]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
Japanese manpages translation update
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
654c693b 1# Dutch po-file for apt
17e4eb25 2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
20d4340a 9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016.
17e4eb25 10#
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
6fb0b9ed 13"Project-Id-Version: apt 1.2.11\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 15"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
6fb0b9ed 16"PO-Revision-Date: 2016-04-27 18:12+0200\n"
654c693b
FS
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 19"Language: nl\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
654c693b 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20d4340a 24"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
89409d33 25
f8b879c2
JAK
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Invalid archive signature"
28msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
b81dbe40 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Error reading archive member header"
32msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
864fe99c 33
f8b879c2 34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 35#, c-format
f8b879c2
JAK
36msgid "Invalid archive member header %s"
37msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
89409d33 38
f8b879c2
JAK
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Invalid archive member header"
41msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
4948a1ba 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Archive is too short"
45msgstr "Archief is te kort"
89409d33 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Failed to read the archive headers"
49msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
89409d33 50
f8b879c2 51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
20d4340a 52#, c-format
f8b879c2
JAK
53msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
54msgstr "Kan geen geconfigureerd compressieprogramma vinden voor '%s'"
4948a1ba 55
f8b879c2
JAK
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Corrupted archive"
58msgstr "Beschadigd archief"
89409d33 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62msgstr "Tar-controlesom klopt niet, het archief is beschadigd"
89409d33 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65#, c-format
66msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
67msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
89409d33 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
72msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
89409d33 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75#, c-format
76msgid "Internal error, could not locate member %s"
77msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
89409d33 78
f8b879c2
JAK
79#: apt-inst/deb/debfile.cc
80msgid "Unparsable control file"
81msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
89409d33 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to write file %s"
86msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
89409d33 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/dirstream.cc
89#, c-format
90msgid "Failed to close file %s"
91msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
38d608f4 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "The path %s is too long"
96msgstr "Het pad %s is te lang"
89409d33 97
f8b879c2 98#: apt-inst/extract.cc
20d4340a 99#, c-format
f8b879c2
JAK
100msgid "Unpacking %s more than once"
101msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
89409d33 102
f8b879c2 103#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 104#, c-format
f8b879c2
JAK
105msgid "The directory %s is diverted"
106msgstr "De map %s is omgeleid"
897e3c7b 107
f8b879c2 108#: apt-inst/extract.cc
9de26945 109#, c-format
f8b879c2
JAK
110msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
111msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
89409d33 112
f8b879c2
JAK
113#: apt-inst/extract.cc
114msgid "The diversion path is too long"
115msgstr "Het omleidingspad is te lang"
27b16a2e 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
118#: methods/rred.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to stat %s"
121msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
1e7ec0d8 122
f8b879c2
JAK
123#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
124#, c-format
125msgid "Failed to rename %s to %s"
126msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1e7ec0d8 127
f8b879c2 128#: apt-inst/extract.cc
b6c6b52f 129#, c-format
f8b879c2
JAK
130msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
131msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is"
89409d33 132
f8b879c2
JAK
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
135msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
89409d33 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "The path is too long"
139msgstr "Het pad is te lang"
140
141#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 142#, c-format
f8b879c2
JAK
143msgid "Overwrite package match with no version for %s"
144msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
b81dbe40 145
f8b879c2 146#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 147#, c-format
f8b879c2
JAK
148msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
149msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
04f27fae 150
f8b879c2
JAK
151#. Only warn if there are no sources.list.d.
152#. Only warn if there is no sources.list file.
153#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
154#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
155#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
04f27fae 156#, c-format
f8b879c2
JAK
157msgid "Unable to read %s"
158msgstr "Kan %s niet lezen"
864fe99c 159
f8b879c2 160#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 161#, c-format
f8b879c2
JAK
162msgid "Unable to stat %s"
163msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
648bb618 164
f8b879c2
JAK
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "DropNode called on still linked node"
167msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
168
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to locate the hash element!"
171msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
172
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Failed to allocate diversion"
175msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
176
177#: apt-inst/filelist.cc
178msgid "Internal error in AddDiversion"
179msgstr "Interne fout in AddDiversion"
180
181#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 182#, c-format
f8b879c2
JAK
183msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
184msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
648bb618 185
f8b879c2
JAK
186#: apt-inst/filelist.cc
187#, c-format
188msgid "Double add of diversion %s -> %s"
189msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
8561c2fe 190
f8b879c2 191#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 192#, c-format
f8b879c2
JAK
193msgid "Duplicate conf file %s/%s"
194msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
8561c2fe 195
f8b879c2 196#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 197msgid ""
f8b879c2
JAK
198"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
199"disabled by default."
8561c2fe 200msgstr ""
f8b879c2
JAK
201"Bijwerken van de pakketlijst uit een dergelijke pakketbron kan niet veilig "
202"gebeuren en is daarom standaard uitgezet."
8561c2fe 203
f8b879c2
JAK
204#: apt-pkg/acquire-item.cc
205msgid ""
206"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
207"potentially dangerous to use."
04f27fae 208msgstr ""
f8b879c2
JAK
209"Gegevens uit een dergelijke pakketbron kunnen niet geauthenticeerd worden en "
210"ze gebruiken houdt daarom een potentieel gevaar in."
b81dbe40 211
f8b879c2 212#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 213msgid ""
f8b879c2
JAK
214"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
215"details."
9de26945 216msgstr ""
f8b879c2
JAK
217"Zie de man-pagina apt-secure(8) voor details over het aanmaken van een "
218"pakketbron en over de configuratie langs gebruikerskant."
7ffbb475 219
f8b879c2
JAK
220#: apt-pkg/acquire-item.cc
221#, c-format
222msgid "The repository '%s' is no longer signed."
223msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een ondertekening."
224
225#: apt-pkg/acquire-item.cc
226#, fuzzy, c-format
227msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
228msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand."
229
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 231msgid ""
f8b879c2
JAK
232"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
233"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
20d4340a 234msgstr ""
f8b879c2
JAK
235"Normaal gezien is dit niet toegelaten, maar de optie Acquire::"
236"AllowDowngradeToInsecureRepositories werd gegeven om dit te omzeilen."
568dc798 237
f8b879c2 238#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 239#, c-format
f8b879c2
JAK
240msgid "The repository '%s' is not signed."
241msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
1e7ec0d8 242
f8b879c2 243#: apt-pkg/acquire-item.cc
654c693b 244#, c-format
f8b879c2
JAK
245msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
246msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand."
1e7ec0d8 247
f8b879c2
JAK
248#: apt-pkg/acquire-item.cc
249#, fuzzy, c-format
250msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
251msgstr ""
252"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
253"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor "
254"verstrekt"
255
256#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
ce34af08 257#, c-format
f8b879c2
JAK
258msgid "Failed to readlink %s"
259msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
568dc798 260
f8b879c2
JAK
261#: apt-pkg/acquire-item.cc
262msgid "Hash Sum mismatch"
263msgstr "Hash-som komt niet overeen"
8561c2fe 264
f8b879c2
JAK
265#: apt-pkg/acquire-item.cc
266msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 267msgstr ""
29f80b30 268
f8b879c2
JAK
269#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
270#, c-format
271msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
272msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
29f80b30 273
f8b879c2
JAK
274#: apt-pkg/acquire-item.cc
275msgid "Size mismatch"
276msgstr "Grootte komt niet overeen"
29f80b30 277
f8b879c2
JAK
278#: apt-pkg/acquire-item.cc
279msgid "Invalid file format"
280msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
3f5a581c 281
f8b879c2
JAK
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283msgid "Signature error"
284msgstr "Ondertekenigsfout"
3f5a581c 285
f8b879c2
JAK
286#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
287#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
288#, c-format
9de26945 289msgid ""
f8b879c2
JAK
290"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
291"authentication?)"
20d4340a 292msgstr ""
f8b879c2
JAK
293"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
294"het netwerk authenticatie?)"
1e7ec0d8 295
f8b879c2
JAK
296#: apt-pkg/acquire-item.cc
297#, c-format
67f393ab 298msgid ""
f8b879c2
JAK
299"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
300"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
de5a560a 301msgstr ""
f8b879c2
JAK
302"Er is een fout opgetreden bij de controle van de ondertekening. De "
303"pakketbron is niet bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden "
304"gebruikt. GPG-fout: %s: %s"
568dc798 305
f8b879c2
JAK
306#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
307#: apt-pkg/acquire-item.cc
308#, c-format
309msgid "GPG error: %s: %s"
310msgstr "GPG-fout: %s: %s"
568dc798 311
f8b879c2
JAK
312#: apt-pkg/acquire-item.cc
313#, c-format
314msgid ""
315"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
316"architecture '%s'"
04f27fae 317msgstr ""
f8b879c2
JAK
318"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
319"vermits pakketbron '%s' de architectuur '%s' niet ondersteunt"
ce34af08 320
f8b879c2 321#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 322#, c-format
f8b879c2
JAK
323msgid ""
324"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
325"or malformed file)"
326msgstr ""
327"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
328"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
568dc798 329
f8b879c2 330#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 331#, c-format
f8b879c2
JAK
332msgid ""
333"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
334"weak security information for it"
335msgstr ""
336"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
337"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor "
338"verstrekt"
568dc798 339
f8b879c2
JAK
340#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
341#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
342#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
568dc798 344#, c-format
f8b879c2
JAK
345msgid ""
346"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
347"repository will not be applied."
348msgstr ""
349"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
350"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
568dc798 351
f8b879c2 352#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 353#, c-format
f8b879c2
JAK
354msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
355msgstr "Tegenstrijdige distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
b6c6b52f 356
f8b879c2 357#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 358#, c-format
04f27fae 359msgid ""
f8b879c2
JAK
360"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
361"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 362msgstr ""
f8b879c2
JAK
363"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
364"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
b6c6b52f 365
f8b879c2
JAK
366#: apt-pkg/acquire-item.cc
367#, c-format
368msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
369msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
b6c6b52f 370
f8b879c2
JAK
371#: apt-pkg/acquire-item.cc
372#, c-format
373msgid ""
374"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
375msgstr ""
376"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
377"pakket %s."
3f5a581c 378
f8b879c2
JAK
379#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
380#: apt-pkg/acquire-item.cc
381#, c-format
382msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
383msgstr "Logbestand met veranderingen niet beschikbaar voor %s=%s"
3f5a581c 384
f8b879c2
JAK
385#: apt-pkg/acquire-worker.cc
386#, c-format
387msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
388msgstr ""
1e7ec0d8 389
f8b879c2
JAK
390#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
391#, c-format
392msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
2f6a2fbb
DK
393msgstr ""
394
f8b879c2
JAK
395#: apt-pkg/acquire-worker.cc
396#, c-format
397msgid "The method driver %s could not be found."
398msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2f6a2fbb 399
f8b879c2
JAK
400#: apt-pkg/acquire-worker.cc
401#, c-format
402msgid "Is the package %s installed?"
403msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
b6c6b52f 404
f8b879c2
JAK
405#: apt-pkg/acquire-worker.cc
406#, c-format
407msgid "Method %s did not start correctly"
408msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
1e7ec0d8 409
f8b879c2
JAK
410#: apt-pkg/acquire-worker.cc
411#, c-format
9de26945 412msgid ""
f8b879c2
JAK
413"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
414msgstr ""
415"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
416"[Enter] te drukken."
1e7ec0d8 417
f8b879c2
JAK
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
419#, c-format
420msgid "List directory %spartial is missing."
421msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
04f27fae 422
f8b879c2
JAK
423#: apt-pkg/acquire.cc
424#, c-format
425msgid "Archives directory %spartial is missing."
426msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
04f27fae 427
f8b879c2
JAK
428#: apt-pkg/acquire.cc
429#, c-format
430msgid "Unable to lock directory %s"
431msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
432
433#: apt-pkg/acquire.cc
434#, c-format
435msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
436msgstr ""
437"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen"
438
439#: apt-pkg/acquire.cc
440#, c-format
ce34af08 441msgid ""
f8b879c2
JAK
442"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
443"user '%s'."
b6c6b52f 444msgstr ""
f8b879c2
JAK
445"Kan voorrechten voor het downloaden niet laten vallen, gezien bestand '%s' "
446"niet door gebruiker '%s' kon benaderd worden."
9de26945 447
f8b879c2
JAK
448#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
449#, c-format
450msgid "Clean of %s is not supported"
451msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
1e7ec0d8 452
f8b879c2
JAK
453#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
454#: methods/mirror.cc
455#, c-format
456msgid "Unable to change to %s"
457msgstr "Kan %s niet veranderen"
b6c6b52f 458
f8b879c2
JAK
459#. only show the ETA if it makes sense
460#. two days
461#: apt-pkg/acquire.cc
b6c6b52f 462#, c-format
f8b879c2
JAK
463msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
464msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
b6c6b52f 465
f8b879c2 466#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 467#, c-format
f8b879c2
JAK
468msgid "Retrieving file %li of %li"
469msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
568dc798 470
f8b879c2
JAK
471#: apt-pkg/algorithms.cc
472#, c-format
473msgid ""
474"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 475msgstr ""
f8b879c2
JAK
476"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
477"gevonden worden."
3f5a581c 478
f8b879c2 479#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 480msgid ""
f8b879c2
JAK
481"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
482"held packages."
04f27fae 483msgstr ""
f8b879c2
JAK
484"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
485"worden door vastgehouden pakketten."
3f5a581c 486
f8b879c2
JAK
487#: apt-pkg/algorithms.cc
488msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
489msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
3f5a581c 490
f8b879c2
JAK
491#: apt-pkg/cachefile.cc
492msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
493msgstr ""
494"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
495"geopend worden."
864fe99c 496
f8b879c2
JAK
497#: apt-pkg/cachefile.cc
498msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1e7ec0d8 499msgstr ""
f8b879c2 500"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
3f5a581c 501
f8b879c2
JAK
502#: apt-pkg/cachefile.cc
503msgid "The list of sources could not be read."
504msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
505
506#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
654c693b 507#, c-format
f8b879c2
JAK
508msgid "Regex compilation error - %s"
509msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
3f5a581c 510
f8b879c2 511#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 512#, c-format
f8b879c2
JAK
513msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
514msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 515
f8b879c2 516#: apt-pkg/cacheset.cc
20d4340a 517#, c-format
f8b879c2
JAK
518msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
519msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 520
f8b879c2 521#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 522#, c-format
f8b879c2
JAK
523msgid "Couldn't find task '%s'"
524msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3f5a581c 525
f8b879c2 526#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 527#, c-format
f8b879c2
JAK
528msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
529msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
3f5a581c 530
f8b879c2 531#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 532#, c-format
f8b879c2
JAK
533msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
534msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via expansie (glob) '%s'"
506ab3c7 535
f8b879c2
JAK
536#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
537#, c-format
538msgid "Unable to locate package %s"
539msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
506ab3c7 540
f8b879c2 541#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 542#, c-format
f8b879c2
JAK
543msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
544msgstr ""
545"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
506ab3c7 546
f8b879c2 547#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 548#, c-format
f8b879c2 549msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
9de26945 550msgstr ""
f8b879c2
JAK
551"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
552"virtueel is"
506ab3c7 553
f8b879c2 554#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 555#, c-format
f8b879c2
JAK
556msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
557msgstr ""
558"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
559"kandidaat heeft"
3fa4e98f 560
f8b879c2
JAK
561#: apt-pkg/cacheset.cc
562#, c-format
563msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
564msgstr ""
565"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
566"niet geïnstalleerd is"
3fa4e98f 567
f8b879c2
JAK
568#: apt-pkg/cacheset.cc
569#, c-format
570msgid ""
571"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
572"neither of them"
573msgstr ""
574"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
575"selecteren omdat geen van beide er zijn"
506ab3c7 576
f8b879c2
JAK
577#: apt-pkg/cdrom.cc
578#, c-format
579msgid "Line %u too long in source list %s."
580msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
506ab3c7 581
f8b879c2
JAK
582#: apt-pkg/cdrom.cc
583msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
584msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
506ab3c7 585
f8b879c2 586#: apt-pkg/cdrom.cc
3fa4e98f 587#, c-format
f8b879c2
JAK
588msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
589msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
506ab3c7 590
f8b879c2
JAK
591#: apt-pkg/cdrom.cc
592msgid "Waiting for disc...\n"
593msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
506ab3c7 594
f8b879c2
JAK
595#: apt-pkg/cdrom.cc
596msgid "Mounting CD-ROM...\n"
597msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
3fa4e98f 598
f8b879c2
JAK
599#: apt-pkg/cdrom.cc
600msgid "Identifying... "
601msgstr "Identificatie..."
602
603#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 604#, c-format
f8b879c2
JAK
605msgid "Stored label: %s\n"
606msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3fa4e98f 607
f8b879c2
JAK
608#: apt-pkg/cdrom.cc
609msgid "Scanning disc for index files...\n"
610msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
3fa4e98f 611
f8b879c2
JAK
612#: apt-pkg/cdrom.cc
613#, c-format
614msgid ""
615"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
616"%zu signatures\n"
617msgstr ""
618"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
619"handtekeningen gevonden\n"
3fa4e98f 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid ""
623"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
624"wrong architecture?"
625msgstr ""
626"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
627"de verkeerde architectuur?"
3fa4e98f 628
f8b879c2
JAK
629#: apt-pkg/cdrom.cc
630#, c-format
631msgid "Found label '%s'\n"
632msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3fa4e98f 633
f8b879c2
JAK
634#: apt-pkg/cdrom.cc
635msgid "That is not a valid name, try again.\n"
636msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
51da0c35 637
f8b879c2
JAK
638#: apt-pkg/cdrom.cc
639#, c-format
640msgid ""
641"This disc is called: \n"
642"'%s'\n"
643msgstr ""
644"Deze schijf heet:\n"
645"'%s'\n"
3fa4e98f 646
f8b879c2
JAK
647#: apt-pkg/cdrom.cc
648msgid "Copying package lists..."
649msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3fa4e98f 650
f8b879c2
JAK
651#: apt-pkg/cdrom.cc
652msgid "Writing new source list\n"
653msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3fa4e98f 654
f8b879c2
JAK
655#: apt-pkg/cdrom.cc
656msgid "Source list entries for this disc are:\n"
657msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
3fa4e98f 658
f8b879c2
JAK
659#: apt-pkg/clean.cc
660#, c-format
661msgid "Unable to stat %s."
662msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
9de26945 663
f8b879c2
JAK
664#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
665#, c-format
666msgid "Unable to stat the mount point %s"
667msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3fa4e98f 668
f8b879c2
JAK
669#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
670msgid "Failed to stat the cdrom"
671msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
3fa4e98f 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid ""
676"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
677"other options."
678msgstr ""
679"Commandoregel-optie '%c' [van %s] wordt niet begrepen in combinatie met de "
680"andere opties."
3fa4e98f 681
f8b879c2
JAK
682#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
683#, c-format
04f27fae 684msgid ""
f8b879c2
JAK
685"Command line option %s is not understood in combination with the other "
686"options"
04f27fae 687msgstr ""
f8b879c2 688"Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen in combinatie met de andere opties"
3fa4e98f 689
f8b879c2 690#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 691#, c-format
f8b879c2
JAK
692msgid "Command line option %s is not boolean"
693msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3fa4e98f 694
f8b879c2 695#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 696#, c-format
f8b879c2
JAK
697msgid "Option %s requires an argument."
698msgstr "Optie %s vereist een argument."
3fa4e98f 699
f8b879c2 700#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
3fa4e98f 701#, c-format
f8b879c2
JAK
702msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
703msgstr ""
704"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
705"bevatten."
3fa4e98f 706
f8b879c2 707#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
3fa4e98f 708#, c-format
f8b879c2
JAK
709msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
710msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
3fa4e98f 711
f8b879c2 712#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 713#, c-format
f8b879c2
JAK
714msgid "Option '%s' is too long"
715msgstr "Optie '%s' is te lang"
3fa4e98f 716
f8b879c2
JAK
717#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
718#, c-format
719msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
720msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3fa4e98f 721
f8b879c2 722#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 723#, c-format
f8b879c2
JAK
724msgid "Invalid operation %s"
725msgstr "Ongeldige bewerking %s"
3f5a581c 726
f8b879c2 727#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 728#, c-format
f8b879c2
JAK
729msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
730msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
ce34af08 731
f8b879c2 732#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 733#, c-format
f8b879c2
JAK
734msgid "Opening configuration file %s"
735msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
ce34af08 736
f8b879c2
JAK
737#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
738#, c-format
739msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
740msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
ce34af08 741
f8b879c2 742#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 743#, c-format
f8b879c2
JAK
744msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
745msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
8561c2fe 746
f8b879c2
JAK
747#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
748#, c-format
749msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
750msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
8561c2fe 751
f8b879c2
JAK
752#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
753#, c-format
754msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
8561c2fe 755msgstr ""
f8b879c2
JAK
756"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
757"gegeven worden"
8561c2fe 758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2
JAK
761msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
762msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
8561c2fe 763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
767msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
772msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
777msgstr ""
778"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
779"argument"
8561c2fe 780
f8b879c2 781#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 782#, c-format
f8b879c2
JAK
783msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
784msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
8561c2fe 785
f8b879c2 786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 787#, c-format
f8b879c2
JAK
788msgid "Problem unlinking the file %s"
789msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
8561c2fe 790
f8b879c2
JAK
791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
792#, c-format
793msgid "Not using locking for read only lock file %s"
8561c2fe 794msgstr ""
f8b879c2
JAK
795"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
796"vergrendelingsbestand %s"
8561c2fe 797
f8b879c2 798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 799#, c-format
f8b879c2
JAK
800msgid "Could not open lock file %s"
801msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
8561c2fe 802
f8b879c2 803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 804#, c-format
f8b879c2 805msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
8561c2fe 806msgstr ""
f8b879c2 807"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
8561c2fe 808
f8b879c2 809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 810#, c-format
f8b879c2
JAK
811msgid "Could not get lock %s"
812msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
8561c2fe 813
f8b879c2 814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 815#, c-format
f8b879c2
JAK
816msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
817msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
8561c2fe 818
f8b879c2 819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 820#, c-format
f8b879c2
JAK
821msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
822msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
8561c2fe 823
f8b879c2 824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
827msgstr ""
828"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
8561c2fe 829
f8b879c2 830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 831#, c-format
f8b879c2
JAK
832msgid ""
833"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
834msgstr ""
835"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
836"bestandsextensie heeft"
8561c2fe 837
f8b879c2
JAK
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
839#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 840#, c-format
f8b879c2
JAK
841msgid "Waited for %s but it wasn't there"
842msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
8561c2fe 843
f8b879c2 844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 845#, c-format
f8b879c2
JAK
846msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
847msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
8561c2fe 848
f8b879c2 849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 850#, c-format
f8b879c2
JAK
851msgid "Sub-process %s received signal %u."
852msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
8561c2fe 853
f8b879c2 854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 855#, c-format
f8b879c2
JAK
856msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
857msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
8561c2fe 858
f8b879c2 859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 860#, c-format
f8b879c2
JAK
861msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
862msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
b3c63712 863
f8b879c2
JAK
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
865msgid "Read error"
866msgstr "Leesfout"
b3c63712 867
f8b879c2
JAK
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
869msgid "Write error"
870msgstr "Schrijffout"
b3c63712 871
f8b879c2 872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 873#, c-format
f8b879c2
JAK
874msgid "Problem closing the gzip file %s"
875msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
b3c63712 876
f8b879c2
JAK
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
878msgid "Unexpected end of file"
879msgstr "Onverwacht bestandseinde"
b3c63712 880
f8b879c2
JAK
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
882msgid "Failed to create subprocess IPC"
883msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
b3c63712 884
f8b879c2
JAK
885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
886msgid "Failed to exec compressor "
887msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
3f5a581c 888
f8b879c2 889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3f5a581c 890#, c-format
f8b879c2
JAK
891msgid "Could not open file %s"
892msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3f5a581c 893
f8b879c2 894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
ce34af08 895#, c-format
f8b879c2
JAK
896msgid "Could not open file descriptor %d"
897msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
ce34af08 898
f8b879c2 899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 900#, c-format
f8b879c2
JAK
901msgid "read, still have %llu to read but none left"
902msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
ce34af08 903
f8b879c2 904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
654c693b 905#, c-format
f8b879c2
JAK
906msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
907msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
9de26945 908
f8b879c2
JAK
909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
910#, c-format
911msgid "Problem closing the file %s"
912msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
4948a1ba 913
f8b879c2
JAK
914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
915#, c-format
916msgid "Problem renaming the file %s to %s"
917msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
ce34af08 918
f8b879c2
JAK
919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
920msgid "Problem syncing the file"
921msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
ce34af08 922
f8b879c2
JAK
923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
924#, c-format
925msgid "Unable to mkstemp %s"
926msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken met mkstemp"
8e947fe1 927
f8b879c2
JAK
928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
929#, c-format
930msgid "Unable to write to %s"
931msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
a0895a74 932
f8b879c2
JAK
933#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
934msgid "Can't mmap an empty file"
935msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
0fd68707 936
f8b879c2
JAK
937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
938#, c-format
939msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
940msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
568dc798 941
f8b879c2
JAK
942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
943#, c-format
944msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
945msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
de5a560a 946
f8b879c2
JAK
947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
948msgid "Unable to close mmap"
949msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
c3bbfb87 950
f8b879c2
JAK
951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
952msgid "Unable to synchronize mmap"
953msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
c3bbfb87 954
f8b879c2
JAK
955#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
956#, c-format
957msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
958msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
ce34af08 959
f8b879c2
JAK
960#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
961msgid "Failed to truncate file"
962msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
9de26945 963
f8b879c2
JAK
964#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
965#, c-format
966msgid ""
967"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
968"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
04f27fae 969msgstr ""
f8b879c2
JAK
970"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
971"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
c3bbfb87 972
f8b879c2
JAK
973#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
974#, c-format
04f27fae 975msgid ""
f8b879c2
JAK
976"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
977"reached."
04f27fae 978msgstr ""
f8b879c2
JAK
979"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
980"is bereikt."
04f27fae 981
f8b879c2
JAK
982#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
983msgid ""
984"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
985msgstr ""
986"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
987"door de gebruiker is uitgeschakeld."
cbbee23e 988
f8b879c2
JAK
989#: apt-pkg/contrib/progress.cc
990#, c-format
991msgid "%c%s... Error!"
992msgstr "%c%s... Fout!"
cbbee23e 993
f8b879c2
JAK
994#: apt-pkg/contrib/progress.cc
995#, c-format
996msgid "%c%s... Done"
997msgstr "%c%s... Klaar"
cbbee23e 998
f8b879c2
JAK
999#: apt-pkg/contrib/progress.cc
1000msgid "..."
1001msgstr "..."
cbbee23e 1002
f8b879c2
JAK
1003#. Print the spinner
1004#: apt-pkg/contrib/progress.cc
1005#, c-format
1006msgid "%c%s... %u%%"
1007msgstr "%c%s... %u%%"
cbbee23e 1008
f8b879c2
JAK
1009#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1010#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1011#, c-format
1012msgid "%lid %lih %limin %lis"
1013msgstr "%lid %liu %limin %lis"
cbbee23e 1014
f8b879c2
JAK
1015#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
1016#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1017#, c-format
1018msgid "%lih %limin %lis"
1019msgstr "%liu %limin %lis"
cbbee23e 1020
f8b879c2
JAK
1021#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
1022#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1023#, c-format
1024msgid "%limin %lis"
1025msgstr "%limin %lis"
568dc798 1026
f8b879c2
JAK
1027#. TRANSLATOR: s means seconds
1028#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1029#, c-format
1030msgid "%lis"
1031msgstr "%lis"
1e7ec0d8 1032
f8b879c2 1033#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2f6a2fbb 1034#, c-format
f8b879c2
JAK
1035msgid "Selection %s not found"
1036msgstr "Selectie %s niet gevonden"
04f27fae 1037
f8b879c2
JAK
1038#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1039#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1040#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1042#, c-format
1043msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
1044msgstr "Doel %s wil hetzelfde bestand (%s) als %s uit pakketbron %s opvragen"
dc738e7a 1045
f8b879c2
JAK
1046#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1047#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1048#. two sources.list entries
1049#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1050#, c-format
1051msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1052msgstr "Doel %s (%s) is meerdere keren geconfigureerd in %s en %s"
04f27fae 1053
f8b879c2
JAK
1054#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1055#, c-format
1056msgid "Unable to parse Release file %s"
1057msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
cbbee23e 1058
f8b879c2
JAK
1059#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1060#, c-format
1061msgid "No sections in Release file %s"
1062msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
04f27fae 1063
f8b879c2
JAK
1064#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1065#, c-format
1066msgid "No Hash entry in Release file %s"
1067msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
1068
1069#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1070#, c-format
04f27fae 1071msgid ""
f8b879c2
JAK
1072"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1073"security purposes"
04f27fae 1074msgstr ""
f8b879c2
JAK
1075"Geen Hash-element in Release-bestand %s dat vanuit veiligheidsoverwegingen "
1076"als voldoende sterk beschouwd kan worden"
897e3c7b 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1079#, c-format
1080msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1081msgstr "Ongeldige '%s'-vermelding in Release-bestand %s"
cbbee23e 1082
f8b879c2
JAK
1083#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1084#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1085#, c-format
1086msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1087msgstr ""
1088"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s"
cbbee23e 1089
f8b879c2 1090#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1091#, c-format
f8b879c2
JAK
1092msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1093msgstr ""
1094"Ongeldige waarde ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s (%s)"
5b1e4e86 1095
f8b879c2
JAK
1096#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1099msgstr ""
1100"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s"
1101
1102#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1103#, c-format
f8b879c2
JAK
1104msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1105msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
38d608f4 1106
f8b879c2
JAK
1107#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1108#, c-format
864fe99c 1109msgid ""
f8b879c2
JAK
1110"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1111"it?"
864fe99c 1112msgstr ""
f8b879c2
JAK
1113"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
1114"proces?"
9de26945 1115
f8b879c2
JAK
1116#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1117#, c-format
1118msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1119msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
e49dd9d3 1120
f8b879c2
JAK
1121#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1122#. dpkg --configure -a
1123#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1124#, c-format
04f27fae 1125msgid ""
f8b879c2 1126"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
cbbee23e 1127msgstr ""
f8b879c2 1128"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
cbbee23e 1129
f8b879c2
JAK
1130#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1131msgid "Not locked"
1132msgstr "Niet vergrendeld"
cbbee23e 1133
f8b879c2
JAK
1134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1135#, c-format
1136msgid "Installing %s"
1137msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
cbbee23e 1138
f8b879c2
JAK
1139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140#, c-format
1141msgid "Configuring %s"
1142msgstr "%s wordt geconfigureerd"
cbbee23e 1143
f8b879c2
JAK
1144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1145#, c-format
1146msgid "Removing %s"
1147msgstr "%s wordt verwijderd"
cbbee23e 1148
f8b879c2
JAK
1149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150#, c-format
1151msgid "Completely removing %s"
1152msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
0507225b 1153
f8b879c2
JAK
1154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1155#, c-format
1156msgid "Noting disappearance of %s"
1157msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
cbbee23e 1158
f8b879c2
JAK
1159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1160#, c-format
1161msgid "Running post-installation trigger %s"
1162msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
cbbee23e 1163
f8b879c2
JAK
1164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1165#, c-format
1166msgid "Installed %s"
1167msgstr "%s is geïnstalleerd"
cbbee23e 1168
f8b879c2
JAK
1169#. FIXME: use a better string after freeze
1170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1171#, c-format
1172msgid "Directory '%s' missing"
1173msgstr "Map '%s' ontbreekt"
cbbee23e 1174
f8b879c2
JAK
1175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1176#, c-format
1177msgid "Could not open file '%s'"
1178msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
cbbee23e 1179
f8b879c2
JAK
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181#, c-format
1182msgid "Preparing %s"
1183msgstr "%s wordt voorbereid"
cbbee23e 1184
f8b879c2
JAK
1185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1186#, c-format
1187msgid "Unpacking %s"
1188msgstr "%s wordt uitgepakt"
cbbee23e 1189
f8b879c2
JAK
1190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1191#, c-format
1192msgid "Preparing to configure %s"
1193msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
cbbee23e 1194
f8b879c2
JAK
1195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1196#, c-format
1197msgid "Preparing for removal of %s"
1198msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
cbbee23e 1199
f8b879c2
JAK
1200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1201#, c-format
1202msgid "Removed %s"
1203msgstr "%s is verwijderd"
04f27fae 1204
f8b879c2
JAK
1205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1206#, c-format
1207msgid "Preparing to completely remove %s"
1208msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
04f27fae 1209
f8b879c2
JAK
1210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1211#, c-format
1212msgid "Completely removed %s"
1213msgstr "%s is volledig verwijderd"
04f27fae 1214
f8b879c2 1215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1216#, c-format
f8b879c2
JAK
1217msgid "Can not write log (%s)"
1218msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
04f27fae 1219
f8b879c2
JAK
1220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1221msgid "Is /dev/pts mounted?"
