]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
try xz instead of bz2 first for compressed files
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
654c693b 1# Dutch po-file for apt
17e4eb25 2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
654c693b 9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
17e4eb25 10#
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
17e4eb25 13"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
bf33c3bd 15"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
654c693b
FS
16"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 19"Language: nl\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
654c693b 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 24
9de26945 25#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 26#, c-format
9de26945
MV
27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
b81dbe40 29
864fe99c
MV
30#: cmdline/apt-cache.cc:319
31#, fuzzy
32msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
33msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
36msgid "Total package names: "
37msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
89409d33 38
864fe99c 39#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
40msgid "Total package structures: "
41msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
4948a1ba 42
864fe99c 43#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Normale pakketten: "
89409d33 46
864fe99c 47#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
89409d33 50
864fe99c 51#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
4948a1ba 54
864fe99c 55#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
89409d33 58
864fe99c 59#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
60msgid " Missing: "
61msgstr " Ontbrekend: "
89409d33 62
864fe99c 63#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
89409d33 66
864fe99c 67#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
68msgid "Total distinct descriptions: "
69msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
89409d33 70
864fe99c 71#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Totaal aantal vereisten: "
89409d33 74
864fe99c 75#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
89409d33 78
864fe99c 79#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
89409d33 82
864fe99c 83#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945 84msgid "Total Provides mappings: "
654c693b 85msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
38d608f4 86
864fe99c 87#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
89409d33 90
864fe99c 91#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
89409d33 94
864fe99c 95#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
897e3c7b 98
864fe99c 99#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
89409d33 104
864fe99c
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
109msgid "No packages found"
110msgstr "Geen pakketten gevonden"
27b16a2e 111
864fe99c 112#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
9de26945 113msgid "You must give at least one search pattern"
654c693b 114msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
1e7ec0d8 115
864fe99c 116#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
654c693b
FS
119"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te "
120"gebruiken."
1e7ec0d8 121
864fe99c 122#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
b6c6b52f 123#, c-format
9de26945
MV
124msgid "Unable to locate package %s"
125msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
89409d33 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
128msgid "Package files:"
129msgstr "Pakketbestanden:"
89409d33 130
864fe99c 131#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945 132msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
654c693b
FS
133msgstr ""
134"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
89409d33 135
9de26945 136#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 137#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Vastgepinde pakketten:"
89409d33 140
864fe99c 141#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
142msgid "(not found)"
143msgstr "(niet gevonden)"
b81dbe40 144
864fe99c
MV
145#. Print the package name and the version we are forcing to
146#: cmdline/apt-cache.cc:1700
147#, c-format
148msgid "%s -> %s with priority %d\n"
149msgstr ""
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
152msgid " Installed: "
153msgstr " Geïnstalleerd: "
648bb618 154
864fe99c 155#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
156msgid " Candidate: "
157msgstr " Kandidaat: "
648bb618 158
864fe99c 159#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
160msgid "(none)"
161msgstr "(geen)"
568dc798 162
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
164msgid " Package pin: "
165msgstr " Pakketpin: "
568dc798 166
9de26945 167#. Show the priority tables
864fe99c 168#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
169msgid " Version table:"
170msgstr " Versietabel:"
de5a560a 171
864fe99c 172#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
9de26945
MV
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
654c693b
FS
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
213"opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
9de26945
MV
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
654c693b
FS
216" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
217" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
218" showsrc - Toon een rapport over de broncode\n"
219" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
220" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
221" dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n"
222" unmet - Toon niet-voldane vereisten\n"
223" search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n"
224" show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n"
225" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
226" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
227" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
228" dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n"
229" xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n"
230" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
9de26945
MV
231"\n"
232"Opties:\n"
233" -h Deze hulptekst.\n"
234" -p=? De pakketcache.\n"
235" -s=? De broncache.\n"
236" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
237" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
654c693b
FS
238" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
239" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
240"Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
241"informatie.\n"
b81dbe40 242
2f6a2fbb 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr ""
246"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
247"Schijf 1'"
7ffbb475 248
2f6a2fbb 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
250#, fuzzy
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
568dc798 253
2f6a2fbb 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
1e7ec0d8 255#, c-format
9de26945
MV
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
568dc798 258
2f6a2fbb 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
654c693b
FS
266"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
267"standaard aankoppelpunt.\n"
268"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
269"in te stellen.\n"
270"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
271"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
5669725a 272
2f6a2fbb 273#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945 274msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
654c693b 275msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
5669725a 276
9de26945
MV
277#: cmdline/apt-config.cc:48
278msgid "Arguments not in pairs"
279msgstr "Argumenten niet in paren"
5669725a 280
864fe99c 281#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
282msgid ""
283"Usage: apt-config [options] command\n"
284"\n"
285"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
286"\n"
287"Commands:\n"
288" shell - Shell mode\n"
289" dump - Show the configuration\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text.\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 295msgstr ""
9de26945
MV
296"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
297"\n"
654c693b 298"apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te "
9de26945
MV
299"lezen\n"
300"\n"
301"Opdrachten:\n"
302" shell - Shell modus\n"
654c693b 303" dump - Toon de configuratie\n"
9de26945
MV
304"\n"
305"Opties:\n"
306" -h Deze hulptekst.\n"
654c693b 307" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
9de26945 308" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 309
864fe99c 310#: cmdline/apt-get.cc:211
654c693b 311#, c-format
9de26945 312msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
654c693b 313msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
de5a560a 314
864fe99c 315#: cmdline/apt-get.cc:287
654c693b 316#, c-format
9de26945 317msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
654c693b 318msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
568dc798 319
864fe99c 320#: cmdline/apt-get.cc:290
654c693b 321#, c-format
9de26945 322msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
654c693b 323msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
568dc798 324
864fe99c 325#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
326#, c-format
327msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
654c693b 328msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
1e7ec0d8 329
864fe99c 330#: cmdline/apt-get.cc:386
654c693b 331#, c-format
9de26945 332msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
654c693b 333msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
1e7ec0d8 334
864fe99c 335#: cmdline/apt-get.cc:417
ce34af08 336#, c-format
9de26945
MV
337msgid "Couldn't find package %s"
338msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
568dc798 339
864fe99c 340#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 341#: apt-private/private-install.cc:851
9de26945
MV
342#, c-format
343msgid "%s set to manually installed.\n"
654c693b 344msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 345
864fe99c 346#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
347#, c-format
348msgid "%s set to automatically installed.\n"
654c693b 349msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 350
864fe99c 351#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
352msgid ""
353"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
354"instead."
1e7ec0d8 355msgstr ""
654c693b
FS
356"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark "
357"manual' te gebruiken."
3f5a581c 358
864fe99c 359#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
360msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
361msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
3f5a581c 362
864fe99c 363#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
364msgid "Unable to lock the download directory"
365msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
568dc798 366
864fe99c 367#: cmdline/apt-get.cc:688
9de26945 368msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
ce34af08 369msgstr ""
9de26945
MV
370"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
371"worden"
568dc798 372
864fe99c 373#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
1e7ec0d8 374#, c-format
9de26945
MV
375msgid "Unable to find a source package for %s"
376msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1e7ec0d8 377
864fe99c 378#: cmdline/apt-get.cc:745
1e7ec0d8 379#, c-format
67f393ab 380msgid ""
9de26945
MV
381"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
382"%s\n"
de5a560a 383msgstr ""
9de26945
MV
384"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
385"'%s' op:\n"
386"%s\n"
568dc798 387
864fe99c 388#: cmdline/apt-get.cc:750
654c693b 389#, c-format
1e7ec0d8 390msgid ""
9de26945
MV
391"Please use:\n"
392"bzr branch %s\n"
393"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 394msgstr ""
9de26945 395"Gebruik:\n"
654c693b
FS
396"bzr branch %s\n"
397"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
398"op te halen.\n"
568dc798 399
864fe99c 400#: cmdline/apt-get.cc:798
67f393ab 401#, c-format
9de26945
MV
402msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
403msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
ce34af08 404
9de26945
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 407#: cmdline/apt-get.cc:828
67f393ab 408#, c-format
9de26945
MV
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 411
9de26945
MV
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 414#: cmdline/apt-get.cc:833
67f393ab 415#, c-format
9de26945
MV
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 418
864fe99c 419#: cmdline/apt-get.cc:839
568dc798 420#, c-format
9de26945
MV
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "Ophalen bron %s\n"
568dc798 423
864fe99c 424#: cmdline/apt-get.cc:864
9de26945
MV
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
b6c6b52f 427
864fe99c 428#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
429msgid "Download complete and in download only mode"
430msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
b6c6b52f 431
864fe99c 432#: cmdline/apt-get.cc:894
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945
MV
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
b6c6b52f 436
864fe99c 437#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f 438#, c-format
9de26945
MV
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
440msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
b6c6b52f 441
864fe99c 442#: cmdline/apt-get.cc:908
17e4eb25 443#, c-format
9de26945 444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
654c693b 445msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
b6c6b52f 446
864fe99c 447#: cmdline/apt-get.cc:936
b6c6b52f 448#, c-format
9de26945
MV
449msgid "Build command '%s' failed.\n"
450msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
3f5a581c 451
864fe99c 452#: cmdline/apt-get.cc:955
9de26945
MV
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Dochterproces is mislukt"
3f5a581c 455
864fe99c 456#: cmdline/apt-get.cc:976
9de26945 457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 458msgstr ""
654c693b 459"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
9de26945 460"controleren"
1e7ec0d8 461
864fe99c 462#: cmdline/apt-get.cc:994
17e4eb25 463#, c-format
ce34af08 464msgid ""
9de26945
MV
465"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for setup"
ce34af08 467msgstr ""
654c693b
FS
468"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
469"APT::Architectures om dit te configureren"
b6c6b52f 470
864fe99c 471#: cmdline/apt-get.cc:1012
2f6a2fbb
DK
472#, c-format
473msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
474msgstr ""
475
864fe99c 476#: cmdline/apt-get.cc:1022
2f6a2fbb
DK
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
479msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
480
864fe99c 481#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
b6c6b52f 482#, c-format
9de26945
MV
483msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
484msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
b6c6b52f 485
864fe99c 486#: cmdline/apt-get.cc:1070
1e7ec0d8 487#, c-format
9de26945
MV
488msgid "%s has no build depends.\n"
489msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1e7ec0d8 490
864fe99c 491#: cmdline/apt-get.cc:1240
654c693b 492#, c-format
9de26945
MV
493msgid ""
494"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
495"packages"
496msgstr ""
654c693b
FS
497"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
498"voor de pakketten van '%s'"
1e7ec0d8 499
864fe99c 500#: cmdline/apt-get.cc:1258
1e7ec0d8 501#, c-format
ce34af08 502msgid ""
9de26945
MV
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
504"found"
b6c6b52f 505msgstr ""
654c693b 506"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is"
9de26945 507
864fe99c 508#: cmdline/apt-get.cc:1281
9de26945
MV
509#, c-format
510msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
511msgstr ""
654c693b
FS
512"Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
513"nieuw"
b6c6b52f 514
864fe99c 515#: cmdline/apt-get.cc:1320
654c693b 516#, c-format
9de26945
MV
517msgid ""
518"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
519"package %s can't satisfy version requirements"
520msgstr ""
654c693b
FS
521"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
522"van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
1e7ec0d8 523
864fe99c 524#: cmdline/apt-get.cc:1326
654c693b 525#, c-format
ce34af08 526msgid ""
9de26945
MV
527"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
528"version"
b6c6b52f 529msgstr ""
654c693b
FS
530"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie "
531"is van pakket %s"
b6c6b52f 532
864fe99c 533#: cmdline/apt-get.cc:1349
b6c6b52f 534#, c-format
9de26945 535msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
654c693b 536msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
b6c6b52f 537
864fe99c 538#: cmdline/apt-get.cc:1364
1e7ec0d8 539#, c-format
9de26945
MV
540msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
541msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
568dc798 542
864fe99c 543#: cmdline/apt-get.cc:1369
9de26945
MV
544msgid "Failed to process build dependencies"
545msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
3f5a581c 546
bf33c3bd 547#: cmdline/apt-get.cc:1551
9de26945
MV
548msgid "Supported modules:"
549msgstr "Ondersteunde modules:"
3f5a581c 550
bf33c3bd 551#: cmdline/apt-get.cc:1592
1e7ec0d8 552msgid ""
9de26945
MV
553"Usage: apt-get [options] command\n"
554" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
555" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
556"\n"
557"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
558"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
559"and install.\n"
560"\n"
561"Commands:\n"
562" update - Retrieve new lists of packages\n"
563" upgrade - Perform an upgrade\n"
564" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
565" remove - Remove packages\n"
566" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
567" purge - Remove packages and config files\n"
568" source - Download source archives\n"
569" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
570" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
571" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
572" clean - Erase downloaded archive files\n"
573" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
574" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
575" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
576" download - Download the binary package into the current directory\n"
577"\n"
578"Options:\n"
579" -h This help text.\n"
580" -q Loggable output - no progress indicator\n"
581" -qq No output except for errors\n"
582" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
583" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
584" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
585" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
586" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
587" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
588" -b Build the source package after fetching it\n"
589" -V Show verbose version numbers\n"
590" -c=? Read this configuration file\n"
591" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
592"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
593"pages for more information and options.\n"
594" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 595msgstr ""
9de26945
MV
596"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
597" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
598" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
599"\n"
600"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
654c693b
FS
