]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
skip unconfigure for unconfigured to-be removed pkgs
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
654c693b 1# Dutch po-file for apt
17e4eb25 2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
20d4340a 9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016.
17e4eb25 10#
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
6dc90f7b 13"Project-Id-Version: apt 1..3~rc4\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 15"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
6dc90f7b 16"PO-Revision-Date: 2016-09-16 10:56+0200\n"
654c693b
FS
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 19"Language: nl\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
654c693b 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20d4340a 24"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
89409d33 25
f8b879c2
JAK
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Invalid archive signature"
28msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
b81dbe40 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Error reading archive member header"
32msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
864fe99c 33
f8b879c2 34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 35#, c-format
f8b879c2
JAK
36msgid "Invalid archive member header %s"
37msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
89409d33 38
f8b879c2
JAK
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Invalid archive member header"
41msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
4948a1ba 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Archive is too short"
45msgstr "Archief is te kort"
89409d33 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Failed to read the archive headers"
49msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
89409d33 50
f8b879c2 51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
20d4340a 52#, c-format
f8b879c2
JAK
53msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
54msgstr "Kan geen geconfigureerd compressieprogramma vinden voor '%s'"
4948a1ba 55
f8b879c2
JAK
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Corrupted archive"
58msgstr "Beschadigd archief"
89409d33 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62msgstr "Tar-controlesom klopt niet, het archief is beschadigd"
89409d33 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65#, c-format
66msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
67msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
89409d33 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
72msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
89409d33 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75#, c-format
76msgid "Internal error, could not locate member %s"
77msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
89409d33 78
f8b879c2
JAK
79#: apt-inst/deb/debfile.cc
80msgid "Unparsable control file"
81msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
89409d33 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to write file %s"
86msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
89409d33 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/dirstream.cc
89#, c-format
90msgid "Failed to close file %s"
91msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
38d608f4 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "The path %s is too long"
96msgstr "Het pad %s is te lang"
89409d33 97
f8b879c2 98#: apt-inst/extract.cc
20d4340a 99#, c-format
f8b879c2
JAK
100msgid "Unpacking %s more than once"
101msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
89409d33 102
f8b879c2 103#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 104#, c-format
f8b879c2
JAK
105msgid "The directory %s is diverted"
106msgstr "De map %s is omgeleid"
897e3c7b 107
f8b879c2 108#: apt-inst/extract.cc
9de26945 109#, c-format
f8b879c2
JAK
110msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
111msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
89409d33 112
f8b879c2
JAK
113#: apt-inst/extract.cc
114msgid "The diversion path is too long"
115msgstr "Het omleidingspad is te lang"
27b16a2e 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
118#: methods/rred.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to stat %s"
121msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
1e7ec0d8 122
f8b879c2
JAK
123#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
124#, c-format
125msgid "Failed to rename %s to %s"
126msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1e7ec0d8 127
f8b879c2 128#: apt-inst/extract.cc
b6c6b52f 129#, c-format
f8b879c2
JAK
130msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
131msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is"
89409d33 132
f8b879c2
JAK
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
135msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
89409d33 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "The path is too long"
139msgstr "Het pad is te lang"
140
141#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 142#, c-format
f8b879c2
JAK
143msgid "Overwrite package match with no version for %s"
144msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
b81dbe40 145
f8b879c2 146#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 147#, c-format
f8b879c2
JAK
148msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
149msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
04f27fae 150
f8b879c2
JAK
151#. Only warn if there are no sources.list.d.
152#. Only warn if there is no sources.list file.
153#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
6dc90f7b
FS
154#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc
156#: apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
04f27fae 157#, c-format
f8b879c2
JAK
158msgid "Unable to read %s"
159msgstr "Kan %s niet lezen"
864fe99c 160
f8b879c2 161#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 162#, c-format
f8b879c2
JAK
163msgid "Unable to stat %s"
164msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
648bb618 165
f8b879c2
JAK
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "DropNode called on still linked node"
168msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
169
170#: apt-inst/filelist.cc
171msgid "Failed to locate the hash element!"
172msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
173
174#: apt-inst/filelist.cc
175msgid "Failed to allocate diversion"
176msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
177
178#: apt-inst/filelist.cc
179msgid "Internal error in AddDiversion"
180msgstr "Interne fout in AddDiversion"
181
182#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 183#, c-format
f8b879c2
JAK
184msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
185msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
648bb618 186
f8b879c2
JAK
187#: apt-inst/filelist.cc
188#, c-format
189msgid "Double add of diversion %s -> %s"
190msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
8561c2fe 191
f8b879c2 192#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 193#, c-format
f8b879c2
JAK
194msgid "Duplicate conf file %s/%s"
195msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
8561c2fe 196
f8b879c2 197#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 198msgid ""
f8b879c2
JAK
199"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
200"disabled by default."
8561c2fe 201msgstr ""
f8b879c2
JAK
202"Bijwerken van de pakketlijst uit een dergelijke pakketbron kan niet veilig "
203"gebeuren en is daarom standaard uitgezet."
8561c2fe 204
f8b879c2
JAK
205#: apt-pkg/acquire-item.cc
206msgid ""
207"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
208"potentially dangerous to use."
04f27fae 209msgstr ""
f8b879c2
JAK
210"Gegevens uit een dergelijke pakketbron kunnen niet geauthenticeerd worden en "
211"ze gebruiken houdt daarom een potentieel gevaar in."
b81dbe40 212
f8b879c2 213#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 214msgid ""
f8b879c2
JAK
215"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
216"details."
9de26945 217msgstr ""
f8b879c2
JAK
218"Zie de man-pagina apt-secure(8) voor details over het aanmaken van een "
219"pakketbron en over de configuratie langs gebruikerskant."
7ffbb475 220
f8b879c2
JAK
221#: apt-pkg/acquire-item.cc
222#, c-format
223msgid "The repository '%s' is no longer signed."
224msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een ondertekening."
225
226#: apt-pkg/acquire-item.cc
6dc90f7b 227#, c-format
f8b879c2 228msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
6dc90f7b 229msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een Release-bestand."
f8b879c2
JAK
230
231#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 232msgid ""
f8b879c2
JAK
233"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
234"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
20d4340a 235msgstr ""
f8b879c2
JAK
236"Normaal gezien is dit niet toegelaten, maar de optie Acquire::"
237"AllowDowngradeToInsecureRepositories werd gegeven om dit te omzeilen."
568dc798 238
f8b879c2 239#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 240#, c-format
f8b879c2
JAK
241msgid "The repository '%s' is not signed."
242msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
1e7ec0d8 243
f8b879c2 244#: apt-pkg/acquire-item.cc
654c693b 245#, c-format
f8b879c2
JAK
246msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
247msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand."
1e7ec0d8 248
f8b879c2 249#: apt-pkg/acquire-item.cc
6dc90f7b 250#, c-format
f8b879c2 251msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
6dc90f7b 252msgstr "De pakketbron '%s' verstrekt slechts zwakke veiligheidsinformatie."
f8b879c2
JAK
253
254#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
ce34af08 255#, c-format
f8b879c2
JAK
256msgid "Failed to readlink %s"
257msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
568dc798 258
f8b879c2
JAK
259#: apt-pkg/acquire-item.cc
260msgid "Hash Sum mismatch"
261msgstr "Hash-som komt niet overeen"
8561c2fe 262
f8b879c2
JAK
263#: apt-pkg/acquire-item.cc
264msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 265msgstr ""
6dc90f7b
FS
266"Er is onvoldoende informatie beschikbaar om deze download veilig uit te "
267"voeren"
29f80b30 268
f8b879c2
JAK
269#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
270#, c-format
271msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
272msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
29f80b30 273
f8b879c2
JAK
274#: apt-pkg/acquire-item.cc
275msgid "Size mismatch"
276msgstr "Grootte komt niet overeen"
29f80b30 277
f8b879c2
JAK
278#: apt-pkg/acquire-item.cc
279msgid "Invalid file format"
280msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
3f5a581c 281
f8b879c2
JAK
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283msgid "Signature error"
284msgstr "Ondertekenigsfout"
3f5a581c 285
f8b879c2
JAK
286#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
287#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
288#, c-format
9de26945 289msgid ""
f8b879c2
JAK
290"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
291"authentication?)"
20d4340a 292msgstr ""
f8b879c2
JAK
293"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
294"het netwerk authenticatie?)"
1e7ec0d8 295
f8b879c2
JAK
296#: apt-pkg/acquire-item.cc
297#, c-format
67f393ab 298msgid ""
f8b879c2
JAK
299"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
300"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
de5a560a 301msgstr ""
f8b879c2
JAK
302"Er is een fout opgetreden bij de controle van de ondertekening. De "
303"pakketbron is niet bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden "
304"gebruikt. GPG-fout: %s: %s"
568dc798 305
f8b879c2
JAK
306#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
307#: apt-pkg/acquire-item.cc
308#, c-format
309msgid "GPG error: %s: %s"
310msgstr "GPG-fout: %s: %s"
568dc798 311
f8b879c2
JAK
312#: apt-pkg/acquire-item.cc
313#, c-format
314msgid ""
315"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
316"architecture '%s'"
04f27fae 317msgstr ""
f8b879c2
JAK
318"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
319"vermits pakketbron '%s' de architectuur '%s' niet ondersteunt"
ce34af08 320
f8b879c2 321#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 322#, c-format
f8b879c2
JAK
323msgid ""
324"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
325"or malformed file)"
326msgstr ""
327"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
328"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
568dc798 329
f8b879c2 330#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 331#, c-format
f8b879c2
JAK
332msgid ""
333"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
334"weak security information for it"
335msgstr ""
336"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
337"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor "
338"verstrekt"
568dc798 339
f8b879c2
JAK
340#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
341#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
342#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
568dc798 344#, c-format
f8b879c2
JAK
345msgid ""
346"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
347"repository will not be applied."
348msgstr ""
349"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
350"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
568dc798 351
f8b879c2 352#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 353#, c-format
f8b879c2
JAK
354msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
355msgstr "Tegenstrijdige distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
b6c6b52f 356
f8b879c2 357#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 358#, c-format
04f27fae 359msgid ""
f8b879c2
JAK
360"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
361"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 362msgstr ""
f8b879c2
JAK
363"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
364"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
b6c6b52f 365
f8b879c2
JAK
366#: apt-pkg/acquire-item.cc
367#, c-format
368msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
369msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
b6c6b52f 370
f8b879c2
JAK
371#: apt-pkg/acquire-item.cc
372#, c-format
373msgid ""
374"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
375msgstr ""
376"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
377"pakket %s."
3f5a581c 378
f8b879c2
JAK
379#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
380#: apt-pkg/acquire-item.cc
381#, c-format
382msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
383msgstr "Logbestand met veranderingen niet beschikbaar voor %s=%s"
3f5a581c 384
f8b879c2
JAK
385#: apt-pkg/acquire-worker.cc
386#, c-format
387msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
6dc90f7b 388msgstr "Methode '%s' is in de configuratie expliciet uitgeschakeld."
