]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
Merge branch 'debian/sid' into bugfix/update-progress-reporting
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:149
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:277
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:279
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:319
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:320
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:321
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:322
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:323
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:325
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:327
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Geen pakketten gevonden"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakketbestanden:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Vastgepinde pakketten:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
137msgid "(not found)"
138msgstr "(niet gevonden)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
141msgid " Installed: "
142msgstr " Geïnstalleerd: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidaat: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
149msgid "(none)"
150msgstr "(geen)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Pakketpin: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versietabel:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
171#, fuzzy
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
208" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
213"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
216" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
217" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
218" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
219" showsrc - Toon bronrecords.\n"
220" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
221" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
222" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
223" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
224" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
225" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
226" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
227" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
228" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
229" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
230" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
231" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
232" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
233"\n"
234"Opties:\n"
235" -h Deze hulptekst.\n"
236" -p=? De pakketcache.\n"
237" -s=? De broncache.\n"
238" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
239" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
240" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
241" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
242"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246msgstr ""
247"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
248"Schijf 1'"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
255#, c-format
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
266
267#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
270
271#: cmdline/apt-config.cc:48
272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Argumenten niet in paren"
274
275#: cmdline/apt-config.cc:89
276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
291"\n"
292"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
293"lezen\n"
294"\n"
295"Opdrachten:\n"
296" shell - Shell modus\n"
297" dump - Toon de configuratie\n"
298"\n"
299"Opties:\n"
300" -h Deze hulptekst.\n"
301" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
302" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:245
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:327
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:330
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:367
320#, c-format
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:423
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
327msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:454
330#, c-format
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
335#, c-format
336msgid "%s set to manually installed.\n"
337msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
338
339#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
340#, c-format
341msgid "%s set to automatically installed.\n"
342msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
343
344#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
345msgid ""
346"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
347"instead."
348msgstr ""
349
350#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
353
354#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:726
359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
360msgstr ""
361"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
362"worden"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
365#, c-format
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
368
369#: cmdline/apt-get.cc:782
370#, c-format
371msgid ""
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
374msgstr ""
375"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
376"'%s' op:\n"
377"%s\n"
378
379#: cmdline/apt-get.cc:787
380#, fuzzy, c-format
381msgid ""
382"Please use:\n"
383"bzr branch %s\n"
384"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385msgstr ""
386"Gebruik:\n"
387"bzr get %s\n"
388"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
389"te halen.\n"
390
391#: cmdline/apt-get.cc:839
392#, c-format
393msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
394msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
395
396#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
397#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
398#, c-format
399msgid "Couldn't determine free space in %s"
400msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
401
402#: cmdline/apt-get.cc:874
403#, c-format
404msgid "You don't have enough free space in %s"
405msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
406
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
409#: cmdline/apt-get.cc:883
410#, c-format
411msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
412msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
413
414#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
415#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
416#: cmdline/apt-get.cc:888
417#, c-format
418msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
419msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
420
421#: cmdline/apt-get.cc:894
422#, c-format
423msgid "Fetch source %s\n"
424msgstr "Ophalen bron %s\n"
425
426#: cmdline/apt-get.cc:912
427msgid "Failed to fetch some archives."
428msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
429
430#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
431msgid "Download complete and in download only mode"
432msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
433
434#: cmdline/apt-get.cc:942
435#, c-format
436msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
437msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
438
439#: cmdline/apt-get.cc:954
440#, c-format
441msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
442msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
443
444#: cmdline/apt-get.cc:955
445#, c-format
446msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
447msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:983
450#, c-format
451msgid "Build command '%s' failed.\n"
452msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:1002
455msgid "Child process failed"
456msgstr "Dochterproces is mislukt"
457
458#: cmdline/apt-get.cc:1021
459msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
460msgstr ""
461"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
462"controleren"
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1046
465#, c-format
466msgid ""
467"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
468"Architectures for setup"
469msgstr ""
470
471#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
472#, c-format
473msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
474msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1093
477#, c-format
478msgid "%s has no build depends.\n"
479msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
480
481#: cmdline/apt-get.cc:1263
482#, fuzzy, c-format
483msgid ""
484"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
485"packages"
486msgstr ""
487"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
488"onvindbaar is"
489
490#: cmdline/apt-get.cc:1281
491#, c-format
492msgid ""
493"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
494"found"
495msgstr ""
496"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
497"onvindbaar is"
498
499#: cmdline/apt-get.cc:1304
500#, c-format
501msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
502msgstr ""
503"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
504"is te nieuw"
505
506#: cmdline/apt-get.cc:1343
507#, fuzzy, c-format
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
510"package %s can't satisfy version requirements"
511msgstr ""
512"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
513"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
514
515#: cmdline/apt-get.cc:1349
516#, fuzzy, c-format
517msgid ""
518"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
519"version"
520msgstr ""
521"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
522"onvindbaar is"
523
524#: cmdline/apt-get.cc:1372
525#, c-format
526msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
527msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
528
529#: cmdline/apt-get.cc:1387
530#, c-format
531msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
532msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
533
534#: cmdline/apt-get.cc:1392
535msgid "Failed to process build dependencies"
536msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
537
538#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
539#, fuzzy, c-format
540msgid "Changelog for %s (%s)"
541msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
542
543#: cmdline/apt-get.cc:1583
544msgid "Supported modules:"
545msgstr "Ondersteunde modules:"
546
547#: cmdline/apt-get.cc:1624
548#, fuzzy
549msgid ""
550"Usage: apt-get [options] command\n"
551" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
552" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
553"\n"
554"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
555"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
556"and install.\n"
557"\n"
558"Commands:\n"
559" update - Retrieve new lists of packages\n"
560" upgrade - Perform an upgrade\n"
561" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
562" remove - Remove packages\n"
563" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
564" purge - Remove packages and config files\n"
565" source - Download source archives\n"
566" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
567" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
568" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
569" clean - Erase downloaded archive files\n"
570" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
571" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
572" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
573" download - Download the binary package into the current directory\n"
574"\n"
575"Options:\n"
576" -h This help text.\n"
577" -q Loggable output - no progress indicator\n"
578" -qq No output except for errors\n"
579" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
580" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
581" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
582" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
583" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
584" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
585" -b Build the source package after fetching it\n"
586" -V Show verbose version numbers\n"
587" -c=? Read this configuration file\n"
588" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
589"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
590"pages for more information and options.\n"
591" This APT has Super Cow Powers.\n"
592msgstr ""
593"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
594" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
595" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
596"\n"
597"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
598"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
599"en 'install'.\n"
600"\n"
601"Opdrachten:\n"
602" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
603" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
604" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
605"deb)\n"
606" remove - Verwijder pakketten\n"
607" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
608" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
609" source - Haal bronarchieven op\n"
610" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
611"bronpakketten\n"
612" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
613" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
614" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
615" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
616" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
617"\n"
618"Opties:\n"
619" -h Deze hulptekst\n"
620" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
621" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
622" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
623" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
624" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
625" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
626" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
627" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
628" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
629" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
630" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
631" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
632"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
633"voor meer informatie en opties.\n"
634" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
635
636#: cmdline/apt-helper.cc:35
637#, fuzzy
638msgid "Must specify at least one pair url/filename"
639msgstr ""
640"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
641"worden"
642
643#: cmdline/apt-helper.cc:52
644msgid "Download Failed"
645msgstr ""
646
647#: cmdline/apt-helper.cc:65
648msgid ""
649"Usage: apt-helper [options] command\n"
650" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
651"\n"
652"apt-helper is a internal helper for apt\n"
653"\n"
654"Commands:\n"
655" download-file - download the given uri to the target-path\n"
656"\n"
657" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
658msgstr ""
659
660#: cmdline/apt-mark.cc:68
661#, fuzzy, c-format
662msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
663msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
664
665#: cmdline/apt-mark.cc:74
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s was already set to manually installed.\n"
668msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
669
670#: cmdline/apt-mark.cc:76
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
673msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
674
675#: cmdline/apt-mark.cc:241
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s was already set on hold.\n"
678msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
679
680#: cmdline/apt-mark.cc:243
681#, fuzzy, c-format
682msgid "%s was already not hold.\n"
683msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
684
685#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
686#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
687#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
688#, c-format
689msgid "Waited for %s but it wasn't there"
690msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
691
692#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
693#, fuzzy, c-format
694msgid "%s set on hold.\n"
695msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
696
697#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Canceled hold on %s.\n"
700msgstr "Openen van %s is mislukt"
701
702#: cmdline/apt-mark.cc:345
703msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
704msgstr ""
705
706#: cmdline/apt-mark.cc:392
707msgid ""
708"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
709"\n"
710"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
711"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
712"\n"
713"Commands:\n"
714" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
715" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
716" hold - Mark a package as held back\n"
717" unhold - Unset a package set as held back\n"
718" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
719" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
720" showhold - Print the list of package on hold\n"
721"\n"
722"Options:\n"
723" -h This help text.\n"
724" -q Loggable output - no progress indicator\n"
725" -qq No output except for errors\n"
726" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
727" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
728" -c=? Read this configuration file\n"
729" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
730"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
731msgstr ""
732
733#: cmdline/apt.cc:47
734msgid ""
735"Usage: apt [options] command\n"
736"\n"
737"CLI for apt.\n"
738"Basic commands: \n"
739" list - list packages based on package names\n"
740" search - search in package descriptions\n"
741" show - show package details\n"
742"\n"
743" update - update list of available packages\n"
744"\n"
745" install - install packages\n"
746" remove - remove packages\n"
747"\n"
748" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
749" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
750"packages\n"
751"\n"
752" edit-sources - edit the source information file\n"
753msgstr ""
754
755#: methods/cdrom.cc:203
756#, c-format
757msgid "Unable to read the cdrom database %s"
758msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
759
760#: methods/cdrom.cc:212
761msgid ""
762"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
763"cannot be used to add new CD-ROMs"
764msgstr ""
765"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
766"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
767
768#: methods/cdrom.cc:222
769msgid "Wrong CD-ROM"
770msgstr "Verkeerde CD"
771
772#: methods/cdrom.cc:249
773#, c-format
774msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
775msgstr ""
776"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
777
778#: methods/cdrom.cc:254
779msgid "Disk not found."