601"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n"
602"'update' en 'install'.\n"
9de26945
MV
603"\n"
604"Opdrachten:\n"
654c693b 605" update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n"
9de26945
MV
606" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
607" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
608"deb)\n"
609" remove - Verwijder pakketten\n"
610" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
611" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
612" source - Haal bronarchieven op\n"
654c693b
FS
613" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een "
614"bronpakket\n"
615" dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n"
616" dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n"
9de26945
MV
617" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
618" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
619" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
654c693b
FS
620" changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon "
621"die\n"
622" download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n"
9de26945
MV
623"\n"
624"Opties:\n"
625" -h Deze hulptekst\n"
626" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
654c693b 627" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
9de26945
MV
628" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
629" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
630" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
654c693b 631" -f Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n"
9de26945
MV
632" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
633" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
634" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
654c693b 635" -V Toon uitgebreide versienummers\n"
9de26945
MV
636" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
637" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
654c693b 638"Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n"
9de26945 639"voor meer informatie en opties.\n"
654c693b 640" Deze APT heeft Super Koekracht.\n"
1e7ec0d8 641
864fe99c 642#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7 643msgid "Need one URL as argument"
654c693b 644msgstr "Heb een URL als argument nodig"
7d8a4da7 645
864fe99c 646#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945 647msgid "Must specify at least one pair url/filename"
654c693b 648msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
3f5a581c 649
864fe99c 650#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
9de26945 651msgid "Download Failed"
654c693b 652msgstr "Ophalen mislukt"
3f5a581c 653
864fe99c
MV
654#: cmdline/apt-helper.cc:88
655#, fuzzy
656msgid "Must specifc at least one srv record"
657msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
658
659#: cmdline/apt-helper.cc:95
660#, c-format
661msgid "GetSrvRec failed for %s"
662msgstr ""
663
664#: cmdline/apt-helper.cc:118
665#, fuzzy
1e7ec0d8 666msgid ""
9de26945
MV
667"Usage: apt-helper [options] command\n"
668" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
669"\n"
670"apt-helper is a internal helper for apt\n"
671"\n"
672"Commands:\n"
673" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 674" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 675" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
676"\n"
677" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 678msgstr ""
654c693b
FS
679"Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n"
680" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
681"\n"
682"apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n"
683"\n"
684"Opdrachten:\n"
685" download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n"
686" auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n"
687"\n"
688" Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n"
3f5a581c 689
2f6a2fbb 690#: cmdline/apt-mark.cc:65
654c693b 691#, c-format
9de26945 692msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
654c693b 693msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 694
2f6a2fbb 695#: cmdline/apt-mark.cc:71
654c693b 696#, c-format
9de26945 697msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654c693b 698msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 699
2f6a2fbb 700#: cmdline/apt-mark.cc:73
654c693b 701#, c-format
9de26945 702msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
654c693b 703msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 704
2f6a2fbb 705#: cmdline/apt-mark.cc:238
654c693b 706#, c-format
9de26945 707msgid "%s was already set on hold.\n"
654c693b 708msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n"
3f5a581c 709
2f6a2fbb 710#: cmdline/apt-mark.cc:240
654c693b 711#, c-format
9de26945 712msgid "%s was already not hold.\n"
654c693b 713msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n"
3f5a581c 714
2f6a2fbb 715#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
bf33c3bd
JAK
716#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
717#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
1e7ec0d8 718#, c-format
9de26945
MV
719msgid "Waited for %s but it wasn't there"
720msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
506ab3c7 721
2f6a2fbb 722#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
654c693b 723#, c-format
9de26945 724msgid "%s set on hold.\n"
654c693b 725msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n"
506ab3c7 726
2f6a2fbb 727#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
654c693b 728#, c-format
9de26945 729msgid "Canceled hold on %s.\n"
654c693b 730msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n"
506ab3c7 731
2f6a2fbb 732#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 733msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
654c693b 734msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
506ab3c7 735
864fe99c 736#: cmdline/apt-mark.cc:449
9de26945
MV
737msgid ""
738"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
739"\n"
740"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
741"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
742"\n"
743"Commands:\n"
744" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
745" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
746" hold - Mark a package as held back\n"
747" unhold - Unset a package set as held back\n"
748" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
749" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
750" showhold - Print the list of package on hold\n"
751"\n"
752"Options:\n"
753" -h This help text.\n"
754" -q Loggable output - no progress indicator\n"
755" -qq No output except for errors\n"
756" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
757" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
758" -c=? Read this configuration file\n"
759" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
760"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
761msgstr ""
654c693b
FS
762"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
763"\n"
764"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n"
765"van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n"
766"Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n"
767"\n"
768"Opdrachten:\n"
769" auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n"
770" manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n"
771" hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n"
772" unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n"
773" showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n"
774" showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n"
775" showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n"
776"\n"
777"Opties:\n"
778" -h Deze hulptekst\n"
779" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
780" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
781" -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
782" -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
783" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
784" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
785"Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
506ab3c7 786
864fe99c
MV
787#: cmdline/apt.cc:46
788#, fuzzy
9de26945
MV
789msgid ""
790"Usage: apt [options] command\n"
791"\n"
792"CLI for apt.\n"
793"Basic commands: \n"
794" list - list packages based on package names\n"
795" search - search in package descriptions\n"
796" show - show package details\n"
797"\n"
798" update - update list of available packages\n"
799"\n"
800" install - install packages\n"
801" remove - remove packages\n"
864fe99c 802" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
803"\n"
804" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
805" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
806"packages\n"
807"\n"
808" edit-sources - edit the source information file\n"
809msgstr ""
654c693b
FS
810"Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
811"\n"
812"CLI voor apt.\n"
813"Basisopdrachten: \n"
814" list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n"
815" search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n"
816" show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n"
817"\n"
818" update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n"
819"\n"
820" install - installeer pakketten\n"
821" remove - verwijder pakketten\n"
822"\n"
823" upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te "
824"waarderen\n"
825" full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te "
826"installeren/op te waarderen\n"
827"\n"
828" edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n"
506ab3c7 829
9de26945 830#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 831#, c-format
9de26945 832msgid "Unable to read the cdrom database %s"
654c693b 833msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen"
506ab3c7 834
9de26945
MV
835#: methods/cdrom.cc:212
836msgid ""
837"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
838"cannot be used to add new CD-ROMs"
839msgstr ""
654c693b
FS
840"Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. "
841"'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen"
506ab3c7 842
9de26945
MV
843#: methods/cdrom.cc:222
844msgid "Wrong CD-ROM"
654c693b 845msgstr "Verkeerde cd-rom"
506ab3c7 846
9de26945 847#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 848#, c-format
9de26945
MV
849msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
850msgstr ""
654c693b 851"Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
506ab3c7 852
9de26945
MV
853#: methods/cdrom.cc:254
854msgid "Disk not found."
654c693b 855msgstr "Schijf niet gevonden."
506ab3c7 856
864fe99c 857#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
858msgid "File not found"
859msgstr "Bestand niet gevonden"
506ab3c7 860
864fe99c
MV
861#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
862#: methods/rred.cc:664
9de26945 863msgid "Failed to stat"
654c693b 864msgstr "Kon status niet bepalen"
506ab3c7 865
864fe99c 866#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
9de26945
MV
867msgid "Failed to set modification time"
868msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
3fa4e98f 869
864fe99c 870#: methods/file.cc:49
9de26945 871msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
654c693b 872msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
3fa4e98f 873
9de26945 874#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 875#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
876msgid "Logging in"
877msgstr "Bezig met aanmelden"
506ab3c7 878
864fe99c 879#: methods/ftp.cc:183
9de26945 880msgid "Unable to determine the peer name"
654c693b 881msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
506ab3c7 882
864fe99c 883#: methods/ftp.cc:188
9de26945 884msgid "Unable to determine the local name"
654c693b 885msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
506ab3c7 886
864fe99c 887#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
3fa4e98f 888#, c-format
9de26945 889msgid "The server refused the connection and said: %s"
654c693b 890msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
506ab3c7 891
864fe99c 892#: methods/ftp.cc:225
1e7ec0d8 893#, c-format
9de26945 894msgid "USER failed, server said: %s"
654c693b 895msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
506ab3c7 896
864fe99c 897#: methods/ftp.cc:232
506ab3c7 898#, c-format
9de26945 899msgid "PASS failed, server said: %s"
654c693b 900msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 901
864fe99c 902#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
903msgid ""
904"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
905"is empty."
906msgstr ""
654c693b 907"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
9de26945 908"ProxyLogin is leeg."
3fa4e98f 909
864fe99c 910#: methods/ftp.cc:282
1e7ec0d8 911#, c-format
9de26945 912msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
654c693b
FS
913msgstr ""
914"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 915
864fe99c 916#: methods/ftp.cc:308
1e7ec0d8 917#, c-format
9de26945 918msgid "TYPE failed, server said: %s"
654c693b 919msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 920
864fe99c 921#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945 922msgid "Connection timeout"
654c693b 923msgstr "De verbinding is verlopen"
3fa4e98f 924
864fe99c 925#: methods/ftp.cc:352
9de26945 926msgid "Server closed the connection"
654c693b 927msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
3fa4e98f 928
864fe99c
MV
929#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
932msgid "Read error"
933msgstr "Leesfout"
3fa4e98f 934
864fe99c 935#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945 936msgid "A response overflowed the buffer."
654c693b 937msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
51da0c35 938
864fe99c 939#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
940msgid "Protocol corruption"
941msgstr "Protocolcorruptie"
3fa4e98f 942
864fe99c
MV
943#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
947msgid "Write error"
948msgstr "Schrijffout"
3fa4e98f 949
864fe99c 950#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
951msgid "Could not create a socket"
952msgstr "Kon geen socket aanmaken"
3fa4e98f 953
864fe99c 954#: methods/ftp.cc:714
9de26945 955msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
654c693b 956msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
3fa4e98f 957
864fe99c 958#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
959msgid "Failed"
960msgstr "Mislukt"
961
864fe99c 962#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
963msgid "Could not connect passive socket."
964msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
3fa4e98f 965
864fe99c 966#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
967msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
968msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
3fa4e98f 969
864fe99c 970#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
971msgid "Could not bind a socket"
972msgstr "Kon geen socket binden"
3fa4e98f 973
864fe99c 974#: methods/ftp.cc:755
9de26945 975msgid "Could not listen on the socket"
654c693b 976msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
3fa4e98f 977
864fe99c 978#: methods/ftp.cc:762
9de26945 979msgid "Could not determine the socket's name"
654c693b 980msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
3fa4e98f 981
864fe99c 982#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
983msgid "Unable to send PORT command"
984msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
3fa4e98f 985
864fe99c 986#: methods/ftp.cc:804
3fa4e98f 987#, c-format
9de26945
MV
988msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
989msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
3fa4e98f 990
864fe99c 991#: methods/ftp.cc:813
3fa4e98f 992#, c-format
9de26945 993msgid "EPRT failed, server said: %s"
654c693b 994msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 995
864fe99c 996#: methods/ftp.cc:833
9de26945 997msgid "Data socket connect timed out"
654c693b 998msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
3fa4e98f 999
864fe99c 1000#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
1001msgid "Unable to accept connection"
1002msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
3fa4e98f 1003
864fe99c 1004#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945 1005msgid "Problem hashing file"
654c693b 1006msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
3fa4e98f 1007
864fe99c 1008#: methods/ftp.cc:893
1e7ec0d8 1009#, c-format
9de26945 1010msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
654c693b 1011msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 1012
864fe99c 1013#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
1014msgid "Data socket timed out"
1015msgstr "Datasocket verliep"
3fa4e98f 1016
864fe99c 1017#: methods/ftp.cc:945
1e7ec0d8 1018#, c-format
9de26945 1019msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
654c693b 1020msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 1021
9de26945 1022#. Get the files information
864fe99c 1023#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
1024msgid "Query"
1025msgstr "Zoekopdracht"
d8ad0e30 1026
864fe99c 1027#: methods/ftp.cc:1142
9de26945 1028msgid "Unable to invoke "
654c693b 1029msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
51da0c35 1030
864fe99c 1031#: methods/connect.cc:80
3fa4e98f 1032#, c-format
9de26945
MV
1033msgid "Connecting to %s (%s)"
1034msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3fa4e98f 1035
864fe99c 1036#: methods/connect.cc:91
1e7ec0d8 1037#, c-format
9de26945
MV
1038msgid "[IP: %s %s]"
1039msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 1040
864fe99c 1041#: methods/connect.cc:98
1e7ec0d8 1042#, c-format
9de26945
MV
1043msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1044msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
ce34af08 1045
864fe99c 1046#: methods/connect.cc:104
1e7ec0d8 1047#, c-format
9de26945
MV
1048msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1049msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
ce34af08 1050
864fe99c 1051#: methods/connect.cc:112
1e7ec0d8 1052#, c-format
9de26945 1053msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
654c693b 1054msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
ce34af08 1055
864fe99c 1056#: methods/connect.cc:130
1e7ec0d8 1057#, c-format
9de26945
MV
1058msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1059msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
3f5a581c 1060
9de26945
MV
1061#. We say this mainly because the pause here is for the
1062#. ssh connection that is still going
864fe99c 1063#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
3f5a581c 1064#, c-format
9de26945
MV
1065msgid "Connecting to %s"
1066msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
3f5a581c 1067
864fe99c 1068#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
ce34af08 1069#, c-format
9de26945
MV
1070msgid "Could not resolve '%s'"
1071msgstr "Kon '%s' niet vinden"
ce34af08 1072
864fe99c 1073#: methods/connect.cc:206
ce34af08 1074#, c-format
9de26945
MV
1075msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1076msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
ce34af08 1077
864fe99c 1078#: methods/connect.cc:210
654c693b 1079#, c-format
9de26945 1080msgid "System error resolving '%s:%s'"
654c693b 1081msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
9de26945 1082
864fe99c 1083#: methods/connect.cc:212
ce34af08 1084#, c-format
9de26945 1085msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
654c693b 1086msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)"
ce34af08 1087
864fe99c 1088#: methods/connect.cc:259
ce34af08 1089#, c-format
9de26945 1090msgid "Unable to connect to %s:%s:"
654c693b 1091msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
ce34af08 1092
864fe99c
MV
1093#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1094msgid "At least one invalid signature was encountered."