1e7ec0d8 389
f8b879c2
JAK
390#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
391#, c-format
392msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
6dc90f7b 393msgstr "Indien u Tor wilde gebruiken, moet u %s in plaats van %s gebruiken."
2f6a2fbb 394
f8b879c2
JAK
395#: apt-pkg/acquire-worker.cc
396#, c-format
397msgid "The method driver %s could not be found."
398msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2f6a2fbb 399
f8b879c2
JAK
400#: apt-pkg/acquire-worker.cc
401#, c-format
402msgid "Is the package %s installed?"
403msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
b6c6b52f 404
f8b879c2
JAK
405#: apt-pkg/acquire-worker.cc
406#, c-format
407msgid "Method %s did not start correctly"
408msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
1e7ec0d8 409
f8b879c2
JAK
410#: apt-pkg/acquire-worker.cc
411#, c-format
9de26945 412msgid ""
f8b879c2
JAK
413"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
414msgstr ""
415"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
416"[Enter] te drukken."
1e7ec0d8 417
f8b879c2
JAK
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
419#, c-format
420msgid "List directory %spartial is missing."
421msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
04f27fae 422
f8b879c2
JAK
423#: apt-pkg/acquire.cc
424#, c-format
425msgid "Archives directory %spartial is missing."
426msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
04f27fae 427
f8b879c2
JAK
428#: apt-pkg/acquire.cc
429#, c-format
430msgid "Unable to lock directory %s"
431msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
432
433#: apt-pkg/acquire.cc
434#, c-format
435msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
436msgstr ""
437"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen"
438
439#: apt-pkg/acquire.cc
440#, c-format
ce34af08 441msgid ""
f8b879c2
JAK
442"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
443"user '%s'."
b6c6b52f 444msgstr ""
f8b879c2
JAK
445"Kan voorrechten voor het downloaden niet laten vallen, gezien bestand '%s' "
446"niet door gebruiker '%s' kon benaderd worden."
9de26945 447
f8b879c2
JAK
448#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
449#, c-format
450msgid "Clean of %s is not supported"
451msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
1e7ec0d8 452
f8b879c2
JAK
453#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
454#: methods/mirror.cc
455#, c-format
456msgid "Unable to change to %s"
457msgstr "Kan %s niet veranderen"
b6c6b52f 458
f8b879c2
JAK
459#. only show the ETA if it makes sense
460#. two days
461#: apt-pkg/acquire.cc
b6c6b52f 462#, c-format
f8b879c2
JAK
463msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
464msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
b6c6b52f 465
f8b879c2 466#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 467#, c-format
f8b879c2
JAK
468msgid "Retrieving file %li of %li"
469msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
568dc798 470
f8b879c2
JAK
471#: apt-pkg/algorithms.cc
472#, c-format
473msgid ""
474"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 475msgstr ""
f8b879c2
JAK
476"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
477"gevonden worden."
3f5a581c 478
f8b879c2 479#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 480msgid ""
f8b879c2
JAK
481"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
482"held packages."
04f27fae 483msgstr ""
f8b879c2
JAK
484"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
485"worden door vastgehouden pakketten."
3f5a581c 486
f8b879c2
JAK
487#: apt-pkg/algorithms.cc
488msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
489msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
3f5a581c 490
f8b879c2
JAK
491#: apt-pkg/cachefile.cc
492msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
493msgstr ""
494"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
495"geopend worden."
864fe99c 496
f8b879c2
JAK
497#: apt-pkg/cachefile.cc
498msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1e7ec0d8 499msgstr ""
f8b879c2 500"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
3f5a581c 501
f8b879c2
JAK
502#: apt-pkg/cachefile.cc
503msgid "The list of sources could not be read."
504msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
505
506#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
654c693b 507#, c-format
f8b879c2
JAK
508msgid "Regex compilation error - %s"
509msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
3f5a581c 510
f8b879c2 511#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 512#, c-format
f8b879c2
JAK
513msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
514msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 515
f8b879c2 516#: apt-pkg/cacheset.cc
20d4340a 517#, c-format
f8b879c2
JAK
518msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
519msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 520
f8b879c2 521#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 522#, c-format
f8b879c2
JAK
523msgid "Couldn't find task '%s'"
524msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3f5a581c 525
f8b879c2 526#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 527#, c-format
f8b879c2
JAK
528msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
529msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
3f5a581c 530
f8b879c2 531#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 532#, c-format
f8b879c2
JAK
533msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
534msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via expansie (glob) '%s'"
506ab3c7 535
f8b879c2
JAK
536#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
537#, c-format
538msgid "Unable to locate package %s"
539msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
506ab3c7 540
f8b879c2 541#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 542#, c-format
f8b879c2
JAK
543msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
544msgstr ""
545"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
506ab3c7 546
f8b879c2 547#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 548#, c-format
f8b879c2 549msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
9de26945 550msgstr ""
f8b879c2
JAK
551"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
552"virtueel is"
506ab3c7 553
f8b879c2 554#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 555#, c-format
f8b879c2
JAK
556msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
557msgstr ""
558"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
559"kandidaat heeft"
3fa4e98f 560
f8b879c2
JAK
561#: apt-pkg/cacheset.cc
562#, c-format
563msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
564msgstr ""
565"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
566"niet geïnstalleerd is"
3fa4e98f 567
f8b879c2
JAK
568#: apt-pkg/cacheset.cc
569#, c-format
570msgid ""
571"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
572"neither of them"
573msgstr ""
574"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
575"selecteren omdat geen van beide er zijn"
506ab3c7 576
f8b879c2
JAK
577#: apt-pkg/cdrom.cc
578#, c-format
579msgid "Line %u too long in source list %s."
580msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
506ab3c7 581
f8b879c2
JAK
582#: apt-pkg/cdrom.cc
583msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
584msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
506ab3c7 585
f8b879c2 586#: apt-pkg/cdrom.cc
3fa4e98f 587#, c-format
f8b879c2
JAK
588msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
589msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
506ab3c7 590
f8b879c2
JAK
591#: apt-pkg/cdrom.cc
592msgid "Waiting for disc...\n"
593msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
506ab3c7 594
f8b879c2
JAK
595#: apt-pkg/cdrom.cc
596msgid "Mounting CD-ROM...\n"
597msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
3fa4e98f 598
f8b879c2
JAK
599#: apt-pkg/cdrom.cc
600msgid "Identifying... "
601msgstr "Identificatie..."
602
603#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 604#, c-format
f8b879c2
JAK
605msgid "Stored label: %s\n"
606msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3fa4e98f 607
f8b879c2
JAK
608#: apt-pkg/cdrom.cc
609msgid "Scanning disc for index files...\n"
610msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
3fa4e98f 611
f8b879c2
JAK
612#: apt-pkg/cdrom.cc
613#, c-format
614msgid ""
615"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
616"%zu signatures\n"
617msgstr ""
618"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
619"handtekeningen gevonden\n"
3fa4e98f 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid ""
623"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
624"wrong architecture?"
625msgstr ""
626"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
627"de verkeerde architectuur?"
3fa4e98f 628
f8b879c2
JAK
629#: apt-pkg/cdrom.cc
630#, c-format
631msgid "Found label '%s'\n"
632msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3fa4e98f 633
f8b879c2
JAK
634#: apt-pkg/cdrom.cc
635msgid "That is not a valid name, try again.\n"
636msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
51da0c35 637
f8b879c2
JAK
638#: apt-pkg/cdrom.cc
639#, c-format
640msgid ""
641"This disc is called: \n"
642"'%s'\n"
643msgstr ""
644"Deze schijf heet:\n"
645"'%s'\n"
3fa4e98f 646
f8b879c2
JAK
647#: apt-pkg/cdrom.cc
648msgid "Copying package lists..."
649msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3fa4e98f 650
f8b879c2
JAK
651#: apt-pkg/cdrom.cc
652msgid "Writing new source list\n"
653msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3fa4e98f 654
f8b879c2
JAK
655#: apt-pkg/cdrom.cc
656msgid "Source list entries for this disc are:\n"
657msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
3fa4e98f 658
f8b879c2
JAK
659#: apt-pkg/clean.cc
660#, c-format
661msgid "Unable to stat %s."
662msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
9de26945 663
f8b879c2
JAK
664#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
665#, c-format
666msgid "Unable to stat the mount point %s"
667msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3fa4e98f 668
f8b879c2
JAK
669#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
670msgid "Failed to stat the cdrom"
671msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
3fa4e98f 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid ""
676"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
677"other options."
678msgstr ""
679"Commandoregel-optie '%c' [van %s] wordt niet begrepen in combinatie met de "
680"andere opties."
3fa4e98f 681
f8b879c2
JAK
682#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
683#, c-format
04f27fae 684msgid ""
f8b879c2
JAK
685"Command line option %s is not understood in combination with the other "
686"options"
04f27fae 687msgstr ""
f8b879c2 688"Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen in combinatie met de andere opties"
3fa4e98f 689
f8b879c2 690#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 691#, c-format
f8b879c2
JAK
692msgid "Command line option %s is not boolean"
693msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3fa4e98f 694
f8b879c2 695#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 696#, c-format
f8b879c2
JAK
697msgid "Option %s requires an argument."
698msgstr "Optie %s vereist een argument."
3fa4e98f 699
f8b879c2 700#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
3fa4e98f 701#, c-format
f8b879c2
JAK
702msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
703msgstr ""
704"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
705"bevatten."