1222msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
1223
1224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1225msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1226msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
1227
1228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1229msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1230msgstr ""
1231"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
1232"(MaxReports) al is bereikt"
1233
1234#. check if its not a follow up error
1235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1236msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1237msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
1238
1239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1240msgid ""
f8b879c2
JAK
1241"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1242"error from a previous failure."
04f27fae 1243msgstr ""
f8b879c2
JAK
1244"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
1245"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
cbbee23e 1246
f8b879c2
JAK
1247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1248msgid ""
1249"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1250"error"
1251msgstr ""
1252"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
1253"volle schijf opgeeft."
cbbee23e 1254
f8b879c2
JAK
1255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1256msgid ""
1257"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1258"error"
1259msgstr ""
1260"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
1261"onvoldoende-geheugen opgeeft."
cbbee23e 1262
f8b879c2
JAK
1263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1264msgid ""
1265"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1266"local system"
1267msgstr ""
1268"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
1269"het lokale systeem signaleert."
c3c3bd04 1270
f8b879c2
JAK
1271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1272msgid ""
1273"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1274msgstr ""
1275"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
1276"dpkg I/O signaleert."
04f27fae 1277
f8b879c2
JAK
1278#: apt-pkg/depcache.cc
1279msgid "Building dependency tree"
1280msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
04f27fae 1281
f8b879c2
JAK
1282#: apt-pkg/depcache.cc
1283msgid "Candidate versions"
1284msgstr "Kandidaat-versies"
1285
1286#: apt-pkg/depcache.cc
1287msgid "Dependency generation"
1288msgstr "Genereren van vereisten"
1289
1290#: apt-pkg/depcache.cc
1291msgid "Reading state information"
1292msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
1293
1294#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1295#, c-format
f8b879c2
JAK
1296msgid "Failed to open StateFile %s"
1297msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
04f27fae 1298
f8b879c2 1299#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1300#, c-format
f8b879c2
JAK
1301msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1302msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
04f27fae 1303
f8b879c2
JAK
1304#: apt-pkg/edsp.cc
1305msgid "Send scenario to solver"
1306msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
1307
1308#: apt-pkg/edsp.cc
1309msgid "Send request to solver"
1310msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
1311
1312#: apt-pkg/edsp.cc
1313msgid "Prepare for receiving solution"
1314msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
1315
1316#: apt-pkg/edsp.cc
1317msgid "External solver failed without a proper error message"
1318msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
1319
1320#: apt-pkg/edsp.cc
1321msgid "Execute external solver"
1322msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
1323
1324#: apt-pkg/edsp.cc
1325#, fuzzy
1326msgid "Execute external planner"
1327msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
1328
1329#: apt-pkg/edsp.cc
1330#, fuzzy
1331msgid "Send request to planner"
1332msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
1333
1334#: apt-pkg/edsp.cc
1335#, fuzzy
1336msgid "Send scenario to planner"
1337msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
1338
1339#: apt-pkg/edsp.cc
1340#, fuzzy
1341msgid "External planner failed without a proper error message"
1342msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
1343
1344#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1345#, c-format
f8b879c2
JAK
1346msgid "Wrote %i records.\n"
1347msgstr "%i records weggeschreven.\n"
04f27fae 1348
f8b879c2 1349#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1350#, c-format
f8b879c2
JAK
1351msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1352msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
04f27fae 1353
f8b879c2
JAK
1354#: apt-pkg/indexcopy.cc
1355#, c-format
1356msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1357msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
04f27fae 1358
f8b879c2 1359#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1360#, c-format
f8b879c2
JAK
1361msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1362msgstr ""
1363"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
1364"overeenstemmende bestanden\n"
04f27fae 1365
f8b879c2 1366#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1367#, c-format
f8b879c2
JAK
1368msgid "Can't find authentication record for: %s"
1369msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
04f27fae 1370
f8b879c2 1371#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1372#, c-format
f8b879c2
JAK
1373msgid "Hash mismatch for: %s"
1374msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
cbbee23e 1375
f8b879c2 1376#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1377#, c-format
f8b879c2
JAK
1378msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1379msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
cbbee23e 1380
f8b879c2
JAK
1381#: apt-pkg/init.cc
1382msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1383msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
1384
1385#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1386#, c-format
f8b879c2
JAK
1387msgid "Progress: [%3i%%]"
1388msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
04f27fae 1389
317bb39f 1390#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1391#: apt-pkg/install-progress.cc
1392msgid "Running dpkg"
1393msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
1394
1395#: apt-pkg/packagemanager.cc
1396#, c-format
04f27fae 1397msgid ""
f8b879c2
JAK
1398"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1399"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1400msgstr ""
f8b879c2
JAK
1401"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
1402"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
cbbee23e 1403
f8b879c2
JAK
1404#: apt-pkg/packagemanager.cc
1405#, c-format
1406msgid "Could not configure '%s'. "
1407msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
cbbee23e 1408
f8b879c2
JAK
1409#: apt-pkg/packagemanager.cc
1410#, c-format
1411msgid ""
1412"This installation run will require temporarily removing the essential "
1413"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1414"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1415msgstr ""
1416"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
1417"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
1418"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
1419"LoopBreak te activeren."
cbbee23e 1420
f8b879c2
JAK
1421#: apt-pkg/pkgcache.cc
1422msgid "Empty package cache"
1423msgstr "Lege pakketcache"
cbbee23e 1424
f8b879c2
JAK
1425#: apt-pkg/pkgcache.cc
1426msgid "The package cache file is corrupted"
1427msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
cbbee23e 1428
f8b879c2
JAK
1429#: apt-pkg/pkgcache.cc
1430msgid "The package cache file is an incompatible version"
1431msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
cbbee23e 1432
f8b879c2
JAK
1433#: apt-pkg/pkgcache.cc
1434#, c-format
1435msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1436msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
cbbee23e 1437
f8b879c2
JAK
1438#: apt-pkg/pkgcache.cc
1439#, c-format
1440msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1441msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor andere architecturen: %s vs %s"
cbbee23e 1442
f8b879c2
JAK
1443#: apt-pkg/pkgcache.cc
1444msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1445msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het heeft een verkeerde frommel"
0507225b 1446
f8b879c2
JAK
1447#: apt-pkg/pkgcache.cc
1448msgid "Depends"
1449msgstr "Vereisten"
0507225b 1450
f8b879c2
JAK
1451#: apt-pkg/pkgcache.cc
1452msgid "PreDepends"
1453msgstr "Voor-Vereisten"
0507225b 1454
f8b879c2
JAK
1455#: apt-pkg/pkgcache.cc
1456msgid "Suggests"
1457msgstr "Suggesties"
0507225b 1458
f8b879c2
JAK
1459#: apt-pkg/pkgcache.cc
1460msgid "Conflicts"
1461msgstr "Conflicteert met"
0507225b 1462
f8b879c2
JAK
1463#: apt-pkg/pkgcache.cc
1464msgid "Recommends"
1465msgstr "Aanbevelingen"
0507225b 1466
f8b879c2
JAK
1467#: apt-pkg/pkgcache.cc
1468msgid "Replaces"
1469msgstr "Vervangt"
0507225b 1470
f8b879c2
JAK
1471#: apt-pkg/pkgcache.cc
1472msgid "Breaks"
1473msgstr "Breekt"
0507225b 1474
f8b879c2
JAK
1475#: apt-pkg/pkgcache.cc
1476msgid "Enhances"
1477msgstr "Vult aan"
0507225b 1478
f8b879c2
JAK
1479#: apt-pkg/pkgcache.cc
1480msgid "Obsoletes"
1481msgstr "Doet in onbruik geraken"
0507225b 1482
f8b879c2
JAK
1483#: apt-pkg/pkgcache.cc
1484msgid "important"
1485msgstr "belangrijk"
1486
1487#: apt-pkg/pkgcache.cc
1488msgid "required"
1489msgstr "noodzakelijk"
1490
1491#: apt-pkg/pkgcache.cc
1492msgid "standard"
1493msgstr "standaard"
1494
1495#: apt-pkg/pkgcache.cc
1496msgid "extra"
1497msgstr "extra"
1498
1499#: apt-pkg/pkgcache.cc
1500msgid "optional"
1501msgstr "optioneel"
1502
1503#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1504msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1505msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
1506
1507#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1508#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1509#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1510#, c-format
f8b879c2
JAK
1511msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1512msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
04f27fae 1513
f8b879c2
JAK
1514#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1515msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
04f27fae 1516msgstr ""
f8b879c2
JAK
1517"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
1518"overschreden."
04f27fae 1519
f8b879c2
JAK
1520#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1521msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1522msgstr ""
1523"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
04f27fae 1524
f8b879c2
JAK
1525#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1526msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
04f27fae 1527msgstr ""
f8b879c2
JAK
1528"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
1529"overschreden."
04f27fae 1530
f8b879c2
JAK
1531#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1532msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1533msgstr ""
1534"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
1535"overschreden."
04f27fae 1536
f8b879c2
JAK
1537#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1538msgid "Reading package lists"
1539msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
04f27fae 1540
f8b879c2
JAK
1541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1542msgid "IO Error saving source cache"
1543msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
04f27fae 1544
f8b879c2 1545#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1546#, c-format
f8b879c2
JAK
1547msgid "Index file type '%s' is not supported"
1548msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
04f27fae 1549
f8b879c2 1550#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1551#, c-format
f8b879c2
JAK
1552msgid ""
1553"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1554"available in the sources"
1555msgstr ""
1556"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
1557"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
04f27fae 1558
f8b879c2 1559#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1560#, c-format
f8b879c2
JAK
1561msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1562msgstr ""
1563"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
04f27fae 1564
f8b879c2 1565#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1566#, c-format
f8b879c2
JAK
1567msgid "Did not understand pin type %s"
1568msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
04f27fae 1569
f8b879c2
JAK
1570#: apt-pkg/policy.cc
1571#, c-format
1572msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1573msgstr ""
1574"%s: Waarde %s valt buiten het bereik van geldige pin-prioriteiten (%d to %d)"
04f27fae 1575
f8b879c2
JAK
1576#: apt-pkg/policy.cc
1577msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1578msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
1579
1580#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1581#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1582#, c-format
f8b879c2
JAK
1583msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1584msgstr "Niet juist gevormde regel %u in %s-bestand %s (%s)"
04f27fae 1585
f8b879c2 1586#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1587#, c-format
f8b879c2
JAK
1588msgid "Opening %s"
1589msgstr "%s wordt geopend"
04f27fae 1590
f8b879c2 1591#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1592#, c-format
f8b879c2
JAK
1593msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1594msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
04f27fae 1595
f8b879c2 1596#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1597#, c-format
f8b879c2
JAK
1598msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1599msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
04f27fae 1600
f8b879c2 1601#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1602#, c-format
f8b879c2
JAK
1603msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1604msgstr "Niet juist gevormde regel %u in pakketbronlijst %s (type)"
04f27fae 1605
f8b879c2 1606#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1607#, c-format
f8b879c2
JAK
1608msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1609msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
04f27fae 1610
f8b879c2 1611#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1612#, c-format
f8b879c2
JAK
1613msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1614msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel"
04f27fae 1615
f8b879c2
JAK
1616#: apt-pkg/srcrecords.cc
1617msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1618msgstr ""
1619"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
1620"bevatten"
04f27fae 1621
f8b879c2
JAK
1622#: apt-pkg/tagfile.cc
1623#, c-format
1624msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1625msgstr "Kan %s niet naar een geheel getal omzetten: buiten het bereik"
04f27fae 1626
f8b879c2
JAK
1627#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1628#, c-format
1629msgid "Failed to fetch %s %s"
1630msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s"
04f27fae 1631
f8b879c2
JAK
1632#: apt-pkg/update.cc
1633msgid ""
1634"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1635"used instead."
1636msgstr ""
1637"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
1638"zijn oudere versies van gebruikt."
04f27fae 1639
f8b879c2
JAK
1640#: apt-pkg/upgrade.cc
1641msgid "Calculating upgrade"
1642msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
04f27fae 1643
f8b879c2
JAK
1644#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1645#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1646#, c-format
f8b879c2
JAK
1647msgid "Hit:%lu %s"
1648msgstr "Geraakt:%lu %s"
04f27fae 1649
f8b879c2
JAK
1650#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1651#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1652#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1653#, c-format
f8b879c2
JAK
1654msgid "Get:%lu %s"
1655msgstr "Ophalen:%lu %s"
04f27fae 1656
f8b879c2
JAK
1657#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1658#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1659#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1660#, c-format
f8b879c2
JAK
1661msgid "Ign:%lu %s"
1662msgstr "Genegeerd:%lu %s"
04f27fae 1663
f8b879c2
JAK
1664#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1665#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1666#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1667#, c-format
f8b879c2
JAK
1668msgid "Err:%lu %s"
1669msgstr "Fout:%lu %s"
04f27fae 1670
f8b879c2 1671#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1672#, c-format
f8b879c2
JAK
1673msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1674msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
e49dd9d3 1675
f8b879c2
JAK
1676#: apt-private/acqprogress.cc
1677msgid " [Working]"
1678msgstr " [Bezig]"
e49dd9d3 1679
f8b879c2
JAK
1680#: apt-private/acqprogress.cc
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"Media change: please insert the disc labeled\n"
1684" '%s'\n"
1685"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1686msgstr ""
1687"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
1688" '%s'\n"
1689"in het station '%s' te plaatsen en op [Enter] te drukken\n"
e49dd9d3 1690
f8b879c2
JAK
1691#: apt-private/private-cachefile.cc
1692msgid "Correcting dependencies..."
1693msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
e49dd9d3 1694
f8b879c2
JAK
1695#: apt-private/private-cachefile.cc
1696msgid " failed."
1697msgstr " mislukt."
e49dd9d3 1698
f8b879c2
JAK
1699#: apt-private/private-cachefile.cc
1700msgid "Unable to correct dependencies"
1701msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
e49dd9d3 1702
f8b879c2
JAK
1703#: apt-private/private-cachefile.cc
1704msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1705msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
e49dd9d3 1706
f8b879c2
JAK
1707#: apt-private/private-cachefile.cc
1708msgid " Done"
1709msgstr " Klaar"
e49dd9d3 1710
f8b879c2
JAK
1711#: apt-private/private-cachefile.cc
1712msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1713msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
e49dd9d3 1714
f8b879c2
JAK
1715#: apt-private/private-cachefile.cc
1716msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1717msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
04f27fae 1718
f8b879c2
JAK
1719#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1720msgid "Sorting"
1721msgstr "Bezig met sorteren"
04f27fae 1722
f8b879c2
JAK
1723#: apt-private/private-cacheset.cc
1724#, c-format
1725msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1726msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
04f27fae 1727
f8b879c2
JAK
1728#: apt-private/private-cacheset.cc
1729#, c-format
1730msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1731msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van expansie (glob) '%s'\n"
e49dd9d3 1732
f8b879c2 1733#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1734#, c-format
f8b879c2
JAK
1735msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1736msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
e49dd9d3 1737
f8b879c2 1738#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1739#, c-format
f8b879c2
JAK
1740msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1741msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
e49dd9d3 1742
f8b879c2
JAK
1743#: apt-private/private-cacheset.cc
1744msgid " [Installed]"
1745msgstr " [Geïnstalleerd]"
e49dd9d3 1746
f8b879c2
JAK
1747#: apt-private/private-cacheset.cc
1748msgid " [Not candidate version]"
1749msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
e49dd9d3 1750
f8b879c2
JAK
1751#: apt-private/private-cacheset.cc
1752msgid "You should explicitly select one to install."