780msgstr "Schijf niet gevonden"
781
782#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
783msgid "File not found"
784msgstr "Bestand niet gevonden"
785
786#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
787#: methods/rred.cc:608
788msgid "Failed to stat"
789msgstr "stat is mislukt"
790
791#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
792msgid "Failed to set modification time"
793msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
794
795#: methods/file.cc:48
796msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
797msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
798
799#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
800#: methods/ftp.cc:177
801msgid "Logging in"
802msgstr "Bezig met aanmelden"
803
804#: methods/ftp.cc:183
805msgid "Unable to determine the peer name"
806msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
807
808#: methods/ftp.cc:188
809msgid "Unable to determine the local name"
810msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
811
812#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
813#, c-format
814msgid "The server refused the connection and said: %s"
815msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
816
817#: methods/ftp.cc:225
818#, c-format
819msgid "USER failed, server said: %s"
820msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
821
822#: methods/ftp.cc:232
823#, c-format
824msgid "PASS failed, server said: %s"
825msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
826
827#: methods/ftp.cc:252
828msgid ""
829"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
830"is empty."
831msgstr ""
832"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
833"ProxyLogin is leeg."
834
835#: methods/ftp.cc:280
836#, c-format
837msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
838msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
839
840#: methods/ftp.cc:306
841#, c-format
842msgid "TYPE failed, server said: %s"
843msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
844
845#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
846msgid "Connection timeout"
847msgstr "Verbinding is verlopen"
848
849#: methods/ftp.cc:350
850msgid "Server closed the connection"
851msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
852
853#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
856msgid "Read error"
857msgstr "Leesfout"
858
859#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
860msgid "A response overflowed the buffer."
861msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
862
863#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
864msgid "Protocol corruption"
865msgstr "Protocolcorruptie"
866
867#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
871msgid "Write error"
872msgstr "Schrijffout"
873
874#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
875msgid "Could not create a socket"
876msgstr "Kon geen socket aanmaken"
877
878#: methods/ftp.cc:712
879msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
880msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
881
882#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
883msgid "Failed"
884msgstr "Mislukt"
885
886#: methods/ftp.cc:718
887msgid "Could not connect passive socket."
888msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
889
890#: methods/ftp.cc:735
891msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
892msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
893
894#: methods/ftp.cc:749
895msgid "Could not bind a socket"
896msgstr "Kon geen socket binden"
897
898#: methods/ftp.cc:753
899msgid "Could not listen on the socket"
900msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
901
902#: methods/ftp.cc:760
903msgid "Could not determine the socket's name"
904msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
905
906#: methods/ftp.cc:792
907msgid "Unable to send PORT command"
908msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
909
910#: methods/ftp.cc:802
911#, c-format
912msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
913msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
914
915#: methods/ftp.cc:811
916#, c-format
917msgid "EPRT failed, server said: %s"
918msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
919
920#: methods/ftp.cc:831
921msgid "Data socket connect timed out"
922msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
923
924#: methods/ftp.cc:838
925msgid "Unable to accept connection"
926msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
927
928#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
929msgid "Problem hashing file"
930msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
931
932#: methods/ftp.cc:890
933#, c-format
934msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
935msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
936
937#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
938msgid "Data socket timed out"
939msgstr "Datasocket verliep"
940
941#: methods/ftp.cc:935
942#, c-format
943msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
944msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
945
946#. Get the files information
947#: methods/ftp.cc:1014
948msgid "Query"
949msgstr "Zoekopdracht"
950
951#: methods/ftp.cc:1128
952msgid "Unable to invoke "
953msgstr "Aanroepen mislukt van "
954
955#: methods/connect.cc:76
956#, c-format
957msgid "Connecting to %s (%s)"
958msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
959
960#: methods/connect.cc:87
961#, c-format
962msgid "[IP: %s %s]"
963msgstr "[IP: %s %s]"
964
965#: methods/connect.cc:94
966#, c-format
967msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
968msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
969
970#: methods/connect.cc:100
971#, c-format
972msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
973msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
974
975#: methods/connect.cc:108
976#, c-format
977msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
978msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
979
980#: methods/connect.cc:126
981#, c-format
982msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
983msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
984
985#. We say this mainly because the pause here is for the
986#. ssh connection that is still going
987#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
988#, c-format
989msgid "Connecting to %s"
990msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
991
992#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
993#, c-format
994msgid "Could not resolve '%s'"
995msgstr "Kon '%s' niet vinden"
996
997#: methods/connect.cc:205
998#, c-format
999msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1000msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1001
1002#: methods/connect.cc:209
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid "System error resolving '%s:%s'"
1005msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1006
1007#: methods/connect.cc:211
1008#, c-format
1009msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1010msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1011
1012#: methods/connect.cc:258
1013#, c-format
1014msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1015msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
1016
1017#: methods/gpgv.cc:168
1018msgid ""
1019"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1020msgstr ""
1021"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1022"niet bepalen?!"
1023
1024#: methods/gpgv.cc:172
1025msgid "At least one invalid signature was encountered."
1026msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1027
1028#: methods/gpgv.cc:174
1029msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1030msgstr ""
1031"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1032"geïnstalleerd?)"
1033
1034#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1035#: methods/gpgv.cc:180
1036#, c-format
1037msgid ""
1038"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1039"authentication?)"
1040msgstr ""
1041
1042#: methods/gpgv.cc:184
1043msgid "Unknown error executing gpgv"
1044msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1045
1046#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1047msgid "The following signatures were invalid:\n"
1048msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1049
1050#: methods/gpgv.cc:231
1051msgid ""
1052"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1053"available:\n"
1054msgstr ""
1055"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1056"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1057
1058#: methods/gzip.cc:69
1059msgid "Empty files can't be valid archives"
1060msgstr ""
1061
1062#: methods/http.cc:508
1063msgid "Error writing to the file"
1064msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1065
1066#: methods/http.cc:522
1067msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1068msgstr ""
1069"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1070
1071#: methods/http.cc:524
1072msgid "Error reading from server"
1073msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1074
1075#: methods/http.cc:560
1076msgid "Error writing to file"
1077msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1078
1079#: methods/http.cc:620
1080msgid "Select failed"
1081msgstr "Selectie is mislukt"
1082
1083#: methods/http.cc:625
1084msgid "Connection timed out"
1085msgstr "Verbinding verliep"
1086
1087#: methods/http.cc:648
1088msgid "Error writing to output file"
1089msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1090
1091#: methods/server.cc:51
1092msgid "Waiting for headers"
1093msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1094
1095#: methods/server.cc:109
1096msgid "Bad header line"
1097msgstr "Foute koptekstregel"
1098
1099#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1100msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1101msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1102
1103#: methods/server.cc:171
1104msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1105msgstr ""
1106"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1107
1108#: methods/server.cc:194
1109msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1110msgstr ""
1111"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1112
1113#: methods/server.cc:196
1114msgid "This HTTP server has broken range support"
1115msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1116
1117#: methods/server.cc:220
1118msgid "Unknown date format"
1119msgstr "Onbekend datumformaat"
1120
1121#: methods/server.cc:489
1122msgid "Bad header data"
1123msgstr "Foute koptekstdata"
1124
1125#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1126msgid "Connection failed"
1127msgstr "Verbinding mislukt"
1128
1129#: methods/server.cc:654
1130msgid "Internal error"
1131msgstr "Interne fout"
1132
1133#: apt-private/acqprogress.cc:66
1134msgid "Hit "
1135msgstr "Geraakt "
1136
1137#: apt-private/acqprogress.cc:90
1138msgid "Get:"
1139msgstr "Ophalen:"
1140
1141#: apt-private/acqprogress.cc:121
1142msgid "Ign "
1143msgstr "Genegeerd "
1144
1145#: apt-private/acqprogress.cc:125
1146msgid "Err "
1147msgstr "Fout "
1148
1149#: apt-private/acqprogress.cc:146
1150#, c-format
1151msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1152msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1153
1154#: apt-private/acqprogress.cc:236
1155#, c-format
1156msgid " [Working]"
1157msgstr " [Bezig]"
1158
1159#: apt-private/acqprogress.cc:297
1160#, c-format
1161msgid ""
1162"Media change: please insert the disc labeled\n"
1163" '%s'\n"
1164"in the drive '%s' and press enter\n"
1165msgstr ""
1166"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1167" '%s'\n"
1168"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1169
1170#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1171msgid "Correcting dependencies..."