1095msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1096
1097#: methods/gpgv.cc:210
9de26945
MV
1098msgid ""
1099"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1100msgstr ""
654c693b 1101"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
9de26945 1102"niet bepalen?!"
3fa4e98f 1103
864fe99c 1104#: methods/gpgv.cc:217
b39bb552 1105msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1106msgstr ""
b39bb552 1107"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
9de26945 1108"geïnstalleerd?)"
ce34af08 1109
9de26945 1110#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
864fe99c 1111#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
ce34af08 1112#, c-format
9de26945
MV
1113msgid ""
1114"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1115"authentication?)"
1116msgstr ""
654c693b
FS
1117"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
1118"het netwerk authenticatie?)"
568dc798 1119
864fe99c 1120#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1121msgid "Unknown error executing apt-key"
1122msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
9de26945 1123
864fe99c 1124#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1125msgid "The following signatures were invalid:\n"
1126msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1127
864fe99c 1128#: methods/gpgv.cc:274
9de26945
MV
1129msgid ""
1130"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1131"available:\n"
1132msgstr ""
1133"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1134"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
4948a1ba 1135
2f6a2fbb 1136#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1137msgid "Empty files can't be valid archives"
654c693b 1138msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
ce34af08 1139
864fe99c 1140#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1141msgid "Error writing to the file"
1142msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
ce34af08 1143
864fe99c 1144#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1145msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1146msgstr ""
654c693b 1147"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
8e947fe1 1148
864fe99c 1149#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1150msgid "Error reading from server"
1151msgstr "Fout bij het lezen van de server"
a0895a74 1152
864fe99c 1153#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1154msgid "Error writing to file"
1155msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
0fd68707 1156
864fe99c 1157#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1158msgid "Select failed"
1159msgstr "Selectie is mislukt"
568dc798 1160
864fe99c 1161#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1162msgid "Connection timed out"
1163msgstr "Verbinding verliep"
de5a560a 1164
864fe99c 1165#: methods/http.cc:655
9de26945 1166msgid "Error writing to output file"
654c693b 1167msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
c3bbfb87 1168
7d8a4da7 1169#: methods/server.cc:52
9de26945 1170msgid "Waiting for headers"
654c693b 1171msgstr "Wachten op de kopteksten"
c3bbfb87 1172
0312a4ab 1173#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1174msgid "Bad header line"
1175msgstr "Foute koptekstregel"
ce34af08 1176
0312a4ab 1177#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945 1178msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
654c693b 1179msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
9de26945 1180
0312a4ab 1181#: methods/server.cc:173
9de26945 1182msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
654c693b 1183msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
c3bbfb87 1184
864fe99c 1185#: methods/server.cc:200
9de26945 1186msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
654c693b 1187msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
568dc798 1188
864fe99c 1189#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1190msgid "This HTTP server has broken range support"
1191msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
4948a1ba 1192
864fe99c 1193#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1194msgid "Unknown date format"
1195msgstr "Onbekend datumformaat"
de5a560a 1196
864fe99c 1197#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1198msgid "Bad header data"
1199msgstr "Foute koptekstdata"
568dc798 1200
864fe99c 1201#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1202msgid "Connection failed"
1203msgstr "Verbinding mislukt"
1e7ec0d8 1204
864fe99c 1205#: methods/server.cc:618
2f6a2fbb
DK
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1209"5 apt.conf)"
1210msgstr ""
1211
864fe99c 1212#: methods/server.cc:741
5b1e4e86
MV
1213msgid "Internal error"
1214msgstr "Interne fout"
7d8a4da7 1215
bf33c3bd
JAK
1216#: apt-private/private-list.cc:121
1217msgid "Listing"
1218msgstr "Bezig met oplijsten"
1219
1220#: apt-private/private-list.cc:151
1221#, c-format
1222msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1223msgid_plural ""
1224"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1225msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
1226msgstr[1] ""
1227"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
1228
1229#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1230msgid "Correcting dependencies..."
1231msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1232
1233#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1234msgid " failed."
1235msgstr " mislukt."
1236
1237#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1238msgid "Unable to correct dependencies"
1239msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1240
1241#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1242msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1243msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1244
1245#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1246msgid " Done"
1247msgstr " Klaar"
1248
1249#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1250msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1251msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1252
1253#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1254msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1255msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1256
1257#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1258#: apt-private/private-show.cc:89
1259msgid "unknown"
1260msgstr "onbekend"
1261
1262#: apt-private/private-output.cc:272
1263#, c-format
1264msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1265msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
1266
1267#: apt-private/private-output.cc:275
1268msgid "[installed,local]"
1269msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
1270
1271#: apt-private/private-output.cc:277
1272msgid "[installed,auto-removable]"
1273msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
1274
1275#: apt-private/private-output.cc:279
1276msgid "[installed,automatic]"
1277msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
1278
1279#: apt-private/private-output.cc:281
1280msgid "[installed]"
1281msgstr "[geïnstalleerd]"
1282
1283#: apt-private/private-output.cc:284
1284#, c-format
1285msgid "[upgradable from: %s]"
1286msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
1287
1288#: apt-private/private-output.cc:288
1289msgid "[residual-config]"
1290msgstr "[overgebleven configuratie]"
1291
1292#: apt-private/private-output.cc:402
1293#, c-format
1294msgid "but %s is installed"
1295msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1296
1297#: apt-private/private-output.cc:404
1298#, c-format
1299msgid "but %s is to be installed"
1300msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1301
1302#: apt-private/private-output.cc:411
1303msgid "but it is not installable"
1304msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1305
1306#: apt-private/private-output.cc:413
1307msgid "but it is a virtual package"
1308msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1309
1310#: apt-private/private-output.cc:416
1311msgid "but it is not installed"
1312msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1313
1314#: apt-private/private-output.cc:416
1315msgid "but it is not going to be installed"
1316msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1317
1318#: apt-private/private-output.cc:421
1319msgid " or"
1320msgstr " of"
1321
1322#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1323msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1324msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1325
1326#: apt-private/private-output.cc:455
1327msgid "The following NEW packages will be installed:"
1328msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1329
1330#: apt-private/private-output.cc:465
1331msgid "The following packages will be REMOVED:"
1332msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1333
1334#: apt-private/private-output.cc:481
1335msgid "The following packages have been kept back:"
1336msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1337
1338#: apt-private/private-output.cc:497
1339msgid "The following packages will be upgraded:"
1340msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1341
1342#: apt-private/private-output.cc:512
1343msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1344msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1345
1346#: apt-private/private-output.cc:525
1347msgid "The following held packages will be changed:"
1348msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1349
1350#: apt-private/private-output.cc:552
1351#, c-format
1352msgid "%s (due to %s)"
1353msgstr "%s (vanwege %s)"
1354
1355#: apt-private/private-output.cc:602
1356msgid ""
1357"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1358"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1359msgstr ""
1360"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1361"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1362
1363#: apt-private/private-output.cc:633
1364#, c-format
1365msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1366msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
1367
1368#: apt-private/private-output.cc:637
1369#, c-format
1370msgid "%lu reinstalled, "
1371msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1372
1373#: apt-private/private-output.cc:639
1374#, c-format
1375msgid "%lu downgraded, "
1376msgstr "%lu gedegradeerd, "
1377
1378#: apt-private/private-output.cc:641
1379#, c-format
1380msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1381msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1382
1383#: apt-private/private-output.cc:645
1384#, c-format
1385msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1386msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1387
1388#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1389#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1390#. The user has to answer with an input matching the
1391#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1392#: apt-private/private-output.cc:667
1393msgid "[Y/n]"
1394msgstr "[J/n]"
1395
1396#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1397#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1398#. The user has to answer with an input matching the
1399#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1400#: apt-private/private-output.cc:673
1401msgid "[y/N]"
1402msgstr "[j/N]"
1403
1404#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1405#: apt-private/private-output.cc:684
1406msgid "Y"
1407msgstr "J"
1408
1409#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1410#: apt-private/private-output.cc:690
1411msgid "N"
1412msgstr "N"
1413
1414#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1415#, c-format
1416msgid "Regex compilation error - %s"
1417msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1418
1419#: apt-private/private-update.cc:31
1420msgid "The update command takes no arguments"
1421msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
1422
1423#: apt-private/private-update.cc:96
1424#, c-format
1425msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1426msgid_plural ""
1427"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1428msgstr[0] ""
1429"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
1430"te zien.\n"
1431msgstr[1] ""
1432"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
1433"om ze te zien.\n"
1434
1435#: apt-private/private-update.cc:100
1436msgid "All packages are up to date."
1437msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
1438
864fe99c
MV
1439#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1440msgid "Sorting"
1441msgstr "Bezig met sorteren"
2f6a2fbb 1442
864fe99c 1443#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1e7ec0d8 1444#, c-format
864fe99c
MV
1445msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1446msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
d8ad0e30 1447
864fe99c
MV
1448#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1449#, fuzzy, c-format
1450msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1451msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
d8ad0e30 1452
864fe99c 1453#: apt-private/private-cacheset.cc:139
2f6a2fbb 1454#, c-format
864fe99c
MV
1455msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1456msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
d8ad0e30 1457
864fe99c 1458#: apt-private/private-cacheset.cc:157
2f6a2fbb 1459#, c-format
864fe99c
MV
1460msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1461msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
ce34af08 1462
864fe99c
MV
1463#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1464#, fuzzy
1465msgid " [Installed]"
1466msgstr "[geïnstalleerd]"
568dc798 1467
864fe99c
MV
1468#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1469msgid " [Not candidate version]"
1470msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
568dc798 1471
864fe99c
MV
1472#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1473msgid "You should explicitly select one to install."
1474msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
1e7ec0d8 1475
864fe99c 1476#: apt-private/private-cacheset.cc:182
2f6a2fbb 1477#, c-format
9de26945 1478msgid ""
864fe99c
MV
1479"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1480"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1481"is only available from another source\n"
9de26945 1482msgstr ""
864fe99c
MV
1483"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
1484"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
1485"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
dc738e7a 1486
864fe99c
MV
1487#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1488msgid "However the following packages replace it:"
1489msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
897e3c7b 1490
864fe99c 1491#: apt-private/private-cacheset.cc:213
2a8a592d 1492#, c-format
864fe99c
MV
1493msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1494msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
2a8a592d 1495
864fe99c 1496#: apt-private/private-cacheset.cc:226
2a8a592d 1497#, c-format
864fe99c
MV
1498msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1499msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
2a8a592d 1500
864fe99c 1501#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1502#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
9de26945 1503#, c-format
864fe99c
MV
1504msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1505msgstr ""
1506"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1507"'%s'?\n"
38d608f4 1508
bf33c3bd 1509#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
9de26945 1510#, c-format
864fe99c
MV
1511msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1512msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
9de26945 1513
864fe99c 1514#: apt-private/private-cacheset.cc:289
3f5a581c 1515#, c-format
864fe99c
MV
1516msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1517msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
5b1e4e86 1518
bf33c3bd
JAK
1519#: apt-private/private-show.cc:158
1520#, c-format
1521msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1522msgid_plural ""
1523"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1524msgstr[0] ""
1525"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
1526msgstr[1] ""
1527"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
1528
1529#: apt-private/private-show.cc:165
1530msgid "not a real package (virtual)"
1531msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
1532
864fe99c
MV
1533#: apt-private/private-install.cc:87
1534msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1535msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
5b1e4e86 1536
864fe99c
MV
1537#: apt-private/private-install.cc:96
1538msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1539msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
38d608f4 1540
864fe99c
MV
1541#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1542msgid ""
1543"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1544"instead."