3fa4e98f 706
f8b879c2 707#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
3fa4e98f 708#, c-format
f8b879c2
JAK
709msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
710msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
3fa4e98f 711
f8b879c2 712#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 713#, c-format
f8b879c2
JAK
714msgid "Option '%s' is too long"
715msgstr "Optie '%s' is te lang"
3fa4e98f 716
f8b879c2
JAK
717#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
718#, c-format
719msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
720msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3fa4e98f 721
f8b879c2 722#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 723#, c-format
f8b879c2
JAK
724msgid "Invalid operation %s"
725msgstr "Ongeldige bewerking %s"
3f5a581c 726
f8b879c2 727#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 728#, c-format
f8b879c2
JAK
729msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
730msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
ce34af08 731
f8b879c2 732#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 733#, c-format
f8b879c2
JAK
734msgid "Opening configuration file %s"
735msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
ce34af08 736
f8b879c2
JAK
737#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
738#, c-format
739msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
740msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
ce34af08 741
f8b879c2 742#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 743#, c-format
f8b879c2
JAK
744msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
745msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
8561c2fe 746
f8b879c2
JAK
747#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
748#, c-format
749msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
750msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
8561c2fe 751
f8b879c2
JAK
752#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
753#, c-format
754msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
8561c2fe 755msgstr ""
f8b879c2
JAK
756"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
757"gegeven worden"
8561c2fe 758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2
JAK
761msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
762msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
8561c2fe 763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
767msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
772msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
777msgstr ""
778"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
779"argument"
8561c2fe 780
f8b879c2 781#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 782#, c-format
f8b879c2
JAK
783msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
784msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
8561c2fe 785
f8b879c2 786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 787#, c-format
f8b879c2
JAK
788msgid "Problem unlinking the file %s"
789msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
8561c2fe 790
f8b879c2
JAK
791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
792#, c-format
793msgid "Not using locking for read only lock file %s"
8561c2fe 794msgstr ""
f8b879c2
JAK
795"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
796"vergrendelingsbestand %s"
8561c2fe 797
f8b879c2 798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 799#, c-format
f8b879c2
JAK
800msgid "Could not open lock file %s"
801msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
8561c2fe 802
f8b879c2 803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 804#, c-format
f8b879c2 805msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
8561c2fe 806msgstr ""
f8b879c2 807"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
8561c2fe 808
f8b879c2 809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 810#, c-format
f8b879c2
JAK
811msgid "Could not get lock %s"
812msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
8561c2fe 813
f8b879c2 814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 815#, c-format
f8b879c2
JAK
816msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
817msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
8561c2fe 818
f8b879c2 819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 820#, c-format
f8b879c2
JAK
821msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
822msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
8561c2fe 823
f8b879c2 824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
827msgstr ""
828"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
8561c2fe 829
f8b879c2 830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 831#, c-format
f8b879c2
JAK
832msgid ""
833"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
834msgstr ""
835"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
836"bestandsextensie heeft"
8561c2fe 837
f8b879c2
JAK
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
839#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 840#, c-format
f8b879c2
JAK
841msgid "Waited for %s but it wasn't there"
842msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
8561c2fe 843
f8b879c2 844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 845#, c-format
f8b879c2
JAK
846msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
847msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
8561c2fe 848
f8b879c2 849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 850#, c-format
f8b879c2
JAK
851msgid "Sub-process %s received signal %u."
852msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
8561c2fe 853
f8b879c2 854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 855#, c-format
f8b879c2
JAK
856msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
857msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
8561c2fe 858
f8b879c2 859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 860#, c-format
f8b879c2
JAK
861msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
862msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
b3c63712 863
f8b879c2
JAK
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
865msgid "Read error"
866msgstr "Leesfout"
b3c63712 867
f8b879c2
JAK
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
869msgid "Write error"
870msgstr "Schrijffout"
b3c63712 871
f8b879c2 872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 873#, c-format
f8b879c2
JAK
874msgid "Problem closing the gzip file %s"
875msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
b3c63712 876
f8b879c2
JAK
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
878msgid "Unexpected end of file"
879msgstr "Onverwacht bestandseinde"
b3c63712 880
f8b879c2
JAK
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
882msgid "Failed to create subprocess IPC"
883msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
b3c63712 884
f8b879c2
JAK
885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
886msgid "Failed to exec compressor "
887msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
3f5a581c 888
f8b879c2 889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3f5a581c 890#, c-format
f8b879c2
JAK
891msgid "Could not open file %s"
892msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3f5a581c 893
f8b879c2 894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
ce34af08 895#, c-format
f8b879c2
JAK
896msgid "Could not open file descriptor %d"
897msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
ce34af08 898
f8b879c2 899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 900#, c-format
f8b879c2
JAK
901msgid "read, still have %llu to read but none left"
902msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
ce34af08 903
f8b879c2 904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
654c693b 905#, c-format
f8b879c2
JAK
906msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
907msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
9de26945 908
f8b879c2
JAK
909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
910#, c-format
911msgid "Problem closing the file %s"
912msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
4948a1ba 913
f8b879c2
JAK
914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
915#, c-format
916msgid "Problem renaming the file %s to %s"
917msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
ce34af08 918
f8b879c2
JAK
919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
920msgid "Problem syncing the file"
921msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
ce34af08 922
f8b879c2
JAK
923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
924#, c-format
925msgid "Unable to mkstemp %s"
926msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken met mkstemp"
8e947fe1 927
f8b879c2
JAK
928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
929#, c-format
930msgid "Unable to write to %s"
931msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
a0895a74 932
f8b879c2
JAK
933#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
934msgid "Can't mmap an empty file"
935msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
0fd68707 936
f8b879c2
JAK
937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
938#, c-format
939msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
940msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
568dc798 941
f8b879c2
JAK
942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
943#, c-format
944msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
945msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
de5a560a 946
f8b879c2
JAK
947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
948msgid "Unable to close mmap"
949msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
c3bbfb87 950
f8b879c2
JAK
951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
952msgid "Unable to synchronize mmap"
953msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
c3bbfb87 954
f8b879c2
JAK
955#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
956#, c-format
957msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
958msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
ce34af08 959
f8b879c2
JAK
960#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
961msgid "Failed to truncate file"
962msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
9de26945 963
f8b879c2
JAK
964#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
965#, c-format
966msgid ""
967"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
968"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
04f27fae 969msgstr ""
f8b879c2
JAK
970"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
971"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
c3bbfb87 972
f8b879c2
JAK
973#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
974#, c-format
04f27fae 975msgid ""
f8b879c2
JAK
976"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
977"reached."
04f27fae 978msgstr ""
f8b879c2
JAK
979"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
980"is bereikt."
04f27fae 981
f8b879c2
JAK
982#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
983msgid ""
984"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
985msgstr ""
986"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
987"door de gebruiker is uitgeschakeld."
cbbee23e 988
f8b879c2
JAK
989#: apt-pkg/contrib/progress.cc
990#, c-format
991msgid "%c%s... Error!"
992msgstr "%c%s... Fout!"
cbbee23e 993
f8b879c2
JAK
994#: apt-pkg/contrib/progress.cc
995#, c-format
996msgid "%c%s... Done"
997msgstr "%c%s... Klaar"
cbbee23e 998
f8b879c2
JAK
999#: apt-pkg/contrib/progress.cc
1000msgid "..."
1001msgstr "..."
cbbee23e 1002
f8b879c2
JAK
1003#. Print the spinner
1004#: apt-pkg/contrib/progress.cc
1005#, c-format
1006msgid "%c%s... %u%%"
1007msgstr "%c%s... %u%%"
cbbee23e 1008
f8b879c2
JAK
1009#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1010#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1011#, c-format
1012msgid "%lid %lih %limin %lis"
1013msgstr "%lid %liu %limin %lis"
cbbee23e 1014
f8b879c2
JAK
1015#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
1016#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1017#, c-format
1018msgid "%lih %limin %lis"
1019msgstr "%liu %limin %lis"
cbbee23e 1020
f8b879c2
JAK
1021#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
1022#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1023#, c-format
1024msgid "%limin %lis"
1025msgstr "%limin %lis"
568dc798 1026
f8b879c2
JAK
1027#. TRANSLATOR: s means seconds
1028#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1029#, c-format
1030msgid "%lis"
1031msgstr "%lis"
1e7ec0d8 1032
f8b879c2 1033#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2f6a2fbb 1034#, c-format
f8b879c2
JAK
1035msgid "Selection %s not found"
1036msgstr "Selectie %s niet gevonden"
04f27fae 1037
f8b879c2
JAK
1038#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1039#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1040#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1042#, c-format
1043msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
1044msgstr "Doel %s wil hetzelfde bestand (%s) als %s uit pakketbron %s opvragen"
dc738e7a 1045
f8b879c2
JAK
1046#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1047#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1048#. two sources.list entries
1049#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1050#, c-format
1051msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1052msgstr "Doel %s (%s) is meerdere keren geconfigureerd in %s en %s"
04f27fae 1053
f8b879c2
JAK
1054#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1055#, c-format
1056msgid "Unable to parse Release file %s"
1057msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
cbbee23e 1058
f8b879c2
JAK
1059#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1060#, c-format
1061msgid "No sections in Release file %s"
1062msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
04f27fae 1063
f8b879c2
JAK
1064#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1065#, c-format
1066msgid "No Hash entry in Release file %s"
1067msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
1068
1069#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1070#, c-format
04f27fae 1071msgid ""
f8b879c2
JAK
1072"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1073"security purposes"
04f27fae 1074msgstr ""
f8b879c2
JAK
1075"Geen Hash-element in Release-bestand %s dat vanuit veiligheidsoverwegingen "
1076"als voldoende sterk beschouwd kan worden"
897e3c7b 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1079#, c-format
1080msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1081msgstr "Ongeldige '%s'-vermelding in Release-bestand %s"
cbbee23e 1082
f8b879c2
JAK
1083#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1084#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1085#, c-format
1086msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1087msgstr ""
1088"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s"
cbbee23e 1089
f8b879c2 1090#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1091#, c-format
f8b879c2
JAK
1092msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1093msgstr ""
1094"Ongeldige waarde ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s (%s)"
5b1e4e86 1095
f8b879c2 1096#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
6dc90f7b 1097#, c-format
f8b879c2
JAK
1098msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1099msgstr ""
6dc90f7b
FS
1100"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s "
1101"%s: %s != %s"
f8b879c2
JAK
1102
1103#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1104#, c-format
f8b879c2
JAK
1105msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1106msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
38d608f4 1107
f8b879c2
JAK
1108#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1109#, c-format
864fe99c 1110msgid ""
f8b879c2
JAK
1111"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1112"it?"
864fe99c 1113msgstr ""
f8b879c2
JAK
1114"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
1115"proces?"