1172msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1173
1174#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1175msgid " failed."
1176msgstr " mislukt."
1177
1178#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1179msgid "Unable to correct dependencies"
1180msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1181
1182#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1183msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1184msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1185
1186#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1187msgid " Done"
1188msgstr " Klaar"
1189
1190#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1191msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1192msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1193
1194#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1195msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1196msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1197
1198#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1199msgid "Sorting"
1200msgstr ""
1201
1202#: apt-private/private-download.cc:31
1203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1204msgstr ""
1205"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1206
1207#: apt-private/private-download.cc:35
1208msgid "Authentication warning overridden.\n"
1209msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
1210
1211#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1212msgid "Some packages could not be authenticated"
1213msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
1214
1215#: apt-private/private-download.cc:45
1216msgid "Install these packages without verification?"
1217msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1218
1219#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1220msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1221msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1222
1223#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1224#, c-format
1225msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1226msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1227
1228#: apt-private/private-install.cc:81
1229msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1230msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1231
1232#: apt-private/private-install.cc:90
1233msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1234msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1235
1236#: apt-private/private-install.cc:109
1237msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1238msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
1239
1240#: apt-private/private-install.cc:147
1241msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1242msgstr ""
1243"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1244"org te mailen"
1245
1246#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1247#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1248#: apt-private/private-install.cc:154
1249#, c-format
1250msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1251msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1252
1253#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1254#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1255#: apt-private/private-install.cc:159
1256#, c-format
1257msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1258msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1259
1260#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1261#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1262#: apt-private/private-install.cc:166
1263#, c-format
1264msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1265msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1266
1267#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1268#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1269#: apt-private/private-install.cc:171
1270#, c-format
1271msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1272msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1273
1274#: apt-private/private-install.cc:199
1275#, c-format
1276msgid "You don't have enough free space in %s."
1277msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1278
1279#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1280msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1281msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1282
1283#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1284#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1285#: apt-private/private-install.cc:219
1286msgid "Yes, do as I say!"
1287msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1288
1289#: apt-private/private-install.cc:221
1290#, c-format
1291msgid ""
1292"You are about to do something potentially harmful.\n"
1293"To continue type in the phrase '%s'\n"
1294" ?] "
1295msgstr ""
1296"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1297"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1298" ?] "
1299
1300#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1301msgid "Abort."
1302msgstr "Afbreken."
1303
1304#: apt-private/private-install.cc:242
1305msgid "Do you want to continue?"
1306msgstr "Wilt u doorgaan?"
1307
1308#: apt-private/private-install.cc:312
1309msgid "Some files failed to download"
1310msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1311
1312#: apt-private/private-install.cc:319
1313msgid ""
1314"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1315"missing?"
1316msgstr ""
1317"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1318"fix-missing proberen?"
1319
1320#: apt-private/private-install.cc:323
1321msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1322msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1323
1324#: apt-private/private-install.cc:328
1325msgid "Unable to correct missing packages."
1326msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1327
1328#: apt-private/private-install.cc:329
1329msgid "Aborting install."
1330msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1331
1332#: apt-private/private-install.cc:365
1333msgid ""
1334"The following package disappeared from your system as\n"
1335"all files have been overwritten by other packages:"
1336msgid_plural ""
1337"The following packages disappeared from your system as\n"
1338"all files have been overwritten by other packages:"
1339msgstr[0] ""
1340"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1341"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1342msgstr[1] ""
1343"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1344"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1345
1346#: apt-private/private-install.cc:369
1347msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1348msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
1349
1350#: apt-private/private-install.cc:390
1351msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1352msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1353
1354#: apt-private/private-install.cc:498
1355msgid ""
1356"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1357"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1358msgstr ""
1359"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1360"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1361
1362#.
1363#. if (Packages == 1)
1364#. {
1365#. c1out << std::endl;
1366#. c1out <<
1367#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1368#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1369#. "that package should be filed.") << std::endl;
1370#. }
1371#.
1372#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1373msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1374msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1375
1376#: apt-private/private-install.cc:505
1377msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1378msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1379
1380#: apt-private/private-install.cc:512
1381msgid ""
1382"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1383msgid_plural ""
1384"The following packages were automatically installed and are no longer "
1385"required:"
1386msgstr[0] ""
1387"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1388msgstr[1] ""
1389"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1390"nodig:"
1391
1392#: apt-private/private-install.cc:516
1393#, c-format
1394msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1395msgid_plural ""
1396"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1397msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1398msgstr[1] ""
1399"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1400
1401#: apt-private/private-install.cc:518
1402#, fuzzy
1403msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1404msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1405msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1406msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1407
1408#: apt-private/private-install.cc:612
1409msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1410msgstr ""
1411"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1412"lossen:"
1413
1414#: apt-private/private-install.cc:614
1415msgid ""
1416"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1417"solution)."
1418msgstr ""
1419"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1420"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1421
1422#: apt-private/private-install.cc:627
1423msgid ""
1424"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1425"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1426"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1427"or been moved out of Incoming."