1753msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
e49dd9d3 1754
f8b879c2 1755#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1756#, c-format
f8b879c2
JAK
1757msgid ""
1758"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1759"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1760"is only available from another source\n"
1761msgstr ""
1762"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
1763"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
1764"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
e49dd9d3 1765
f8b879c2
JAK
1766#: apt-private/private-cacheset.cc
1767msgid "However the following packages replace it:"
1768msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
e49dd9d3 1769
f8b879c2 1770#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1771#, c-format
f8b879c2
JAK
1772msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1773msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
e49dd9d3 1774
f8b879c2
JAK
1775#: apt-private/private-cacheset.cc
1776#, c-format
1777msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1778msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
e49dd9d3 1779
f8b879c2
JAK
1780#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1781#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1782#, c-format
1783msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1784msgstr ""
1785"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1786"'%s'?\n"
e49dd9d3 1787
f8b879c2
JAK
1788#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1789#, c-format
1790msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1791msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1792
1793#: apt-private/private-cacheset.cc
1794#, c-format
1795msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1796msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
1797
1798#: apt-private/private-cmndline.cc
1799msgid "Most used commands:"
1800msgstr "Meest gebruikte commando's:"
1801
1802#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1803#, c-format
f8b879c2
JAK
1804msgid "See %s for more information about the available commands."
1805msgstr "Zie %s voor meer informatie over beschikbare commando's."
1806
1807#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1808msgid ""
f8b879c2
JAK
1809"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1810"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1811"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1812"Security details are available in apt-secure(8).\n"
5b057748 1813msgstr ""
f8b879c2
JAK
1814"Configuratieopties en syntaxis worden gespecificeerd in apt.conf(5).\n"
1815"Informatie over het configureren van pakketbronnen vindt u in sources."
1816"list(5).\n"
1817"Keuzes voor pakketten en versies kunnen geuit worden via "
1818"apt_preferences(5).\n"
1819"Details over beveiliging zijn te vinden in apt-secure(8).\n"
5b057748 1820
f8b879c2
JAK
1821#: apt-private/private-cmndline.cc
1822msgid "This APT has Super Cow Powers."
1823msgstr "Deze APT heeft Super Koekracht."
1824
1825#: apt-private/private-cmndline.cc
1826msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1827msgstr "Deze APT-helper heeft Super Koekracht."
1828
1829#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1830#: cmdline/apt-mark.cc
1831msgid "No packages found"
1832msgstr "Geen pakketten gevonden"
1833
1834#: apt-private/private-download.cc
1835msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b057748 1836msgstr ""
f8b879c2 1837"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
5b057748 1838
f8b879c2
JAK
1839#: apt-private/private-download.cc
1840msgid "Authentication warning overridden.\n"
1841msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
e49dd9d3 1842
f8b879c2
JAK
1843#: apt-private/private-download.cc
1844msgid "Some packages could not be authenticated"
1845msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
1846
1847#: apt-private/private-download.cc
1848msgid "Install these packages without verification?"
1849msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1850
1851#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1852msgid ""
f8b879c2
JAK
1853"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1854"instead."
04f27fae 1855msgstr ""
f8b879c2
JAK
1856"--force-yes is verouderd, gebruik in plaats daarvan een van de opties die "
1857"met --allow begint."
e49dd9d3 1858
f8b879c2
JAK
1859#: apt-private/private-download.cc
1860msgid ""
1861"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1862"unauthenticated"
04f27fae 1863msgstr ""
f8b879c2
JAK
1864"Er waren niet-geauthenticeerde pakketten en -y was gebruikt zonder --allow-"
1865"unauthenticated"
e49dd9d3 1866
f8b879c2
JAK
1867#: apt-private/private-download.cc
1868#, c-format
1869msgid "Couldn't determine free space in %s"
1870msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
04f27fae 1871
f8b879c2 1872#: apt-private/private-download.cc
21895193 1873#, c-format
f8b879c2
JAK
1874msgid "You don't have enough free space in %s."
1875msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
a99c3a5f 1876
f8b879c2
JAK
1877#: apt-private/private-download.cc
1878msgid "Unable to lock the download directory"
1879msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
04f27fae 1880
f8b879c2 1881#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 1882msgid ""
f8b879c2
JAK
1883"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1884"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1885"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1886"or been moved out of Incoming."
2f6a2fbb 1887msgstr ""
f8b879c2
JAK
1888"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1889"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1890"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1891"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
04f27fae 1892
f8b879c2
JAK
1893#.
1894#. if (Packages == 1)
1895#. {
1896#. c1out << std::endl;
1897#. c1out <<
1898#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1899#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1900#. "that package should be filed.") << std::endl;
1901#. }
1902#.
1903#: apt-private/private-install.cc
1904msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1905msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
04f27fae 1906
f8b879c2
JAK
1907#: apt-private/private-install.cc
1908msgid "Broken packages"
1909msgstr "Niet-werkende pakketten"
2f6a2fbb 1910
f8b879c2
JAK
1911#: apt-private/private-install.cc
1912msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1913msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
04f27fae 1914
f8b879c2
JAK
1915#: apt-private/private-install.cc
1916msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1917msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
04f27fae 1918
f8b879c2
JAK
1919#: apt-private/private-install.cc
1920msgid ""
1921"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1922"essential."
1923msgstr ""
1924"Er werden essentiële pakketten verwijderd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1925"remove-essential."
04f27fae 1926
f8b879c2
JAK
1927#: apt-private/private-install.cc
1928msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1929msgstr ""
1930"Er werden pakketten gedegradeerd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1931"downgrades."
04f27fae 1932
f8b879c2
JAK
1933#: apt-private/private-install.cc
1934msgid ""
1935"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1936"packages."
1937msgstr ""
1938"Er werden gehandhaafde pakketten gewijzigd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1939"change-held-packages."
04f27fae 1940
f8b879c2
JAK
1941#: apt-private/private-install.cc
1942msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1943msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
e49dd9d3 1944
f8b879c2
JAK
1945#: apt-private/private-install.cc
1946msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1947msgstr ""
1948"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
1949"org te mailen"
e49dd9d3 1950
f8b879c2
JAK
1951#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1952#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1953#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1954#, c-format
f8b879c2
JAK
1955msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1956msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
e49dd9d3 1957
f8b879c2
JAK
1958#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1959#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1960#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1961#, c-format
f8b879c2
JAK
1962msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1963msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
e49dd9d3 1964
f8b879c2
JAK
1965#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1966#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1967#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1968#, c-format
f8b879c2
JAK
1969msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1970msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
e49dd9d3 1971
f8b879c2
JAK
1972#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1973#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1974#: apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1975#, c-format
f8b879c2
JAK
1976msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1977msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
c69e8255 1978
f8b879c2
JAK
1979#: apt-private/private-install.cc
1980msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1981msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
e49dd9d3 1982
f8b879c2
JAK
1983#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1984#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1985#: apt-private/private-install.cc
1986msgid "Yes, do as I say!"
1987msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
e49dd9d3 1988
f8b879c2
JAK
1989#: apt-private/private-install.cc
1990#, c-format
1991msgid ""
1992"You are about to do something potentially harmful.\n"
1993"To continue type in the phrase '%s'\n"
1994" ?] "
1995msgstr ""
1996"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1997"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1998" ?] "
04f27fae 1999
f8b879c2
JAK
2000#: apt-private/private-install.cc
2001msgid "Abort."
2002msgstr "Afbreken."
04f27fae 2003
f8b879c2
JAK
2004#: apt-private/private-install.cc
2005msgid "Do you want to continue?"
2006msgstr "Wilt u doorgaan?"
04f27fae 2007
f8b879c2
JAK
2008#: apt-private/private-install.cc
2009msgid "Some files failed to download"
2010msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
04f27fae 2011
f8b879c2
JAK
2012#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
2013msgid "Download complete and in download only mode"
2014msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
e49dd9d3 2015
f8b879c2
JAK
2016#: apt-private/private-install.cc
2017msgid ""
2018"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2019"missing?"
2020msgstr ""
2021"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
2022"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
04f27fae 2023
f8b879c2
JAK
2024#: apt-private/private-install.cc
2025msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2026msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
04f27fae 2027
f8b879c2
JAK
2028#: apt-private/private-install.cc
2029msgid "Unable to correct missing packages."
2030msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
04f27fae 2031
f8b879c2
JAK
2032#: apt-private/private-install.cc
2033msgid "Aborting install."
2034msgstr "Installatie wordt afgebroken."
04f27fae 2035
f8b879c2 2036#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2037msgid ""
f8b879c2
JAK
2038"The following package disappeared from your system as\n"
2039"all files have been overwritten by other packages:"
2040msgid_plural ""
2041"The following packages disappeared from your system as\n"
2042"all files have been overwritten by other packages:"
2043msgstr[0] ""
2044"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
2045"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
2046msgstr[1] ""
2047"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
2048"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
e49dd9d3 2049
f8b879c2
JAK
2050#: apt-private/private-install.cc
2051msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2052msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
04f27fae 2053
f8b879c2
JAK
2054#: apt-private/private-install.cc
2055msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2056msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
68e07cd0 2057
f8b879c2
JAK
2058#: apt-private/private-install.cc
2059msgid ""
2060"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2061"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2062msgstr ""
2063"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
2064"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
04f27fae 2065
f8b879c2
JAK
2066#: apt-private/private-install.cc
2067msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2068msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
e49dd9d3 2069
f8b879c2
JAK
2070#: apt-private/private-install.cc
2071msgid ""
2072"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2073msgid_plural ""
2074"The following packages were automatically installed and are no longer "
2075"required:"
2076msgstr[0] ""
2077"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
2078msgstr[1] ""
2079"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
2080"nodig:"
e49dd9d3 2081
f8b879c2
JAK
2082#: apt-private/private-install.cc
2083#, c-format
2084msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2085msgid_plural ""
2086"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2087msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
2088msgstr[1] ""
2089"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
e49dd9d3 2090
f8b879c2
JAK
2091#: apt-private/private-install.cc
2092#, c-format
2093msgid "Use '%s' to remove it."
2094msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2095msgstr[0] "Gebruik '%s' om het te verwijderen."
2096msgstr[1] "Gebruik '%s' om ze te verwijderen."
e49dd9d3 2097
f8b879c2
JAK
2098#: apt-private/private-install.cc
2099msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
04f27fae 2100msgstr ""
f8b879c2
JAK
2101"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
2102"te lossen:"
e49dd9d3 2103
f8b879c2 2104#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 2105msgid ""
f8b879c2
JAK
2106"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2107"solution)."
e49dd9d3 2108msgstr ""
f8b879c2
JAK
2109"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
2110"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
e49dd9d3 2111
f8b879c2
JAK
2112#: apt-private/private-install.cc
2113msgid "The following additional packages will be installed:"
2114msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
04f27fae 2115
f8b879c2
JAK
2116#: apt-private/private-install.cc
2117msgid "Suggested packages:"
2118msgstr "Voorgestelde pakketten:"
5ff8dd6b 2119
f8b879c2
JAK
2120#: apt-private/private-install.cc
2121msgid "Recommended packages:"
2122msgstr "Aanbevolen pakketten:"
5ff8dd6b 2123
f8b879c2
JAK
2124#: apt-private/private-install.cc
2125#, c-format
2126msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2f6a2fbb 2127msgstr ""
f8b879c2
JAK
2128"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
2129"gevraagd.\n"
2f6a2fbb 2130
f8b879c2 2131#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2132#, c-format
f8b879c2
JAK
2133msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2134msgstr ""
2135"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
2136"opwaarderingen gevraagd.\n"
2f6a2fbb 2137
f8b879c2 2138#: apt-private/private-install.cc
9de26945 2139#, c-format
f8b879c2
JAK
2140msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2141msgstr ""
2142"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
bf33c3bd 2143
f8b879c2
JAK
2144#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2145#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2146#, c-format
f8b879c2
JAK
2147msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2148msgstr "%s is reeds de nieuwste versie (%s).\n"
2f6a2fbb 2149
f8b879c2 2150#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2151#, c-format
f8b879c2
JAK
2152msgid "%s set to manually installed.\n"
2153msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
2f6a2fbb 2154
f8b879c2 2155#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2156#, c-format
f8b879c2
JAK
2157msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2158msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
2f6a2fbb 2159
f8b879c2 2160#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2161#, c-format
f8b879c2
JAK
2162msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2163msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
bf33c3bd 2164
f8b879c2
JAK
2165#: apt-private/private-list.cc
2166msgid "Listing"
2167msgstr "Bezig met oplijsten"
bf33c3bd 2168
f8b879c2 2169#: apt-private/private-list.cc
e49dd9d3 2170#, c-format
f8b879c2
JAK
2171msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2172msgid_plural ""
2173"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2174msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
2175msgstr[1] ""
2176"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
bf33c3bd 2177
f8b879c2
JAK
2178#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2179#: apt-private/private-main.cc
e49dd9d3 2180#, c-format
f8b879c2
JAK
2181msgid ""
2182"NOTE: This is only a simulation!\n"
2183" %s needs root privileges for real execution.\n"
2184" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2185" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2186msgstr ""
2187"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
2188" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft %s beheerdersrechten nodig.\n"
2189" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
2190" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!\n"
864fe99c 2191
f8b879c2
JAK
2192#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2193msgid "unknown"
2194msgstr "onbekend"
2f6a2fbb 2195
f8b879c2 2196#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2197#, c-format
f8b879c2
JAK
2198msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2199msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
2f6a2fbb 2200
f8b879c2
JAK
2201#: apt-private/private-output.cc
2202msgid "[installed,local]"
2203msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
864fe99c 2204
f8b879c2
JAK
2205#: apt-private/private-output.cc
2206msgid "[installed,auto-removable]"
2207msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
864fe99c 2208
f8b879c2
JAK
2209#: apt-private/private-output.cc
2210msgid "[installed,automatic]"
2211msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
04f27fae 2212
f8b879c2
JAK
2213#: apt-private/private-output.cc
2214msgid "[installed]"
2215msgstr "[geïnstalleerd]"
04f27fae 2216
f8b879c2 2217#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2218#, c-format
f8b879c2
JAK
2219msgid "[upgradable from: %s]"
2220msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
2f6a2fbb 2221
f8b879c2
JAK
2222#: apt-private/private-output.cc
2223msgid "[residual-config]"
2224msgstr "[overgebleven configuratie]"
67f393ab 2225
f8b879c2 2226#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2227#, c-format
f8b879c2
JAK
2228msgid "but %s is installed"
2229msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
04f27fae 2230
f8b879c2 2231#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2232#, c-format
f8b879c2
JAK
2233msgid "but %s is to be installed"
2234msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
3fa4e98f 2235
f8b879c2
JAK
2236#: apt-private/private-output.cc
2237msgid "but it is not installable"
2238msgstr "maar het is niet installeerbaar"
506ab3c7 2239
f8b879c2
JAK
2240#: apt-private/private-output.cc
2241msgid "but it is a virtual package"
2242msgstr "maar het is een virtueel pakket"
9de26945 2243
f8b879c2
JAK
2244#: apt-private/private-output.cc
2245msgid "but it is not going to be installed"
2246msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
864fe99c 2247
f8b879c2
JAK
2248#: apt-private/private-output.cc
2249msgid "but it is not installed"
2250msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
864fe99c 2251
f8b879c2
JAK
2252#: apt-private/private-output.cc
2253msgid " or"
2254msgstr " of"
9de26945 2255
f8b879c2
JAK
2256#: apt-private/private-output.cc
2257msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2258msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
9de26945 2259
f8b879c2
JAK
2260#: apt-private/private-output.cc
2261msgid "The following NEW packages will be installed:"
2262msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
9de26945 2263
f8b879c2
JAK
2264#: apt-private/private-output.cc
2265msgid "The following packages will be REMOVED:"
2266msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
3fa4e98f 2267
f8b879c2
JAK
2268#: apt-private/private-output.cc
2269msgid "The following packages have been kept back:"
2270msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
e49dd9d3 2271
f8b879c2
JAK
2272#: apt-private/private-output.cc
2273msgid "The following packages will be upgraded:"
2274msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
e49dd9d3 2275
f8b879c2
JAK
2276#: apt-private/private-output.cc
2277msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2278msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
e49dd9d3 2279
f8b879c2
JAK
2280#: apt-private/private-output.cc
2281msgid "The following held packages will be changed:"
2282msgstr "De volgende gehandhaafde pakketten zullen gewijzigd worden:"
e49dd9d3 2283
f8b879c2
JAK
2284#: apt-private/private-output.cc
2285#, c-format
2286msgid "%s (due to %s)"
2287msgstr "%s (vanwege %s)"
e49dd9d3 2288
f8b879c2
JAK
2289#: apt-private/private-output.cc
2290msgid ""
2291"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2292"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2293msgstr ""
2294"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
2295"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
e49dd9d3 2296
f8b879c2
JAK
2297#: apt-private/private-output.cc
2298#, c-format
2299msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2300msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
e49dd9d3 2301
f8b879c2
JAK
2302#: apt-private/private-output.cc
2303#, c-format
2304msgid "%lu reinstalled, "
2305msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
04f27fae 2306
f8b879c2 2307#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2308#, c-format
f8b879c2
JAK
2309msgid "%lu downgraded, "
2310msgstr "%lu gedegradeerd, "
04f27fae 2311
f8b879c2 2312#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2313#, c-format
f8b879c2
JAK
2314msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2315msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
04f27fae 2316
f8b879c2 2317#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2318#, c-format
f8b879c2
JAK
2319msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2320msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
e49dd9d3 2321
f8b879c2
JAK
2322#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2323#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2324#. The user has to answer with an input matching the
2325#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2326#: apt-private/private-output.cc
2327msgid "[Y/n]"
2328msgstr "[J/n]"
cbbee23e 2329
f8b879c2
JAK
2330#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2331#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2332#. The user has to answer with an input matching the
2333#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2334#: apt-private/private-output.cc
2335msgid "[y/N]"
2336msgstr "[j/N]"
cbbee23e 2337
f8b879c2
JAK
2338#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2339#: apt-private/private-output.cc
2340msgid "Y"
2341msgstr "J"
506ab3c7 2342
f8b879c2
JAK
2343#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2344#: apt-private/private-output.cc
2345msgid "N"
2346msgstr "N"
14e325c7 2347
f8b879c2
JAK
2348#: apt-private/private-search.cc
2349msgid "You must give at least one search pattern"
2350msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
14e325c7 2351
f8b879c2
JAK
2352#: apt-private/private-search.cc
2353msgid "Full Text Search"
2354msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
14e325c7 2355
f8b879c2 2356#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
14e325c7 2357#, c-format
f8b879c2
JAK
2358msgid "Package file %s is out of sync."
