab | 2827 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2828 | msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur" | |
89409d33 | 2829 | |
7ffbb475 | 2830 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2831 | msgid "Depends" |
2832 | msgstr "Vereisten" | |
4948a1ba | 2833 | |
7ffbb475 | 2834 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2835 | msgid "PreDepends" |
2836 | msgstr "Voor-Vereisten" | |
89409d33 | 2837 | |
7ffbb475 | 2838 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2839 | msgid "Suggests" |
2840 | msgstr "Suggesties" | |
89409d33 | 2841 | |
7ffbb475 | 2842 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2843 | msgid "Recommends" |
2844 | msgstr "Aanbevelingen" | |
89409d33 | 2845 | |
7ffbb475 | 2846 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2847 | msgid "Conflicts" |
2848 | msgstr "Conflicteert met" | |
89409d33 | 2849 | |
7ffbb475 | 2850 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2851 | msgid "Replaces" |
2852 | msgstr "Vervangt" | |
dc738e7a | 2853 | |
7ffbb475 | 2854 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2855 | msgid "Obsoletes" |
2856 | msgstr "Verouderd" | |
dc738e7a | 2857 | |
7ffbb475 | 2858 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2859 | msgid "Breaks" |
0e30d1ec | 2860 | msgstr "Breekt" |
dc738e7a | 2861 | |
7ffbb475 | 2862 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
09d057db | 2863 | msgid "Enhances" |
dc1601b8 | 2864 | msgstr "Vult aan" |
09d057db | 2865 | |
7ffbb475 | 2866 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2867 | msgid "important" |
2868 | msgstr "belangrijk" | |
dc738e7a | 2869 | |
7ffbb475 | 2870 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2871 | msgid "required" |
2872 | msgstr "noodzakelijk" | |
4948a1ba | 2873 | |
7ffbb475 | 2874 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2875 | msgid "standard" |
2876 | msgstr "standaard" | |
4948a1ba | 2877 | |
7ffbb475 | 2878 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2879 | msgid "optional" |
2880 | msgstr "optioneel" | |
4948a1ba | 2881 | |
7ffbb475 | 2882 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2883 | msgid "extra" |
2884 | msgstr "extra" | |
dc738e7a | 2885 | |
506ab3c7 MV |
2886 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
2887 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2888 | msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem" | |
dc738e7a | 2889 | |
506ab3c7 MV |
2890 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2891 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2892 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
2893 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
2894 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2895 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2896 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2897 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2898 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2899 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
2900 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
2901 | #, fuzzy, c-format | |
2902 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2903 | msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" | |
dc738e7a | 2904 | |
506ab3c7 MV |
2905 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
2906 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2907 | msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan." | |
2908 | ||
2909 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2910 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2911 | msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan." | |
2912 | ||
2913 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
2914 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2915 | msgstr "" | |
2916 | "Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan " | |
2917 | "overschreden." | |
2918 | ||
2919 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
2920 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2921 | msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan." | |
2922 | ||
2923 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 | |
2924 | #, c-format | |
2925 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de " | |
2928 | "bestandsafhankelijkheden" | |
2929 | ||
2930 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 | |
2931 | #, c-format | |
2932 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2933 | msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" | |
2934 | ||
2935 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 | |
2936 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
2937 | msgid "Reading package lists" | |
2938 | msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" | |
2939 | ||
2940 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 | |
2941 | msgid "Collecting File Provides" | |
2942 | msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" | |
dc738e7a | 2943 | |
506ab3c7 MV |
2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 |
2945 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2946 | msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" | |
dc738e7a | 2947 | |
506ab3c7 | 2948 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
0e30d1ec | 2949 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2950 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2951 | msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund" | |
dc738e7a | 2952 | |
506ab3c7 | 2953 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
0e30d1ec | 2954 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2955 | msgid "" |
2956 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2957 | "available in the sources" | |
2958 | msgstr "" | |
de5a560a | 2959 | |
506ab3c7 | 2960 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
67f393ab | 2961 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2962 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2963 | msgstr "" | |
2964 | "Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt" | |
dc738e7a | 2965 | |
506ab3c7 | 2966 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
dc738e7a | 2967 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2968 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2969 | msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" | |
2970 | ||
2971 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
2972 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2973 | msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" | |
dc738e7a | 2974 | |
7ffbb475 | 2975 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
609bb2ea MV |
2976 | #, fuzzy, c-format |