1428msgstr ""
1429"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1430"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1431"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1432
1433#: apt-private/private-install.cc:648
1434msgid "Broken packages"
1435msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1436
1437#: apt-private/private-install.cc:701
1438msgid "The following extra packages will be installed:"
1439msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1440
1441#: apt-private/private-install.cc:791
1442msgid "Suggested packages:"
1443msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1444
1445#: apt-private/private-install.cc:792
1446msgid "Recommended packages:"
1447msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1448
1449#: apt-private/private-list.cc:131
1450msgid "Listing"
1451msgstr ""
1452
1453#: apt-private/private-list.cc:164
1454#, c-format
1455msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1456msgid_plural ""
1457"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1458msgstr[0] ""
1459msgstr[1] ""
1460
1461#: apt-private/private-main.cc:23
1462msgid ""
1463"NOTE: This is only a simulation!\n"
1464" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1465" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1466" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1467msgstr ""
1468"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1469" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1470" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1471" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1472
1473#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1474#: apt-private/private-show.cc:89
1475msgid "unknown"
1476msgstr ""
1477
1478#: apt-private/private-output.cc:211
1479#, fuzzy, c-format
1480msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1481msgstr " [Geïnstalleerd]"
1482
1483#: apt-private/private-output.cc:215
1484#, fuzzy
1485msgid "[installed,local]"
1486msgstr " [Geïnstalleerd]"
1487
1488#: apt-private/private-output.cc:218
1489msgid "[installed,auto-removable]"
1490msgstr ""
1491
1492#: apt-private/private-output.cc:220
1493#, fuzzy
1494msgid "[installed,automatic]"
1495msgstr " [Geïnstalleerd]"
1496
1497#: apt-private/private-output.cc:222
1498#, fuzzy
1499msgid "[installed]"
1500msgstr " [Geïnstalleerd]"
1501
1502#: apt-private/private-output.cc:226
1503#, c-format
1504msgid "[upgradable from: %s]"
1505msgstr ""
1506
1507#: apt-private/private-output.cc:230
1508msgid "[residual-config]"
1509msgstr ""
1510
1511#: apt-private/private-output.cc:330
1512msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1513msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1514
1515#: apt-private/private-output.cc:420
1516#, c-format
1517msgid "but %s is installed"
1518msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1519
1520#: apt-private/private-output.cc:422
1521#, c-format
1522msgid "but %s is to be installed"
1523msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1524
1525#: apt-private/private-output.cc:429
1526msgid "but it is not installable"
1527msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1528
1529#: apt-private/private-output.cc:431
1530msgid "but it is a virtual package"
1531msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1532
1533#: apt-private/private-output.cc:434
1534msgid "but it is not installed"
1535msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1536
1537#: apt-private/private-output.cc:434
1538msgid "but it is not going to be installed"
1539msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1540
1541#: apt-private/private-output.cc:439
1542msgid " or"
1543msgstr " of"
1544
1545#: apt-private/private-output.cc:468
1546msgid "The following NEW packages will be installed:"
1547msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1548
1549#: apt-private/private-output.cc:494
1550msgid "The following packages will be REMOVED:"
1551msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1552
1553#: apt-private/private-output.cc:516
1554msgid "The following packages have been kept back:"
1555msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1556
1557#: apt-private/private-output.cc:537
1558msgid "The following packages will be upgraded:"
1559msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1560
1561#: apt-private/private-output.cc:558
1562msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1563msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1564
1565#: apt-private/private-output.cc:578
1566msgid "The following held packages will be changed:"
1567msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1568
1569#: apt-private/private-output.cc:633
1570#, c-format
1571msgid "%s (due to %s) "
1572msgstr "%s (vanwege %s) "
1573
1574#: apt-private/private-output.cc:641
1575msgid ""
1576"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1577"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1578msgstr ""
1579"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1580"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1581
1582#: apt-private/private-output.cc:672
1583#, c-format
1584msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1585msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
1586
1587#: apt-private/private-output.cc:676
1588#, c-format
1589msgid "%lu reinstalled, "
1590msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1591
1592#: apt-private/private-output.cc:678
1593#, c-format
1594msgid "%lu downgraded, "
1595msgstr "%lu gedegradeerd, "
1596
1597#: apt-private/private-output.cc:680
1598#, c-format
1599msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1600msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1601
1602#: apt-private/private-output.cc:684
1603#, c-format
1604msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1605msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1606
1607#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1608#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1609#. The user has to answer with an input matching the
1610#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1611#: apt-private/private-output.cc:706
1612msgid "[Y/n]"
1613msgstr "[J/n]"
1614
1615#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1616#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1617#. The user has to answer with an input matching the
1618#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1619#: apt-private/private-output.cc:712
1620msgid "[y/N]"
1621msgstr "[j/N]"
1622
1623#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1624#: apt-private/private-output.cc:723
1625msgid "Y"
1626msgstr "J"
1627
1628#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1629#: apt-private/private-output.cc:729
1630msgid "N"
1631msgstr "N"
1632
1633#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1634#, c-format
1635msgid "Regex compilation error - %s"
1636msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1637
1638#: apt-private/private-search.cc:51
1639msgid "Full Text Search"
1640msgstr ""
1641
1642#: apt-private/private-show.cc:156
1643#, c-format
1644msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1645msgid_plural ""
1646"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1647msgstr[0] ""
1648msgstr[1] ""
1649
1650#: apt-private/private-show.cc:163
1651msgid "not a real package (virtual)"
1652msgstr ""
1653
1654#: apt-private/private-sources.cc:58
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1657msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1658
1659#: apt-private/private-sources.cc:70
1660#, c-format
1661msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1662msgstr ""
1663
1664#: apt-private/private-update.cc:31
1665msgid "The update command takes no arguments"
1666msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1667
1668#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1669msgid "Calculating upgrade... "
1670msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1671
1672#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1673#, fuzzy
1674msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1675msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1676
1677#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1678msgid "Done"
1679msgstr "Klaar"
1680
1681#. Only warn if there are no sources.list.d.
1682#. Only warn if there is no sources.list file.
1683#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1684#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1685#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1686#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1687#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
1688#, c-format
1689msgid "Unable to read %s"
1690msgstr "Kan %s niet lezen"
1691
1692#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
1693#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1694#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1695#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1696#, c-format
1697msgid "Unable to change to %s"
1698msgstr "Kan %s niet veranderen"
1699
1700#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1701#. and provide a config option to define that default
1702#: methods/mirror.cc:280
1703#, c-format
1704msgid "No mirror file '%s' found "
1705msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1706
1707#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1708#. and provide a config option to define that default
1709#: methods/mirror.cc:287
1710#, fuzzy, c-format
1711msgid "Can not read mirror file '%s'"
1712msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1713
1714#: methods/mirror.cc:315
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1717msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1718
1719#: methods/mirror.cc:445
1720#, c-format
1721msgid "[Mirror: %s]"
1722msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1723
1724#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1725msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1726msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1727
1728#: methods/rsh.cc:343
1729msgid "Connection closed prematurely"
1730msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1731
1732#: dselect/install:33
1733msgid "Bad default setting!"
1734msgstr "Foute standaardinstelling!"
1735
1736#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1737#: dselect/install:106 dselect/update:45
1738msgid "Press enter to continue."
1739msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1740
1741#: dselect/install:92
1742msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1743msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1744
1745# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1746# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1747# at only 80 characters per line, if possible.
1748#: dselect/install:102
1749msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1750msgstr ""
1751"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1752
1753#: dselect/install:103
1754msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1755msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1756
1757#: dselect/install:104
1758msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1759msgstr ""
1760"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1761
1762#: dselect/install:105
1763msgid ""
1764"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1765msgstr ""
1766"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1767"opnieuw uit te voeren"
1768
1769#: dselect/update:30
1770msgid "Merging available information"
1771msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1772
1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1774msgid ""
1775"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1776"\n"
1777"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1778"from debian packages\n"
1779"\n"
1780"Options:\n"
1781" -h This help text\n"
1782" -t Set the temp dir\n"
1783" -c=? Read this configuration file\n"
1784" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1785msgstr ""
1786"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
1787"\n"
1788"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
1789"sjablooninformatie\n"
1790"uit Debian pakketten te halen.\n"
1791"\n"
1792"Opties:\n"
1793" -h Deze hulptekst.\n"
1794" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
1795" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1796" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1797
1798#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1799#, fuzzy, c-format
1800msgid "Unable to mkstemp %s"
1801msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1802
1803#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1804#, c-format
1805msgid "Unable to write to %s"
1806msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
1807
1808#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1809msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1810msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
1811
1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
1813msgid "Package extension list is too long"
1814msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
1815
1816#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1817#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1818#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
1819#, c-format
1820msgid "Error processing directory %s"
1821msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
1822
1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
1824msgid "Source extension list is too long"
1825msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1826
1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
1828msgid "Error writing header to contents file"
1829msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
1830
1831#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
1832#, c-format
1833msgid "Error processing contents %s"
1834msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
1835
1836#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
1837msgid ""
1838"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1839"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1840" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1841" contents path\n"
1842" release path\n"
1843" generate config [groups]\n"
1844" clean config\n"
1845"\n"
1846"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1847"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1848"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1851"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1852"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1853"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1854"\n"
1855"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1856"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1857"\n"
1858"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1859"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1860"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1861"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1862"Debian archive:\n"
1863" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1864" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1865"\n"
1866"Options:\n"
1867" -h This help text\n"
1868" --md5 Control MD5 generation\n"
1869" -s=? Source override file\n"
1870" -q Quiet\n"
1871" -d=? Select the optional caching database\n"
1872" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1873" --contents Control contents file generation\n"
1874" -c=? Read this configuration file\n"
1875" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1876msgstr ""
1877"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
1878"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1879" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1880" contents <pad>\n"
1881" release <pad>\n"
1882" generate config [groepen]\n"
1883" clean config\n"
1884"\n"
1885"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
1886"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
1887"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
1888"dpkg-scansources\n"
1889"\n"
1890"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
1891"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
1892"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
1893"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
1894"worden.\n"
1895"\n"
1896"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
1897"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
1898"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
1899"\n"
1900"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
1901"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
1902"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
1903"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
1904"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
1905"archief:\n"
1906" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1907" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1908"\n"
1909"Opties:\n"
1910" -h Deze hulptekst\n"
1911" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
1912" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
1913" -q Stille uitvoer\n"
1914" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
1915" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
1916" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
1917" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
1918" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
1919
1920#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
1921msgid "No selections matched"
1922msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
1923
1924#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
1925#, c-format
1926msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1927msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
1928
1929#: ftparchive/cachedb.cc:51
1930#, c-format
1931msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1932msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
1933
1934#: ftparchive/cachedb.cc:69
1935#, c-format
1936msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1937msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
1938
1939#: ftparchive/cachedb.cc:80
1940msgid ""
1941"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1942"remove and re-create the database."