2359msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
14e325c7 2360
f8b879c2 2361#: apt-private/private-show.cc
14e325c7 2362#, c-format
f8b879c2
JAK
2363msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2364msgid_plural ""
2365"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2366msgstr[0] ""
2367"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
2368msgstr[1] ""
2369"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
14e325c7 2370
f8b879c2
JAK
2371#: apt-private/private-show.cc
2372msgid "not a real package (virtual)"
2373msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
14e325c7 2374
f8b879c2
JAK
2375#: apt-private/private-show.cc
2376msgid "Package files:"
2377msgstr "Pakketbestanden:"
5b057748 2378
f8b879c2
JAK
2379#: apt-private/private-show.cc
2380msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
14e325c7 2381msgstr ""
f8b879c2 2382"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
14e325c7 2383
f8b879c2
JAK
2384#. Show any packages have explicit pins
2385#: apt-private/private-show.cc
2386msgid "Pinned packages:"
2387msgstr "Vastgepinde pakketten:"
2388
2389#. Print the package name and the version we are forcing to
2390#: apt-private/private-show.cc
864fe99c 2391#, c-format
f8b879c2
JAK
2392msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2393msgstr "%s -> %s met prioriteit %d\n"
04f27fae 2394
f8b879c2
JAK
2395#: apt-private/private-show.cc
2396msgid " Installed: "
2397msgstr " Geïnstalleerd: "
04f27fae 2398
f8b879c2
JAK
2399#: apt-private/private-show.cc
2400msgid " Candidate: "
2401msgstr " Kandidaat: "
04f27fae 2402
f8b879c2
JAK
2403#: apt-private/private-show.cc
2404msgid "(none)"
2405msgstr "(geen)"
04f27fae 2406
f8b879c2
JAK
2407#. Show the priority tables
2408#: apt-private/private-show.cc
2409msgid " Version table:"
2410msgstr " Versietabel:"
b6c6b52f 2411
f8b879c2 2412#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2413#, c-format
f8b879c2
JAK
2414msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2415msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
506ab3c7 2416
f8b879c2 2417#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2418#, c-format
f8b879c2
JAK
2419msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2420msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
9270be36 2421
f8b879c2 2422#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2423#, c-format
f8b879c2
JAK
2424msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2425msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
0fd68707 2426
f8b879c2 2427#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2428#, c-format
f8b879c2
JAK
2429msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2430msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
493e032a 2431
f8b879c2 2432#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2433#, c-format
f8b879c2
JAK
2434msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2435msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
2436
2437#: apt-private/private-source.cc
2438msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
864fe99c 2439msgstr ""
f8b879c2
JAK
2440"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
2441"worden"
8e947fe1 2442
f8b879c2 2443#: apt-private/private-source.cc
9de26945 2444#, c-format
f8b879c2
JAK
2445msgid "Unable to find a source package for %s"
2446msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
8e947fe1 2447
f8b879c2 2448#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2449#, c-format
04f27fae 2450msgid ""
f8b879c2
JAK
2451"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2452"%s\n"
04f27fae 2453msgstr ""
f8b879c2
JAK
2454"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
2455"'%s' op:\n"
2456"%s\n"
7d8a4da7 2457
f8b879c2 2458#: apt-private/private-source.cc
864fe99c
MV
2459#, c-format
2460msgid ""
f8b879c2
JAK
2461"Please use:\n"
2462"%s\n"
2463"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2464msgstr ""
f8b879c2
JAK
2465"Gebruik:\n"
2466"%s\n"
2467"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
2468"op te halen.\n"
7d8a4da7 2469
f8b879c2 2470#: apt-private/private-source.cc
20d4340a 2471#, c-format
f8b879c2
JAK
2472msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2473msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
7d8a4da7 2474
f8b879c2
JAK
2475#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2476#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2477#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2478#, c-format
f8b879c2
JAK
2479msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2480msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
7d8a4da7 2481
f8b879c2
JAK
2482#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2483#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2484#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2485#, c-format
f8b879c2
JAK
2486msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2487msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
864fe99c 2488
f8b879c2 2489#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2490#, c-format
f8b879c2
JAK
2491msgid "Fetch source %s\n"
2492msgstr "Ophalen bron %s\n"
04f27fae 2493
f8b879c2
JAK
2494#: apt-private/private-source.cc
2495msgid "Failed to fetch some archives."
2496msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
2497
2498#: apt-private/private-source.cc
20d4340a 2499#, c-format
f8b879c2
JAK
2500msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2501msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
7d8a4da7 2502
f8b879c2 2503#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2504#, c-format
f8b879c2
JAK
2505msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2506msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
0507225b 2507
f8b879c2 2508#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2509#, c-format
f8b879c2
JAK
2510msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2511msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
0507225b 2512
f8b879c2 2513#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2514#, c-format
f8b879c2
JAK
2515msgid "Build command '%s' failed.\n"
2516msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
0507225b 2517
f8b879c2 2518#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2519#, c-format
f8b879c2
JAK
2520msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2521msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
2522
2523#: apt-private/private-source.cc
2524#, c-format
2525msgid "%s has no build depends.\n"
2526msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
2527
2528#: apt-private/private-source.cc
2529msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
0507225b 2530msgstr ""
f8b879c2
JAK
2531"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
2532"controleren"
0507225b 2533
f8b879c2 2534#: apt-private/private-source.cc
0507225b
MV
2535#, c-format
2536msgid ""
f8b879c2
JAK
2537"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2538"Architectures for setup"
0507225b 2539msgstr ""
f8b879c2
JAK
2540"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
2541"APT::Architectures om dit te configureren"
0507225b 2542
f8b879c2 2543#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2544#, c-format
f8b879c2
JAK
2545msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2546msgstr "Noteer dat map '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
0507225b 2547
f8b879c2 2548#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2549#, c-format
f8b879c2
JAK
2550msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2551msgstr ""
2552"Noteer dat bestand '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
0507225b 2553
f8b879c2
JAK
2554#: apt-private/private-source.cc
2555msgid "Failed to process build dependencies"
2556msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
2557
2558#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2559#, c-format
f8b879c2
JAK
2560msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2561msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
0507225b 2562
f8b879c2 2563#: apt-private/private-sources.cc
2f6a2fbb 2564#, c-format
f8b879c2
JAK
2565msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2566msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
7d8a4da7 2567
f8b879c2
JAK
2568#: apt-private/private-unmet.cc
2569#, c-format
2570msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2571msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
7d8a4da7 2572
f8b879c2
JAK
2573#: apt-private/private-update.cc
2574msgid "The update command takes no arguments"
2575msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
7d8a4da7 2576
f8b879c2
JAK
2577#: apt-private/private-update.cc
2578#, c-format
2579msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2580msgid_plural ""
2581"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2582msgstr[0] ""
2583"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
2584"te zien.\n"
2585msgstr[1] ""
2586"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
2587"om ze te zien.\n"
2f6a2fbb 2588
f8b879c2
JAK
2589#: apt-private/private-update.cc
2590msgid "All packages are up to date."
2591msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
e49dd9d3 2592
f8b879c2
JAK
2593#: cmdline/apt-cache.cc
2594msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2595msgstr "De opdracht 'apt-cache stats' aanvaardt geen argumenten"
e49dd9d3 2596
f8b879c2
JAK
2597#: cmdline/apt-cache.cc
2598msgid "Total package names: "
2599msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
bf33c3bd 2600
f8b879c2
JAK
2601#: cmdline/apt-cache.cc
2602msgid "Total package structures: "
2603msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
bf33c3bd 2604
f8b879c2
JAK
2605#: cmdline/apt-cache.cc
2606msgid " Normal packages: "
2607msgstr " Normale pakketten: "
bf33c3bd 2608
f8b879c2
JAK
2609#: cmdline/apt-cache.cc
2610msgid " Pure virtual packages: "
2611msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
bf33c3bd 2612
f8b879c2
JAK
2613#: cmdline/apt-cache.cc
2614msgid " Single virtual packages: "
2615msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
2616
2617#: cmdline/apt-cache.cc
2618msgid " Mixed virtual packages: "
2619msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
2620
2621#: cmdline/apt-cache.cc
2622msgid " Missing: "
2623msgstr " Ontbrekend: "
2624
2625#: cmdline/apt-cache.cc
2626msgid "Total distinct versions: "
2627msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
2628
2629#: cmdline/apt-cache.cc
2630msgid "Total distinct descriptions: "
2631msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
2632
2633#: cmdline/apt-cache.cc
2634msgid "Total dependencies: "
2635msgstr "Totaal aantal vereisten: "
2636
2637#: cmdline/apt-cache.cc
2638msgid "Total ver/file relations: "
2639msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
2640
2641#: cmdline/apt-cache.cc
2642msgid "Total Desc/File relations: "
2643msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
bf33c3bd 2644
f8b879c2
JAK
2645#: cmdline/apt-cache.cc
2646msgid "Total Provides mappings: "
2647msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
bf33c3bd 2648
f8b879c2
JAK
2649#: cmdline/apt-cache.cc
2650msgid "Total globbed strings: "
2651msgstr "Totaal aantal geëxpandeerde (globbed) tekenreeksen: "
bf33c3bd 2652
f8b879c2
JAK
2653#: cmdline/apt-cache.cc
2654msgid "Total slack space: "
2655msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
bf33c3bd 2656
f8b879c2
JAK
2657#: cmdline/apt-cache.cc
2658msgid "Total space accounted for: "
2659msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
2660
2661#: cmdline/apt-cache.cc
2662msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
bf33c3bd 2663msgstr ""
f8b879c2
JAK
2664"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark showauto' te "
2665"gebruiken."
bf33c3bd 2666
f8b879c2 2667#: cmdline/apt-cache.cc
bf33c3bd 2668msgid ""
f8b879c2
JAK
2669"Usage: apt-cache [options] command\n"
2670" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2671"\n"
2672"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2673"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2674"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2675"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2676"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2677"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
bf33c3bd 2678msgstr ""
f8b879c2
JAK
2679"Gebruik: apt-cache [opties] commando\n"
2680" apt-cache [opties] show pkkt1 [pkkt2 ...]\n"
2681"\n"
2682"apt-cache zoekt en toont beschikbare informatie over geïnstalleerde en\n"
2683"installeerbare pakketten. Het werkt exclusief met de gegevens die via het\n"
2684"commando 'update' van bijv. apt-get in de lokale cache opgeslagen werden.\n"
2685"Als de laatste update lang geleden is, kan die informatie dus verouderd\n"
2686"zijn, maar daartegenover staat dat apt-cache niet afhankelijk is van de\n"
2687"beschikbaarheid van de geconfigureerde pakketbronnen (bijv. offline).\n"
bf33c3bd 2688
f8b879c2
JAK
2689#: cmdline/apt-cache.cc
2690msgid "Show source records"
2691msgstr "Toon een rapport over de broncode"
04f27fae 2692
f8b879c2
JAK
2693#: cmdline/apt-cache.cc
2694msgid "Search the package list for a regex pattern"
2695msgstr "Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon"
04f27fae 2696
f8b879c2
JAK
2697#: cmdline/apt-cache.cc
2698msgid "Show raw dependency information for a package"
2699msgstr "Toon de afhankelijkheden van een pakket"
04f27fae 2700
f8b879c2
JAK
2701#: cmdline/apt-cache.cc
2702msgid "Show reverse dependency information for a package"
2703msgstr "Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket"
04f27fae 2704
f8b879c2
JAK
2705#: cmdline/apt-cache.cc
2706msgid "Show a readable record for the package"
2707msgstr "Toon een leesbaar rapport over het pakket"
04f27fae 2708
f8b879c2
JAK
2709#: cmdline/apt-cache.cc
2710msgid "List the names of all packages in the system"
2711msgstr "Toon de namen van alle pakketten op het systeem"
04f27fae 2712
f8b879c2
JAK
2713#: cmdline/apt-cache.cc
2714msgid "Show policy settings"
2715msgstr "Toon beleidsinstellingen"
04f27fae 2716
f8b879c2
JAK
2717#: cmdline/apt-cdrom.cc
2718msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2719msgstr ""
2720"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
2721"Schijf 1'"
04f27fae 2722
f8b879c2
JAK
2723#: cmdline/apt-cdrom.cc
2724msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2725msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op [Enter] te drukken"
2726
2727#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2728#, c-format
f8b879c2
JAK
2729msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2730msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
2731
2732#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2733msgid ""
f8b879c2
JAK
2734"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2735"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2736"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2737"mount point."