2977 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2978 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" | |
2979 | ||
7ffbb475 | 2980 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
17e4eb25 | 2981 | #, c-format |
b81dbe40 | 2982 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
17e4eb25 | 2983 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)" |
b81dbe40 | 2984 | |
7ffbb475 | 2985 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
17e4eb25 | 2986 | #, c-format |
b81dbe40 | 2987 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
17e4eb25 | 2988 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)" |
b81dbe40 | 2989 | |
7ffbb475 | 2990 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
17e4eb25 | 2991 | #, c-format |
b81dbe40 | 2992 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
17e4eb25 | 2993 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)" |
b81dbe40 | 2994 | |
7ffbb475 | 2995 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
17e4eb25 | 2996 | #, c-format |
b81dbe40 | 2997 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
17e4eb25 | 2998 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)" |
b81dbe40 | 2999 | |
7ffbb475 | 3000 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
17e4eb25 | 3001 | #, c-format |
b81dbe40 | 3002 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
17e4eb25 | 3003 | msgstr "" |
3004 | "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)" | |
b81dbe40 | 3005 | |
7ffbb475 | 3006 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
fb5ebcfa | 3007 | #, c-format |
67f393ab | 3008 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
3009 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" | |
dc738e7a | 3010 | |
7ffbb475 | 3011 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
dc738e7a | 3012 | #, c-format |
67f393ab | 3013 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
3014 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" | |
dc738e7a | 3015 | |
7ffbb475 | 3016 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
a066913e | 3017 | #, c-format |
67f393ab | 3018 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
3019 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" | |
dc738e7a | 3020 | |
7ffbb475 | 3021 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
dc738e7a | 3022 | #, c-format |
67f393ab | 3023 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
3024 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" | |
dc738e7a | 3025 | |
7ffbb475 | 3026 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
dc738e7a | 3027 | #, c-format |
67f393ab | 3028 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3029 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" | |
dc738e7a | 3030 | |
7ffbb475 | 3031 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
67f393ab | 3032 | #, c-format |
3033 | msgid "Opening %s" | |
3034 | msgstr "%s wordt geopend" | |
dc738e7a | 3035 | |
7ffbb475 | 3036 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
dc738e7a | 3037 | #, c-format |
67f393ab | 3038 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3039 | msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" | |
dc738e7a | 3040 | |
7ffbb475 | 3041 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
67f393ab | 3042 | #, c-format |
3043 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
3044 | msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" | |
dc738e7a | 3045 | |
7ffbb475 | 3046 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
c09548fd MV |
3047 | #, fuzzy, c-format |
3048 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
3049 | msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" | |
3050 | ||
7ffbb475 | 3051 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
67f393ab | 3052 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
de5a560a | 3053 | msgstr "" |
dc1601b8 | 3054 | "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te " |
3055 | "bevatten" | |
89409d33 | 3056 | |
506ab3c7 | 3057 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
67f393ab | 3058 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3059 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
3060 | msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" | |
89409d33 | 3061 | |
506ab3c7 | 3062 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
67f393ab | 3063 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3064 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
3065 | msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" | |
3f5a581c | 3066 | |
506ab3c7 MV |
3067 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
3068 | #, fuzzy | |
3069 | msgid "" | |
3070 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3071 | "used instead." | |
3072 | msgstr "" | |
3073 | "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " | |
3074 | "zijn oudere versies van gebruikt." | |
de5a560a | 3075 | |
506ab3c7 MV |
3076 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
3077 | #, c-format | |
3078 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3079 | msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk" | |
89409d33 | 3080 | |
506ab3c7 MV |
3081 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
3082 | #, c-format | |
3083 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
3084 | msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" | |
0e1423ae | 3085 | |
506ab3c7 MV |
3086 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3087 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3088 | msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt" | |
ce34af08 | 3089 | |
506ab3c7 MV |
3090 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
3091 | #, c-format | |
3092 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
3093 | msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend." | |
ce34af08 | 3094 | |
506ab3c7 MV |
3095 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
3096 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
897e3c7b | 3097 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3098 | msgid "Command line option %s is not understood" |
3099 | msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen" | |
897e3c7b | 3100 | |
506ab3c7 MV |
3101 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
3102 | #, c-format | |
3103 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
3104 | msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" | |
897e3c7b | 3105 | |
506ab3c7 MV |
3106 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
3107 | #, c-format | |
3108 | msgid "Option %s requires an argument." | |
3109 | msgstr "Optie %s vereist een argument." | |
bcc753b7 | 3110 | |