1943msgstr ""
1944"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
1945"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
1946
1947#: ftparchive/cachedb.cc:85
1948#, c-format
1949msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1950msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
1951
1952#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1953#: apt-inst/extract.cc:216
1954#, c-format
1955msgid "Failed to stat %s"
1956msgstr "stat op %s is mislukt"
1957
1958#: ftparchive/cachedb.cc:253
1959msgid "Archive has no control record"
1960msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
1961
1962#: ftparchive/cachedb.cc:494
1963msgid "Unable to get a cursor"
1964msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
1965
1966#: ftparchive/writer.cc:91
1967#, c-format
1968msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1969msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1970
1971#: ftparchive/writer.cc:96
1972#, c-format
1973msgid "W: Unable to stat %s\n"
1974msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1975
1976#: ftparchive/writer.cc:152
1977msgid "E: "
1978msgstr "F: "
1979
1980#: ftparchive/writer.cc:154
1981msgid "W: "
1982msgstr "W: "
1983
1984#: ftparchive/writer.cc:161
1985msgid "E: Errors apply to file "
1986msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
1987
1988#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1989#, c-format
1990msgid "Failed to resolve %s"
1991msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
1992
1993#: ftparchive/writer.cc:192
1994msgid "Tree walking failed"
1995msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1996
1997#: ftparchive/writer.cc:219
1998#, c-format
1999msgid "Failed to open %s"
2000msgstr "Openen van %s is mislukt"
2001
2002#: ftparchive/writer.cc:278
2003#, c-format
2004msgid " DeLink %s [%s]\n"
2005msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
2006
2007#: ftparchive/writer.cc:286
2008#, c-format
2009msgid "Failed to readlink %s"
2010msgstr "readlink op %s is mislukt"
2011
2012#: ftparchive/writer.cc:290
2013#, c-format
2014msgid "Failed to unlink %s"
2015msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
2016
2017#: ftparchive/writer.cc:298
2018#, c-format
2019msgid "*** Failed to link %s to %s"
2020msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
2021
2022#: ftparchive/writer.cc:308
2023#, c-format
2024msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2025msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
2026
2027#: ftparchive/writer.cc:413
2028msgid "Archive had no package field"
2029msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
2030
2031#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
2032#, c-format
2033msgid " %s has no override entry\n"
2034msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
2035
2036#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
2037#, c-format
2038msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2039msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
2040
2041#: ftparchive/writer.cc:721
2042#, c-format
2043msgid " %s has no source override entry\n"
2044msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
2045
2046#: ftparchive/writer.cc:725
2047#, c-format
2048msgid " %s has no binary override entry either\n"
2049msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
2050
2051#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
2052msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2053msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
2054
2055#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2056#, c-format
2057msgid "Unable to open %s"
2058msgstr "Kan %s niet openen"
2059
2060#. skip spaces
2061#. find end of word
2062#: ftparchive/override.cc:68
2063#, fuzzy, c-format
2064msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2065msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2066
2067#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2068#, c-format
2069msgid "Failed to read the override file %s"
2070msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
2071
2072#: ftparchive/override.cc:166
2073#, fuzzy, c-format
2074msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2075msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2076
2077#: ftparchive/override.cc:178
2078#, fuzzy, c-format
2079msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2080msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
2081
2082#: ftparchive/override.cc:191
2083#, fuzzy, c-format
2084msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2085msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
2086
2087#: ftparchive/multicompress.cc:73
2088#, c-format
2089msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2090msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
2091
2092#: ftparchive/multicompress.cc:103
2093#, c-format
2094msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2095msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
2096
2097#: ftparchive/multicompress.cc:192
2098msgid "Failed to create FILE*"
2099msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
2100
2101#: ftparchive/multicompress.cc:195
2102msgid "Failed to fork"
2103msgstr "Vorken van proces is mislukt"
2104
2105#: ftparchive/multicompress.cc:209
2106msgid "Compress child"
2107msgstr "Comprimeer kind"
2108
2109#: ftparchive/multicompress.cc:232
2110#, c-format
2111msgid "Internal error, failed to create %s"
2112msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
2113
2114#: ftparchive/multicompress.cc:305
2115msgid "IO to subprocess/file failed"
2116msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
2117
2118#: ftparchive/multicompress.cc:343
2119msgid "Failed to read while computing MD5"
2120msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
2121
2122#: ftparchive/multicompress.cc:359
2123#, c-format
2124msgid "Problem unlinking %s"
2125msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
2126
2127#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2128#, c-format
2129msgid "Failed to rename %s to %s"
2130msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
2131
2132#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
2133#, fuzzy
2134msgid ""
2135"Usage: apt-internal-solver\n"
2136"\n"
2137"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2138"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2139"\n"
2140"Options:\n"
2141" -h This help text.\n"
2142" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2143" -c=? Read this configuration file\n"
2144" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2145msgstr ""
2146"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2147"\n"
2148"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
2149"sjablooninformatie\n"
2150"uit Debian pakketten te halen.\n"
2151"\n"
2152"Opties:\n"
2153" -h Deze hulptekst.\n"
2154" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
2155" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
2156" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2157
2158#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2159msgid "Unknown package record!"
2160msgstr "Onbekend pakketrecord!"
2161
2162#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2163msgid ""
2164"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2165"\n"
2166"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2167"to indicate what kind of file it is.\n"
2168"\n"
2169"Options:\n"
2170" -h This help text\n"
2171" -s Use source file sorting\n"
2172" -c=? Read this configuration file\n"
2173" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2174msgstr ""
2175"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
2176"\n"
2177"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
2178"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
2179"\n"
2180"Opties:\n"
2181" -h Deze helptekst\n"
2182" -s Sorteer bronbestanden\n"
2183" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
2184" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2185
2186#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2187#, c-format
2188msgid "Failed to write file %s"
2189msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2190
2191#: apt-inst/dirstream.cc:105
2192#, c-format
2193msgid "Failed to close file %s"
2194msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
2195
2196#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2197#, c-format
2198msgid "The path %s is too long"
2199msgstr "Het pad %s is te lang"
2200
2201#: apt-inst/extract.cc:132
2202#, c-format
2203msgid "Unpacking %s more than once"
2204msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
2205
2206#: apt-inst/extract.cc:142
2207#, c-format
2208msgid "The directory %s is diverted"
2209msgstr "De map %s is al omgeleid"
2210
2211#: apt-inst/extract.cc:152
2212#, c-format
2213msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2214msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
2215
2216#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2217msgid "The diversion path is too long"
2218msgstr "Het omleidingspad is te lang"
2219
2220#: apt-inst/extract.cc:249
2221#, c-format
2222msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2223msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
2224
2225#: apt-inst/extract.cc:289
2226msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2227msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
2228
2229#: apt-inst/extract.cc:293
2230msgid "The path is too long"
2231msgstr "Het pad is te lang"
2232
2233#: apt-inst/extract.cc:421
2234#, c-format
2235msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2236msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
2237
2238#: apt-inst/extract.cc:438
2239#, c-format
2240msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2241msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
2242
2243#: apt-inst/extract.cc:498
2244#, c-format
2245msgid "Unable to stat %s"
2246msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
2247
2248#: apt-inst/filelist.cc:380
2249msgid "DropNode called on still linked node"
2250msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
2251
2252#: apt-inst/filelist.cc:412
2253msgid "Failed to locate the hash element!"
2254msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
2255
2256#: apt-inst/filelist.cc:459
2257msgid "Failed to allocate diversion"
2258msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
2259
2260#: apt-inst/filelist.cc:464
2261msgid "Internal error in AddDiversion"
2262msgstr "Interne fout in AddDiversion"
2263
2264#: apt-inst/filelist.cc:477
2265#, c-format
2266msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2267msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
2268
2269#: apt-inst/filelist.cc:506
2270#, c-format
2271msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2272msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
2273
2274#: apt-inst/filelist.cc:549
2275#, c-format
2276msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2277msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
2278
2279#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2280msgid "Invalid archive signature"
2281msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
2282
2283#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2284msgid "Error reading archive member header"
2285msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
2286
2287#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2288#, c-format
2289msgid "Invalid archive member header %s"
2290msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
2291
2292#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2293msgid "Invalid archive member header"
2294msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
2295
2296#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2297msgid "Archive is too short"
2298msgstr "Archief is te kort"
2299
2300#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2301msgid "Failed to read the archive headers"
2302msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
2303
2304#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2305msgid "Failed to create pipes"
2306msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
2307
2308#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2309msgid "Failed to exec gzip "
2310msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
2311
2312#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2313msgid "Corrupted archive"
2314msgstr "Beschadigd archief"
2315
2316#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2317msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2318msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
2319
2320#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2321#, c-format
2322msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2323msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
2324
2325#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2326#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2327#, c-format
2328msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2329msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2330
2331#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2332#, c-format
2333msgid "Internal error, could not locate member %s"
2334msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2335
2336#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2337msgid "Unparsable control file"
2338msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2339
2340#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2341#, c-format
2342msgid "List directory %spartial is missing."