1545msgstr ""
2f6a2fbb 1546
864fe99c
MV
1547#: apt-private/private-install.cc:108
1548#, fuzzy
1549msgid ""
1550"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1551"essential."
1552msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
9de26945 1553
864fe99c
MV
1554#: apt-private/private-install.cc:110
1555#, fuzzy
1556msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1557msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
9de26945 1558
864fe99c 1559#: apt-private/private-install.cc:112
5b1e4e86 1560msgid ""
864fe99c
MV
1561"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1562"packages."
5b1e4e86 1563msgstr ""
5b1e4e86 1564
864fe99c 1565#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1566msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1567msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
5b1e4e86 1568
864fe99c 1569#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1570msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1571msgstr ""
1572"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
1573"org te mailen"
5b1e4e86 1574
2f6a2fbb
DK
1575#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1576#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1577#: apt-private/private-install.cc:173
5b1e4e86 1578#, c-format
2f6a2fbb
DK
1579msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1580msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
5b1e4e86 1581
2f6a2fbb
DK
1582#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1583#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1584#: apt-private/private-install.cc:178
b391a29c 1585#, c-format
2f6a2fbb
DK
1586msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1587msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
9de26945 1588
2f6a2fbb
DK
1589#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1590#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1591#: apt-private/private-install.cc:185
3f5a581c 1592#, c-format
2f6a2fbb
DK
1593msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1594msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
38d608f4 1595
2f6a2fbb
DK
1596#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1597#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1598#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1599#, c-format
1600msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1601msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1e7ec0d8 1602
864fe99c 1603#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1604msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1605msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
1606
1607#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1608#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1609#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1610msgid "Yes, do as I say!"
1611msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1612
864fe99c 1613#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1614#, c-format
1615msgid ""
1616"You are about to do something potentially harmful.\n"
1617"To continue type in the phrase '%s'\n"
1618" ?] "
1619msgstr ""
1620"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1621"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1622" ?] "
1623
864fe99c 1624#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1625msgid "Abort."
1626msgstr "Afbreken."
1627
864fe99c 1628#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1629msgid "Do you want to continue?"
1630msgstr "Wilt u doorgaan?"
1631
864fe99c 1632#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1633msgid "Some files failed to download"
1634msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1635
864fe99c 1636#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1637msgid ""
1638"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1639"missing?"
1640msgstr ""
1641"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
1642"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
1643
864fe99c 1644#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1645msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1646msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1647
864fe99c 1648#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1649msgid "Unable to correct missing packages."
1650msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
1651
864fe99c 1652#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1653msgid "Aborting install."
1654msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1655
1656#: apt-private/private-install.cc:341
1657msgid ""
1658"The following package disappeared from your system as\n"
1659"all files have been overwritten by other packages:"
1660msgid_plural ""
1661"The following packages disappeared from your system as\n"
1662"all files have been overwritten by other packages:"
1663msgstr[0] ""
1664"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1665"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1666msgstr[1] ""
1667"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1668"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1669
864fe99c 1670#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1671msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1672msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
1673
864fe99c 1674#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1675msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1676msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1677
864fe99c 1678#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1679msgid ""
1680"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1681"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1682msgstr ""
1683"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
1684"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1685
1686#.
1687#. if (Packages == 1)
1688#. {
1689#. c1out << std::endl;
1690#. c1out <<
1691#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1692#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1693#. "that package should be filed.") << std::endl;
1694#. }
1695#.
864fe99c 1696#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1697msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1698msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
1699
864fe99c 1700#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1701msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1702msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1703
864fe99c 1704#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1705msgid ""
1706"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1707msgid_plural ""
1708"The following packages were automatically installed and are no longer "
1709"required:"
1710msgstr[0] ""
1711"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1712msgstr[1] ""
1713"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1714"nodig:"
1715
864fe99c 1716#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1717#, c-format
1718msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1719msgid_plural ""
1720"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1721msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1722msgstr[1] ""
1723"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1724
864fe99c 1725#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1726msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1727msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1728msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen."
1729msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen."
1730
864fe99c 1731#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1732msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1733msgstr ""
1734"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
1735"te lossen:"
1736
864fe99c 1737#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1738msgid ""
1739"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1740"solution)."
1741msgstr ""
1742"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1743"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1744
864fe99c 1745#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1746msgid ""
1747"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1748"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1749"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1750"or been moved out of Incoming."
1751msgstr ""
1752"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1753"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1754"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1755"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
1756
864fe99c 1757#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1758msgid "Broken packages"
1759msgstr "Niet-werkende pakketten"
1760
bf33c3bd 1761#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1762#, fuzzy
1763msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1764msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1765
bf33c3bd 1766#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1767msgid "Suggested packages:"
1768msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1769
bf33c3bd 1770#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1771msgid "Recommended packages:"
1772msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1773
bf33c3bd 1774#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1775#, c-format
1776msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1777msgstr ""
1778"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1779"gevraagd.\n"
1780
bf33c3bd 1781#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1782#, c-format
1783msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1784msgstr ""
1785"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
1786"opwaarderingen gevraagd.\n"
1787
bf33c3bd 1788#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1789#, c-format
1790msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1791msgstr ""
1792"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
1793
864fe99c 1794#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1795#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1796#, fuzzy, c-format
1797msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1798msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1799
bf33c3bd 1800#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1801#, c-format
1802msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1803msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1804
bf33c3bd 1805#: apt-private/private-install.cc:885
2f6a2fbb
DK
1806#, c-format
1807msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1808msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
1809
bf33c3bd
JAK
1810#: apt-private/private-main.cc:34
1811msgid ""
1812"NOTE: This is only a simulation!\n"
1813" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1814" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1815" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1816msgstr ""
1817"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
1818" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1819" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
1820" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
864fe99c 1821
bf33c3bd 1822#: apt-private/private-download.cc:62
2f6a2fbb
DK
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1826"user '%s'."
1827msgstr ""
1828
1829#: apt-private/private-download.cc:94
1830msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1831msgstr ""
1832"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
1833
864fe99c 1834#: apt-private/private-download.cc:101
2f6a2fbb
DK
1835msgid "Authentication warning overridden.\n"
1836msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
1837
864fe99c 1838#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
2f6a2fbb
DK
1839msgid "Some packages could not be authenticated"
1840msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
1841
864fe99c 1842#: apt-private/private-download.cc:111
2f6a2fbb
DK
1843msgid "Install these packages without verification?"
1844msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1845
864fe99c
MV
1846#: apt-private/private-download.cc:122
1847#, fuzzy
1848msgid ""
1849"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1850"unauthenticated"
1851msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1852
1853#: apt-private/private-download.cc:154
2f6a2fbb
DK
1854#, c-format
1855msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1856msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1857
864fe99c 1858#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
2f6a2fbb
DK
1859#, c-format
1860msgid "Couldn't determine free space in %s"
1861msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
1862
864fe99c 1863#: apt-private/private-download.cc:193
2f6a2fbb
DK
1864#, c-format
1865msgid "You don't have enough free space in %s."
1866msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1867
1868#: apt-private/private-sources.cc:58
1869#, c-format
1870msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1871msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
9de26945 1872
2f6a2fbb
DK
1873#: apt-private/private-sources.cc:70
1874#, c-format
1875msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1876msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
1877
1878#: apt-private/private-search.cc:69
1879msgid "Full Text Search"
1880msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
7d8a4da7 1881
864fe99c
MV
1882#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1883#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1884#, c-format
1885msgid "Hit:%lu %s"
1886msgstr "Geraakt:%lu %s"
7d8a4da7 1887
864fe99c
MV
1888#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1889#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1890#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1891#, c-format
1892msgid "Get:%lu %s"
1893msgstr "Ophalen:%lu %s"
38d608f4 1894
864fe99c
MV
1895#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1896#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1897#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1898#, c-format
1899msgid "Ign:%lu %s"
1900msgstr "Genegeerd:%lu %s"
5b1e4e86 1901
864fe99c
MV
1902#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1903#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1904#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1905#, c-format
1906msgid "Err:%lu %s"
1907msgstr "Fout:%lu %s"
5b1e4e86 1908
864fe99c 1909#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1910#, c-format
1911msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1912msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1913
864fe99c 1914#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1915msgid " [Working]"
1916msgstr " [Bezig]"
1e7ec0d8 1917
864fe99c
MV
1918#: apt-private/acqprogress.cc:297
1919#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1920msgid ""
1921"Media change: please insert the disc labeled\n"
1922" '%s'\n"
864fe99c 1923"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86 1924msgstr ""
b391a29c 1925"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
5b1e4e86
MV
1926" '%s'\n"
1927"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
9de26945 1928
9de26945
MV
1929#. Only warn if there are no sources.list.d.
1930#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1931#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
bf33c3bd 1932#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
864fe99c
MV
1933#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1935#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
de5a560a 1936#, c-format
9de26945
MV
1937msgid "Unable to read %s"
1938msgstr "Kan %s niet lezen"
38d608f4 1939
bf33c3bd
JAK
1940#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1941#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1942#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1943#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
de5a560a 1944#, c-format
9de26945
MV
1945msgid "Unable to change to %s"
1946msgstr "Kan %s niet veranderen"
1947
1948#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1949#. and provide a config option to define that default
1950#: methods/mirror.cc:280
1951#, c-format
1952msgid "No mirror file '%s' found "
1953msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1954
9de26945
MV
1955#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1956#. and provide a config option to define that default
1957#: methods/mirror.cc:287
b391a29c 1958#, c-format
9de26945 1959msgid "Can not read mirror file '%s'"
b391a29c 1960msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
67f393ab 1961
9de26945 1962#: methods/mirror.cc:315
b391a29c 1963#, c-format
9de26945 1964msgid "No entry found in mirror file '%s'"
b391a29c 1965msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
67f393ab 1966
9de26945 1967#: methods/mirror.cc:445
dc1601b8 1968#, c-format
9de26945
MV
1969msgid "[Mirror: %s]"
1970msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1971
864fe99c 1972#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1973msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1974msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1975
864fe99c 1976#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1977msgid "Connection closed prematurely"
1978msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1979
1980#: dselect/install:33
1981msgid "Bad default setting!"
1982msgstr "Foute standaardinstelling!"
1983
1984#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1985#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1986#, fuzzy
1987msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1988msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1989
1990#: dselect/install:92
1991msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1992msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1993
1994# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1995# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1996# at only 80 characters per line, if possible.
1997#: dselect/install:102
1998msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3fa4e98f 1999msgstr ""
9de26945 2000"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
dc738e7a 2001
9de26945
MV
2002#: dselect/install:103
2003msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2004msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
2005
2006#: dselect/install:104
2007msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 2008msgstr ""
b391a29c
DK
2009"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
2010"fouten"
38d608f4 2011
9de26945 2012#: dselect/install:105
1e7ec0d8 2013msgid ""
9de26945 2014"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 2015msgstr ""
b391a29c
DK
2016"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
2017"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
3fa4e98f 2018
9de26945
MV
2019#: dselect/update:30
2020msgid "Merging available information"
2021msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
506ab3c7 2022
864fe99c 2023#: apt-pkg/install-progress.cc:58
9de26945 2024#, c-format
864fe99c
MV
2025msgid "Progress: [%3i%%]"
2026msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
7d8a4da7 2027
864fe99c
MV
2028#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
2029msgid "Running dpkg"
2030msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2031
2032#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 2033#, c-format
864fe99c
MV
2034msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2035msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2f6a2fbb 2036
864fe99c
MV
2037#: apt-pkg/init.cc:192
2038msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2039msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
2f6a2fbb 2040
864fe99c 2041#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
3f5a581c 2042#, c-format
864fe99c
MV
2043msgid "Wrote %i records.\n"
2044msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2f6a2fbb 2045
864fe99c
MV
2046#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
2047#, c-format
2048msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2049msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
2f6a2fbb 2050
864fe99c 2051#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
b391a29c 2052#, c-format
864fe99c
MV
2053msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2054msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
7d8a4da7 2055
864fe99c
MV
2056#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
2057#, c-format
2058msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2f6a2fbb 2059msgstr ""
864fe99c
MV
2060"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
2061"overeenstemmende bestanden\n"
2f6a2fbb 2062
864fe99c 2063#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
9de26945 2064#, c-format
864fe99c
MV
2065msgid "Can't find authentication record for: %s"
2066msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
506ab3c7 2067
864fe99c 2068#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
2f6a2fbb 2069#, c-format
864fe99c
MV
2070msgid "Hash mismatch for: %s"
2071msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2f6a2fbb 2072
bf33c3bd 2073#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c
MV
2074msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2075msgstr ""
2076"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2077"geopend worden."