9de26945 1116
f8b879c2
JAK
1117#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1118#, c-format
1119msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1120msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
e49dd9d3 1121
f8b879c2
JAK
1122#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1123#. dpkg --configure -a
1124#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1125#, c-format
04f27fae 1126msgid ""
f8b879c2 1127"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
cbbee23e 1128msgstr ""
f8b879c2 1129"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
cbbee23e 1130
f8b879c2
JAK
1131#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1132msgid "Not locked"
1133msgstr "Niet vergrendeld"
cbbee23e 1134
f8b879c2
JAK
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136#, c-format
1137msgid "Installing %s"
1138msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
cbbee23e 1139
f8b879c2
JAK
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, c-format
1142msgid "Configuring %s"
1143msgstr "%s wordt geconfigureerd"
cbbee23e 1144
f8b879c2
JAK
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146#, c-format
1147msgid "Removing %s"
1148msgstr "%s wordt verwijderd"
cbbee23e 1149
f8b879c2
JAK
1150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1151#, c-format
1152msgid "Completely removing %s"
1153msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
0507225b 1154
f8b879c2
JAK
1155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1156#, c-format
1157msgid "Noting disappearance of %s"
1158msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
cbbee23e 1159
f8b879c2
JAK
1160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1161#, c-format
1162msgid "Running post-installation trigger %s"
1163msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
cbbee23e 1164
f8b879c2
JAK
1165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166#, c-format
1167msgid "Installed %s"
1168msgstr "%s is geïnstalleerd"
cbbee23e 1169
f8b879c2
JAK
1170#. FIXME: use a better string after freeze
1171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1172#, c-format
1173msgid "Directory '%s' missing"
1174msgstr "Map '%s' ontbreekt"
cbbee23e 1175
f8b879c2
JAK
1176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1177#, c-format
1178msgid "Could not open file '%s'"
1179msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
cbbee23e 1180
f8b879c2
JAK
1181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1182#, c-format
1183msgid "Preparing %s"
1184msgstr "%s wordt voorbereid"
cbbee23e 1185
f8b879c2
JAK
1186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1187#, c-format
1188msgid "Unpacking %s"
1189msgstr "%s wordt uitgepakt"
cbbee23e 1190
f8b879c2
JAK
1191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1192#, c-format
1193msgid "Preparing to configure %s"
1194msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
cbbee23e 1195
f8b879c2
JAK
1196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1197#, c-format
1198msgid "Preparing for removal of %s"
1199msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
cbbee23e 1200
f8b879c2
JAK
1201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1202#, c-format
1203msgid "Removed %s"
1204msgstr "%s is verwijderd"
04f27fae 1205
f8b879c2
JAK
1206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1207#, c-format
1208msgid "Preparing to completely remove %s"
1209msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
04f27fae 1210
f8b879c2
JAK
1211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1212#, c-format
1213msgid "Completely removed %s"
1214msgstr "%s is volledig verwijderd"
04f27fae 1215
f8b879c2 1216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1217#, c-format
f8b879c2
JAK
1218msgid "Can not write log (%s)"
1219msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
04f27fae 1220
f8b879c2
JAK
1221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1222msgid "Is /dev/pts mounted?"
1223msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
1224
1225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1226msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1227msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
1228
1229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1230msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1231msgstr ""
1232"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
1233"(MaxReports) al is bereikt"
1234
1235#. check if its not a follow up error
1236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1237msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1238msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
1239
1240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1241msgid ""
f8b879c2
JAK
1242"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1243"error from a previous failure."
04f27fae 1244msgstr ""
f8b879c2
JAK
1245"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
1246"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
cbbee23e 1247
f8b879c2
JAK
1248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1249msgid ""
1250"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1251"error"
1252msgstr ""
1253"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
1254"volle schijf opgeeft."
cbbee23e 1255
f8b879c2
JAK
1256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1257msgid ""
1258"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1259"error"
1260msgstr ""
1261"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
1262"onvoldoende-geheugen opgeeft."
cbbee23e 1263
f8b879c2
JAK
1264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1265msgid ""
1266"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1267"local system"
1268msgstr ""
1269"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
1270"het lokale systeem signaleert."
c3c3bd04 1271
f8b879c2
JAK
1272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1273msgid ""
1274"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1275msgstr ""
1276"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
1277"dpkg I/O signaleert."
04f27fae 1278
f8b879c2
JAK
1279#: apt-pkg/depcache.cc
1280msgid "Building dependency tree"
1281msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
04f27fae 1282
f8b879c2
JAK
1283#: apt-pkg/depcache.cc
1284msgid "Candidate versions"
1285msgstr "Kandidaat-versies"
1286
1287#: apt-pkg/depcache.cc
1288msgid "Dependency generation"
1289msgstr "Genereren van vereisten"
1290
1291#: apt-pkg/depcache.cc
1292msgid "Reading state information"
1293msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
1294
1295#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1296#, c-format
f8b879c2
JAK
1297msgid "Failed to open StateFile %s"
1298msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
04f27fae 1299
f8b879c2 1300#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1301#, c-format
f8b879c2
JAK
1302msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1303msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
04f27fae 1304
f8b879c2
JAK
1305#: apt-pkg/edsp.cc
1306msgid "Send scenario to solver"
1307msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
1308
1309#: apt-pkg/edsp.cc
1310msgid "Send request to solver"
1311msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
1312
1313#: apt-pkg/edsp.cc
1314msgid "Prepare for receiving solution"
1315msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
1316
1317#: apt-pkg/edsp.cc
1318msgid "External solver failed without a proper error message"
1319msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
1320
1321#: apt-pkg/edsp.cc
1322msgid "Execute external solver"
1323msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
1324
1325#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1326msgid "Execute external planner"
6dc90f7b 1327msgstr "Externe planner uitvoeren"
f8b879c2
JAK
1328
1329#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1330msgid "Send request to planner"
6dc90f7b 1331msgstr "Verzoek naar de planner sturen"
f8b879c2
JAK
1332
1333#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1334msgid "Send scenario to planner"
6dc90f7b 1335msgstr "Scenario naar de planner sturen"
f8b879c2
JAK
1336
1337#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1338msgid "External planner failed without a proper error message"
6dc90f7b 1339msgstr "Externe planner faalde zonder passende foutmelding"
f8b879c2
JAK
1340
1341#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1342#, c-format
f8b879c2
JAK
1343msgid "Wrote %i records.\n"
1344msgstr "%i records weggeschreven.\n"
04f27fae 1345
f8b879c2 1346#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1347#, c-format
f8b879c2
JAK
1348msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1349msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
04f27fae 1350
f8b879c2
JAK
1351#: apt-pkg/indexcopy.cc
1352#, c-format
1353msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1354msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
04f27fae 1355
f8b879c2 1356#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1357#, c-format
f8b879c2
JAK
1358msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1359msgstr ""
1360"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
1361"overeenstemmende bestanden\n"
04f27fae 1362
f8b879c2 1363#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1364#, c-format
f8b879c2
JAK
1365msgid "Can't find authentication record for: %s"
1366msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
04f27fae 1367
f8b879c2 1368#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1369#, c-format
f8b879c2
JAK
1370msgid "Hash mismatch for: %s"
1371msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
cbbee23e 1372
f8b879c2 1373#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1374#, c-format
f8b879c2
JAK
1375msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1376msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
cbbee23e 1377
f8b879c2
JAK
1378#: apt-pkg/init.cc
1379msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1380msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
1381
1382#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1383#, c-format
f8b879c2
JAK
1384msgid "Progress: [%3i%%]"
1385msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
04f27fae 1386
317bb39f 1387#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1388#: apt-pkg/install-progress.cc
1389msgid "Running dpkg"
1390msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
1391
1392#: apt-pkg/packagemanager.cc
1393#, c-format
04f27fae 1394msgid ""
f8b879c2
JAK
1395"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1396"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1397msgstr ""
f8b879c2
JAK
1398"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
1399"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
cbbee23e 1400
f8b879c2
JAK
1401#: apt-pkg/packagemanager.cc
1402#, c-format
1403msgid "Could not configure '%s'. "
1404msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
cbbee23e 1405
f8b879c2
JAK
1406#: apt-pkg/packagemanager.cc
1407#, c-format
1408msgid ""
1409"This installation run will require temporarily removing the essential "
1410"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1411"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1412msgstr ""
1413"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
1414"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
1415"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
1416"LoopBreak te activeren."
cbbee23e 1417
f8b879c2
JAK
1418#: apt-pkg/pkgcache.cc
1419msgid "Empty package cache"
1420msgstr "Lege pakketcache"
cbbee23e 1421
f8b879c2
JAK
1422#: apt-pkg/pkgcache.cc
1423msgid "The package cache file is corrupted"
1424msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
cbbee23e 1425
f8b879c2
JAK
1426#: apt-pkg/pkgcache.cc
1427msgid "The package cache file is an incompatible version"
1428msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
cbbee23e 1429
f8b879c2
JAK
1430#: apt-pkg/pkgcache.cc
1431#, c-format
1432msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1433msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
cbbee23e 1434
f8b879c2
JAK
1435#: apt-pkg/pkgcache.cc
1436#, c-format
1437msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1438msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor andere architecturen: %s vs %s"
cbbee23e 1439
f8b879c2
JAK
1440#: apt-pkg/pkgcache.cc
1441msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1442msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het heeft een verkeerde frommel"
0507225b 1443
f8b879c2
JAK
1444#: apt-pkg/pkgcache.cc
1445msgid "Depends"
1446msgstr "Vereisten"
0507225b 1447
f8b879c2
JAK
1448#: apt-pkg/pkgcache.cc
1449msgid "PreDepends"
1450msgstr "Voor-Vereisten"
0507225b 1451
f8b879c2
JAK
1452#: apt-pkg/pkgcache.cc
1453msgid "Suggests"
1454msgstr "Suggesties"
0507225b 1455
f8b879c2
JAK
1456#: apt-pkg/pkgcache.cc
1457msgid "Conflicts"
1458msgstr "Conflicteert met"
0507225b 1459
f8b879c2
JAK
1460#: apt-pkg/pkgcache.cc
1461msgid "Recommends"
1462msgstr "Aanbevelingen"
0507225b 1463
f8b879c2
JAK
1464#: apt-pkg/pkgcache.cc
1465msgid "Replaces"
1466msgstr "Vervangt"
0507225b 1467
f8b879c2
JAK
1468#: apt-pkg/pkgcache.cc
1469msgid "Breaks"
1470msgstr "Breekt"
0507225b 1471
f8b879c2
JAK
1472#: apt-pkg/pkgcache.cc
1473msgid "Enhances"
1474msgstr "Vult aan"
0507225b 1475
f8b879c2
JAK
1476#: apt-pkg/pkgcache.cc
1477msgid "Obsoletes"
1478msgstr "Doet in onbruik geraken"
0507225b 1479
f8b879c2
JAK
1480#: apt-pkg/pkgcache.cc
1481msgid "important"
1482msgstr "belangrijk"
1483
1484#: apt-pkg/pkgcache.cc
1485msgid "required"
1486msgstr "noodzakelijk"
1487
1488#: apt-pkg/pkgcache.cc
1489msgid "standard"
1490msgstr "standaard"
1491
1492#: apt-pkg/pkgcache.cc
1493msgid "extra"
1494msgstr "extra"
1495
1496#: apt-pkg/pkgcache.cc
1497msgid "optional"
1498msgstr "optioneel"
1499
1500#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1501msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1502msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
1503
1504#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1505#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1506#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1507#, c-format
f8b879c2
JAK
1508msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1509msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
04f27fae 1510
f8b879c2
JAK
1511#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1512msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
04f27fae 1513msgstr ""
f8b879c2
JAK
1514"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
1515"overschreden."
04f27fae 1516
f8b879c2
JAK
1517#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1518msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1519msgstr ""
1520"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
04f27fae 1521
f8b879c2
JAK
1522#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1523msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
04f27fae 1524msgstr ""
f8b879c2
JAK
1525"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
1526"overschreden."
04f27fae 1527
f8b879c2
JAK
1528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1529msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1530msgstr ""
1531"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
1532"overschreden."