506ab3c7 | 3111 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
b6c6b52f | 3112 | #, c-format |
506ab3c7 | 3113 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
b6c6b52f | 3114 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3115 | "Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te " |
3116 | "bevatten." | |
b6c6b52f | 3117 | |
506ab3c7 | 3118 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
b6c6b52f | 3119 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3120 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3121 | msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'" | |
b6c6b52f | 3122 | |
506ab3c7 | 3123 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
b6c6b52f | 3124 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3125 | msgid "Option '%s' is too long" |
3126 | msgstr "Optie '%s' is te lang" | |
b6c6b52f | 3127 | |
506ab3c7 | 3128 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
b6c6b52f | 3129 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3130 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
3131 | msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." | |
b6c6b52f | 3132 | |
506ab3c7 | 3133 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
67f393ab | 3134 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3135 | msgid "Invalid operation %s" |
3136 | msgstr "Ongeldige operatie %s" | |
89409d33 | 3137 | |
506ab3c7 | 3138 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
ce34af08 | 3139 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3140 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3141 | msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'" | |
89409d33 | 3142 | |
506ab3c7 | 3143 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
67f393ab | 3144 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3145 | msgid "Opening configuration file %s" |
3146 | msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" | |
89409d33 | 3147 | |
506ab3c7 | 3148 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
dc1601b8 | 3149 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3150 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3151 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." | |
09d057db | 3152 | |
506ab3c7 | 3153 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
dc1601b8 | 3154 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3155 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3156 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" | |
09d057db | 3157 | |
506ab3c7 | 3158 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
09d057db | 3159 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3160 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
3161 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" | |
09d057db | 3162 | |
506ab3c7 | 3163 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
17e4eb25 | 3164 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3165 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
3166 | msgstr "" | |
3167 | "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " | |
3168 | "worden" | |
b6c6b52f | 3169 | |
506ab3c7 | 3170 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
17e4eb25 | 3171 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3172 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3173 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" | |
b6c6b52f | 3174 | |
506ab3c7 | 3175 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
67f393ab | 3176 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3177 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
3178 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" | |
89409d33 | 3179 | |
506ab3c7 | 3180 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
67f393ab | 3181 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3182 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
3183 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" | |
de5a560a | 3184 | |
506ab3c7 MV |
3185 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
3186 | #, c-format | |
3187 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
3188 | msgstr "" | |
3189 | "Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument" | |
7ffbb475 | 3190 | |
506ab3c7 MV |
3191 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
3192 | #, c-format | |
3193 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
3194 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" | |
de5a560a | 3195 | |
506ab3c7 MV |
3196 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 |
3197 | #, c-format | |
3198 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3199 | msgstr "" | |
3200 | "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" | |
3201 | "vergrendelingsbestand %s" | |
1b5a6222 | 3202 | |
506ab3c7 MV |
3203 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 |
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3206 | msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen" | |
72bae92a | 3207 | |
506ab3c7 | 3208 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 |
72bae92a | 3209 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3210 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
3211 | msgstr "" | |
3212 | "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" | |
72bae92a | 3213 | |
506ab3c7 MV |
3214 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 |
3215 | #, c-format | |
3216 | msgid "Could not get lock %s" | |
3217 | msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" | |
1b5a6222 | 3218 | |
506ab3c7 | 3219 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 |
0e30d1ec | 3220 | #, c-format |
506ab3c7 | 3221 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
0e30d1ec | 3222 | msgstr "" |
1b5a6222 | 3223 | |
506ab3c7 MV |
3224 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 |
3225 | #, c-format | |
3226 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
09d057db | 3227 | msgstr "" |
3228 | ||
506ab3c7 | 3229 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 |
0e30d1ec | 3230 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3231 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
3232 | msgstr "" | |
1b5a6222 | 3233 | |
506ab3c7 | 3234 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 |
de5a560a | 3235 | #, c-format |
67f393ab | 3236 | msgid "" |
506ab3c7 | 3237 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
67f393ab | 3238 | msgstr "" |
67f393ab | 3239 | |
506ab3c7 MV |
3240 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 |
3241 | #, c-format | |
3242 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
3243 | msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." | |
67f393ab | 3244 | |