2f6a2fbb 2078
bf33c3bd 2079#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c 2080msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2f6a2fbb 2081msgstr ""
864fe99c 2082"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2f6a2fbb 2083
bf33c3bd 2084#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
2085msgid "The list of sources could not be read."
2086msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
7d8a4da7 2087
bf33c3bd
JAK
2088#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2089#, c-format
2090msgid "The method driver %s could not be found."
2091msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2f6a2fbb 2092
bf33c3bd
JAK
2093#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2094#, c-format
2095msgid "Is the package %s installed?"
2096msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
2097
2098#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2099#, c-format
2100msgid "Method %s did not start correctly"
2101msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2102
2103#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
2104#, fuzzy, c-format
2105msgid ""
2106"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2107msgstr ""
2108"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2109"'enter' te drukken."
2110
2111#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2112msgid "Empty package cache"
2113msgstr "Lege pakketcache"
2114
2115#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2116msgid "The package cache file is corrupted"
2117msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2118
2119#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
864fe99c
MV
2120msgid "The package cache file is an incompatible version"
2121msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2f6a2fbb 2122
864fe99c
MV
2123#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2124msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2125msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein"
2f6a2fbb 2126
864fe99c 2127#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
9de26945 2128#, c-format
864fe99c
MV
2129msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2130msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
506ab3c7 2131
864fe99c
MV
2132#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2133#, fuzzy, c-format
2134msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2135msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
506ab3c7 2136
864fe99c
MV
2137#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2138msgid "Depends"
2139msgstr "Vereisten"
38d608f4 2140
864fe99c
MV
2141#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2142msgid "PreDepends"
2143msgstr "Voor-Vereisten"
7d8a4da7 2144
864fe99c
MV
2145#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2146msgid "Suggests"
2147msgstr "Suggesties"
2f6a2fbb 2148
864fe99c
MV
2149#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2150msgid "Recommends"
2151msgstr "Aanbevelingen"
506ab3c7 2152
864fe99c
MV
2153#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2154msgid "Conflicts"
2155msgstr "Conflicteert met"
2f6a2fbb 2156
864fe99c
MV
2157#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2158msgid "Replaces"
2159msgstr "Vervangt"
506ab3c7 2160
864fe99c
MV
2161#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2162msgid "Obsoletes"
2163msgstr "Doet in onbruik geraken"
7d8a4da7 2164
864fe99c
MV
2165#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2166msgid "Breaks"
2167msgstr "Breekt"
7d8a4da7 2168
864fe99c
MV
2169#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2170msgid "Enhances"
2171msgstr "Vult aan"
7d8a4da7 2172
864fe99c
MV
2173#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2174msgid "important"
2175msgstr "belangrijk"
506ab3c7 2176
864fe99c
MV
2177#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2178msgid "required"
2179msgstr "noodzakelijk"
506ab3c7 2180
864fe99c
MV
2181#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2182msgid "standard"
2183msgstr "standaard"
506ab3c7 2184
864fe99c
MV
2185#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2186msgid "optional"
2187msgstr "optioneel"
506ab3c7 2188
864fe99c
MV
2189#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2190msgid "extra"
2191msgstr "extra"
2192
bf33c3bd
JAK
2193#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2194msgid "Calculating upgrade"
2195msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
506ab3c7 2196
bf33c3bd 2197#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
9de26945 2198#, c-format
bf33c3bd
JAK
2199msgid "Index file type '%s' is not supported"
2200msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
506ab3c7 2201
bf33c3bd
JAK
2202#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2203msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2204msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2205
2206#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2207#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2208#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2209#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2210#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2211#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2212#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2213#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2f6a2fbb 2214#, c-format
bf33c3bd
JAK
2215msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2216msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
67f393ab 2217
bf33c3bd
JAK
2218#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2219msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
864fe99c 2220msgstr ""
bf33c3bd
JAK
2221"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
2222"overschreden."
67f393ab 2223
bf33c3bd
JAK
2224#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2225msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2226msgstr ""
2227"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
2f6a2fbb 2228
bf33c3bd
JAK
2229#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2230msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2231msgstr ""
2232"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
2233"overschreden."
2f6a2fbb 2234
bf33c3bd
JAK
2235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2236msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2237msgstr ""
2238"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
2239"overschreden."
2f6a2fbb 2240
bf33c3bd
JAK
2241#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2242#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2243msgid "Reading package lists"
2244msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
2f6a2fbb 2245
bf33c3bd
JAK
2246#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2247msgid "IO Error saving source cache"
2248msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
2f6a2fbb 2249
bf33c3bd
JAK
2250#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2251msgid "Send scenario to solver"
2252msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
2f6a2fbb 2253
bf33c3bd
JAK
2254#: apt-pkg/edsp.cc:232
2255msgid "Send request to solver"
2256msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
2257
2258#: apt-pkg/edsp.cc:311
2259msgid "Prepare for receiving solution"
2260msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
2261
2262#: apt-pkg/edsp.cc:318
2263msgid "External solver failed without a proper error message"
2264msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
2265
2266#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2267msgid "Execute external solver"
2268msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
2f6a2fbb 2269
864fe99c
MV
2270#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2271msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2272msgstr ""
2273
bf33c3bd 2274#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
2f6a2fbb 2275#, c-format
864fe99c
MV
2276msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2277msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
2f6a2fbb 2278
864fe99c
MV
2279#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2280msgid "Hash Sum mismatch"
2281msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2f6a2fbb 2282
864fe99c
MV
2283#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2284msgid "Size mismatch"
2285msgstr "Grootte komt niet overeen"
2f6a2fbb 2286
864fe99c
MV
2287#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2288msgid "Invalid file format"
2289msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
2f6a2fbb 2290
864fe99c
MV
2291#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2292#, fuzzy
2293msgid "Signature error"
2294msgstr "Schrijffout"
2295
2296#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid ""
2299"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2300"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2301msgstr ""
2302"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2303"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2304"%s\n"
2305
2306#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2307#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2f6a2fbb 2308#, c-format
864fe99c
MV
2309msgid "GPG error: %s: %s"
2310msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2f6a2fbb 2311
864fe99c
MV
2312#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2313#, c-format
2314msgid ""
2315"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2316"or malformed file)"
2317msgstr ""
2318"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
2319"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
67f393ab 2320
864fe99c
MV
2321#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2322msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2323msgstr ""
2324"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
38fd54f1 2325
864fe99c
MV
2326#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2327#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2328#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2329#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2f6a2fbb 2330#, c-format
864fe99c
MV
2331msgid ""
2332"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2333"repository will not be applied."
2334msgstr ""
2335"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
2336"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
3fa4e98f 2337
864fe99c 2338#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2f6a2fbb 2339#, c-format
864fe99c
MV
2340msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2341msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
506ab3c7 2342
864fe99c
MV
2343#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2344#, c-format
2f6a2fbb 2345msgid ""
864fe99c
MV
2346"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2347"authenticated."
2f6a2fbb 2348msgstr ""
9de26945 2349
864fe99c
MV
2350#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2351#, c-format
2352msgid ""
2353"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2354"contact the owner of the repository."
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2358#, fuzzy, c-format
2359msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2360msgstr "De map %s is al omgeleid"
2361
2362#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2363msgid ""
2364"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2365"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2366msgstr ""
2f6a2fbb 2367
864fe99c
MV
2368#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2369#, c-format
2f6a2fbb 2370msgid ""
864fe99c
MV
2371"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2372"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2f6a2fbb 2373msgstr ""
864fe99c
MV
2374"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2375"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
9de26945 2376
864fe99c 2377#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
7d8a4da7 2378#, c-format
864fe99c
MV
2379msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2380msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
9de26945 2381
864fe99c 2382#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
9de26945 2383#, c-format
864fe99c
MV
2384msgid ""
2385"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2386msgstr ""
2387"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2388"pakket %s."
9de26945 2389
864fe99c 2390#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
bf33c3bd 2391#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
864fe99c
MV
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2394msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)"
3fa4e98f 2395
864fe99c 2396#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
9de26945 2397#, c-format
864fe99c
MV
2398msgid "List directory %spartial is missing."
2399msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
c77d6597 2400
864fe99c 2401#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2f6a2fbb 2402#, c-format
864fe99c
MV
2403msgid "Archives directory %spartial is missing."
2404msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2f6a2fbb 2405
864fe99c 2406#: apt-pkg/acquire.cc:162
2f6a2fbb 2407#, c-format
864fe99c
MV
2408msgid "Unable to lock directory %s"
2409msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2f6a2fbb 2410
bf33c3bd
JAK
2411#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2412#, c-format
2413msgid "Clean of %s is not supported"
2414msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
2415
864fe99c
MV
2416#. only show the ETA if it makes sense
2417#. two days
2418#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2f6a2fbb 2419#, c-format
864fe99c
MV
2420msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2421msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2f6a2fbb 2422
864fe99c 2423#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2f6a2fbb 2424#, c-format
864fe99c
MV
2425msgid "Retrieving file %li of %li"
2426msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2427
864fe99c
MV
2428#: apt-pkg/policy.cc:77
2429#, c-format
2430msgid ""
2431"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2432"available in the sources"
b391a29c 2433msgstr ""
864fe99c
MV
2434"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
2435"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
506ab3c7 2436
864fe99c
MV
2437#: apt-pkg/policy.cc:453
2438#, c-format
2439msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2440msgstr ""
2441"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
b6c6b52f 2442
864fe99c
MV
2443#: apt-pkg/policy.cc:475
2444#, c-format
2445msgid "Did not understand pin type %s"
2446msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
506ab3c7 2447
864fe99c
MV
2448#: apt-pkg/policy.cc:484
2449#, c-format
2450msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2451msgstr ""
0fd68707 2452
864fe99c
MV
2453#: apt-pkg/policy.cc:491
2454msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2455msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
8e947fe1 2456
bf33c3bd
JAK
2457#: apt-pkg/update.cc:76
2458#, fuzzy, c-format
2459msgid "Failed to fetch %s %s"
2460msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
2461
2462#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2463msgid ""
2464"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2465"used instead."
2466msgstr ""
2467"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
2468"zijn oudere versies van gebruikt."
2469
2470#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2471msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2472msgstr ""
2473"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2474"bevatten"
2475
2476#: apt-pkg/clean.cc:64
2477#, c-format
2478msgid "Unable to stat %s."
2479msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2480
2481#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
864fe99c
MV
2482#, c-format
2483msgid ""
2484"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2485"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2486msgstr ""
2487"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2488"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
8e947fe1 2489
bf33c3bd 2490#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
9de26945 2491#, c-format
864fe99c
MV
2492msgid "Could not configure '%s'. "
2493msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
8e947fe1 2494
bf33c3bd 2495#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2496#, c-format
2497msgid ""
2498"This installation run will require temporarily removing the essential "
2499"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2500"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2501msgstr ""
2502"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2503"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
2504"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
2505"LoopBreak te activeren."
dc738e7a 2506
864fe99c
MV
2507#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2508#, c-format
2509msgid "Line %u too long in source list %s."
2510msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
dc738e7a 2511
864fe99c
MV
2512#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2513msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2514msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
dc738e7a 2515
864fe99c
MV
2516#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2517#, c-format
2518msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2519msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
dc738e7a 2520
864fe99c
MV
2521#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2522msgid "Waiting for disc...\n"
2523msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
7d8a4da7 2524
864fe99c
MV
2525#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2526msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2527msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
7d8a4da7 2528
864fe99c
MV
2529#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2530msgid "Identifying... "
2531msgstr "Identificatie..."
7d8a4da7 2532
864fe99c
MV
2533#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2534#, c-format
2535msgid "Stored label: %s\n"
2536msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
7d8a4da7 2537
864fe99c
MV
2538#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2539msgid "Scanning disc for index files...\n"
2540msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
7d8a4da7 2541
864fe99c
MV
2542#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2546"%zu signatures\n"
2547msgstr ""
2548"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2549"handtekeningen gevonden\n"
7d8a4da7 2550
864fe99c
MV
2551#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2552msgid ""
2553"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2554"wrong architecture?"
2555msgstr ""
2556"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
2557"de verkeerde architectuur?"
7d8a4da7 2558
864fe99c
MV
2559#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2560#, c-format
2561msgid "Found label '%s'\n"
2562msgstr "Label '%s' gevonden\n"
7d8a4da7 2563
864fe99c
MV
2564#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2565msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2566msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
2567
2568#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"This disc is called: \n"
2572"'%s'\n"
2573msgstr ""
2574"Deze schijf heet:\n"
2575"'%s'\n"
7d8a4da7 2576
864fe99c
MV
2577#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2578msgid "Copying package lists..."
2579msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
7d8a4da7 2580
864fe99c
MV
2581#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2582msgid "Writing new source list\n"
2583msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2584
2585#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2586msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2587msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
7d8a4da7 2588
864fe99c 2589#: apt-pkg/algorithms.cc:263
2f6a2fbb 2590#, c-format
864fe99c
MV
2591msgid ""
2592"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2593msgstr ""
2594"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2595"gevonden worden."