e49dd9d3 2738msgstr ""
f8b879c2
JAK
2739"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
2740"standaard aankoppelpunt.\n"
2741"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
2742"in te stellen.\n"
2743"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
2744"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
864fe99c 2745
f8b879c2
JAK
2746#: cmdline/apt-cdrom.cc
2747msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2748msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
2749
2750#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2751msgid ""
f8b879c2
JAK
2752"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2753"\n"
2754"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2755"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2756"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
e49dd9d3 2757msgstr ""
f8b879c2
JAK
2758"Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n"
2759"\n"
2760"apt-cdrom wordt gebruikt om CD's, USB-sticks en andere verwijderbare media\n"
2761"toe te voegen als pakketbronnen voor APT. Het aankoppelpunt en informatie\n"
2762"over het apparaat worden gehaald bij apt.conf(5), udev(7) en fstab(5).\n"
2f6a2fbb 2763
f8b879c2
JAK
2764#: cmdline/apt-config.cc
2765msgid "Arguments not in pairs"
2766msgstr "Argumenten niet in paren"
2f6a2fbb 2767
f8b879c2 2768#: cmdline/apt-config.cc
04f27fae 2769msgid ""
f8b879c2
JAK
2770"Usage: apt-config [options] command\n"
2771"\n"
2772"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2773"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae 2774msgstr ""
f8b879c2
JAK
2775"Gebruik: apt-config [opties] commando\n"
2776"\n"
2777"apt-config is een interface voor de configuratie-instellingen die door\n"
2778"alle APT-gereedschap gebruikt wordt; hoofdzakelijk bedoeld om te debuggen\n"
2779"en voor het gebruik in shellscripts.\n"
2f6a2fbb 2780
f8b879c2
JAK
2781#: cmdline/apt-config.cc
2782msgid "get configuration values via shell evaluation"
2783msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen"
2f6a2fbb 2784
f8b879c2
JAK
2785#: cmdline/apt-config.cc
2786msgid "show the active configuration setting"
2787msgstr "toon de actieve configuratie-instelling"
2f6a2fbb 2788
f8b879c2
JAK
2789#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2790msgid ""
2791"Usage: apt-dump-solver\n"
2792"\n"
2793"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2794"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2795msgstr ""
2f6a2fbb 2796
f8b879c2
JAK
2797#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2798msgid ""
2799"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2800"\n"
2801"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2802"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2803"configuration questions before installation of packages.\n"
2804msgstr ""
2805"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2806"\n"
2807"apt-extracttemplates wordt gebruikt om configuratie- en sjabloonbestanden "
2808"uit\n"
2809"Debian pakketten te halen. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt door debconf(1) "
2810"voor\n"
2811"het stellen van configuratievragen vooraleer pakketten geïnstalleerd "
2812"worden.\n"
bf33c3bd 2813
f8b879c2
JAK
2814#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2815msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2816msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
bf33c3bd 2817
f8b879c2
JAK
2818#: cmdline/apt-get.cc
2819#, c-format
2820msgid "Couldn't find package %s"
2821msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
bf33c3bd 2822
f8b879c2 2823#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
20d4340a 2824#, c-format
f8b879c2
JAK
2825msgid "%s set to automatically installed.\n"
2826msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
bf33c3bd 2827
f8b879c2 2828#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2829msgid ""
f8b879c2
JAK
2830"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2831"instead."
20d4340a 2832msgstr ""
f8b879c2
JAK
2833"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark auto' en 'apt-"
2834"mark manual' te gebruiken."
bf33c3bd 2835
f8b879c2
JAK
2836#: cmdline/apt-get.cc
2837msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2838msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
bf33c3bd 2839
f8b879c2
JAK
2840#: cmdline/apt-get.cc
2841msgid "Supported modules:"
2842msgstr "Ondersteunde modules:"
bf33c3bd 2843
f8b879c2
JAK
2844#: cmdline/apt-get.cc
2845msgid ""
2846"Usage: apt-get [options] command\n"
2847" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2848" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2849"\n"
2850"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2851"and information about them from authenticated sources and\n"
2852"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2853"with their dependencies.\n"
04f27fae 2854msgstr ""
f8b879c2
JAK
2855"Gebruik: apt-get [opties] commando\n"
2856" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
2857" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
2858"\n"
2859"apt-get is een commandoregel-interface voor het ophalen van pakketten en\n"
2860"informatie erover uit geauthenticeerde pakketbronnen en voor het\n"
2861"installeren, opwaarderen en verwijderen van pakketten en hun vereisten.\n"
bf33c3bd 2862
f8b879c2
JAK
2863#: cmdline/apt-get.cc
2864msgid "Retrieve new lists of packages"
2865msgstr "Haal een nieuwe lijst van pakketten op"
bf33c3bd 2866
f8b879c2
JAK
2867#: cmdline/apt-get.cc
2868msgid "Perform an upgrade"
2869msgstr "Voer een opwaardering uit"
bf33c3bd 2870
f8b879c2
JAK
2871#: cmdline/apt-get.cc
2872msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2873msgstr "Installeer nieuwe pakketten (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)"
bf33c3bd 2874
f8b879c2
JAK
2875#: cmdline/apt-get.cc
2876msgid "Remove packages"
2877msgstr "Verwijder pakketten"
bf33c3bd 2878
f8b879c2
JAK
2879#: cmdline/apt-get.cc
2880msgid "Remove packages and config files"
2881msgstr "Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden"
bf33c3bd 2882
f8b879c2
JAK
2883#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2884msgid "Remove automatically all unused packages"
2885msgstr "Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten"
bf33c3bd 2886
f8b879c2
JAK
2887#: cmdline/apt-get.cc
2888msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2889msgstr "Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)"
bf33c3bd 2890
f8b879c2
JAK
2891#: cmdline/apt-get.cc
2892msgid "Follow dselect selections"
2893msgstr "Opwaardering volgens dselect-selecties"
bf33c3bd 2894
f8b879c2
JAK
2895#: cmdline/apt-get.cc
2896msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2897msgstr "Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een bronpakket"
bf33c3bd 2898
f8b879c2
JAK
2899#: cmdline/apt-get.cc
2900msgid "Erase downloaded archive files"
2901msgstr "Verwijder opgehaalde archiefbestanden"
bf33c3bd 2902
f8b879c2
JAK
2903#: cmdline/apt-get.cc
2904msgid "Erase old downloaded archive files"
2905msgstr "Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden"
2f6a2fbb 2906
f8b879c2
JAK
2907#: cmdline/apt-get.cc
2908msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2909msgstr "Controleer op onvoldane vereisten"
2f6a2fbb 2910
f8b879c2
JAK
2911#: cmdline/apt-get.cc
2912msgid "Download source archives"
2913msgstr "Haal bronarchieven op"
2f6a2fbb 2914
f8b879c2
JAK
2915#: cmdline/apt-get.cc
2916msgid "Download the binary package into the current directory"
2917msgstr "Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap"
bf33c3bd 2918
f8b879c2
JAK
2919#: cmdline/apt-get.cc
2920msgid "Download and display the changelog for the given package"
2921msgstr "Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon die"
5b1e4e86 2922
f8b879c2
JAK
2923#: cmdline/apt-helper.cc
2924msgid "Need one URL as argument"
2925msgstr "Heb een URL als argument nodig"
9270be36 2926
f8b879c2
JAK
2927#: cmdline/apt-helper.cc
2928msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2929msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
2f6a2fbb 2930
f8b879c2
JAK
2931#: cmdline/apt-helper.cc
2932msgid "Download Failed"
2933msgstr "Ophalen mislukt"
864fe99c 2934
f8b879c2 2935#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 2936#, c-format
f8b879c2
JAK
2937msgid "GetSrvRec failed for %s"
2938msgstr "GetSrvRec is mislukt voor %s"
2939
2940#: cmdline/apt-helper.cc
2941msgid ""
2942"Usage: apt-helper [options] command\n"
2943" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2944" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2945"\n"
2946"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2947"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2f6a2fbb 2948msgstr ""
f8b879c2
JAK
2949"Gebruik: apt-helper [opties] commando\n"
2950" apt-helper [opties] cat-file bestand ...\n"
2951" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
2952"\n"
2953"apt-helper bundelt een collectie commando's voor shell-scripts\n"
2954"om bijvoorbeeld dezelfde proxyconfiguratie of eenzelfde manier\n"
2955"van verkrijgen te gebruiken als APT.\n"
2f6a2fbb 2956
f8b879c2
JAK
2957#: cmdline/apt-helper.cc
2958msgid "download the given uri to the target-path"
2959msgstr "haal opgegeven uri op en plaats in doelpad"
2f6a2fbb 2960
f8b879c2
JAK
2961#: cmdline/apt-helper.cc
2962msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2963msgstr "zoek een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) op"
2f6a2fbb 2964
f8b879c2
JAK
2965#: cmdline/apt-helper.cc
2966msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2967msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie"
2f6a2fbb 2968
f8b879c2
JAK
2969#: cmdline/apt-helper.cc
2970msgid "detect proxy using apt.conf"
2971msgstr "proxy opzoeken met behulp van apt.conf"
2972
2973#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2974#, fuzzy
2975msgid ""
2976"Usage: apt-internal-planner\n"
2977"\n"
2978"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2979"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2980"for debugging or the like.\n"
2f6a2fbb 2981msgstr ""
f8b879c2
JAK
2982"Gebruik: apt-internal-solver\n"
2983"\n"
2984"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
2985"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
2f6a2fbb 2986
f8b879c2 2987#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1e7ec0d8 2988msgid ""
f8b879c2
JAK
2989"Usage: apt-internal-solver\n"
2990"\n"
2991"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2992"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2993"the like.\n"
1e7ec0d8 2994msgstr ""
f8b879c2
JAK
2995"Gebruik: apt-internal-solver\n"
2996"\n"
2997"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
2998"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
506ab3c7 2999
f8b879c2 3000#: cmdline/apt-mark.cc
7d8a4da7 3001#, c-format
f8b879c2
JAK
3002msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
3003msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
1e7ec0d8 3004
f8b879c2 3005#: cmdline/apt-mark.cc
89409d33 3006#, c-format
f8b879c2
JAK
3007msgid "%s was already set to manually installed.\n"
3008msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
89409d33 3009
f8b879c2 3010#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3011#, c-format
f8b879c2
JAK
3012msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
3013msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
1e7ec0d8 3014
f8b879c2 3015#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3016#, c-format
f8b879c2
JAK
3017msgid "%s was already set on hold.\n"
3018msgstr "%s was reeds ingesteld als te handhaven.\n"
506ab3c7 3019
f8b879c2 3020#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3021#, c-format
f8b879c2
JAK
3022msgid "%s was already not hold.\n"
3023msgstr "%s was reeds ingesteld op niet te handhaven.\n"
3ac050d1 3024
f8b879c2
JAK
3025#: cmdline/apt-mark.cc
3026msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3027msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
506ab3c7 3028
f8b879c2 3029#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3030#, c-format
f8b879c2
JAK
3031msgid "%s set on hold.\n"
3032msgstr "%s is ingesteld op te handhaven.\n"
864fe99c 3033
f8b879c2 3034#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3035#, c-format
f8b879c2
JAK
3036msgid "Canceled hold on %s.\n"
3037msgstr "Handhaven van %s werd geannuleerd.\n"
9de26945 3038
f8b879c2 3039#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3040#, c-format
f8b879c2
JAK
3041msgid "Selected %s for purge.\n"
3042msgstr "Selecteerde %s om gewist te worden.\n"
e49dd9d3 3043
f8b879c2 3044#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 3045#, c-format
f8b879c2
JAK
3046msgid "Selected %s for removal.\n"
3047msgstr "Selecteerde %s om verwijderd te worden.\n"
e49dd9d3 3048
f8b879c2 3049#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 3050#, c-format
f8b879c2
JAK
3051msgid "Selected %s for installation.\n"
3052msgstr "Selecteerde %s om geïnstalleerd te worden.\n"
e49dd9d3 3053
f8b879c2
JAK
3054#: cmdline/apt-mark.cc
3055msgid ""
3056"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
3057"\n"
3058"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3059"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
3060"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
3061"all packages with or without a certain marking.\n"
3062msgstr ""
3063"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
3064"\n"
3065"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface om pakketten als\n"
3066"handmatig of automatisch geïnstalleerd te markeren. Het kan ook\n"
3067"gebruikt worden om de selectietoestand van pakketten in dpkg(1) te\n"
3068"manipuleren en een lijst van pakketten weer te geven\n"
3069"die al dan niet een bepaalde markering hebben.\n"
04f27fae 3070
f8b879c2
JAK
3071#: cmdline/apt-mark.cc
3072msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3073msgstr "Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd"
1e7ec0d8 3074
f8b879c2
JAK
3075#: cmdline/apt-mark.cc
3076msgid "Mark the given packages as manually installed"
3077msgstr "Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd"
5b1e4e86 3078
f8b879c2
JAK
3079#: cmdline/apt-mark.cc
3080msgid "Mark a package as held back"
3081msgstr "Markeer een pakket als gehandhaafd"
1e7ec0d8 3082
f8b879c2
JAK
3083#: cmdline/apt-mark.cc
3084msgid "Unset a package set as held back"
3085msgstr "Markeer een pakket niet langer als gehandhaafd"
1e7ec0d8 3086
f8b879c2
JAK
3087#: cmdline/apt-mark.cc
3088msgid "Print the list of automatically installed packages"
3089msgstr "Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten"
1e7ec0d8 3090
f8b879c2
JAK
3091#: cmdline/apt-mark.cc
3092msgid "Print the list of manually installed packages"
3093msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten"
897e3c7b 3094
f8b879c2
JAK
3095#: cmdline/apt-mark.cc
3096msgid "Print the list of package on hold"
3097msgstr "Toon de lijst van te handhaven pakketten"
897e3c7b 3098
f8b879c2
JAK
3099#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3100msgid "Unknown package record!"
3101msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1e7ec0d8 3102
f8b879c2 3103#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
9de26945 3104msgid ""
f8b879c2
JAK
3105"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3106"\n"
3107"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3108"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3109"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3fa4e98f 3110msgstr ""
f8b879c2
JAK
3111"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3112"\n"
3113"apt-sortpkgs is eenvoudig gereedschap voor het sorteren van bestanden\n"
3114"met pakketinformatie. Standaard sorteert het informatie volgens\n"
3115"binair pakket, maar met de optie -s kan overgeschakeld worden\n"
3116"naar een ordening op basis van het bronpakket.\n"
897e3c7b 3117
f8b879c2 3118#: cmdline/apt.cc
9de26945 3119msgid ""
f8b879c2
JAK
3120"Usage: apt [options] command\n"
3121"\n"
3122"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3123"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3124"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3125"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3126"interactive use by default.\n"
3fa4e98f 3127msgstr ""
f8b879c2
JAK
3128"Gebruik: apt [opties] commando\n"
3129"\n"
3130"apt is pakketbeheerdersgereedschap voor de commandoregel dat beschikt\n"
3131"over commando's voor het zoeken en beheren van pakketten en voor het\n"
3132"opzoeken van informatie over hen. Het biedt dezelfde functionaliteit\n"
3133"als de gespecialiseerde gereedschappen van APT, zoals apt-get en\n"
3134"apt-cache, maar maakt standaard gebruik van opties op een manier\n"
3135"die beter aan interactief gebruik aangepast is.\n"
89409d33 3136
f8b879c2
JAK
3137#. query
3138#: cmdline/apt.cc
3139msgid "list packages based on package names"
3140msgstr "geef een lijst van pakketten op basis van hun naam"
89409d33 3141
f8b879c2
JAK
3142#: cmdline/apt.cc
3143msgid "search in package descriptions"
3144msgstr "zoek in de pakketbeschrijvingen"
b6c6b52f 3145
f8b879c2
JAK
3146#: cmdline/apt.cc
3147msgid "show package details"
3148msgstr "toon gedetailleerde informatie over het pakket"
7d8a4da7 3149
f8b879c2
JAK
3150#. package stuff
3151#: cmdline/apt.cc
3152msgid "install packages"
3153msgstr "installeer pakketten"
2f6a2fbb 3154
f8b879c2
JAK
3155#: cmdline/apt.cc
3156msgid "remove packages"
3157msgstr "verwijder pakketten"
4948a1ba 3158
f8b879c2
JAK
3159#. system wide stuff
3160#: cmdline/apt.cc
3161msgid "update list of available packages"
3162msgstr "werk de lijst van beschikbare pakketten bij"
dc738e7a 3163
f8b879c2
JAK
3164#: cmdline/apt.cc
3165msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3166msgstr "waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te waarderen"
9de26945 3167
f8b879c2
JAK
3168#: cmdline/apt.cc
3169msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3170msgstr ""
3171"waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te installeren/op te "
3172"waarderen"
506ab3c7 3173
f8b879c2
JAK
3174#. misc
3175#: cmdline/apt.cc
3176msgid "edit the source information file"
3177msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen"
3fa4e98f 3178
f8b879c2
JAK
3179#: dselect/install
3180msgid "Bad default setting!"