2343msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2344
2345#: apt-pkg/acquire.cc:91
2346#, c-format
2347msgid "Archives directory %spartial is missing."
2348msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2349
2350#: apt-pkg/acquire.cc:99
2351#, c-format
2352msgid "Unable to lock directory %s"
2353msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2354
2355#. only show the ETA if it makes sense
2356#. two days
2357#: apt-pkg/acquire.cc:899
2358#, c-format
2359msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2360msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2361
2362#: apt-pkg/acquire.cc:901
2363#, c-format
2364msgid "Retrieving file %li of %li"
2365msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2366
2367#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
2368#, c-format
2369msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2370msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2371
2372#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2373msgid "Hash Sum mismatch"
2374msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2375
2376#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2377msgid "Size mismatch"
2378msgstr "Grootte komt niet overeen"
2379
2380#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2381#, fuzzy
2382msgid "Invalid file format"
2383msgstr "Ongeldige operatie %s"
2384
2385#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2386#, c-format
2387msgid ""
2388"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2389"or malformed file)"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2393#, fuzzy, c-format
2394msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2395msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2396
2397#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2398msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2399msgstr ""
2400"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2401
2402#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2403#, c-format
2404msgid ""
2405"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2406"repository will not be applied."
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2410#, c-format
2411msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2412msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
2413
2414#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2415#, c-format
2416msgid ""
2417"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2418"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2419msgstr ""
2420"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2421"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2422"%s\n"
2423
2424#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2425#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2426#, c-format
2427msgid "GPG error: %s: %s"
2428msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2429
2430#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2431#, c-format
2432msgid ""
2433"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2434"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2435msgstr ""
2436"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2437"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2438
2439#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
2440#, c-format
2441msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2445#, c-format
2446msgid ""
2447"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2448msgstr ""
2449"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2450"pakket %s."
2451
2452#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2453#, c-format
2454msgid "The method driver %s could not be found."
2455msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2456
2457#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2458#, fuzzy, c-format
2459msgid "Is the package %s installed?"
2460msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
2461
2462#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2463#, c-format
2464msgid "Method %s did not start correctly"
2465msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2466
2467#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2468#, c-format
2469msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2470msgstr ""
2471"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2472"'enter' te drukken."
2473
2474#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2475#, c-format
2476msgid ""
2477"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2478msgstr ""
2479"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2480"gevonden worden."
2481
2482#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2483msgid ""
2484"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2485"held packages."
2486msgstr ""
2487"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2488"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2489
2490#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2491msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2492msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2493
2494#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2495msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2496msgstr ""
2497"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2498"geopend worden."
2499
2500#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2501msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2502msgstr ""
2503"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2504
2505#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2506msgid "The list of sources could not be read."
2507msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2508
2509#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2510#, c-format
2511msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2512msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2513
2514#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2515#, c-format
2516msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2517msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2518
2519#: apt-pkg/cacheset.cc:601
2520#, c-format
2521msgid "Couldn't find task '%s'"
2522msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2523
2524#: apt-pkg/cacheset.cc:607
2525#, c-format
2526msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2527msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2528
2529#: apt-pkg/cacheset.cc:613
2530#, fuzzy, c-format
2531msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2532msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2533
2534#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2537msgstr ""
2538"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
2539
2540#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2541#, c-format
2542msgid ""
2543"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2544"neither of them"
2545msgstr ""
2546"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2547"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
2548
2549#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2550#, c-format
2551msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2552msgstr ""
2553"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
2554"virtueel is"
2555
2556#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2557#, c-format
2558msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2559msgstr ""
2560"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
2561"kandidaat heeft"
2562
2563#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2564#, c-format
2565msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2566msgstr ""
2567"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
2568"niet geïnstalleerd is"
2569
2570#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2571#, c-format
2572msgid "Line %u too long in source list %s."
2573msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2574
2575#: apt-pkg/cdrom.cc:577
2576#, c-format
2577msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2578msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2579
2580#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2581msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2582msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2583
2584#: apt-pkg/cdrom.cc:592
2585msgid "Waiting for disc...\n"
2586msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2587
2588#: apt-pkg/cdrom.cc:602
2589msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2590msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2591
2592#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2593msgid "Identifying... "
2594msgstr "Identificatie..."
2595
2596#: apt-pkg/cdrom.cc:648
2597#, c-format
2598msgid "Stored label: %s\n"
2599msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2600
2601#: apt-pkg/cdrom.cc:672
2602msgid "Scanning disc for index files...\n"
2603msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
2604
2605#: apt-pkg/cdrom.cc:722
2606#, c-format
2607msgid ""
2608"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2609"%zu signatures\n"
2610msgstr ""
2611"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2612"handtekeningen gevonden\n"
2613
2614#: apt-pkg/cdrom.cc:733
2615msgid ""
2616"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2617"wrong architecture?"
2618msgstr ""
2619"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
2620"verkeerde architectuur?"
2621
2622#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2623#, c-format
2624msgid "Found label '%s'\n"
2625msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2626
2627#: apt-pkg/cdrom.cc:789
2628msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2629msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2630
2631#: apt-pkg/cdrom.cc:806
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"This disc is called: \n"
2635"'%s'\n"
2636msgstr ""
2637"De schijf heet:\n"
2638"'%s'\n"
2639
2640#: apt-pkg/cdrom.cc:808
2641msgid "Copying package lists..."
2642msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2643
2644#: apt-pkg/cdrom.cc:843
2645msgid "Writing new source list\n"
2646msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2647
2648#: apt-pkg/cdrom.cc:851
2649msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2650msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2651
2652#: apt-pkg/clean.cc:61
2653#, c-format
2654msgid "Unable to stat %s."
2655msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2656
2657#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2658msgid "Building dependency tree"
2659msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2660
2661#: apt-pkg/depcache.cc:139
2662msgid "Candidate versions"
2663msgstr "Kandidaat-versies"
2664
2665#: apt-pkg/depcache.cc:168
2666msgid "Dependency generation"
2667msgstr "Generatie vereisten"
2668
2669#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2670msgid "Reading state information"
2671msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2672
2673#: apt-pkg/depcache.cc:250
2674#, c-format
2675msgid "Failed to open StateFile %s"
2676msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2677
2678#: apt-pkg/depcache.cc:256
2679#, c-format
2680msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2681msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2682
2683#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2684msgid "Send scenario to solver"
2685msgstr ""
2686
2687#: apt-pkg/edsp.cc:216
2688msgid "Send request to solver"
2689msgstr ""
2690
2691#: apt-pkg/edsp.cc:286
2692msgid "Prepare for receiving solution"
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/edsp.cc:293
2696msgid "External solver failed without a proper error message"
2697msgstr ""
2698
2699#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2700msgid "Execute external solver"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2704#, c-format
2705msgid "Wrote %i records.\n"
2706msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2707
2708#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2709#, c-format
2710msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2711msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2712
2713#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2714#, c-format
2715msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2716msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2717
2718#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2719#, c-format
2720msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2721msgstr ""
2722"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2723"bestanden\n"
2724
2725#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2726#, c-format
2727msgid "Can't find authentication record for: %s"
2728msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
2729
2730#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2731#, c-format
2732msgid "Hash mismatch for: %s"
2733msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2734
2735#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2736#, c-format
2737msgid "Unable to parse Release file %s"
2738msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2739
2740#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2741#, c-format
2742msgid "No sections in Release file %s"
2743msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2744
2745#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2746#, c-format
2747msgid "No Hash entry in Release file %s"
2748msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2749
2750#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2751#, c-format
2752msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2753msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
2754
2755#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2756#, c-format
2757msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2758msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
2759
2760#: apt-pkg/init.cc:145
2761#, c-format
2762msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2763msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2764
2765#: apt-pkg/init.cc:161
2766msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2767msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2768
2769#: apt-pkg/install-progress.cc:57
2770#, c-format
2771msgid "Progress: [%3i%%]"
2772msgstr ""
2773
2774#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2775msgid "Running dpkg"
2776msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2777
2778#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2779#, c-format
2780msgid ""
2781"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2782"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2783msgstr ""
2784"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2785"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2786
2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2788#, fuzzy, c-format
2789msgid "Could not configure '%s'. "
2790msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2791
2792#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"This installation run will require temporarily removing the essential "
2796"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2797"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2798msgstr ""
2799"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2800"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2801"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2802"te activeren."