7d8a4da7 2596
864fe99c
MV
2597#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2598msgid ""
2599"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2600"held packages."
2601msgstr ""
2602"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
2603"worden door vastgehouden pakketten."
7d8a4da7 2604
864fe99c
MV
2605#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2606msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2607msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
7d8a4da7 2608
bf33c3bd
JAK
2609#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2610msgid "Building dependency tree"
2611msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
7d8a4da7 2612
bf33c3bd
JAK
2613#: apt-pkg/depcache.cc:140
2614msgid "Candidate versions"
2615msgstr "Kandidaat-versies"
2f6a2fbb 2616
bf33c3bd
JAK
2617#: apt-pkg/depcache.cc:168
2618msgid "Dependency generation"
2619msgstr "Genereren van vereisten"
2f6a2fbb 2620
bf33c3bd
JAK
2621#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2622msgid "Reading state information"
2623msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
2624
2625#: apt-pkg/depcache.cc:252
2626#, c-format
2627msgid "Failed to open StateFile %s"
2628msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2629
2630#: apt-pkg/depcache.cc:257
2631#, c-format
2632msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2633msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2f6a2fbb 2634
864fe99c 2635#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2f6a2fbb 2636#, c-format
864fe99c
MV
2637msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2638msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
2f6a2fbb 2639
864fe99c 2640#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2641#, c-format
864fe99c
MV
2642msgid "Cannot convert %s to integer"
2643msgstr ""
2f6a2fbb 2644
bf33c3bd
JAK
2645#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2646#, c-format
2647msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2648msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2649
2650#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2651#, c-format
2652msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2653msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2654
2655#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2656#, c-format
2657msgid "Couldn't find task '%s'"
2658msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2659
2660#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2661#, c-format
2662msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2663msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
2664
2665#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2666#, c-format
2667msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2668msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'"
2669
2670#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2671#, c-format
2672msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2673msgstr ""
2674"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
2675
2676#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2677#, c-format
2678msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2679msgstr ""
2680"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
2681"virtueel is"
2682
2683#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2684#, c-format
2685msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2686msgstr ""
2687"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
2688"kandidaat heeft"
2689
2690#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2691#, c-format
2692msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2693msgstr ""
2694"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
2695"niet geïnstalleerd is"
2696
2697#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2698#, c-format
2699msgid ""
2700"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2701"neither of them"
2702msgstr ""
2703"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2704"selecteren omdat geen van beide er zijn"
2705
864fe99c
MV
2706#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2710#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2711#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2717msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
2f6a2fbb 2718
864fe99c 2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2f6a2fbb
DK
2720#, c-format
2721msgid "Opening %s"
2722msgstr "%s wordt geopend"
2723
864fe99c 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2f6a2fbb
DK
2725#, c-format
2726msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2727msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2728
864fe99c 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2f6a2fbb
DK
2730#, c-format
2731msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2732msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2733
864fe99c
MV
2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2735#, fuzzy, c-format
2736msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2737msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2738
2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2f6a2fbb
DK
2740#, c-format
2741msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2742msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
2743
bf33c3bd 2744#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2f6a2fbb 2745#, c-format
bf33c3bd
JAK
2746msgid "Unable to parse Release file %s"
2747msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2f6a2fbb 2748
bf33c3bd 2749#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2f6a2fbb 2750#, c-format
bf33c3bd
JAK
2751msgid "No sections in Release file %s"
2752msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2f6a2fbb 2753
bf33c3bd 2754#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
864fe99c 2755#, c-format
bf33c3bd
JAK
2756msgid "No Hash entry in Release file %s"
2757msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2f6a2fbb 2758
bf33c3bd 2759#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2f6a2fbb 2760#, c-format
bf33c3bd
JAK
2761msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2762msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
2f6a2fbb 2763
bf33c3bd 2764#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
864fe99c 2765#, c-format
bf33c3bd
JAK
2766msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2767msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
2f6a2fbb 2768
bf33c3bd
JAK
2769#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2770#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2771#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2772#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
864fe99c 2773#, c-format
bf33c3bd 2774msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2f6a2fbb 2775msgstr ""
2f6a2fbb 2776
bf33c3bd 2777#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
864fe99c 2778#, c-format
bf33c3bd
JAK
2779msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2783#, c-format
2784msgid "Installing %s"
2785msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
2786
2787#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2788#, c-format
2789msgid "Configuring %s"
2790msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2791
2792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2793#, c-format
2794msgid "Removing %s"
2795msgstr "%s wordt verwijderd"
2796
2797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2798#, c-format
2799msgid "Completely removing %s"
2800msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
2801
2802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2803#, c-format
2804msgid "Noting disappearance of %s"
2805msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
2806
2807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2808#, c-format
2809msgid "Running post-installation trigger %s"
2810msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
2811
2812#. FIXME: use a better string after freeze
2813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2814#, c-format
2815msgid "Directory '%s' missing"
2816msgstr "Map '%s' ontbreekt"
2817
2818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2819#, c-format
2820msgid "Could not open file '%s'"
2821msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2822
2823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2824#, c-format
2825msgid "Preparing %s"
2826msgstr "%s wordt voorbereid"
2827
2828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2829#, c-format
2830msgid "Unpacking %s"
2831msgstr "%s wordt uitgepakt"
2832
2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2834#, c-format
2835msgid "Preparing to configure %s"
2836msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
2837
2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2839#, c-format
2840msgid "Installed %s"
2841msgstr "%s is geïnstalleerd"
2842
2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2844#, c-format
2845msgid "Preparing for removal of %s"
2846msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
2847
2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2849#, c-format
2850msgid "Removed %s"
2851msgstr "%s is verwijderd"
2852
2853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2854#, c-format
2855msgid "Preparing to completely remove %s"
2856msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
2857
2858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2859#, c-format
2860msgid "Completely removed %s"
2861msgstr "%s is volledig verwijderd"
2862
2863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2864#, c-format
2865msgid "Can not write log (%s)"
2866msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
2867
2868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2869msgid "Is /dev/pts mounted?"
2870msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
2871
2872#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2873msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2874msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
2875
2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2877msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2878msgstr ""
2879"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
2880"(MaxReports) al is bereikt"
2881
2882#. check if its not a follow up error
2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2884msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2885msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
2886
2887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2888msgid ""
2889"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2890"error from a previous failure."
2891msgstr ""
2892"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
2893"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
2894
2895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2896msgid ""
2897"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2898"error"
2899msgstr ""
2900"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
2901"volle schijf opgeeft."
2902
2903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2904msgid ""
2905"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2906"error"
2907msgstr ""
2908"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
2909"onvoldoende-geheugen opgeeft."
2910
2911#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2912msgid ""
2913"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2914"local system"
2915msgstr ""
2916"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
2917"het lokale systeem signaleert."
2918
2919#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2920msgid ""
2921"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2f6a2fbb 2922msgstr ""
bf33c3bd
JAK
2923"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
2924"dpkg I/O signaleert."
2f6a2fbb 2925
bf33c3bd 2926#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
864fe99c 2927#, c-format
bf33c3bd
JAK
2928msgid ""
2929"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2930"it?"
2f6a2fbb 2931msgstr ""
bf33c3bd
JAK
2932"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
2933"proces?"
2f6a2fbb 2934
bf33c3bd 2935#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2f6a2fbb 2936#, c-format
bf33c3bd
JAK
2937msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2938msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
2f6a2fbb 2939
bf33c3bd
JAK
2940#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2941#. dpkg --configure -a
2942#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2f6a2fbb 2943#, c-format
864fe99c 2944msgid ""
bf33c3bd 2945"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2f6a2fbb 2946msgstr ""
bf33c3bd
JAK
2947"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
2948
2949#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2950msgid "Not locked"
2951msgstr "Niet vergrendeld"
5b1e4e86 2952
864fe99c
MV
2953#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2954#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1e7ec0d8 2955#, c-format
864fe99c
MV
2956msgid "%lid %lih %limin %lis"
2957msgstr "%lid %liu %limin %lis"
506ab3c7 2958
864fe99c
MV
2959#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2960#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2961#, c-format
2962msgid "%lih %limin %lis"
2963msgstr "%liu %limin %lis"
506ab3c7 2964
864fe99c
MV
2965#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2966#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2967#, c-format
2968msgid "%limin %lis"
2969msgstr "%limin %lis"
506ab3c7 2970
864fe99c
MV
2971#. TRANSLATOR: s means seconds
2972#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2973#, c-format
2974msgid "%lis"
2975msgstr "%lis"
5b1e4e86 2976
864fe99c
MV
2977#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2978#, c-format
2979msgid "Selection %s not found"
2980msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2f6a2fbb 2981
864fe99c
MV
2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2983#, c-format
2984msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb 2985msgstr ""
864fe99c
MV
2986"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2987"vergrendelingsbestand %s"
2f6a2fbb 2988
864fe99c 2989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2f6a2fbb 2990#, c-format
864fe99c
MV
2991msgid "Could not open lock file %s"
2992msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
2993
2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2995#, c-format
2996msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb 2997msgstr ""
864fe99c 2998"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2f6a2fbb 2999
864fe99c 3000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2f6a2fbb 3001#, c-format
864fe99c
MV
3002msgid "Could not get lock %s"
3003msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2f6a2fbb 3004
864fe99c
MV
3005#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
3006#, c-format
3007msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3008msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
2f6a2fbb 3009
864fe99c
MV
3010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
3011#, c-format
3012msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3013msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
2f6a2fbb 3014
864fe99c 3015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2f6a2fbb 3016#, c-format
864fe99c 3017msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2f6a2fbb 3018msgstr ""
864fe99c 3019"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
2f6a2fbb 3020
864fe99c 3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945 3022#, c-format
1e7ec0d8 3023msgid ""
864fe99c 3024"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1e7ec0d8 3025msgstr ""
864fe99c
MV
3026"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
3027"bestandsextensie heeft"
506ab3c7 3028
864fe99c 3029#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
7d8a4da7 3030#, c-format
864fe99c
MV
3031msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3032msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
1e7ec0d8 3033
864fe99c 3034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
89409d33 3035#, c-format
864fe99c
MV
3036msgid "Sub-process %s received signal %u."
3037msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
89409d33 3038
864fe99c 3039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 3040#, c-format
864fe99c
MV
3041msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3042msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
1e7ec0d8 3043
864fe99c 3044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 3045#, c-format
864fe99c
MV
3046msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3047msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
506ab3c7 3048
864fe99c 3049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
9de26945 3050#, c-format
864fe99c
MV
3051msgid "Problem closing the gzip file %s"
3052msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
67f393ab 3053
864fe99c 3054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
9de26945 3055#, c-format
864fe99c
MV
3056msgid "Could not open file %s"
3057msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
506ab3c7 3058
864fe99c 3059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
9de26945 3060#, c-format
864fe99c
MV
3061msgid "Could not open file descriptor %d"
3062msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
3063
bf33c3bd 3064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
864fe99c
MV
3065msgid "Failed to create subprocess IPC"
3066msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
506ab3c7 3067
864fe99c
MV
3068#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
3069msgid "Failed to exec compressor "
3070msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
9de26945 3071
864fe99c 3072#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
9de26945 3073#, c-format
864fe99c
MV
3074msgid "read, still have %llu to read but none left"
3075msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
9de26945 3076
864fe99c 3077#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
9de26945 3078#, c-format
864fe99c
MV
3079msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3080msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
5b1e4e86 3081
864fe99c 3082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
9de26945 3083#, c-format
864fe99c
MV
3084msgid "Problem closing the file %s"
3085msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
9de26945 3086
bf33c3bd 3087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
9de26945 3088#, c-format
864fe99c
MV
3089msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3090msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
89409d33 3091
bf33c3bd 3092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
9de26945 3093#, c-format
864fe99c
MV
3094msgid "Problem unlinking the file %s"
3095msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
dc738e7a 3096
bf33c3bd 3097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
3098msgid "Problem syncing the file"
3099msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
5b1e4e86 3100
bf33c3bd 3101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
9de26945 3102#, c-format
864fe99c
MV
3103msgid "Unable to mkstemp %s"
3104msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
89409d33 3105
bf33c3bd
JAK
3106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
3107#, c-format
3108msgid "Unable to write to %s"
3109msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
3110
864fe99c 3111#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3fa4e98f 3112#, c-format
864fe99c
MV
3113msgid "%c%s... Error!"
3114msgstr "%c%s... Fout!"
dc738e7a 3115
864fe99c 3116#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
9de26945 3117#, c-format
864fe99c
MV
3118msgid "%c%s... Done"
3119msgstr "%c%s... Klaar"
5b1e4e86 3120
864fe99c
MV
3121#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3122msgid "..."
3123msgstr "..."