3181msgstr "Foute standaardinstelling!"
506ab3c7 3182
f8b879c2
JAK
3183#: dselect/install dselect/update
3184msgid "Press [Enter] to continue."
3185msgstr "Druk [Enter] om door te gaan."
7d8a4da7 3186
f8b879c2
JAK
3187#: dselect/install
3188msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3189msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
506ab3c7 3190
f8b879c2
JAK
3191# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3192# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3193# at only 80 characters per line, if possible.
3194#: dselect/install
3195msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
493e032a 3196msgstr ""
f8b879c2 3197"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
493e032a 3198
f8b879c2
JAK
3199#: dselect/install
3200msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3201msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
7d8a4da7 3202
f8b879c2
JAK
3203#: dselect/install
3204msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3205msgstr ""
f8b879c2
JAK
3206"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
3207"fouten"
2a8a592d 3208
f8b879c2
JAK
3209#: dselect/install
3210msgid ""
3211"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
5b1e4e86 3212msgstr ""
f8b879c2
JAK
3213"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
3214"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
ce34af08 3215
f8b879c2
JAK
3216#: dselect/update
3217msgid "Merging available information"
3218msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
5ff8dd6b 3219
f8b879c2
JAK
3220#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3221msgid "Package extension list is too long"
3222msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
08f8455c 3223
f8b879c2 3224#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
08f8455c 3225#, c-format
f8b879c2
JAK
3226msgid "Error processing directory %s"
3227msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
5b1e4e86 3228
f8b879c2
JAK
3229#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3230msgid "Source extension list is too long"
3231msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
864fe99c 3232
f8b879c2
JAK
3233#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3234msgid "Error writing header to contents file"
3235msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
3236
3237#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
04f27fae 3238#, c-format
f8b879c2
JAK
3239msgid "Error processing contents %s"
3240msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3241
3242#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3243msgid ""
f8b879c2
JAK
3244"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3245"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3246" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3247" contents path\n"
3248" release path\n"
3249" generate config [groups]\n"
3250" clean config\n"
3251"\n"
3252"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3253"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3254"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3255"\n"
3256"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3257"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3258"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3259"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3260"\n"
3261"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3262"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3263"\n"
3264"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3265"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3266"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3267"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3268"Debian archive:\n"
3269" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3270" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3271"\n"
3272"Options:\n"
3273" -h This help text\n"
3274" --md5 Control MD5 generation\n"
3275" -s=? Source override file\n"
3276" -q Quiet\n"
3277" -d=? Select the optional caching database\n"
3278" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3279" --contents Control contents file generation\n"
3280" -c=? Read this configuration file\n"
3281" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3282msgstr ""
f8b879c2
JAK
3283"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
3284"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3285" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3286" contents <pad>\n"
3287" release <pad>\n"
3288" generate config [groepen]\n"
3289" clean config\n"
3290"\n"
3291"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
3292"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
3293"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3294"dpkg-scansources\n"
3295"\n"
3296"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3297"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3298"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3299"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3300"worden.\n"
3301"\n"
3302"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3303"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3304"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3305"\n"
3306"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3307"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
3308"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
3309"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
3310"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
3311"uit het Debian-archief:\n"
3312" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3313" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3314"\n"
3315"Opties:\n"
3316" -h Deze hulptekst\n"
3317" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
3318" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3319" -q Stille uitvoer\n"
3320" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3321" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
3322" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
3323" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3324" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
08f8455c 3325
f8b879c2
JAK
3326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3327msgid "No selections matched"
3328msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
506ab3c7 3329
f8b879c2 3330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
dc1601b8 3331#, c-format
f8b879c2
JAK
3332msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3333msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
5b1e4e86 3334
f8b879c2 3335#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3336#, c-format
f8b879c2
JAK
3337msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3338msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
5b1e4e86 3339
f8b879c2 3340#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3341#, c-format
f8b879c2
JAK
3342msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3343msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
7ffbb475 3344
f8b879c2
JAK
3345#: ftparchive/cachedb.cc
3346msgid ""
3347"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3348"remove and re-create the database."
3349msgstr ""
3350"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3351"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3352
3353#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3354#, c-format
f8b879c2
JAK
3355msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3356msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3357
3358#: ftparchive/cachedb.cc
3359msgid "Failed to read .dsc"
3360msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
3361
3362#: ftparchive/cachedb.cc
3363msgid "Archive has no control record"
3364msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3365
3366#: ftparchive/cachedb.cc
3367msgid "Unable to get a cursor"
3368msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3369
3370#: ftparchive/contents.cc
3371msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3372msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1e7ec0d8 3373
f8b879c2 3374#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3375#, c-format
f8b879c2
JAK
3376msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3377msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
de5a560a 3378
f8b879c2 3379#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3380#, c-format
f8b879c2
JAK
3381msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3382msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
72bae92a 3383
f8b879c2
JAK
3384#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3385msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3386msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
c69e8255 3387
f8b879c2
JAK
3388#: ftparchive/multicompress.cc
3389msgid "Failed to fork"
3390msgstr "Een nieuw proces beginnen (fork) is mislukt"
1b5a6222 3391
f8b879c2
JAK
3392#: ftparchive/multicompress.cc
3393msgid "Compress child"
3394msgstr "Comprimeer kind"
3395
3396#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3397#, c-format
f8b879c2
JAK
3398msgid "Internal error, failed to create %s"
3399msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
1b5a6222 3400
f8b879c2
JAK
3401#: ftparchive/multicompress.cc
3402msgid "IO to subprocess/file failed"
3403msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
3404
3405#: ftparchive/multicompress.cc
3406msgid "Failed to read while computing MD5"
3407msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3408
3409#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3410#, c-format
f8b879c2
JAK
3411msgid "Unable to open %s"
3412msgstr "Kan %s niet openen"
09d057db 3413
f8b879c2
JAK
3414#. skip spaces
3415#. find end of word
3416#: ftparchive/override.cc
0e30d1ec 3417#, c-format
f8b879c2
JAK
3418msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3419msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu (%s)"
864fe99c 3420
f8b879c2 3421#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3422#, c-format
f8b879c2
JAK
3423msgid "Failed to read the override file %s"
3424msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
1b5a6222 3425
f8b879c2 3426#: ftparchive/override.cc
506ab3c7 3427#, c-format
f8b879c2
JAK
3428msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3429msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #1"
67f393ab 3430
f8b879c2 3431#: ftparchive/override.cc
506ab3c7 3432#, c-format
f8b879c2
JAK
3433msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3434msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #2"
1b5a6222 3435
f8b879c2 3436#: ftparchive/override.cc
654c693b 3437#, c-format
f8b879c2
JAK
3438msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3439msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #3"
1b5a6222 3440
f8b879c2 3441#: ftparchive/writer.cc
654c693b 3442#, c-format
f8b879c2
JAK
3443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3444msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1b5a6222 3445
f8b879c2 3446#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3447#, c-format
f8b879c2
JAK
3448msgid "W: Unable to stat %s\n"
3449msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1c5f0d75 3450
f8b879c2
JAK
3451#: ftparchive/writer.cc
3452msgid "E: "
3453msgstr "F: "
04f27fae 3454
f8b879c2
JAK
3455#: ftparchive/writer.cc
3456msgid "W: "
3457msgstr "W: "
04f27fae 3458
f8b879c2
JAK
3459#: ftparchive/writer.cc
3460msgid "E: Errors apply to file "
3461msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
04f27fae 3462
f8b879c2
JAK
3463#: ftparchive/writer.cc
3464#, c-format
3465msgid "Failed to resolve %s"
3466msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
04f27fae 3467
f8b879c2
JAK
3468#: ftparchive/writer.cc
3469msgid "Tree walking failed"
3470msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
04f27fae 3471
f8b879c2
JAK
3472#: ftparchive/writer.cc
3473#, c-format
3474msgid "Failed to open %s"
3475msgstr "Openen van %s is mislukt"
04f27fae 3476
f8b879c2
JAK
3477#: ftparchive/writer.cc
3478#, c-format
3479msgid " DeLink %s [%s]\n"
3480msgstr " DeLink %s [%s]\n"
04f27fae 3481
f8b879c2
JAK
3482#: ftparchive/writer.cc
3483#, c-format
3484msgid "*** Failed to link %s to %s"
3485msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
04f27fae 3486
f8b879c2
JAK
3487#: ftparchive/writer.cc
3488#, c-format
3489msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3490msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
04f27fae 3491
f8b879c2
JAK
3492#: ftparchive/writer.cc
3493msgid "Archive had no package field"
3494msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
04f27fae 3495
f8b879c2
JAK
3496#: ftparchive/writer.cc
3497#, c-format
3498msgid " %s has no override entry\n"
3499msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding\n"
04f27fae 3500
f8b879c2
JAK
3501#: ftparchive/writer.cc
3502#, c-format
3503msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3504msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
04f27fae 3505
f8b879c2
JAK
3506#: ftparchive/writer.cc
3507#, c-format
3508msgid " %s has no source override entry\n"
3509msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding voor bronpakketten\n"
506ab3c7 3510
f8b879c2 3511#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3512#, c-format
f8b879c2
JAK
3513msgid " %s has no binary override entry either\n"
3514msgstr " %s heeft ook geen voorrangsvermelding voor binaire pakketten\n"
506ab3c7 3515
f8b879c2 3516#: methods/cdrom.cc
b391a29c 3517#, c-format
f8b879c2
JAK
3518msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3519msgstr "Kan de CD-databank %s niet lezen"
04f27fae 3520
f8b879c2
JAK
3521#: methods/cdrom.cc
3522msgid ""
3523"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3524"cannot be used to add new CD-ROMs"
3525msgstr ""
3526"Om APT deze CD te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. 'apt-"
3527"get update' is niet in staat om nieuwe CD's toe te voegen"
04f27fae 3528
f8b879c2
JAK
3529#: methods/cdrom.cc
3530msgid "Wrong CD-ROM"
3531msgstr "Verkeerde CD"
04f27fae 3532
f8b879c2
JAK
3533#: methods/cdrom.cc
3534#, c-format
3535msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3536msgstr ""
3537"Kan de CD in %s niet ontkoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
04f27fae 3538
f8b879c2
JAK
3539#: methods/cdrom.cc
3540msgid "Disk not found."
3541msgstr "Schijf niet gevonden."
506ab3c7 3542
f8b879c2
JAK
3543#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3544msgid "File not found"
3545msgstr "Bestand niet gevonden"
04f27fae 3546
f8b879c2
JAK
3547#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3548#: methods/connect.cc
3549#, c-format
3550msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3551msgstr ""
c69e8255 3552
f8b879c2
JAK
3553#: methods/connect.cc methods/http.cc
3554#, c-format
3555msgid "Connecting to %s (%s)"
3556msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
c69e8255 3557
f8b879c2
JAK
3558#: methods/connect.cc
3559#, c-format
3560msgid "[IP: %s %s]"
3561msgstr "[IP: %s %s]"
c69e8255 3562
f8b879c2
JAK
3563#: methods/connect.cc
3564#, c-format
3565msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3566msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
c69e8255 3567
f8b879c2 3568#: methods/connect.cc
dc1601b8 3569#, c-format
f8b879c2
JAK
3570msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3571msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2a8a592d 3572
f8b879c2 3573#: methods/connect.cc
b391a29c 3574#, c-format
f8b879c2
JAK
3575msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3576msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
506ab3c7 3577
f8b879c2
JAK
3578#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3579msgid "Failed"
3580msgstr "Mislukt"
3581
3582#: methods/connect.cc
04f27fae 3583#, c-format
f8b879c2
JAK
3584msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3585msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
864fe99c 3586
f8b879c2
JAK
3587#. We say this mainly because the pause here is for the
3588#. ssh connection that is still going
3589#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
9de26945 3590#, c-format
f8b879c2
JAK
3591msgid "Connecting to %s"
3592msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1e7ec0d8 3593
f8b879c2 3594#: methods/connect.cc
654c693b 3595#, c-format
f8b879c2
JAK
3596msgid "Could not resolve '%s'"
3597msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1e7ec0d8 3598
f8b879c2 3599#: methods/connect.cc
b391a29c 3600#, c-format
f8b879c2
JAK
3601msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3602msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
9de26945 3603
f8b879c2 3604#: methods/connect.cc
b391a29c 3605#, c-format
f8b879c2
JAK
3606msgid "System error resolving '%s:%s'"
3607msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
9de26945 3608
f8b879c2
JAK
3609#: methods/connect.cc
3610#, c-format
3611msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3612msgstr "Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s:%s' (%i - %s)"
04f27fae 3613
f8b879c2 3614#: methods/connect.cc
17e4eb25 3615#, c-format
f8b879c2
JAK
3616msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3617msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
04f27fae 3618
f8b879c2
JAK
3619#: methods/copy.cc
3620msgid "Failed to stat"
3621msgstr "Kon status niet bepalen"
506ab3c7 3622
f8b879c2
JAK
3623#: methods/file.cc
3624msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3625msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
3626
3627#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3628#: methods/ftp.cc
3629msgid "Logging in"
3630msgstr "Bezig met aanmelden"
3631
3632#: methods/ftp.cc
3633msgid "Unable to determine the peer name"
3634msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
3635
3636#: methods/ftp.cc
3637msgid "Unable to determine the local name"
3638msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
3639
3640#: methods/ftp.cc
864fe99c 3641#, c-format
f8b879c2
JAK
3642msgid "The server refused the connection and said: %s"
3643msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
9de26945 3644
f8b879c2 3645#: methods/ftp.cc
864fe99c 3646#, c-format
f8b879c2
JAK
3647msgid "USER failed, server said: %s"
3648msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3649
f8b879c2 3650#: methods/ftp.cc
864fe99c 3651#, c-format
f8b879c2
JAK
3652msgid "PASS failed, server said: %s"
3653msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
3654
3655#: methods/ftp.cc
04f27fae 3656msgid ""
f8b879c2
JAK
3657"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3658"is empty."
04f27fae 3659msgstr ""
f8b879c2
JAK
3660"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
3661"ProxyLogin is leeg."
04f27fae 3662
f8b879c2
JAK
3663#: methods/ftp.cc
3664#, c-format
3665msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3666msgstr ""
3667"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3668
f8b879c2
JAK
3669#: methods/ftp.cc
3670#, c-format
3671msgid "TYPE failed, server said: %s"
3672msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3673
f8b879c2
JAK
3674#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3675msgid "Connection timeout"
3676msgstr "De verbinding is verlopen"
b391a29c 3677
f8b879c2
JAK
3678#: methods/ftp.cc
3679msgid "Server closed the connection"
3680msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
b391a29c 3681
f8b879c2
JAK
3682#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3683msgid "A response overflowed the buffer."
3684msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
b391a29c 3685
f8b879c2
JAK
3686#: methods/ftp.cc
3687msgid "Protocol corruption"
3688msgstr "Protocolfouten"
0327b790 3689
f8b879c2
JAK
3690#: methods/ftp.cc
3691msgid "Could not create a socket"
3692msgstr "Kon geen socket aanmaken"
b391a29c 3693
f8b879c2
JAK
3694#: methods/ftp.cc
3695msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3696msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
b391a29c 3697
f8b879c2
JAK
3698#: methods/ftp.cc
3699msgid "Could not connect passive socket."