04f27fae 1533
f8b879c2
JAK
1534#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1535msgid "Reading package lists"
1536msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
04f27fae 1537
f8b879c2
JAK
1538#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1539msgid "IO Error saving source cache"
1540msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
04f27fae 1541
f8b879c2 1542#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1543#, c-format
f8b879c2
JAK
1544msgid "Index file type '%s' is not supported"
1545msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
04f27fae 1546
f8b879c2 1547#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1548#, c-format
f8b879c2
JAK
1549msgid ""
1550"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1551"available in the sources"
1552msgstr ""
1553"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
1554"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
04f27fae 1555
f8b879c2 1556#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1557#, c-format
f8b879c2
JAK
1558msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1559msgstr ""
1560"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
04f27fae 1561
f8b879c2 1562#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1563#, c-format
f8b879c2
JAK
1564msgid "Did not understand pin type %s"
1565msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
04f27fae 1566
f8b879c2
JAK
1567#: apt-pkg/policy.cc
1568#, c-format
1569msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1570msgstr ""
1571"%s: Waarde %s valt buiten het bereik van geldige pin-prioriteiten (%d to %d)"
04f27fae 1572
f8b879c2
JAK
1573#: apt-pkg/policy.cc
1574msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1575msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
1576
1577#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1578#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1579#, c-format
f8b879c2
JAK
1580msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1581msgstr "Niet juist gevormde regel %u in %s-bestand %s (%s)"
04f27fae 1582
f8b879c2 1583#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1584#, c-format
f8b879c2
JAK
1585msgid "Opening %s"
1586msgstr "%s wordt geopend"
04f27fae 1587
f8b879c2 1588#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1589#, c-format
f8b879c2
JAK
1590msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1591msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
04f27fae 1592
f8b879c2 1593#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1594#, c-format
f8b879c2
JAK
1595msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1596msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
04f27fae 1597
f8b879c2 1598#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1599#, c-format
f8b879c2
JAK
1600msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1601msgstr "Niet juist gevormde regel %u in pakketbronlijst %s (type)"
04f27fae 1602
f8b879c2 1603#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1604#, c-format
f8b879c2
JAK
1605msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1606msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
04f27fae 1607
f8b879c2 1608#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1609#, c-format
f8b879c2
JAK
1610msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1611msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel"
04f27fae 1612
f8b879c2
JAK
1613#: apt-pkg/srcrecords.cc
1614msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1615msgstr ""
1616"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
1617"bevatten"
04f27fae 1618
f8b879c2
JAK
1619#: apt-pkg/tagfile.cc
1620#, c-format
1621msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1622msgstr "Kan %s niet naar een geheel getal omzetten: buiten het bereik"
04f27fae 1623
f8b879c2
JAK
1624#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1625#, c-format
1626msgid "Failed to fetch %s %s"
1627msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s"
04f27fae 1628
f8b879c2
JAK
1629#: apt-pkg/update.cc
1630msgid ""
1631"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1632"used instead."
1633msgstr ""
1634"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
1635"zijn oudere versies van gebruikt."
04f27fae 1636
f8b879c2
JAK
1637#: apt-pkg/upgrade.cc
1638msgid "Calculating upgrade"
1639msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
04f27fae 1640
f8b879c2
JAK
1641#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1642#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1643#, c-format
f8b879c2
JAK
1644msgid "Hit:%lu %s"
1645msgstr "Geraakt:%lu %s"
04f27fae 1646
f8b879c2
JAK
1647#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1648#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1649#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1650#, c-format
f8b879c2
JAK
1651msgid "Get:%lu %s"
1652msgstr "Ophalen:%lu %s"
04f27fae 1653
f8b879c2
JAK
1654#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1655#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1656#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1657#, c-format
f8b879c2
JAK
1658msgid "Ign:%lu %s"
1659msgstr "Genegeerd:%lu %s"
04f27fae 1660
f8b879c2
JAK
1661#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1662#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1663#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1664#, c-format
f8b879c2
JAK
1665msgid "Err:%lu %s"
1666msgstr "Fout:%lu %s"
04f27fae 1667
f8b879c2 1668#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1669#, c-format
f8b879c2
JAK
1670msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1671msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
e49dd9d3 1672
f8b879c2
JAK
1673#: apt-private/acqprogress.cc
1674msgid " [Working]"
1675msgstr " [Bezig]"
e49dd9d3 1676
f8b879c2
JAK
1677#: apt-private/acqprogress.cc
1678#, c-format
1679msgid ""
1680"Media change: please insert the disc labeled\n"
1681" '%s'\n"
1682"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1683msgstr ""
1684"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
1685" '%s'\n"
1686"in het station '%s' te plaatsen en op [Enter] te drukken\n"
e49dd9d3 1687
f8b879c2
JAK
1688#: apt-private/private-cachefile.cc
1689msgid "Correcting dependencies..."
1690msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
e49dd9d3 1691
f8b879c2
JAK
1692#: apt-private/private-cachefile.cc
1693msgid " failed."
1694msgstr " mislukt."
e49dd9d3 1695
f8b879c2
JAK
1696#: apt-private/private-cachefile.cc
1697msgid "Unable to correct dependencies"
1698msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
e49dd9d3 1699
f8b879c2
JAK
1700#: apt-private/private-cachefile.cc
1701msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1702msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
e49dd9d3 1703
f8b879c2
JAK
1704#: apt-private/private-cachefile.cc
1705msgid " Done"
1706msgstr " Klaar"
e49dd9d3 1707
f8b879c2
JAK
1708#: apt-private/private-cachefile.cc
1709msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1710msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
e49dd9d3 1711
f8b879c2
JAK
1712#: apt-private/private-cachefile.cc
1713msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1714msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
04f27fae 1715
f8b879c2
JAK
1716#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1717msgid "Sorting"
1718msgstr "Bezig met sorteren"
04f27fae 1719
f8b879c2
JAK
1720#: apt-private/private-cacheset.cc
1721#, c-format
1722msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1723msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
04f27fae 1724
f8b879c2
JAK
1725#: apt-private/private-cacheset.cc
1726#, c-format
1727msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1728msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van expansie (glob) '%s'\n"
e49dd9d3 1729
f8b879c2 1730#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1731#, c-format
f8b879c2
JAK
1732msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1733msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
e49dd9d3 1734
f8b879c2 1735#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1736#, c-format
f8b879c2
JAK
1737msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1738msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
e49dd9d3 1739
f8b879c2
JAK
1740#: apt-private/private-cacheset.cc
1741msgid " [Installed]"
1742msgstr " [Geïnstalleerd]"
e49dd9d3 1743
f8b879c2
JAK
1744#: apt-private/private-cacheset.cc
1745msgid " [Not candidate version]"
1746msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
e49dd9d3 1747
f8b879c2
JAK
1748#: apt-private/private-cacheset.cc
1749msgid "You should explicitly select one to install."
1750msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
e49dd9d3 1751
f8b879c2 1752#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1753#, c-format
f8b879c2
JAK
1754msgid ""
1755"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1756"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1757"is only available from another source\n"
1758msgstr ""
1759"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
1760"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
1761"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
e49dd9d3 1762
f8b879c2
JAK
1763#: apt-private/private-cacheset.cc
1764msgid "However the following packages replace it:"
1765msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
e49dd9d3 1766
f8b879c2 1767#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1768#, c-format
f8b879c2
JAK
1769msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1770msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
e49dd9d3 1771
f8b879c2
JAK
1772#: apt-private/private-cacheset.cc
1773#, c-format
1774msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1775msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
e49dd9d3 1776
f8b879c2
JAK
1777#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1778#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1779#, c-format
1780msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1781msgstr ""
1782"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1783"'%s'?\n"
e49dd9d3 1784
f8b879c2
JAK
1785#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1786#, c-format
1787msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1788msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1789
1790#: apt-private/private-cacheset.cc
1791#, c-format
1792msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1793msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
1794
1795#: apt-private/private-cmndline.cc
1796msgid "Most used commands:"
1797msgstr "Meest gebruikte commando's:"
1798
1799#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1800#, c-format
f8b879c2
JAK
1801msgid "See %s for more information about the available commands."
1802msgstr "Zie %s voor meer informatie over beschikbare commando's."
1803
1804#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1805msgid ""
f8b879c2
JAK
1806"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1807"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1808"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1809"Security details are available in apt-secure(8).\n"
5b057748 1810msgstr ""
f8b879c2
JAK
1811"Configuratieopties en syntaxis worden gespecificeerd in apt.conf(5).\n"
1812"Informatie over het configureren van pakketbronnen vindt u in sources."
1813"list(5).\n"
1814"Keuzes voor pakketten en versies kunnen geuit worden via "
1815"apt_preferences(5).\n"
1816"Details over beveiliging zijn te vinden in apt-secure(8).\n"
5b057748 1817
f8b879c2
JAK
1818#: apt-private/private-cmndline.cc
1819msgid "This APT has Super Cow Powers."
1820msgstr "Deze APT heeft Super Koekracht."
1821
1822#: apt-private/private-cmndline.cc
1823msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1824msgstr "Deze APT-helper heeft Super Koekracht."
1825
1826#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1827#: cmdline/apt-mark.cc
1828msgid "No packages found"
1829msgstr "Geen pakketten gevonden"
1830
1831#: apt-private/private-download.cc
1832msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b057748 1833msgstr ""
f8b879c2 1834"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
5b057748 1835
f8b879c2
JAK
1836#: apt-private/private-download.cc
1837msgid "Authentication warning overridden.\n"
1838msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
e49dd9d3 1839
f8b879c2
JAK
1840#: apt-private/private-download.cc
1841msgid "Some packages could not be authenticated"
1842msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
1843
1844#: apt-private/private-download.cc
1845msgid "Install these packages without verification?"
1846msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1847
1848#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1849msgid ""
f8b879c2
JAK
1850"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1851"instead."
04f27fae 1852msgstr ""
f8b879c2
JAK
1853"--force-yes is verouderd, gebruik in plaats daarvan een van de opties die "
1854"met --allow begint."
e49dd9d3 1855
f8b879c2
JAK
1856#: apt-private/private-download.cc
1857msgid ""
1858"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1859"unauthenticated"
04f27fae 1860msgstr ""
f8b879c2
JAK
1861"Er waren niet-geauthenticeerde pakketten en -y was gebruikt zonder --allow-"
1862"unauthenticated"
e49dd9d3 1863
f8b879c2
JAK
1864#: apt-private/private-download.cc
1865#, c-format
1866msgid "Couldn't determine free space in %s"
1867msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
04f27fae 1868
f8b879c2 1869#: apt-private/private-download.cc
21895193 1870#, c-format
f8b879c2
JAK
1871msgid "You don't have enough free space in %s."
1872msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
a99c3a5f 1873
f8b879c2
JAK
1874#: apt-private/private-download.cc
1875msgid "Unable to lock the download directory"
1876msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
04f27fae 1877
f8b879c2 1878#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 1879msgid ""
f8b879c2
JAK
1880"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1881"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1882"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1883"or been moved out of Incoming."