506ab3c7 MV |
3245 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
3246 | #, c-format | |
3247 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
3248 | msgstr "Subproces %s ontving signaal %u." | |
67f393ab | 3249 | |
506ab3c7 | 3250 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
de5a560a | 3251 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3252 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
3253 | msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" | |
1b5a6222 | 3254 | |
506ab3c7 | 3255 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
1b5a6222 | 3256 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3257 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3258 | msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" | |
1b5a6222 | 3259 | |
506ab3c7 | 3260 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916 |
de5a560a | 3261 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3262 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
3263 | msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s" | |
1b5a6222 | 3264 | |
506ab3c7 | 3265 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104 |
de5a560a | 3266 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3267 | msgid "Could not open file %s" |
3268 | msgstr "Kon het bestand %s niet openen" | |
1b5a6222 | 3269 | |
506ab3c7 | 3270 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210 |
1c5f0d75 | 3271 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3272 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3273 | msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" | |
1c5f0d75 | 3274 | |
506ab3c7 MV |
3275 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317 |
3276 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
3277 | msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" | |
3278 | ||
3279 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375 | |
3280 | msgid "Failed to exec compressor " | |
3281 | msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " | |
3282 | ||
3283 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516 | |
3284 | #, fuzzy, c-format | |
3285 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
3286 | msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" | |
3287 | ||
3288 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 | |
3289 | #, fuzzy, c-format | |
3290 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
3291 | msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" | |
3292 | ||
3293 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922 | |
dc1601b8 | 3294 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3295 | msgid "Problem closing the file %s" |
3296 | msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s" | |
1c5f0d75 | 3297 | |
506ab3c7 | 3298 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934 |
2a8a592d | 3299 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3300 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
3301 | msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'" | |
2a8a592d | 3302 | |
506ab3c7 | 3303 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945 |
2a8a592d | 3304 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3305 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
3306 | msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s" | |
2a8a592d | 3307 | |
506ab3c7 MV |
3308 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958 |
3309 | msgid "Problem syncing the file" | |
3310 | msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" | |
3311 | ||
3312 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3313 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
17e4eb25 | 3314 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3315 | msgid "No keyring installed in %s." |
3316 | msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s." | |
2a8a592d | 3317 | |
506ab3c7 MV |
3318 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3319 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3320 | msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" | |
3321 | ||
3322 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
17e4eb25 | 3323 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3324 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3325 | msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren" | |
2a8a592d | 3326 | |
506ab3c7 | 3327 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
1c937475 | 3328 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
3329 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
3330 | msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" | |
1c937475 | 3331 | |
506ab3c7 MV |
3332 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3333 | msgid "Unable to close mmap" | |
3334 | msgstr "Kan mmap niet sluiten" | |
2a8a592d | 3335 | |
506ab3c7 MV |
3336 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3337 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3338 | msgstr "Kan mmap niet synchronizeren" | |
3339 | ||
3340 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
3341 | #, c-format | |
3342 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
3343 | msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" | |
3344 | ||
3345 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 | |
3346 | msgid "Failed to truncate file" | |
3347 | msgstr "Afkorten van bestand is mislukt" | |
3348 | ||
3349 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
2a8a592d | 3350 | #, c-format |
3351 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
3352 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3353 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2a8a592d | 3354 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3355 | "Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-" |
3356 | "Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2a8a592d | 3357 | |
506ab3c7 | 3358 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
2a8a592d | 3359 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3360 | msgid "" |
3361 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3362 | "reached." | |
2a8a592d | 3363 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3364 | "Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al " |
3365 | "is bereikt" | |
2a8a592d | 3366 | |
506ab3c7 MV |
3367 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3368 | msgid "" | |
3369 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2a8a592d | 3370 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3371 | "Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten " |
3372 | "door de gebruiker is uitgeschakeld." | |
2a8a592d | 3373 | |