5b1e4e86 3124
864fe99c
MV
3125#. Print the spinner
3126#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
5b1e4e86 3127#, c-format
864fe99c
MV
3128msgid "%c%s... %u%%"
3129msgstr "%c%s... %u%%"
3130
3131#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3132msgid "Can't mmap an empty file"
3133msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
1e7ec0d8 3134
864fe99c 3135#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3fa4e98f 3136#, c-format
864fe99c
MV
3137msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3138msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
5b1e4e86 3139
864fe99c 3140#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
9de26945 3141#, c-format
864fe99c
MV
3142msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3143msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
1e7ec0d8 3144
864fe99c
MV
3145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3146msgid "Unable to close mmap"
3147msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
1e7ec0d8 3148
864fe99c
MV
3149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3150msgid "Unable to synchronize mmap"
3151msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
1e7ec0d8 3152
864fe99c 3153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 3154#, c-format
864fe99c
MV
3155msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3156msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
897e3c7b 3157
864fe99c
MV
3158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3159msgid "Failed to truncate file"
3160msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
897e3c7b 3161
864fe99c 3162#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945 3163#, c-format
864fe99c
MV
3164msgid ""
3165"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3166"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3167msgstr ""
3168"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3169"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
1e7ec0d8 3170
864fe99c 3171#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
897e3c7b 3172#, c-format
9de26945 3173msgid ""
864fe99c
MV
3174"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3175"reached."
3fa4e98f 3176msgstr ""
864fe99c
MV
3177"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3178"is bereikt."
897e3c7b 3179
864fe99c 3180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 3181msgid ""
864fe99c 3182"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3fa4e98f 3183msgstr ""
864fe99c
MV
3184"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3185"door de gebruiker is uitgeschakeld."
dc738e7a 3186
864fe99c 3187#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 3188#, c-format
864fe99c
MV
3189msgid "Unable to stat the mount point %s"
3190msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
7ffbb475 3191
864fe99c
MV
3192#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3193msgid "Failed to stat the cdrom"
3194msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
89409d33 3195
864fe99c 3196#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
9de26945 3197#, c-format
864fe99c
MV
3198msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3199msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
3fa4e98f 3200
864fe99c
MV
3201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3202#, c-format
3203msgid "Opening configuration file %s"
3204msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
89409d33 3205
864fe99c
MV
3206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3207#, c-format
3208msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3209msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
89409d33 3210
864fe99c
MV
3211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3212#, c-format
3213msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3214msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
b6c6b52f 3215
864fe99c 3216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
9de26945 3217#, c-format
864fe99c
MV
3218msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3219msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
7d8a4da7 3220
864fe99c
MV
3221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3222#, c-format
3223msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86 3224msgstr ""
864fe99c
MV
3225"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
3226"gegeven worden"
2f6a2fbb 3227
864fe99c 3228#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3fa4e98f 3229#, c-format
864fe99c
MV
3230msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3231msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
4948a1ba 3232
864fe99c 3233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3fa4e98f 3234#, c-format
864fe99c
MV
3235msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3236msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
dc738e7a 3237
864fe99c 3238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
cb7afb13 3239#, c-format
864fe99c
MV
3240msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3241msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
9de26945 3242
864fe99c 3243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3fa4e98f 3244#, c-format
864fe99c
MV
3245msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3246msgstr ""
3247"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
3248"argument"
dc738e7a 3249
864fe99c 3250#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3fa4e98f 3251#, c-format
864fe99c
MV
3252msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3253msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
7d8a4da7 3254
864fe99c
MV
3255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid ""
3258"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3259"other options."
3260msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3261
3262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3264#, fuzzy, c-format
3265msgid ""
3266"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3267"options"
3268msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
506ab3c7 3269
864fe99c 3270#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
7d8a4da7 3271#, c-format
864fe99c
MV
3272msgid "Command line option %s is not boolean"
3273msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3fa4e98f 3274
864fe99c 3275#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3fa4e98f 3276#, c-format
864fe99c
MV
3277msgid "Option %s requires an argument."
3278msgstr "Optie %s vereist een argument."
506ab3c7 3279
864fe99c 3280#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3fa4e98f 3281#, c-format
864fe99c 3282msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
5b1e4e86 3283msgstr ""
864fe99c
MV
3284"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3285"bevatten."
7d8a4da7 3286
864fe99c 3287#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
9de26945 3288#, c-format
864fe99c
MV
3289msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3290msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
506ab3c7 3291
864fe99c 3292#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
9de26945 3293#, c-format
864fe99c
MV
3294msgid "Option '%s' is too long"
3295msgstr "Optie '%s' is te lang"
7d8a4da7 3296
864fe99c 3297#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
7d8a4da7 3298#, c-format
864fe99c
MV
3299msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3300msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
7d8a4da7 3301
864fe99c 3302#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3303#, c-format
864fe99c
MV
3304msgid "Invalid operation %s"
3305msgstr "Ongeldige bewerking %s"
2f6a2fbb 3306
864fe99c 3307#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3308msgid ""
864fe99c
MV
3309"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3310"\n"
3311"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3312"from debian packages\n"
3313"\n"
3314"Options:\n"
3315" -h This help text\n"
3316" -t Set the temp dir\n"
3317" -c=? Read this configuration file\n"
3318" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3319msgstr ""
864fe99c
MV
3320"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3321"\n"
3322"apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en "
3323"sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n"
3324"\n"
3325"Opties:\n"
3326" -h Deze hulptekst\n"
3327" -t Stel de tijdelijke map in\n"
3328" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3329" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2a8a592d 3330
864fe99c
MV
3331#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3332msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3333msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
5b1e4e86 3334
864fe99c
MV
3335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3336msgid "Package extension list is too long"
3337msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
506ab3c7 3338
864fe99c
MV
3339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
5b1e4e86 3342#, c-format
864fe99c
MV
3343msgid "Error processing directory %s"
3344msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
2a8a592d 3345
864fe99c
MV
3346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3347msgid "Source extension list is too long"
3348msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1e7ec0d8 3349
864fe99c
MV
3350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3351msgid "Error writing header to contents file"
3352msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
2a8a592d 3353
864fe99c 3354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
9de26945 3355#, c-format
864fe99c
MV
3356msgid "Error processing contents %s"
3357msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
2a8a592d 3358
864fe99c
MV
3359#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3360msgid ""
3361"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3362"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3363" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3364" contents path\n"
3365" release path\n"
3366" generate config [groups]\n"
3367" clean config\n"
3368"\n"
3369"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3370"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3371"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3372"\n"
3373"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3374"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3375"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3376"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3377"\n"
3378"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3379"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3380"\n"
3381"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3382"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3383"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3384"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3385"Debian archive:\n"
3386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3388"\n"
3389"Options:\n"
3390" -h This help text\n"
3391" --md5 Control MD5 generation\n"
3392" -s=? Source override file\n"
3393" -q Quiet\n"
3394" -d=? Select the optional caching database\n"
3395" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3396" --contents Control contents file generation\n"
3397" -c=? Read this configuration file\n"
3398" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5b1e4e86 3399msgstr ""
864fe99c
MV
3400"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
3401"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3402" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3403" contents <pad>\n"
3404" release <pad>\n"
3405" generate config [groepen]\n"
3406" clean config\n"
3407"\n"
3408"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
3409"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
3410"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3411"dpkg-scansources\n"
3412"\n"
3413"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3414"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3415"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3416"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3417"worden.\n"
3418"\n"
3419"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3420"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3421"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3422"\n"
3423"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3424"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
3425"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
3426"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
3427"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
3428"uit het Debian-archief:\n"
3429" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3430" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3431"\n"
3432"Opties:\n"
3433" -h Deze hulptekst\n"
3434" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
3435" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3436" -q Stille uitvoer\n"
3437" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3438" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
3439" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
3440" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3441" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
506ab3c7 3442
864fe99c
MV
3443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3444msgid "No selections matched"
3445msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
ce34af08 3446
864fe99c 3447#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
dc1601b8 3448#, c-format
864fe99c
MV
3449msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3450msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
08f8455c 3451
864fe99c 3452#: ftparchive/cachedb.cc:68
08f8455c 3453#, c-format
864fe99c
MV
3454msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3455msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
5b1e4e86 3456
864fe99c 3457#: ftparchive/cachedb.cc:86
5b1e4e86 3458#, c-format
864fe99c
MV
3459msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3460msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3461
3462#: ftparchive/cachedb.cc:97
3463msgid ""
3464"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3465"remove and re-create the database."
7d8a4da7 3466msgstr ""
864fe99c
MV
3467"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3468"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
08f8455c 3469
864fe99c 3470#: ftparchive/cachedb.cc:102
08f8455c 3471#, c-format
864fe99c
MV
3472msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3473msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
506ab3c7 3474
864fe99c
MV
3475#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3476#: apt-inst/extract.cc:216
dc1601b8 3477#, c-format
864fe99c
MV
3478msgid "Failed to stat %s"
3479msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
5b1e4e86 3480
864fe99c
MV
3481#: ftparchive/cachedb.cc:327
3482msgid "Failed to read .dsc"
3483msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
5b1e4e86 3484
864fe99c
MV
3485#: ftparchive/cachedb.cc:360
3486msgid "Archive has no control record"
3487msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
7ffbb475 3488
864fe99c
MV
3489#: ftparchive/cachedb.cc:527
3490msgid "Unable to get a cursor"
3491msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
1e7ec0d8 3492
864fe99c 3493#: ftparchive/writer.cc:104
9de26945 3494#, c-format
864fe99c
MV
3495msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3496msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
de5a560a 3497
864fe99c 3498#: ftparchive/writer.cc:109
9de26945 3499#, c-format
864fe99c
MV
3500msgid "W: Unable to stat %s\n"
3501msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
72bae92a 3502
864fe99c
MV
3503#: ftparchive/writer.cc:165
3504msgid "E: "
3505msgstr "F: "
1b5a6222 3506
864fe99c
MV
3507#: ftparchive/writer.cc:167
3508msgid "W: "
3509msgstr "W: "
1b5a6222 3510
864fe99c
MV
3511#: ftparchive/writer.cc:174
3512msgid "E: Errors apply to file "
3513msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
09d057db 3514
864fe99c 3515#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
0e30d1ec 3516#, c-format
864fe99c
MV
3517msgid "Failed to resolve %s"
3518msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
3519
3520#: ftparchive/writer.cc:205
3521msgid "Tree walking failed"
3522msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1b5a6222 3523
864fe99c 3524#: ftparchive/writer.cc:232
de5a560a 3525#, c-format
864fe99c
MV
3526msgid "Failed to open %s"
3527msgstr "Openen van %s is mislukt"
67f393ab 3528
864fe99c 3529#: ftparchive/writer.cc:291
506ab3c7 3530#, c-format
864fe99c
MV
3531msgid " DeLink %s [%s]\n"
3532msgstr " DeLink %s [%s]\n"
67f393ab 3533
864fe99c 3534#: ftparchive/writer.cc:299
506ab3c7 3535#, c-format
864fe99c
MV
3536msgid "Failed to readlink %s"
3537msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
1b5a6222 3538
864fe99c 3539#: ftparchive/writer.cc:303
654c693b 3540#, c-format
864fe99c
MV
3541msgid "Failed to unlink %s"
3542msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
1b5a6222 3543
864fe99c 3544#: ftparchive/writer.cc:311
654c693b 3545#, c-format
864fe99c
MV
3546msgid "*** Failed to link %s to %s"
3547msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
1b5a6222 3548
864fe99c 3549#: ftparchive/writer.cc:321
9de26945 3550#, c-format
864fe99c
MV
3551msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3552msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
1c5f0d75 3553
864fe99c
MV
3554#: ftparchive/writer.cc:426
3555msgid "Archive had no package field"
3556msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
506ab3c7 3557
864fe99c 3558#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
9de26945 3559#, c-format
864fe99c
MV
3560msgid " %s has no override entry\n"
3561msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
506ab3c7 3562
864fe99c 3563#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
b391a29c 3564#, c-format
864fe99c
MV
3565msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3566msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
506ab3c7 3567
864fe99c 3568#: ftparchive/writer.cc:712
dc1601b8 3569#, c-format
864fe99c
MV
3570msgid " %s has no source override entry\n"
3571msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
2a8a592d 3572
864fe99c 3573#: ftparchive/writer.cc:716
b391a29c 3574#, c-format
864fe99c
MV
3575msgid " %s has no binary override entry either\n"
3576msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
506ab3c7 3577
864fe99c
MV
3578#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3579msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3580msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
3581
3582#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 3583#, c-format
864fe99c
MV
3584msgid "Unable to open %s"
3585msgstr "Kan %s niet openen"
1e7ec0d8 3586
864fe99c
MV
3587#. skip spaces
3588#. find end of word
3589#: ftparchive/override.cc:68
654c693b 3590#, c-format
864fe99c
MV
3591msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3592msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
1e7ec0d8 3593
864fe99c 3594#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b391a29c 3595#, c-format
864fe99c
MV
3596msgid "Failed to read the override file %s"
3597msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
9de26945 3598
864fe99c 3599#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3600#, c-format
864fe99c
MV
3601msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3602msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1"
9de26945 3603
864fe99c 3604#: ftparchive/override.cc:178
17e4eb25 3605#, c-format
864fe99c
MV
3606msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3607msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2"
506ab3c7 3608
864fe99c
MV
3609#: ftparchive/override.cc:191
3610#, c-format
3611msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3612msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3"
9de26945 3613
864fe99c
MV
3614#: ftparchive/multicompress.cc:72
3615#, c-format
3616msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3617msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
b391a29c 3618
864fe99c
MV
3619#: ftparchive/multicompress.cc:102
3620#, c-format
3621msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3622msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
b391a29c 3623
864fe99c
MV
3624#: ftparchive/multicompress.cc:193
3625msgid "Failed to fork"
3626msgstr "Vorken van proces is mislukt"
b391a29c 3627
864fe99c
MV
3628#: ftparchive/multicompress.cc:206
3629msgid "Compress child"
3630msgstr "Comprimeer kind"
b391a29c 3631
864fe99c
MV
3632#: ftparchive/multicompress.cc:229
3633#, c-format
3634msgid "Internal error, failed to create %s"
3635msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
b391a29c 3636
864fe99c
MV
3637#: ftparchive/multicompress.cc:302
3638msgid "IO to subprocess/file failed"
3639msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
b391a29c 3640
864fe99c
MV
3641#: ftparchive/multicompress.cc:340
3642msgid "Failed to read while computing MD5"
3643msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
b391a29c 3644
864fe99c
MV
3645#: ftparchive/multicompress.cc:356
3646#, c-format
3647msgid "Problem unlinking %s"
3648msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
b391a29c 3649
864fe99c 3650#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
17e4eb25 3651#, c-format
864fe99c
MV
3652msgid "Failed to rename %s to %s"
3653msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
3654
3655#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
9de26945 3656msgid ""
864fe99c
MV
3657"Usage: apt-internal-solver\n"
3658"\n"
3659"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3660"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3661"\n"
3662"Options:\n"
3663" -h This help text.\n"
3664" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3665" -c=? Read this configuration file\n"
3666" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3667msgstr ""
864fe99c
MV
3668"Gebruik: apt-internal-solver\n"
3669"\n"
3670"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
3671"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
3672"\n"
3673"Opties:\n"
3674" -h Deze hulptekst.\n"
3675" -t Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n"
3676" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3677" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
b391a29c 3678
864fe99c
MV
3679#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3680msgid "Unknown package record!"