2f6a2fbb 1884msgstr ""
f8b879c2
JAK
1885"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1886"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1887"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1888"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
04f27fae 1889
f8b879c2
JAK
1890#.
1891#. if (Packages == 1)
1892#. {
1893#. c1out << std::endl;
1894#. c1out <<
1895#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1896#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1897#. "that package should be filed.") << std::endl;
1898#. }
1899#.
1900#: apt-private/private-install.cc
1901msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1902msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
04f27fae 1903
f8b879c2
JAK
1904#: apt-private/private-install.cc
1905msgid "Broken packages"
1906msgstr "Niet-werkende pakketten"
2f6a2fbb 1907
f8b879c2
JAK
1908#: apt-private/private-install.cc
1909msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1910msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
04f27fae 1911
f8b879c2
JAK
1912#: apt-private/private-install.cc
1913msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1914msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
04f27fae 1915
f8b879c2
JAK
1916#: apt-private/private-install.cc
1917msgid ""
1918"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1919"essential."
1920msgstr ""
1921"Er werden essentiële pakketten verwijderd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1922"remove-essential."
04f27fae 1923
f8b879c2
JAK
1924#: apt-private/private-install.cc
1925msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1926msgstr ""
1927"Er werden pakketten gedegradeerd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1928"downgrades."
04f27fae 1929
f8b879c2
JAK
1930#: apt-private/private-install.cc
1931msgid ""
1932"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1933"packages."
1934msgstr ""
1935"Er werden gehandhaafde pakketten gewijzigd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1936"change-held-packages."
04f27fae 1937
f8b879c2
JAK
1938#: apt-private/private-install.cc
1939msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1940msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
e49dd9d3 1941
f8b879c2
JAK
1942#: apt-private/private-install.cc
1943msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1944msgstr ""
1945"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
1946"org te mailen"
e49dd9d3 1947
f8b879c2
JAK
1948#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1949#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1950#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1951#, c-format
f8b879c2
JAK
1952msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1953msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
e49dd9d3 1954
f8b879c2
JAK
1955#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1956#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1957#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1958#, c-format
f8b879c2
JAK
1959msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1960msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
e49dd9d3 1961
f8b879c2
JAK
1962#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1963#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1964#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1965#, c-format
f8b879c2
JAK
1966msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1967msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
e49dd9d3 1968
f8b879c2
JAK
1969#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1970#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1971#: apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1972#, c-format
f8b879c2
JAK
1973msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1974msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
c69e8255 1975
f8b879c2
JAK
1976#: apt-private/private-install.cc
1977msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1978msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
e49dd9d3 1979
f8b879c2
JAK
1980#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1981#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1982#: apt-private/private-install.cc
1983msgid "Yes, do as I say!"
1984msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
e49dd9d3 1985
f8b879c2
JAK
1986#: apt-private/private-install.cc
1987#, c-format
1988msgid ""
1989"You are about to do something potentially harmful.\n"
1990"To continue type in the phrase '%s'\n"
1991" ?] "
1992msgstr ""
1993"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1994"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1995" ?] "
04f27fae 1996
f8b879c2
JAK
1997#: apt-private/private-install.cc
1998msgid "Abort."
1999msgstr "Afbreken."
04f27fae 2000
f8b879c2
JAK
2001#: apt-private/private-install.cc
2002msgid "Do you want to continue?"
2003msgstr "Wilt u doorgaan?"
04f27fae 2004
f8b879c2
JAK
2005#: apt-private/private-install.cc
2006msgid "Some files failed to download"
2007msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
04f27fae 2008
f8b879c2
JAK
2009#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
2010msgid "Download complete and in download only mode"
2011msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
e49dd9d3 2012
f8b879c2
JAK
2013#: apt-private/private-install.cc
2014msgid ""
2015"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2016"missing?"
2017msgstr ""
2018"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
2019"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
04f27fae 2020
f8b879c2
JAK
2021#: apt-private/private-install.cc
2022msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2023msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
04f27fae 2024
f8b879c2
JAK
2025#: apt-private/private-install.cc
2026msgid "Unable to correct missing packages."
2027msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
04f27fae 2028
f8b879c2
JAK
2029#: apt-private/private-install.cc
2030msgid "Aborting install."
2031msgstr "Installatie wordt afgebroken."
04f27fae 2032
f8b879c2 2033#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2034msgid ""
f8b879c2
JAK
2035"The following package disappeared from your system as\n"
2036"all files have been overwritten by other packages:"
2037msgid_plural ""
2038"The following packages disappeared from your system as\n"
2039"all files have been overwritten by other packages:"
2040msgstr[0] ""
2041"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
2042"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
2043msgstr[1] ""
2044"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
2045"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
e49dd9d3 2046
f8b879c2
JAK
2047#: apt-private/private-install.cc
2048msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2049msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
04f27fae 2050
f8b879c2
JAK
2051#: apt-private/private-install.cc
2052msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2053msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
68e07cd0 2054
f8b879c2
JAK
2055#: apt-private/private-install.cc
2056msgid ""
2057"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2058"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2059msgstr ""
2060"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
2061"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
04f27fae 2062
f8b879c2
JAK
2063#: apt-private/private-install.cc
2064msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2065msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
e49dd9d3 2066
f8b879c2
JAK
2067#: apt-private/private-install.cc
2068msgid ""
2069"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2070msgid_plural ""
2071"The following packages were automatically installed and are no longer "
2072"required:"
2073msgstr[0] ""
2074"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
2075msgstr[1] ""
2076"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
2077"nodig:"
e49dd9d3 2078
f8b879c2
JAK
2079#: apt-private/private-install.cc
2080#, c-format
2081msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2082msgid_plural ""
2083"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2084msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
2085msgstr[1] ""
2086"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
e49dd9d3 2087
f8b879c2
JAK
2088#: apt-private/private-install.cc
2089#, c-format
2090msgid "Use '%s' to remove it."
2091msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2092msgstr[0] "Gebruik '%s' om het te verwijderen."
2093msgstr[1] "Gebruik '%s' om ze te verwijderen."
e49dd9d3 2094
f8b879c2
JAK
2095#: apt-private/private-install.cc
2096msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
04f27fae 2097msgstr ""
f8b879c2
JAK
2098"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
2099"te lossen:"
e49dd9d3 2100
f8b879c2 2101#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 2102msgid ""
f8b879c2
JAK
2103"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2104"solution)."
e49dd9d3 2105msgstr ""
f8b879c2
JAK
2106"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
2107"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
e49dd9d3 2108
f8b879c2
JAK
2109#: apt-private/private-install.cc
2110msgid "The following additional packages will be installed:"
2111msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
04f27fae 2112
f8b879c2
JAK
2113#: apt-private/private-install.cc
2114msgid "Suggested packages:"
2115msgstr "Voorgestelde pakketten:"
5ff8dd6b 2116
f8b879c2
JAK
2117#: apt-private/private-install.cc
2118msgid "Recommended packages:"
2119msgstr "Aanbevolen pakketten:"
5ff8dd6b 2120
f8b879c2
JAK
2121#: apt-private/private-install.cc
2122#, c-format
2123msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2f6a2fbb 2124msgstr ""
f8b879c2
JAK
2125"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
2126"gevraagd.\n"
2f6a2fbb 2127
f8b879c2 2128#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2129#, c-format
f8b879c2
JAK
2130msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2131msgstr ""
2132"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
2133"opwaarderingen gevraagd.\n"
2f6a2fbb 2134
f8b879c2 2135#: apt-private/private-install.cc
9de26945 2136#, c-format
f8b879c2
JAK
2137msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2138msgstr ""
2139"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
bf33c3bd 2140
f8b879c2
JAK
2141#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2142#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2143#, c-format
f8b879c2
JAK
2144msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2145msgstr "%s is reeds de nieuwste versie (%s).\n"
2f6a2fbb 2146
f8b879c2 2147#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2148#, c-format
f8b879c2
JAK
2149msgid "%s set to manually installed.\n"
2150msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
2f6a2fbb 2151
f8b879c2 2152#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2153#, c-format
f8b879c2
JAK
2154msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2155msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
2f6a2fbb 2156
f8b879c2 2157#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2158#, c-format
f8b879c2
JAK
2159msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2160msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
bf33c3bd 2161
f8b879c2
JAK
2162#: apt-private/private-list.cc
2163msgid "Listing"
2164msgstr "Bezig met oplijsten"
bf33c3bd 2165
f8b879c2 2166#: apt-private/private-list.cc
e49dd9d3 2167#, c-format
f8b879c2
JAK
2168msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2169msgid_plural ""
2170"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2171msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
2172msgstr[1] ""
2173"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
bf33c3bd 2174
f8b879c2
JAK
2175#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2176#: apt-private/private-main.cc
e49dd9d3 2177#, c-format
f8b879c2
JAK
2178msgid ""
2179"NOTE: This is only a simulation!\n"
2180" %s needs root privileges for real execution.\n"
2181" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2182" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2183msgstr ""
2184"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
2185" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft %s beheerdersrechten nodig.\n"
2186" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
2187" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!\n"
864fe99c 2188
f8b879c2
JAK
2189#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2190msgid "unknown"
2191msgstr "onbekend"
2f6a2fbb 2192
f8b879c2 2193#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2194#, c-format
f8b879c2
JAK
2195msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2196msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
2f6a2fbb 2197
f8b879c2
JAK
2198#: apt-private/private-output.cc
2199msgid "[installed,local]"
2200msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
864fe99c 2201
f8b879c2
JAK
2202#: apt-private/private-output.cc
2203msgid "[installed,auto-removable]"
2204msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
864fe99c 2205
f8b879c2
JAK
2206#: apt-private/private-output.cc
2207msgid "[installed,automatic]"
2208msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
04f27fae 2209
f8b879c2
JAK
2210#: apt-private/private-output.cc
2211msgid "[installed]"
2212msgstr "[geïnstalleerd]"
04f27fae 2213
f8b879c2 2214#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2215#, c-format
f8b879c2
JAK
2216msgid "[upgradable from: %s]"
2217msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
2f6a2fbb 2218
f8b879c2
JAK
2219#: apt-private/private-output.cc
2220msgid "[residual-config]"
2221msgstr "[overgebleven configuratie]"
67f393ab 2222
f8b879c2 2223#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2224#, c-format
f8b879c2
JAK
2225msgid "but %s is installed"
2226msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
04f27fae 2227
f8b879c2 2228#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2229#, c-format
f8b879c2
JAK
2230msgid "but %s is to be installed"