506ab3c7 | 3374 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
2a8a592d | 3375 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3376 | msgid "%c%s... Error!" |
3377 | msgstr "%c%s... Fout!" | |
2a8a592d | 3378 | |
506ab3c7 MV |
3379 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
3380 | #, c-format | |
3381 | msgid "%c%s... Done" | |
3382 | msgstr "%c%s... Klaar" | |
c77d6597 | 3383 | |
506ab3c7 MV |
3384 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
3385 | msgid "..." | |
c77d6597 MV |
3386 | msgstr "" |
3387 | ||
506ab3c7 MV |
3388 | #. Print the spinner |
3389 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
3390 | #, fuzzy, c-format | |
3391 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3392 | msgstr "%c%s... Klaar" | |
c77d6597 | 3393 | |
506ab3c7 MV |
3394 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
3395 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
3396 | #, c-format | |
3397 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3398 | msgstr "%lid %liu %limin %lis" | |
c77d6597 | 3399 | |
506ab3c7 MV |
3400 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
3401 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
3402 | #, c-format | |
3403 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3404 | msgstr "%liu %limin %lis" | |
c77d6597 | 3405 | |
506ab3c7 MV |
3406 | #. min means minutes, s means seconds |
3407 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
ce34af08 | 3408 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3409 | msgid "%limin %lis" |
3410 | msgstr "%limin %lis" | |
3411 | ||
3412 | #. s means seconds | |
3413 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
3414 | #, c-format | |
3415 | msgid "%lis" | |
3416 | msgstr "%lis" | |
3417 | ||
3418 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 | |
3419 | #, c-format | |
3420 | msgid "Selection %s not found" | |
3421 | msgstr "Selectie %s niet gevonden" | |
3422 | ||
3423 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 | |
3424 | #, c-format | |
3425 | msgid "" | |
3426 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3427 | "it?" | |
ce34af08 | 3428 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3429 | "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " |
3430 | "proces?" | |
ce34af08 | 3431 | |
506ab3c7 MV |
3432 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
3433 | #, c-format | |
3434 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3435 | msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" | |
ce34af08 | 3436 | |
506ab3c7 MV |
3437 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3438 | #. dpkg --configure -a | |
3439 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3440 | #, c-format | |
ce34af08 | 3441 | msgid "" |
506ab3c7 | 3442 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
ce34af08 | 3443 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3444 | "dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. " |
3445 | ||
3446 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 | |
3447 | msgid "Not locked" | |
3448 | msgstr "Niet vergrendeld" | |
ce34af08 | 3449 | |
7ffbb475 | 3450 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
dc1601b8 | 3451 | #, c-format |
08f8455c | 3452 | msgid "Installing %s" |
dc1601b8 | 3453 | msgstr "%s wordt geïnstalleerd" |
08f8455c | 3454 | |
93ae7f7f | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
08f8455c | 3456 | #, c-format |
3457 | msgid "Configuring %s" | |
3458 | msgstr "%s wordt geconfigureerd" | |
3459 | ||
93ae7f7f | 3460 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
08f8455c | 3461 | #, c-format |
3462 | msgid "Removing %s" | |
3463 | msgstr "%s wordt verwijderd" | |
3464 | ||
7ffbb475 | 3465 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
dc1601b8 | 3466 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3467 | msgid "Completely removing %s" |
dc1601b8 | 3468 | msgstr "%s wordt volledig verwijderd" |
1c5f0d75 | 3469 | |
7ffbb475 | 3470 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
b6c6b52f MV |
3471 | #, c-format |
3472 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
17e4eb25 | 3473 | msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt" |
b6c6b52f | 3474 | |
7ffbb475 | 3475 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
08f8455c | 3476 | #, c-format |
3477 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
dc1601b8 | 3478 | msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd" |
08f8455c | 3479 | |
be2db981 | 3480 | #. FIXME: use a better string after freeze |
93ae7f7f | 3481 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
0e30d1ec | 3482 | #, c-format |
0e1423ae | 3483 | msgid "Directory '%s' missing" |
dc1601b8 | 3484 | msgstr "Map '%s' ontbreekt" |
0e1423ae | 3485 | |
93ae7f7f | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
17e4eb25 | 3487 | #, c-format |
b81dbe40 | 3488 | msgid "Could not open file '%s'" |
17e4eb25 | 3489 | msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" |
b81dbe40 | 3490 | |
93ae7f7f | 3491 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
67f393ab | 3492 | #, c-format |
3493 | msgid "Preparing %s" | |
3494 | msgstr "%s wordt voorbereid" | |
1b5a6222 | 3495 | |
93ae7f7f | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
67f393ab | 3497 | #, c-format |
3498 | msgid "Unpacking %s" | |
3499 | msgstr "%s wordt uitgepakt" | |
1b5a6222 | 3500 | |
93ae7f7f | 3501 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
1b5a6222 | 3502 | #, c-format |
67f393ab | 3503 | msgid "Preparing to configure %s" |
3504 | msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" | |
1b5a6222 | 3505 | |
93ae7f7f | 3506 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
1b5a6222 | 3507 | #, c-format |
67f393ab | 3508 | msgid "Installed %s" |
0e30d1ec | 3509 | msgstr "%s is geïnstalleerd" |
1b5a6222 | 3510 | |
93ae7f7f | 3511 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
1b5a6222 | 3512 | #, c-format |
67f393ab | 3513 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3514 | msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" | |
1b5a6222 | 3515 | |
93ae7f7f | 3516 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
a066913e | 3517 | #, c-format |
67f393ab | 3518 | msgid "Removed %s" |
3519 | msgstr "%s is verwijderd" | |
3c4a4974 | 3520 | |
93ae7f7f | 3521 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
a066913e | 3522 | #, c-format |
67f393ab | 3523 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3524 | msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid" | |
3c4a4974 | 3525 | |
93ae7f7f | 3526 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
67f393ab | 3527 | #, c-format |
3528 | msgid "Completely removed %s" | |