2803
2804#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2805msgid "Empty package cache"
2806msgstr "Lege pakketcache"
2807
2808#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2809msgid "The package cache file is corrupted"
2810msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2811
2812#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2813msgid "The package cache file is an incompatible version"
2814msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2815
2816#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2817#, fuzzy
2818msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2819msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2820
2821#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2822#, c-format
2823msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2824msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2825
2826#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2827msgid "The package cache was built for a different architecture"
2828msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2829
2830#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2831msgid "Depends"
2832msgstr "Vereisten"
2833
2834#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2835msgid "PreDepends"
2836msgstr "Voor-Vereisten"
2837
2838#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2839msgid "Suggests"
2840msgstr "Suggesties"
2841
2842#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2843msgid "Recommends"
2844msgstr "Aanbevelingen"
2845
2846#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2847msgid "Conflicts"
2848msgstr "Conflicteert met"
2849
2850#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2851msgid "Replaces"
2852msgstr "Vervangt"
2853
2854#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2855msgid "Obsoletes"
2856msgstr "Verouderd"
2857
2858#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2859msgid "Breaks"
2860msgstr "Breekt"
2861
2862#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2863msgid "Enhances"
2864msgstr "Vult aan"
2865
2866#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2867msgid "important"
2868msgstr "belangrijk"
2869
2870#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2871msgid "required"
2872msgstr "noodzakelijk"
2873
2874#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2875msgid "standard"
2876msgstr "standaard"
2877
2878#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2879msgid "optional"
2880msgstr "optioneel"
2881
2882#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2883msgid "extra"
2884msgstr "extra"
2885
2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2887msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2888msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2889
2890#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2891#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2892#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2903msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2904
2905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2906msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2907msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2908
2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2910msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2911msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2912
2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2914msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2915msgstr ""
2916"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2917"overschreden."
2918
2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2920msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2921msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2922
2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2924#, c-format
2925msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2926msgstr ""
2927"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2928"bestandsafhankelijkheden"
2929
2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2931#, c-format
2932msgid "Couldn't stat source package list %s"
2933msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2934
2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2937msgid "Reading package lists"
2938msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
2939
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2941msgid "Collecting File Provides"
2942msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2943
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2945msgid "IO Error saving source cache"
2946msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2947
2948#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2949#, c-format
2950msgid "Index file type '%s' is not supported"
2951msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2952
2953#: apt-pkg/policy.cc:83
2954#, c-format
2955msgid ""
2956"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2957"available in the sources"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/policy.cc:422
2961#, c-format
2962msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2963msgstr ""
2964"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2965
2966#: apt-pkg/policy.cc:444
2967#, c-format
2968msgid "Did not understand pin type %s"
2969msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2970
2971#: apt-pkg/policy.cc:452
2972msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2973msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2974
2975#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2976#, fuzzy, c-format
2977msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2978msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2979
2980#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2981#, c-format
2982msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2983msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2984
2985#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2986#, c-format
2987msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2988msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2989
2990#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2991#, c-format
2992msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2993msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2994
2995#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2996#, c-format
2997msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2998msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2999
3000#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
3001#, c-format
3002msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3003msgstr ""
3004"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
3005
3006#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
3007#, c-format
3008msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3009msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
3010
3011#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
3012#, c-format
3013msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3014msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
3015
3016#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
3017#, c-format
3018msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3019msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
3020
3021#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
3022#, c-format
3023msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3024msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
3025
3026#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
3027#, c-format
3028msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3029msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
3030
3031#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
3032#, c-format
3033msgid "Opening %s"
3034msgstr "%s wordt geopend"
3035
3036#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
3037#, c-format
3038msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3039msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
3040
3041#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
3042#, c-format
3043msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3044msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
3045
3046#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3049msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
3050
3051#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
3052msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3053msgstr ""
3054"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
3055"bevatten"
3056
3057#: apt-pkg/tagfile.cc:140
3058#, c-format
3059msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3060msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
3061
3062#: apt-pkg/tagfile.cc:237
3063#, c-format
3064msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3065msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
3066
3067#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3068#, fuzzy
3069msgid ""
3070"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3071"used instead."
3072msgstr ""
3073"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
3074"zijn oudere versies van gebruikt."
3075
3076#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3077#, c-format
3078msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3079msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3080
3081#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3082#, c-format
3083msgid "Unable to stat the mount point %s"
3084msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3085
3086#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3087msgid "Failed to stat the cdrom"
3088msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
3089
3090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3091#, c-format
3092msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3093msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3094
3095#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3096#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3097#, c-format
3098msgid "Command line option %s is not understood"
3099msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3100
3101#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3102#, c-format
3103msgid "Command line option %s is not boolean"
3104msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3105
3106#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3107#, c-format
3108msgid "Option %s requires an argument."
3109msgstr "Optie %s vereist een argument."
3110
3111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3112#, c-format
3113msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3114msgstr ""
3115"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3116"bevatten."
3117
3118#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3119#, c-format
3120msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3121msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
3122
3123#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3124#, c-format
3125msgid "Option '%s' is too long"
3126msgstr "Optie '%s' is te lang"
3127
3128#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3129#, c-format
3130msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3131msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3132
3133#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3134#, c-format
3135msgid "Invalid operation %s"
3136msgstr "Ongeldige operatie %s"
3137
3138#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3139#, c-format
3140msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3141msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
3142
3143#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3144#, c-format
3145msgid "Opening configuration file %s"
3146msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
3147
3148#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3149#, c-format
3150msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3151msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
3152
3153#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3154#, c-format
3155msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3156msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
3157
3158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3159#, c-format
3160msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3161msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
3162
3163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3164#, c-format
3165msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3166msgstr ""
3167"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
3168"worden"
3169
3170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3171#, c-format
3172msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3173msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
3174
3175#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3176#, c-format
3177msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3178msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
3179
3180#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3181#, c-format
3182msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3183msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
3184
3185#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3186#, c-format
3187msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3188msgstr ""
3189"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
3190
3191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3192#, c-format
3193msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3194msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
3195
3196#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
3197#, c-format
3198msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3199msgstr ""
3200"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
3201"vergrendelingsbestand %s"
3202
3203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
3204#, c-format
3205msgid "Could not open lock file %s"
3206msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
3207
3208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
3209#, c-format
3210msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3211msgstr ""
3212"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
3213
3214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
3215#, c-format
3216msgid "Could not get lock %s"
3217msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
3218
3219#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
3220#, c-format
3221msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3222msgstr ""
3223
3224#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
3225#, c-format
3226msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3227msgstr ""
3228
3229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
3230#, c-format
3231msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3232msgstr ""
3233
3234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
3235#, c-format
3236msgid ""
3237"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3238msgstr ""
3239
3240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
3241#, c-format
3242msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3243msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
3244
3245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
3246#, c-format
3247msgid "Sub-process %s received signal %u."
3248msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
3249
3250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3251#, c-format
3252msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3253msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
3254
3255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3256#, c-format
3257msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3258msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
3259
3260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
3261#, c-format
3262msgid "Problem closing the gzip file %s"
3263msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
3264
3265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
3266#, c-format
3267msgid "Could not open file %s"
3268msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3269
3270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
3271#, c-format
3272msgid "Could not open file descriptor %d"
3273msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
3274
3275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3276msgid "Failed to create subprocess IPC"
3277msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
3278
3279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3280msgid "Failed to exec compressor "
3281msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
3282
3283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
3284#, fuzzy, c-format
3285msgid "read, still have %llu to read but none left"
3286msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3287
3288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3291msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3292
3293#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
3294#, c-format
3295msgid "Problem closing the file %s"
3296msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
3297
3298#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
3299#, c-format
3300msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3301msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
3302
3303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
3304#, c-format
3305msgid "Problem unlinking the file %s"
3306msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
3307
3308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3309msgid "Problem syncing the file"
3310msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
3311
3312#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3313#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3314#, c-format
3315msgid "No keyring installed in %s."