2231msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
3fa4e98f 2232
f8b879c2
JAK
2233#: apt-private/private-output.cc
2234msgid "but it is not installable"
2235msgstr "maar het is niet installeerbaar"
506ab3c7 2236
f8b879c2
JAK
2237#: apt-private/private-output.cc
2238msgid "but it is a virtual package"
2239msgstr "maar het is een virtueel pakket"
9de26945 2240
f8b879c2
JAK
2241#: apt-private/private-output.cc
2242msgid "but it is not going to be installed"
2243msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
864fe99c 2244
f8b879c2
JAK
2245#: apt-private/private-output.cc
2246msgid "but it is not installed"
2247msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
864fe99c 2248
f8b879c2
JAK
2249#: apt-private/private-output.cc
2250msgid " or"
2251msgstr " of"
9de26945 2252
f8b879c2
JAK
2253#: apt-private/private-output.cc
2254msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2255msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
9de26945 2256
f8b879c2
JAK
2257#: apt-private/private-output.cc
2258msgid "The following NEW packages will be installed:"
2259msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
9de26945 2260
f8b879c2
JAK
2261#: apt-private/private-output.cc
2262msgid "The following packages will be REMOVED:"
2263msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
3fa4e98f 2264
f8b879c2
JAK
2265#: apt-private/private-output.cc
2266msgid "The following packages have been kept back:"
2267msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
e49dd9d3 2268
f8b879c2
JAK
2269#: apt-private/private-output.cc
2270msgid "The following packages will be upgraded:"
2271msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
e49dd9d3 2272
f8b879c2
JAK
2273#: apt-private/private-output.cc
2274msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2275msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
e49dd9d3 2276
f8b879c2
JAK
2277#: apt-private/private-output.cc
2278msgid "The following held packages will be changed:"
2279msgstr "De volgende gehandhaafde pakketten zullen gewijzigd worden:"
e49dd9d3 2280
f8b879c2
JAK
2281#: apt-private/private-output.cc
2282#, c-format
2283msgid "%s (due to %s)"
2284msgstr "%s (vanwege %s)"
e49dd9d3 2285
f8b879c2
JAK
2286#: apt-private/private-output.cc
2287msgid ""
2288"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2289"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2290msgstr ""
2291"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
2292"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
e49dd9d3 2293
f8b879c2
JAK
2294#: apt-private/private-output.cc
2295#, c-format
2296msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2297msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
e49dd9d3 2298
f8b879c2
JAK
2299#: apt-private/private-output.cc
2300#, c-format
2301msgid "%lu reinstalled, "
2302msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
04f27fae 2303
f8b879c2 2304#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2305#, c-format
f8b879c2
JAK
2306msgid "%lu downgraded, "
2307msgstr "%lu gedegradeerd, "
04f27fae 2308
f8b879c2 2309#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2310#, c-format
f8b879c2
JAK
2311msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2312msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
04f27fae 2313
f8b879c2 2314#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2315#, c-format
f8b879c2
JAK
2316msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2317msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
e49dd9d3 2318
f8b879c2
JAK
2319#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2320#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2321#. The user has to answer with an input matching the
2322#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2323#: apt-private/private-output.cc
2324msgid "[Y/n]"
2325msgstr "[J/n]"
cbbee23e 2326
f8b879c2
JAK
2327#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2328#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2329#. The user has to answer with an input matching the
2330#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2331#: apt-private/private-output.cc
2332msgid "[y/N]"
2333msgstr "[j/N]"
cbbee23e 2334
f8b879c2
JAK
2335#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2336#: apt-private/private-output.cc
2337msgid "Y"
2338msgstr "J"
506ab3c7 2339
f8b879c2
JAK
2340#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2341#: apt-private/private-output.cc
2342msgid "N"
2343msgstr "N"
14e325c7 2344
f8b879c2
JAK
2345#: apt-private/private-search.cc
2346msgid "You must give at least one search pattern"
2347msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
14e325c7 2348
f8b879c2
JAK
2349#: apt-private/private-search.cc
2350msgid "Full Text Search"
2351msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
14e325c7 2352
f8b879c2 2353#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
14e325c7 2354#, c-format
f8b879c2
JAK
2355msgid "Package file %s is out of sync."
2356msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
14e325c7 2357
f8b879c2 2358#: apt-private/private-show.cc
14e325c7 2359#, c-format
f8b879c2
JAK
2360msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2361msgid_plural ""
2362"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2363msgstr[0] ""
2364"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
2365msgstr[1] ""
2366"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
14e325c7 2367
f8b879c2
JAK
2368#: apt-private/private-show.cc
2369msgid "not a real package (virtual)"
2370msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
14e325c7 2371
f8b879c2
JAK
2372#: apt-private/private-show.cc
2373msgid "Package files:"
2374msgstr "Pakketbestanden:"
5b057748 2375
f8b879c2
JAK
2376#: apt-private/private-show.cc
2377msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
14e325c7 2378msgstr ""
f8b879c2 2379"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
14e325c7 2380
f8b879c2
JAK
2381#. Show any packages have explicit pins
2382#: apt-private/private-show.cc
2383msgid "Pinned packages:"
2384msgstr "Vastgepinde pakketten:"
2385
2386#. Print the package name and the version we are forcing to
2387#: apt-private/private-show.cc
864fe99c 2388#, c-format
f8b879c2
JAK
2389msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2390msgstr "%s -> %s met prioriteit %d\n"
04f27fae 2391
f8b879c2
JAK
2392#: apt-private/private-show.cc
2393msgid " Installed: "
2394msgstr " Geïnstalleerd: "
04f27fae 2395
f8b879c2
JAK
2396#: apt-private/private-show.cc
2397msgid " Candidate: "
2398msgstr " Kandidaat: "
04f27fae 2399
f8b879c2
JAK
2400#: apt-private/private-show.cc
2401msgid "(none)"
2402msgstr "(geen)"
04f27fae 2403
f8b879c2
JAK
2404#. Show the priority tables
2405#: apt-private/private-show.cc
2406msgid " Version table:"
2407msgstr " Versietabel:"
b6c6b52f 2408
f8b879c2 2409#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2410#, c-format
f8b879c2
JAK
2411msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2412msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
506ab3c7 2413
f8b879c2 2414#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2415#, c-format
f8b879c2
JAK
2416msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2417msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
9270be36 2418
f8b879c2 2419#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2420#, c-format
f8b879c2
JAK
2421msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2422msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
0fd68707 2423
f8b879c2 2424#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2425#, c-format
f8b879c2
JAK
2426msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2427msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
493e032a 2428
f8b879c2 2429#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2430#, c-format
f8b879c2
JAK
2431msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2432msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
2433
2434#: apt-private/private-source.cc
2435msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
864fe99c 2436msgstr ""
f8b879c2
JAK
2437"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
2438"worden"
8e947fe1 2439
f8b879c2 2440#: apt-private/private-source.cc
9de26945 2441#, c-format
f8b879c2
JAK
2442msgid "Unable to find a source package for %s"
2443msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
8e947fe1 2444
f8b879c2 2445#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2446#, c-format
04f27fae 2447msgid ""
f8b879c2
JAK
2448"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2449"%s\n"
04f27fae 2450msgstr ""
f8b879c2
JAK
2451"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
2452"'%s' op:\n"
2453"%s\n"
7d8a4da7 2454
f8b879c2 2455#: apt-private/private-source.cc
864fe99c
MV
2456#, c-format
2457msgid ""
f8b879c2
JAK
2458"Please use:\n"
2459"%s\n"
2460"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2461msgstr ""
f8b879c2
JAK
2462"Gebruik:\n"
2463"%s\n"
2464"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
2465"op te halen.\n"
7d8a4da7 2466
f8b879c2 2467#: apt-private/private-source.cc
20d4340a 2468#, c-format
f8b879c2
JAK
2469msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2470msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
7d8a4da7 2471
f8b879c2
JAK
2472#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2473#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2474#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2475#, c-format
f8b879c2
JAK
2476msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2477msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
7d8a4da7 2478
f8b879c2
JAK
2479#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2480#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2481#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2482#, c-format
f8b879c2
JAK
2483msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2484msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
864fe99c 2485
f8b879c2 2486#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2487#, c-format
f8b879c2
JAK
2488msgid "Fetch source %s\n"
2489msgstr "Ophalen bron %s\n"
04f27fae 2490
f8b879c2
JAK
2491#: apt-private/private-source.cc
2492msgid "Failed to fetch some archives."
2493msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
2494
2495#: apt-private/private-source.cc
20d4340a 2496#, c-format
f8b879c2
JAK
2497msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2498msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
7d8a4da7 2499
f8b879c2 2500#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2501#, c-format
f8b879c2
JAK
2502msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2503msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
0507225b 2504
f8b879c2 2505#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2506#, c-format
f8b879c2
JAK
2507msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2508msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
0507225b 2509
f8b879c2 2510#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2511#, c-format
f8b879c2
JAK
2512msgid "Build command '%s' failed.\n"
2513msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
0507225b 2514
f8b879c2 2515#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2516#, c-format
f8b879c2
JAK
2517msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2518msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
2519
2520#: apt-private/private-source.cc
2521#, c-format
2522msgid "%s has no build depends.\n"
2523msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
2524
2525#: apt-private/private-source.cc
2526msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
0507225b 2527msgstr ""
f8b879c2
JAK
2528"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
2529"controleren"
0507225b 2530
f8b879c2 2531#: apt-private/private-source.cc
0507225b
MV
2532#, c-format
2533msgid ""
f8b879c2
JAK
2534"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2535"Architectures for setup"
0507225b 2536msgstr ""
f8b879c2
JAK
2537"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
2538"APT::Architectures om dit te configureren"
0507225b 2539
f8b879c2 2540#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2541#, c-format
f8b879c2
JAK
2542msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2543msgstr "Noteer dat map '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
0507225b 2544
f8b879c2 2545#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2546#, c-format
f8b879c2
JAK
2547msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2548msgstr ""
2549"Noteer dat bestand '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
0507225b 2550
f8b879c2
JAK
2551#: apt-private/private-source.cc
2552msgid "Failed to process build dependencies"
2553msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
2554
2555#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2556#, c-format
f8b879c2
JAK
2557msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2558msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
0507225b 2559
f8b879c2 2560#: apt-private/private-sources.cc
2f6a2fbb 2561#, c-format
f8b879c2
JAK
2562msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2563msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
7d8a4da7 2564
f8b879c2
JAK
2565#: apt-private/private-unmet.cc
2566#, c-format
2567msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2568msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
7d8a4da7 2569
f8b879c2
JAK
2570#: apt-private/private-update.cc
2571msgid "The update command takes no arguments"
2572msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
7d8a4da7 2573
f8b879c2
JAK
2574#: apt-private/private-update.cc
2575#, c-format
2576msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2577msgid_plural ""
2578"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2579msgstr[0] ""
2580"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
2581"te zien.\n"
2582msgstr[1] ""
2583"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
2584"om ze te zien.\n"
2f6a2fbb 2585
f8b879c2
JAK
2586#: apt-private/private-update.cc
2587msgid "All packages are up to date."