3529 | msgstr "%s is volledig verwijderd" | |
3c4a4974 | 3530 | |
93ae7f7f | 3531 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065 |
b18dd45f MV |
3532 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3533 | msgstr "" | |
3534 | ||
93ae7f7f | 3535 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 MV |
3536 | #, fuzzy, c-format |
3537 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3538 | msgstr "Kan niet naar %s schrijven" | |
3539 | ||
93ae7f7f | 3540 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 |
ce34af08 | 3541 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3542 | msgstr "" |
3c4a4974 | 3543 | |
93ae7f7f | 3544 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 MV |
3545 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3546 | msgstr "" | |
09d057db | 3547 | |
93ae7f7f | 3548 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 |
c77d6597 MV |
3549 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3550 | msgstr "" | |
3551 | ||
93ae7f7f | 3552 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 |
b6c6b52f MV |
3553 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3554 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3555 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen " |
3556 | "(MaxReports) al is bereikt" | |
b6c6b52f MV |
3557 | |
3558 | #. check if its not a follow up error | |
93ae7f7f | 3559 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 |
b6c6b52f | 3560 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
17e4eb25 | 3561 | msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd" |
b6c6b52f | 3562 | |
93ae7f7f | 3563 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 |
b6c6b52f MV |
3564 | msgid "" |
3565 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3566 | "error from a previous failure." | |
3567 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3568 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een " |
3569 | "eerdere mislukking." | |
b6c6b52f | 3570 | |
93ae7f7f | 3571 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642 |
b6c6b52f MV |
3572 | msgid "" |
3573 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3574 | "error" | |
3575 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3576 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " |
3577 | "over een volle schijf." | |
b6c6b52f | 3578 | |
93ae7f7f | 3579 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649 |
b6c6b52f MV |
3580 | msgid "" |
3581 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3582 | "error" | |
3583 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3584 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " |
3585 | "over onvoldoende-geheugen." | |
b6c6b52f | 3586 | |
93ae7f7f | 3587 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 |
ce34af08 MV |
3588 | #, fuzzy |
3589 | msgid "" | |
3590 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3591 | "local system" | |
3592 | msgstr "" | |
3593 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " | |
3594 | "over een volle schijf." | |
3595 | ||
93ae7f7f | 3596 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683 |
b6c6b52f MV |
3597 | msgid "" |
3598 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3599 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 3600 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over " |
3601 | "dpkg-I/O is." | |
b6c6b52f | 3602 | |
39b73d81 MV |
3603 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3604 | #~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." | |
3605 | ||
72bae92a MV |
3606 | #~ msgid "" |
3607 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3608 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3609 | #~ msgstr "" | |
3610 | #~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" | |
3611 | #~ "CD wordt aangekoppeld\n" | |
3612 | ||
609bb2ea MV |
3613 | #~ msgid "" |
3614 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3615 | #~ "seems to be corrupt." | |
3616 | #~ msgstr "" | |
3617 | #~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt " | |
3618 | #~ "beschadigd te zijn." | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "" | |
3621 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3622 | #~ "seems to be corrupt." | |
3623 | #~ msgstr "" | |
3624 | #~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de " | |
3625 | #~ "patch lijkt beschadigd te zijn." | |
3626 | ||
ce34af08 MV |
3627 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3628 | #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3631 | #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3634 | #~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3637 | #~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3640 | #~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "" | |
3643 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3644 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3645 | #~ "is only available from another source\n" | |
3646 | #~ msgstr "" | |
3647 | #~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" | |
3648 | #~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" | |
3649 | #~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n" | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3652 | #~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3655 | #~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3658 | #~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n" | |
3659 | ||
3660 | #, fuzzy | |
3661 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3662 | #~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" | |
3663 | ||
3664 | #, fuzzy | |
3665 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3666 | #~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3669 | #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3672 | #~ msgstr "" | |
3673 | #~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " | |
3674 | #~ "gevraagd.\n" | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3677 | #~ msgstr "" | |
3678 | #~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering " | |
3679 | #~ "is gevraagd.\n" | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3682 | #~ msgstr "" | |
3683 | #~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan " | |
3684 | #~ "worden.\n" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3687 | #~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3690 | #~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n" | |
3691 | ||
3692 | #, fuzzy | |
3693 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3694 | #~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n" | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3697 | #~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3700 | #~ msgstr "" | |