3316msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3317
3318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3319msgid "Can't mmap an empty file"
3320msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
3321
3322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3323#, c-format
3324msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3325msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
3326
3327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3330msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3331
3332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3333msgid "Unable to close mmap"
3334msgstr "Kan mmap niet sluiten"
3335
3336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3337msgid "Unable to synchronize mmap"
3338msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
3339
3340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3341#, c-format
3342msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3343msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3344
3345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3346msgid "Failed to truncate file"
3347msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
3348
3349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3350#, c-format
3351msgid ""
3352"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3353"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3354msgstr ""
3355"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3356"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3357
3358#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3359#, c-format
3360msgid ""
3361"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3362"reached."
3363msgstr ""
3364"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3365"is bereikt"
3366
3367#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3368msgid ""
3369"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3370msgstr ""
3371"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3372"door de gebruiker is uitgeschakeld."
3373
3374#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3375#, c-format
3376msgid "%c%s... Error!"
3377msgstr "%c%s... Fout!"
3378
3379#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3380#, c-format
3381msgid "%c%s... Done"
3382msgstr "%c%s... Klaar"
3383
3384#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3385msgid "..."
3386msgstr ""
3387
3388#. Print the spinner
3389#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "%c%s... %u%%"
3392msgstr "%c%s... Klaar"
3393
3394#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3395#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3396#, c-format
3397msgid "%lid %lih %limin %lis"
3398msgstr "%lid %liu %limin %lis"
3399
3400#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3401#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3402#, c-format
3403msgid "%lih %limin %lis"
3404msgstr "%liu %limin %lis"
3405
3406#. min means minutes, s means seconds
3407#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3408#, c-format
3409msgid "%limin %lis"
3410msgstr "%limin %lis"
3411
3412#. s means seconds
3413#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3414#, c-format
3415msgid "%lis"
3416msgstr "%lis"
3417
3418#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
3419#, c-format
3420msgid "Selection %s not found"
3421msgstr "Selectie %s niet gevonden"
3422
3423#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3424#, c-format
3425msgid ""
3426"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3427"it?"
3428msgstr ""
3429"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3430"proces?"
3431
3432#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3433#, c-format
3434msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3435msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3436
3437#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3438#. dpkg --configure -a
3439#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3440#, c-format
3441msgid ""
3442"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3443msgstr ""
3444"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3445
3446#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3447msgid "Not locked"
3448msgstr "Niet vergrendeld"
3449
3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3451#, c-format
3452msgid "Installing %s"
3453msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3454
3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3456#, c-format
3457msgid "Configuring %s"
3458msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3459
3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3461#, c-format
3462msgid "Removing %s"
3463msgstr "%s wordt verwijderd"
3464
3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3466#, c-format
3467msgid "Completely removing %s"
3468msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3469
3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3471#, c-format
3472msgid "Noting disappearance of %s"
3473msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3474
3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3476#, c-format
3477msgid "Running post-installation trigger %s"
3478msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3479
3480#. FIXME: use a better string after freeze
3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3482#, c-format
3483msgid "Directory '%s' missing"
3484msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3485
3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3487#, c-format
3488msgid "Could not open file '%s'"
3489msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3490
3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3492#, c-format
3493msgid "Preparing %s"
3494msgstr "%s wordt voorbereid"
3495
3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3497#, c-format
3498msgid "Unpacking %s"
3499msgstr "%s wordt uitgepakt"
3500
3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3502#, c-format
3503msgid "Preparing to configure %s"
3504msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3505
3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3507#, c-format
3508msgid "Installed %s"
3509msgstr "%s is geïnstalleerd"
3510
3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3512#, c-format
3513msgid "Preparing for removal of %s"
3514msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3515
3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3517#, c-format
3518msgid "Removed %s"
3519msgstr "%s is verwijderd"
3520
3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3522#, c-format
3523msgid "Preparing to completely remove %s"
3524msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3525
3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3527#, c-format
3528msgid "Completely removed %s"
3529msgstr "%s is volledig verwijderd"
3530
3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3532msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3533msgstr ""
3534
3535#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3536#, fuzzy, c-format
3537msgid "Can not write log (%s)"
3538msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
3539
3540#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
3541msgid "Is /dev/pts mounted?"
3542msgstr ""
3543
3544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3545msgid "Is stdout a terminal?"
3546msgstr ""
3547
3548#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
3549msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3550msgstr ""
3551
3552#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
3553msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3554msgstr ""
3555"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3556"(MaxReports) al is bereikt"
3557
3558#. check if its not a follow up error
3559#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3560msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3561msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3562
3563#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3564msgid ""
3565"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3566"error from a previous failure."
3567msgstr ""
3568"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3569"eerdere mislukking."
3570
3571#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
3572msgid ""
3573"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3574"error"
3575msgstr ""
3576"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3577"over een volle schijf."
3578
3579#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
3580msgid ""
3581"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3582"error"
3583msgstr ""
3584"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3585"over onvoldoende-geheugen."
3586
3587#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
3588#, fuzzy
3589msgid ""
3590"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3591"local system"
3592msgstr ""
3593"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3594"over een volle schijf."
3595
3596#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
3597msgid ""
3598"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3599msgstr ""
3600"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3601"dpkg-I/O is."
3602
3603#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3604#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3605
3606#~ msgid ""
3607#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3608#~ "Mounting CD-ROM\n"
3609#~ msgstr ""
3610#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3611#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3612
3613#~ msgid ""
3614#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3615#~ "seems to be corrupt."
3616#~ msgstr ""
3617#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3618#~ "beschadigd te zijn."
3619
3620#~ msgid ""
3621#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3622#~ "seems to be corrupt."
3623#~ msgstr ""
3624#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3625#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3626
3627#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3628#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3629
3630#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3631#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3632
3633#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3634#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3635
3636#~ msgid " [Not candidate version]"
3637#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3638
3639#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3640#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3641
3642#~ msgid ""
3643#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3644#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3645#~ "is only available from another source\n"
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3648#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3649#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3650
3651#~ msgid "However the following packages replace it:"
3652#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3653
3654#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3655#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3656
3657#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3658#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3662#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3666#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3667
3668#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3669#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3670
3671#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3672#~ msgstr ""
3673#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
3674#~ "gevraagd.\n"
3675
3676#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering "
3679#~ "is gevraagd.\n"
3680
3681#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
3684#~ "worden.\n"
3685
3686#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3687#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3688
3689#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3690#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3694#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3695
3696#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3697#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3698
3699#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3700#~ msgstr ""
3701#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3702#~ "onderdeel"
3703
3704#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3705#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid ""
3709#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3710#~ "need to manually fix this package."
3711#~ msgstr ""
3712#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3713#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3714
3715#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3716#~ msgstr ""
3717#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3718#~ "aangekoppeld?)\n"
3719
3720#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3721#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3722
3723#~ msgid "Failed to remove %s"
3724#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3725
3726#~ msgid "Unable to create %s"
3727#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3728
3729#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3730#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3731
3732#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3733#~ msgstr ""
3734#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3735
3736#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3737#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3738
3739#~ msgid "Internal error getting a package name"
3740#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3741
3742#~ msgid "Reading file listing"
3743#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3744
3745#~ msgid ""
3746#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3747#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3748#~ "package!"
3749#~ msgstr ""
3750#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3751#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3752#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3753
3754#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3755#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3756
3757#~ msgid "Internal error getting a node"
3758#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3759
3760#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3761#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3762
3763#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3764#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3765
3766#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3767#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3768
3769#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3770#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3771
3772#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3773#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3774
3775#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3776#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3777
3778#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3779#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3780
3781#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3782#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3783
3784#~ msgid "Couldn't change to %s"
3785#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3786
3787#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3788#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3789
3790#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3791#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3792
3793#~ msgid "Read error from %s process"
3794#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3795
3796#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3797#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3798
3799#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3800#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3801
3802#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3803#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3804
3805#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3806#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3807
3808#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3809#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3810
3811#~ msgid "decompressor"
3812#~ msgstr "decompressor"
3813
3814#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3815#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3816
3817#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3818#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3819
3820#~ msgid ""
3821#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3822#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3823#~ msgstr ""
3824#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3825#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3826
3827#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3828#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3829
3830#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3831#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3832
3833#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3834#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3835
3836#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3837#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3838
3839#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3840#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3841
3842#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3843#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3844
3845#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3846#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3847
3848#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3849#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3850
3851#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3852#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3853
3854#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3855#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3856
3857#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3858#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3859
3860#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3861#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3862
3863#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3864#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"