3681msgstr "Onbekend pakketrecord!"
5b1e4e86 3682
864fe99c 3683#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
2f6a2fbb 3684msgid ""
864fe99c
MV
3685"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3686"\n"
3687"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3688"to indicate what kind of file it is.\n"
3689"\n"
3690"Options:\n"
3691" -h This help text\n"
3692" -s Use source file sorting\n"
3693" -c=? Read this configuration file\n"
3694" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3695msgstr ""
864fe99c
MV
3696"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3697"\n"
3698"apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
3699"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3700"\n"
3701"Opties:\n"
3702" -h Deze hulptekst\n"
3703" -s Sorteer bronbestanden\n"
3704" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3705" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
0e1423ae 3706
2f6a2fbb
DK
3707#: apt-inst/filelist.cc:380
3708msgid "DropNode called on still linked node"
3709msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
5b1e4e86 3710
2f6a2fbb
DK
3711#: apt-inst/filelist.cc:412
3712msgid "Failed to locate the hash element!"
3713msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
5b1e4e86 3714
2f6a2fbb
DK
3715#: apt-inst/filelist.cc:459
3716msgid "Failed to allocate diversion"
3717msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
b81dbe40 3718
2f6a2fbb
DK
3719#: apt-inst/filelist.cc:464
3720msgid "Internal error in AddDiversion"
3721msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1b5a6222 3722
2f6a2fbb 3723#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 3724#, c-format
2f6a2fbb
DK
3725msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3726msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
1b5a6222 3727
2f6a2fbb 3728#: apt-inst/filelist.cc:506
1b5a6222 3729#, c-format
2f6a2fbb
DK
3730msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3731msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
1b5a6222 3732
2f6a2fbb 3733#: apt-inst/filelist.cc:549
7d8a4da7 3734#, c-format
2f6a2fbb
DK
3735msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3736msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1b5a6222 3737
2f6a2fbb 3738#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1b5a6222 3739#, c-format
2f6a2fbb
DK
3740msgid "The path %s is too long"
3741msgstr "Het pad %s is te lang"
1b5a6222 3742
2f6a2fbb 3743#: apt-inst/extract.cc:132
7d8a4da7 3744#, c-format
2f6a2fbb
DK
3745msgid "Unpacking %s more than once"
3746msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
3c4a4974 3747
2f6a2fbb 3748#: apt-inst/extract.cc:142
a066913e 3749#, c-format
2f6a2fbb
DK
3750msgid "The directory %s is diverted"
3751msgstr "De map %s is al omgeleid"
3c4a4974 3752
2f6a2fbb 3753#: apt-inst/extract.cc:152
7d8a4da7 3754#, c-format
2f6a2fbb
DK
3755msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3756msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
3c4a4974 3757
2f6a2fbb
DK
3758#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3759msgid "The diversion path is too long"
3760msgstr "Het omleidingspad is te lang"
b18dd45f 3761
2f6a2fbb 3762#: apt-inst/extract.cc:249
7d8a4da7 3763#, c-format
2f6a2fbb
DK
3764msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3765msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
ce34af08 3766
2f6a2fbb
DK
3767#: apt-inst/extract.cc:289
3768msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3769msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1b5a6222 3770
2f6a2fbb
DK
3771#: apt-inst/extract.cc:293
3772msgid "The path is too long"
3773msgstr "Het pad is te lang"
3c4a4974 3774
2f6a2fbb 3775#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3776#, c-format
2f6a2fbb
DK
3777msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3778msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
09d057db 3779
2f6a2fbb 3780#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3781#, c-format
2f6a2fbb
DK
3782msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3783msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
c77d6597 3784
2f6a2fbb 3785#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3786#, c-format
2f6a2fbb
DK
3787msgid "Unable to stat %s"
3788msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
b6c6b52f 3789
2f6a2fbb 3790#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
7d8a4da7 3791#, c-format
2f6a2fbb
DK
3792msgid "Failed to write file %s"
3793msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
b6c6b52f 3794
2f6a2fbb 3795#: apt-inst/dirstream.cc:104
7d8a4da7 3796#, c-format
2f6a2fbb
DK
3797msgid "Failed to close file %s"
3798msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
b6c6b52f 3799
2f6a2fbb
DK
3800#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3801#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
7d8a4da7 3802#, c-format
2f6a2fbb
DK
3803msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3804msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
b6c6b52f 3805
2f6a2fbb 3806#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
5b1e4e86 3807#, c-format
2f6a2fbb
DK
3808msgid "Internal error, could not locate member %s"
3809msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
3fa4e98f 3810
864fe99c 3811#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3812msgid "Unparsable control file"
3813msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
3814
3815#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3816msgid "Invalid archive signature"
3817msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
3818
3819#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3820msgid "Error reading archive member header"
3821msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
3822
3823#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3fa4e98f 3824#, c-format
2f6a2fbb
DK
3825msgid "Invalid archive member header %s"
3826msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
b6c6b52f 3827
2f6a2fbb
DK
3828#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3829msgid "Invalid archive member header"
3830msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
3fa4e98f 3831
2f6a2fbb
DK
3832#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3833msgid "Archive is too short"
3834msgstr "Archief is te kort"
ce34af08 3835
2f6a2fbb
DK
3836#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3837msgid "Failed to read the archive headers"
3838msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
7d8a4da7 3839
bf33c3bd
JAK
3840#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3841#, fuzzy, c-format
3842msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3843msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
5b1e4e86 3844
bf33c3bd 3845#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3846msgid "Corrupted archive"
3847msgstr "Beschadigd archief"
5b1e4e86 3848
bf33c3bd 3849#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3850msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3851msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
3852
bf33c3bd 3853#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
5b1e4e86 3854#, c-format
2f6a2fbb
DK
3855msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3856msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
5b1e4e86 3857
bf33c3bd
JAK
3858#~ msgid "Failed to create pipes"
3859#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
3860
3861#~ msgid "Failed to exec gzip "
3862#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
3863
864fe99c
MV
3864#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3865#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
3866
3867#~ msgid "Failed to create FILE*"
3868#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
3869
3870#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3871#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
3872
3873#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3874#~ msgstr ""
3875#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
3876
3877#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3878#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
3879
3880#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3881#~ msgstr ""
3882#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
3883
3884#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3885#~ msgstr ""
3886#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
3887
3888#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3889#~ msgstr ""
3890#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
3891#~ "waarde)"
3892
3893#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3894#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
3895
3896#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3897#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
3898
3899#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3900#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
3901
3902#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3903#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
3904
3905#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3906#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
3907
3908#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3909#~ msgstr ""
3910#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3911#~ "bestandsafhankelijkheden"
3912
3913#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3914#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3915
3916#~ msgid "Collecting File Provides"
3917#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3918
3919#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3920#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
3921
3922#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3923#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3924
2f6a2fbb
DK
3925#~ msgid "Total dependency version space: "
3926#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
5b1e4e86 3927
2f6a2fbb
DK
3928#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3929#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
5b1e4e86 3930
2f6a2fbb
DK
3931#~ msgid "Done"
3932#~ msgstr "Klaar"
3933
3934#~ msgid "No keyring installed in %s."
3935#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
5b1e4e86 3936
b391a29c
DK
3937#~ msgid "Is stdout a terminal?"
3938#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
b6c6b52f 3939
51da0c35
MV
3940#, fuzzy
3941#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3942#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3943
39b73d81
MV
3944#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3945#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3946
72bae92a
MV
3947#~ msgid ""
3948#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3949#~ "Mounting CD-ROM\n"
3950#~ msgstr ""
3951#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3952#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3953
609bb2ea
MV
3954#~ msgid ""
3955#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3956#~ "seems to be corrupt."
3957#~ msgstr ""
3958#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3959#~ "beschadigd te zijn."
3960
3961#~ msgid ""
3962#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3963#~ "seems to be corrupt."
3964#~ msgstr ""
3965#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3966#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3967
ce34af08
MV
3968#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3969#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3970
3971#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3972#~ msgstr ""
3973#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3974#~ "onderdeel"
3975
3976#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3977#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3978
3979#, fuzzy
3980#~ msgid ""
3981#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3982#~ "need to manually fix this package."
3983#~ msgstr ""
3984#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3985#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3986
3987#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3988#~ msgstr ""
3989#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3990#~ "aangekoppeld?)\n"
3991
5caefc91
MV
3992#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3993#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3994
3f5a581c
MV
3995#~ msgid "Failed to remove %s"
3996#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 3997
3f5a581c
MV
3998#~ msgid "Unable to create %s"
3999#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 4000
3f5a581c
MV
4001#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4002#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 4003
3f5a581c
MV
4004#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4005#~ msgstr ""
4006#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 4007
3f5a581c
MV
4008#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4009#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 4010
3f5a581c
MV
4011#~ msgid "Internal error getting a package name"
4012#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
4013
4014#~ msgid "Reading file listing"
4015#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
4016
4017#~ msgid ""
4018#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4019#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4020#~ "package!"
4021#~ msgstr ""
4022#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
4023#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
4024#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
4025
4026#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4027#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
4028
4029#~ msgid "Internal error getting a node"
4030#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
4031
4032#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4033#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
4034
4035#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4036#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
4037
4038#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4039#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
4040
4041#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4042#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
4043
4044#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4045#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
4046
4047#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4048#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
4049
4050#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4051#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
4052
4053#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4054#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
4055
4056#~ msgid "Couldn't change to %s"
4057#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
4058
4059#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4060#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
4061
4062#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4063#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
4064
4065#~ msgid "Read error from %s process"
4066#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
4067
4068#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4069#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 4070
8eca4bb8
MV
4071#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4072#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
4073
a12d5352
MV
4074#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4075#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
4076
4077#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4078#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
4079
4080#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4081#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
4082
c77d6597
MV
4083#~ msgid "decompressor"
4084#~ msgstr "decompressor"
4085
a12d5352
MV
4086#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4087#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
4088
4089#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4090#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
4091
c77d6597
MV
4092#~ msgid ""
4093#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4094#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4095#~ msgstr ""
4096#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
4097#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
4098
4099#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4100#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
4101
4102#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4103#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
4104
4105#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4106#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
4107
4108#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4109#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
4110
4111#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4112#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
4113
4114#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4115#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
4116
4117#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4118#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
4119
4120#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4121#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
4122
a12d5352
MV
4123#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4124#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
4125
c77d6597
MV
4126#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4127#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
4128
27b16a2e
MV
4129#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4130#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
4131
17e4eb25 4132#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4133#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 4134
17e4eb25 4135#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4136#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"