3700msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
864fe99c 3701
f8b879c2
JAK
3702#: methods/ftp.cc
3703msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3704msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
b391a29c 3705
f8b879c2
JAK
3706#: methods/ftp.cc
3707msgid "Could not bind a socket"
3708msgstr "Kon geen socket binden"
5b1e4e86 3709
f8b879c2
JAK
3710#: methods/ftp.cc
3711msgid "Could not listen on the socket"
3712msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
0e1423ae 3713
f8b879c2
JAK
3714#: methods/ftp.cc
3715msgid "Could not determine the socket's name"
3716msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
5b1e4e86 3717
f8b879c2
JAK
3718#: methods/ftp.cc
3719msgid "Unable to send PORT command"
3720msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
5b1e4e86 3721
f8b879c2
JAK
3722#: methods/ftp.cc
3723#, c-format
3724msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3725msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
b81dbe40 3726
f8b879c2
JAK
3727#: methods/ftp.cc
3728#, c-format
3729msgid "EPRT failed, server said: %s"
3730msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
1b5a6222 3731
f8b879c2
JAK
3732#: methods/ftp.cc
3733msgid "Data socket connect timed out"
3734msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
493e032a 3735
f8b879c2
JAK
3736#: methods/ftp.cc
3737msgid "Unable to accept connection"
3738msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1b5a6222 3739
f8b879c2
JAK
3740#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3741msgid "Problem hashing file"
3742msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
1b5a6222 3743
f8b879c2
JAK
3744#: methods/ftp.cc
3745#, c-format
3746msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3747msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
1b5a6222 3748
f8b879c2
JAK
3749#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3750msgid "Data socket timed out"
3751msgstr "Datasocket verliep"
3c4a4974 3752
f8b879c2 3753#: methods/ftp.cc
a066913e 3754#, c-format
f8b879c2
JAK
3755msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3756msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
3c4a4974 3757
f8b879c2
JAK
3758#. Get the files information
3759#: methods/ftp.cc
3760msgid "Query"
3761msgstr "Zoekopdracht"
3c4a4974 3762
f8b879c2
JAK
3763#: methods/ftp.cc
3764msgid "Unable to invoke "
3765msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
b18dd45f 3766
f8b879c2
JAK
3767#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3768#: methods/gpgv.cc
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid ""
3771"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
04f27fae 3772msgstr ""
f8b879c2
JAK
3773"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
3774"het netwerk authenticatie?)"
ce34af08 3775
f8b879c2
JAK
3776#: methods/gpgv.cc
3777msgid "At least one invalid signature was encountered."
3778msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
3779
3780#: methods/gpgv.cc
3781msgid ""
3782"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
04f27fae 3783msgstr ""
f8b879c2
JAK
3784"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
3785"niet bepalen?!"
1b5a6222 3786
f8b879c2
JAK
3787#: methods/gpgv.cc
3788msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3789msgstr ""
3790"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
3791"geïnstalleerd?)"
3c4a4974 3792
f8b879c2
JAK
3793#: methods/gpgv.cc
3794msgid "Unknown error executing apt-key"
3795msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
09d057db 3796
f8b879c2
JAK
3797#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3798#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 3799#, c-format
f8b879c2
JAK
3800msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3801msgstr ""
3802"De ondertekening door sleutel %s maakt gebruik van een zwak hash-algoritme "
3803"(%s)"
c77d6597 3804
f8b879c2
JAK
3805#: methods/gpgv.cc
3806msgid "The following signatures were invalid:\n"
3807msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
3808
3809#: methods/gpgv.cc
04f27fae 3810msgid ""
f8b879c2
JAK
3811"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3812"available:\n"
04f27fae 3813msgstr ""
f8b879c2
JAK
3814"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
3815"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
b6c6b52f 3816
f8b879c2
JAK
3817#: methods/http.cc
3818msgid "Error writing to the file"
3819msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
3820
3821#: methods/http.cc
3822msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
04f27fae 3823msgstr ""
f8b879c2 3824"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
b6c6b52f 3825
f8b879c2
JAK
3826#: methods/http.cc
3827msgid "Error reading from server"
3828msgstr "Fout bij het lezen van de server"
b6c6b52f 3829
f8b879c2
JAK
3830#: methods/http.cc
3831msgid "Error writing to file"
3832msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
b6c6b52f 3833
f8b879c2
JAK
3834#: methods/http.cc
3835msgid "Select failed"
3836msgstr "Selectie is mislukt"
3fa4e98f 3837
f8b879c2
JAK
3838#: methods/http.cc
3839msgid "Connection timed out"
3840msgstr "Verbinding verliep"
2f6a2fbb 3841
f8b879c2
JAK
3842#: methods/http.cc
3843msgid "Error writing to output file"
3844msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
2f6a2fbb 3845
f8b879c2
JAK
3846#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3847#. and provide a config option to define that default
3848#: methods/mirror.cc
04f27fae 3849#, c-format
f8b879c2
JAK
3850msgid "No mirror file '%s' found "
3851msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
2f6a2fbb 3852
f8b879c2
JAK
3853#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3854#. and provide a config option to define that default
3855#: methods/mirror.cc
3fa4e98f 3856#, c-format
f8b879c2
JAK
3857msgid "Can not read mirror file '%s'"
3858msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
b6c6b52f 3859
f8b879c2 3860#: methods/mirror.cc
20d4340a 3861#, c-format
f8b879c2
JAK
3862msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3863msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
3fa4e98f 3864
f8b879c2 3865#: methods/mirror.cc
04f27fae 3866#, c-format
f8b879c2
JAK
3867msgid "[Mirror: %s]"
3868msgstr "[Spiegelserver: %s]"
ce34af08 3869
f8b879c2
JAK
3870#: methods/rred.cc
3871msgid "Failed to set modification time"
3872msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
cbbee23e 3873
f8b879c2
JAK
3874#: methods/rsh.cc
3875msgid "Connection closed prematurely"
3876msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
04f27fae 3877
f8b879c2
JAK
3878#: methods/server.cc
3879msgid "Waiting for headers"
3880msgstr "Wachten op de kopteksten"
7d8a4da7 3881
f8b879c2
JAK
3882#: methods/server.cc
3883msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3884msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
3885
43670e2e
JAK
3886#: methods/server.cc
3887msgid "Bad header line"
3888msgstr "Foute koptekstregel"
3889
f8b879c2
JAK
3890#: methods/server.cc
3891msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3892msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
3893
3894#: methods/server.cc
3895msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3896msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
3897
3898#: methods/server.cc
3899msgid "This HTTP server has broken range support"
3900msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
3901
3902#: methods/server.cc
3903msgid "Unknown date format"
3904msgstr "Onbekend datumformaat"
3905
3906#: methods/server.cc
3907msgid "Bad header data"
3908msgstr "Foute koptekstdata"
3909
3910#: methods/server.cc
3911msgid "Connection failed"
3912msgstr "Verbinding mislukt"
3913
3914#: methods/server.cc
3915#, c-format
04f27fae 3916msgid ""
f8b879c2
JAK
3917"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3918"5 apt.conf)"
04f27fae 3919msgstr ""
f8b879c2
JAK
3920"%s automatisch uitgeschakeld wegens fout antwoord van server/proxy. (man 5 "
3921"apt.conf)"
5b1e4e86 3922
f8b879c2
JAK
3923#: methods/server.cc
3924msgid "Internal error"
3925msgstr "Interne fout"
3926
3927#: methods/store.cc
3928msgid "Empty files can't be valid archives"
3929msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
2f6a2fbb 3930
5b057748
JAK
3931#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3932#~ msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
3933
3934#~ msgid "(not found)"
3935#~ msgstr "(niet gevonden)"
3936
3937#~ msgid " Package pin: "
3938#~ msgstr " Pakketpin: "
3939
3940#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3941#~ msgstr ""
3942#~ "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-"
3943#~ "ID's:\n"
3944
21895193
JAK
3945#, fuzzy
3946#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3947#~ msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
3948
29f80b30
JAK
3949#~ msgid ""
3950#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3951#~ "packages"
3952#~ msgstr ""
3953#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
3954#~ "voor de pakketten van '%s'"
3955
3956#~ msgid ""
3957#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3958#~ "found"
3959#~ msgstr ""
3960#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar "
3961#~ "is"
3962
3963#~ msgid ""
3964#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3965#~ msgstr ""
3966#~ "Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
3967#~ "nieuw"
3968
3969#~ msgid ""
3970#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3971#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3972#~ msgstr ""
3973#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
3974#~ "van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
3975
3976#~ msgid ""
3977#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3978#~ "candidate version"
3979#~ msgstr ""
3980#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte "
3981#~ "versie is van pakket %s"
3982
3983#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3984#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
3985
3986#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3987#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
3988
9270be36
MV
3989#~ msgid "Problem unlinking %s"
3990#~ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
3991
3992#~ msgid "Failed to unlink %s"
3993#~ msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
3994
8561c2fe
DK
3995#~ msgid ""
3996#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3997#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3998#~ "\n"
3999#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
4000#~ "from APT's binary cache files\n"
4001#~ msgstr ""
4002#~ "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
4003#~ " apt-cache [opties] show pakket1 [pakket2 ...]\n"
4004#~ "\n"
4005#~ "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
4006#~ "opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
4007
4008#~ msgid "Commands:"
4009#~ msgstr "Opdrachten:"
4010
4011#~ msgid ""
4012#~ "Options:\n"
4013#~ " -h This help text.\n"
4014#~ " -p=? The package cache.\n"
4015#~ " -s=? The source cache.\n"
4016#~ " -q Disable progress indicator.\n"
4017#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
4018#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4019#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4020#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
4021#~ msgstr ""
4022#~ "Opties:\n"
4023#~ " -h Deze hulptekst.\n"
4024#~ " -p=? De pakketcache.\n"
4025#~ " -s=? De broncache.\n"
4026#~ " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
4027#~ " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
4028#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4029#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4030#~ "Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
4031#~ "informatie.\n"
4032
4033#~ msgid ""
4034#~ "Usage: apt [options] command\n"
4035#~ "\n"
4036#~ "CLI for apt.\n"
4037#~ msgstr ""
4038#~ "Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
4039#~ "\n"
4040#~ "CLI voor apt.\n"
4041
4042#, fuzzy
4043#~ msgid ""
4044#~ "Options:\n"
4045#~ " -h This help text\n"
4046#~ " -d CD-ROM mount point\n"
4047#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
4048#~ " -m No mounting\n"
4049#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
4050#~ " -a Thorough scan mode\n"
4051#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
4052#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4053#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4054#~ "See fstab(5)\n"
4055#~ msgstr ""
4056#~ "Opties:\n"
4057#~ " -h Deze hulptekst\n"
4058#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
4059#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
4060#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
4061#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
4062#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4063#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4064#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
4065
8561c2fe
DK
4066#~ msgid ""
4067#~ "Options:\n"
4068#~ " -h This help text.\n"
4069#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4070#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4071#~ msgstr ""
4072#~ "Opties:\n"
4073#~ " -h Deze hulptekst.\n"
4074#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4075#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4076
4077#~ msgid ""
4078#~ "Options:\n"
4079#~ " -h This help text.\n"
4080#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
4081#~ " -qq No output except for errors\n"
4082#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
4083#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4084#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4085#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4086#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
4087#~ msgstr ""
4088#~ "Opties:\n"
4089#~ " -h Deze hulptekst\n"
4090#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
4091#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
4092#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
4093#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
4094#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4095#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4096#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
4097
4098#~ msgid ""
4099#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4100#~ "\n"
4101#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4102#~ "used\n"
4103#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4104#~ "\n"
4105#~ "Options:\n"
4106#~ " -h This help text\n"
4107#~ " -s Use source file sorting\n"
4108#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4109#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4110#~ msgstr ""
4111#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
4112#~ "\n"
4113#~ "apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
4114#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
4115#~ "gaat.\n"
4116#~ "\n"
4117#~ "Opties:\n"
4118#~ " -h Deze hulptekst\n"
4119#~ " -s Sorteer bronbestanden\n"
4120#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4121#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4122
04f27fae
MV
4123#~ msgid "Child process failed"
4124#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
5b1e4e86 4125
e49dd9d3
MV
4126#, fuzzy
4127#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4128#~ msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
4129
bf33c3bd
JAK
4130#~ msgid "Failed to create pipes"
4131#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
4132
4133#~ msgid "Failed to exec gzip "
4134#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
4135
864fe99c
MV
4136#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4137#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
4138
4139#~ msgid "Failed to create FILE*"
4140#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
4141
4142#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4143#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
4144
4145#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4146#~ msgstr ""
4147#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
4148
4149#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4150#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
4151
4152#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4153#~ msgstr ""
4154#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
4155
4156#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4157#~ msgstr ""
4158#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
4159
4160#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4161#~ msgstr ""
4162#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
4163#~ "waarde)"
4164
4165#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4166#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
4167
4168#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4169#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
4170
4171#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4172#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
4173
4174#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4175#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
4176
4177#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4178#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
4179
4180#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4181#~ msgstr ""
4182#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
4183#~ "bestandsafhankelijkheden"
4184
4185#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4186#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
4187
4188#~ msgid "Collecting File Provides"
4189#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
4190
4191#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4192#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
4193
4194#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4195#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
4196
2f6a2fbb
DK
4197#~ msgid "Total dependency version space: "
4198#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
5b1e4e86 4199
2f6a2fbb
DK
4200#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4201#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
5b1e4e86 4202
2f6a2fbb
DK
4203#~ msgid "Done"
4204#~ msgstr "Klaar"
4205
4206#~ msgid "No keyring installed in %s."
4207#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
5b1e4e86 4208
b391a29c
DK
4209#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4210#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
b6c6b52f 4211
51da0c35
MV
4212#, fuzzy
4213#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4214#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
4215
39b73d81
MV
4216#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4217#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
4218
72bae92a
MV
4219#~ msgid ""
4220#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4221#~ "Mounting CD-ROM\n"
4222#~ msgstr ""
4223#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
4224#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
4225
609bb2ea
MV
4226#~ msgid ""
4227#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4228#~ "seems to be corrupt."
4229#~ msgstr ""
4230#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
4231#~ "beschadigd te zijn."
4232
4233#~ msgid ""
4234#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4235#~ "seems to be corrupt."
4236#~ msgstr ""
4237#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
4238#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
4239
ce34af08
MV
4240#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4241#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
4242
4243#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4244#~ msgstr ""
4245#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
4246#~ "onderdeel"
4247
4248#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4249#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
4250
4251#, fuzzy
4252#~ msgid ""
4253#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4254#~ "need to manually fix this package."
4255#~ msgstr ""
4256#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
4257#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
4258
4259#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4260#~ msgstr ""
4261#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
4262#~ "aangekoppeld?)\n"
4263
5caefc91
MV
4264#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4265#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
4266
3f5a581c
MV
4267#~ msgid "Failed to remove %s"
4268#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 4269
3f5a581c
MV
4270#~ msgid "Unable to create %s"
4271#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 4272
3f5a581c
MV
4273#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4274#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 4275
3f5a581c
MV
4276#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4277#~ msgstr ""
4278#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 4279
3f5a581c
MV
4280#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4281#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 4282
3f5a581c
MV
4283#~ msgid "Internal error getting a package name"
4284#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
4285
4286#~ msgid "Reading file listing"
4287#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
4288
4289#~ msgid ""
4290#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4291#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4292#~ "package!"
4293#~ msgstr ""
4294#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
4295#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
4296#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
4297
4298#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4299#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
4300
4301#~ msgid "Internal error getting a node"
4302#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
4303
4304#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4305#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
4306
4307#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4308#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
4309
4310#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4311#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
4312
4313#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4314#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
4315
4316#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4317#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
4318
4319#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4320#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
4321
4322#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4323#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
4324
4325#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4326#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
4327
4328#~ msgid "Couldn't change to %s"
4329#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
4330
4331#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4332#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
4333
4334#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4335#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
4336
4337#~ msgid "Read error from %s process"
4338#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
4339
4340#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4341#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 4342
8eca4bb8
MV
4343#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4344#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
4345
a12d5352
MV
4346#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4347#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
4348
4349#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4350#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
4351
4352#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4353#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
4354
c77d6597
MV
4355#~ msgid "decompressor"
4356#~ msgstr "decompressor"
4357
a12d5352
MV
4358#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4359#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
4360
4361#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4362#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
4363
c77d6597
MV
4364#~ msgid ""
4365#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4366#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4367#~ msgstr ""
4368#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
4369#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
4370
4371#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4372#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
4373
4374#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4375#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
4376
4377#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4378#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
4379
4380#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4381#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
4382
4383#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4384#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
4385
4386#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4387#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
4388
4389#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4390#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
4391
4392#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4393#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
4394
a12d5352
MV
4395#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4396#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
4397
c77d6597
MV
4398#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4399#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
4400
27b16a2e
MV
4401#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4402#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
4403
17e4eb25 4404#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4405#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 4406
17e4eb25 4407#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4408#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"