3701 | #~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' " | |
3702 | #~ "onderdeel" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3705 | #~ msgstr "MD5-som komt niet overeen" | |
3706 | ||
3707 | #, fuzzy | |
3708 | #~ msgid "" | |
3709 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3710 | #~ "need to manually fix this package." | |
3711 | #~ msgstr "" | |
3712 | #~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat " | |
3713 | #~ "u dit pakket handmatig moet repareren." | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3716 | #~ msgstr "" | |
3717 | #~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet " | |
3718 | #~ "aangekoppeld?)\n" | |
3719 | ||
5caefc91 MV |
3720 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3721 | #~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen" | |
3722 | ||
3f5a581c MV |
3723 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3724 | #~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt" | |
2a8a592d | 3725 | |
3f5a581c MV |
3726 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3727 | #~ msgstr "Kan %s niet aanmaken" | |
27b16a2e | 3728 | |
3f5a581c MV |
3729 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3730 | #~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt" | |
2a8a592d | 3731 | |
3f5a581c MV |
3732 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3733 | #~ msgstr "" | |
3734 | #~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan" | |
0fd68707 | 3735 | |
3f5a581c MV |
3736 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3737 | #~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt" | |
3c4a4974 | 3738 | |
3f5a581c MV |
3739 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3740 | #~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3743 | #~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "" | |
3746 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3747 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3748 | #~ "package!" | |
3749 | #~ msgstr "" | |
3750 | #~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand " | |
3751 | #~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk " | |
3752 | #~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!" | |
3753 | ||
3754 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3755 | #~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3758 | #~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3761 | #~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3764 | #~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" | |
3765 | ||
3766 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3767 | #~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s" | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3770 | #~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3773 | #~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3776 | #~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu" | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3779 | #~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu" | |
3780 | ||
3781 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3782 | #~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" | |
3783 | ||
3784 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3785 | #~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s" | |
3786 | ||
3787 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3788 | #~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3791 | #~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" | |
3792 | ||
3793 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3794 | #~ msgstr "Leesfout door proces %s" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3797 | #~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters" | |
b81dbe40 | 3798 | |
8eca4bb8 MV |
3799 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3800 | #~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan." | |
3801 | ||
a12d5352 MV |
3802 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3803 | #~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" | |
3804 | ||
3805 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3806 | #~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3809 | #~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" | |
3810 | ||
c77d6597 MV |
3811 | #~ msgid "decompressor" |
3812 | #~ msgstr "decompressor" | |
3813 | ||
a12d5352 MV |
3814 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3815 | #~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" | |
3816 | ||
3817 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3818 | #~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" | |
3819 | ||
c77d6597 MV |
3820 | #~ msgid "" |
3821 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3822 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3823 | #~ msgstr "" | |
3824 | #~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. " | |
3825 | #~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure." | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3828 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)" | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3831 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)" | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3834 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)" | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3837 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)" | |
3838 | ||
3839 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3840 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3843 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)" | |
3844 | ||
3845 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3846 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)" | |
3847 | ||
3848 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3849 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)" | |
3850 | ||
a12d5352 MV |
3851 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3852 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" | |
3853 | ||
c77d6597 MV |
3854 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3855 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)" | |
3856 | ||
27b16a2e MV |
3857 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3858 | #~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" | |
3859 | ||
17e4eb25 | 3860 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" |
3861 | #~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket" | |
b6c6b52f | 3862 | |
17e4eb25 | 3863 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" |
3864 | #~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd" |