2588msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
e49dd9d3 2589
f8b879c2
JAK
2590#: cmdline/apt-cache.cc
2591msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2592msgstr "De opdracht 'apt-cache stats' aanvaardt geen argumenten"
e49dd9d3 2593
f8b879c2
JAK
2594#: cmdline/apt-cache.cc
2595msgid "Total package names: "
2596msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
bf33c3bd 2597
f8b879c2
JAK
2598#: cmdline/apt-cache.cc
2599msgid "Total package structures: "
2600msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
bf33c3bd 2601
f8b879c2
JAK
2602#: cmdline/apt-cache.cc
2603msgid " Normal packages: "
2604msgstr " Normale pakketten: "
bf33c3bd 2605
f8b879c2
JAK
2606#: cmdline/apt-cache.cc
2607msgid " Pure virtual packages: "
2608msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
bf33c3bd 2609
f8b879c2
JAK
2610#: cmdline/apt-cache.cc
2611msgid " Single virtual packages: "
2612msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
2613
2614#: cmdline/apt-cache.cc
2615msgid " Mixed virtual packages: "
2616msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
2617
2618#: cmdline/apt-cache.cc
2619msgid " Missing: "
2620msgstr " Ontbrekend: "
2621
2622#: cmdline/apt-cache.cc
2623msgid "Total distinct versions: "
2624msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
2625
2626#: cmdline/apt-cache.cc
2627msgid "Total distinct descriptions: "
2628msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
2629
2630#: cmdline/apt-cache.cc
2631msgid "Total dependencies: "
2632msgstr "Totaal aantal vereisten: "
2633
2634#: cmdline/apt-cache.cc
2635msgid "Total ver/file relations: "
2636msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
2637
2638#: cmdline/apt-cache.cc
2639msgid "Total Desc/File relations: "
2640msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
bf33c3bd 2641
f8b879c2
JAK
2642#: cmdline/apt-cache.cc
2643msgid "Total Provides mappings: "
2644msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
bf33c3bd 2645
f8b879c2
JAK
2646#: cmdline/apt-cache.cc
2647msgid "Total globbed strings: "
2648msgstr "Totaal aantal geëxpandeerde (globbed) tekenreeksen: "
bf33c3bd 2649
f8b879c2
JAK
2650#: cmdline/apt-cache.cc
2651msgid "Total slack space: "
2652msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
bf33c3bd 2653
f8b879c2
JAK
2654#: cmdline/apt-cache.cc
2655msgid "Total space accounted for: "
2656msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
2657
2658#: cmdline/apt-cache.cc
2659msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
bf33c3bd 2660msgstr ""
f8b879c2
JAK
2661"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark showauto' te "
2662"gebruiken."
bf33c3bd 2663
f8b879c2 2664#: cmdline/apt-cache.cc
bf33c3bd 2665msgid ""
f8b879c2
JAK
2666"Usage: apt-cache [options] command\n"
2667" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2668"\n"
2669"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2670"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2671"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2672"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2673"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2674"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
bf33c3bd 2675msgstr ""
f8b879c2
JAK
2676"Gebruik: apt-cache [opties] commando\n"
2677" apt-cache [opties] show pkkt1 [pkkt2 ...]\n"
2678"\n"
2679"apt-cache zoekt en toont beschikbare informatie over geïnstalleerde en\n"
2680"installeerbare pakketten. Het werkt exclusief met de gegevens die via het\n"
2681"commando 'update' van bijv. apt-get in de lokale cache opgeslagen werden.\n"
2682"Als de laatste update lang geleden is, kan die informatie dus verouderd\n"
2683"zijn, maar daartegenover staat dat apt-cache niet afhankelijk is van de\n"
2684"beschikbaarheid van de geconfigureerde pakketbronnen (bijv. offline).\n"
bf33c3bd 2685
f8b879c2
JAK
2686#: cmdline/apt-cache.cc
2687msgid "Show source records"
2688msgstr "Toon een rapport over de broncode"
04f27fae 2689
f8b879c2
JAK
2690#: cmdline/apt-cache.cc
2691msgid "Search the package list for a regex pattern"
2692msgstr "Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon"
04f27fae 2693
f8b879c2
JAK
2694#: cmdline/apt-cache.cc
2695msgid "Show raw dependency information for a package"
2696msgstr "Toon de afhankelijkheden van een pakket"
04f27fae 2697
f8b879c2
JAK
2698#: cmdline/apt-cache.cc
2699msgid "Show reverse dependency information for a package"
2700msgstr "Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket"
04f27fae 2701
f8b879c2
JAK
2702#: cmdline/apt-cache.cc
2703msgid "Show a readable record for the package"
2704msgstr "Toon een leesbaar rapport over het pakket"
04f27fae 2705
f8b879c2
JAK
2706#: cmdline/apt-cache.cc
2707msgid "List the names of all packages in the system"
2708msgstr "Toon de namen van alle pakketten op het systeem"
04f27fae 2709
f8b879c2
JAK
2710#: cmdline/apt-cache.cc
2711msgid "Show policy settings"
2712msgstr "Toon beleidsinstellingen"
04f27fae 2713
f8b879c2
JAK
2714#: cmdline/apt-cdrom.cc
2715msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2716msgstr ""
2717"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
2718"Schijf 1'"
04f27fae 2719
f8b879c2
JAK
2720#: cmdline/apt-cdrom.cc
2721msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2722msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op [Enter] te drukken"
2723
2724#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2725#, c-format
f8b879c2
JAK
2726msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2727msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
2728
2729#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2730msgid ""
f8b879c2
JAK
2731"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2732"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2733"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2734"mount point."
e49dd9d3 2735msgstr ""
f8b879c2
JAK
2736"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
2737"standaard aankoppelpunt.\n"
2738"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
2739"in te stellen.\n"
2740"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
2741"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
864fe99c 2742
f8b879c2
JAK
2743#: cmdline/apt-cdrom.cc
2744msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2745msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
2746
2747#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2748msgid ""
f8b879c2
JAK
2749"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2750"\n"
2751"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2752"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2753"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
e49dd9d3 2754msgstr ""
f8b879c2
JAK
2755"Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n"
2756"\n"
2757"apt-cdrom wordt gebruikt om CD's, USB-sticks en andere verwijderbare media\n"
2758"toe te voegen als pakketbronnen voor APT. Het aankoppelpunt en informatie\n"
2759"over het apparaat worden gehaald bij apt.conf(5), udev(7) en fstab(5).\n"
2f6a2fbb 2760
f8b879c2
JAK
2761#: cmdline/apt-config.cc
2762msgid "Arguments not in pairs"
2763msgstr "Argumenten niet in paren"
2f6a2fbb 2764
f8b879c2 2765#: cmdline/apt-config.cc
04f27fae 2766msgid ""
f8b879c2
JAK
2767"Usage: apt-config [options] command\n"
2768"\n"
2769"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2770"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae 2771msgstr ""
f8b879c2
JAK
2772"Gebruik: apt-config [opties] commando\n"
2773"\n"
2774"apt-config is een interface voor de configuratie-instellingen die door\n"
2775"alle APT-gereedschap gebruikt wordt; hoofdzakelijk bedoeld om te debuggen\n"
2776"en voor het gebruik in shellscripts.\n"
2f6a2fbb 2777
f8b879c2
JAK
2778#: cmdline/apt-config.cc
2779msgid "get configuration values via shell evaluation"
2780msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen"
2f6a2fbb 2781
f8b879c2
JAK
2782#: cmdline/apt-config.cc
2783msgid "show the active configuration setting"
2784msgstr "toon de actieve configuratie-instelling"
2f6a2fbb 2785
f8b879c2
JAK
2786#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2787msgid ""
2788"Usage: apt-dump-solver\n"
2789"\n"
2790"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2791"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2792msgstr ""
6dc90f7b
FS
2793"Gebruik: apt-dump-solver\n"
2794"\n"
2795"apt-dump-solver is een interface die een EDSP-scenario opslaat in\n"
2796"een bestand en dat facultatief doorstuurt naar een andere oplosser.\n"
2f6a2fbb 2797
f8b879c2
JAK
2798#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2799msgid ""
2800"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2801"\n"
2802"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2803"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2804"configuration questions before installation of packages.\n"
2805msgstr ""
2806"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2807"\n"
2808"apt-extracttemplates wordt gebruikt om configuratie- en sjabloonbestanden "
2809"uit\n"
2810"Debian pakketten te halen. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt door debconf(1) "
2811"voor\n"
2812"het stellen van configuratievragen vooraleer pakketten geïnstalleerd "
2813"worden.\n"
bf33c3bd 2814
f8b879c2
JAK
2815#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2816msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2817msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
bf33c3bd 2818
f8b879c2
JAK
2819#: cmdline/apt-get.cc
2820#, c-format
2821msgid "Couldn't find package %s"
2822msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
bf33c3bd 2823
f8b879c2 2824#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
20d4340a 2825#, c-format
f8b879c2
JAK
2826msgid "%s set to automatically installed.\n"
2827msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
bf33c3bd 2828
f8b879c2 2829#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2830msgid ""
f8b879c2
JAK
2831"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2832"instead."
20d4340a 2833msgstr ""
f8b879c2
JAK
2834"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark auto' en 'apt-"
2835"mark manual' te gebruiken."
bf33c3bd 2836
f8b879c2
JAK
2837#: cmdline/apt-get.cc
2838msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2839msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
bf33c3bd 2840
f8b879c2
JAK
2841#: cmdline/apt-get.cc
2842msgid "Supported modules:"
2843msgstr "Ondersteunde modules:"
bf33c3bd 2844
f8b879c2
JAK
2845#: cmdline/apt-get.cc
2846msgid ""
2847"Usage: apt-get [options] command\n"
2848" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2849" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2850"\n"
2851"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2852"and information about them from authenticated sources and\n"
2853"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2854"with their dependencies.\n"
04f27fae 2855msgstr ""
f8b879c2
JAK
2856"Gebruik: apt-get [opties] commando\n"
2857" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
2858" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
2859"\n"
2860"apt-get is een commandoregel-interface voor het ophalen van pakketten en\n"
2861"informatie erover uit geauthenticeerde pakketbronnen en voor het\n"
2862"installeren, opwaarderen en verwijderen van pakketten en hun vereisten.\n"
bf33c3bd 2863
f8b879c2
JAK
2864#: cmdline/apt-get.cc
2865msgid "Retrieve new lists of packages"
2866msgstr "Haal een nieuwe lijst van pakketten op"
bf33c3bd 2867
f8b879c2
JAK
2868#: cmdline/apt-get.cc
2869msgid "Perform an upgrade"
2870msgstr "Voer een opwaardering uit"
bf33c3bd 2871
f8b879c2
JAK
2872#: cmdline/apt-get.cc
2873msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2874msgstr "Installeer nieuwe pakketten (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)"
bf33c3bd 2875
f8b879c2
JAK
2876#: cmdline/apt-get.cc
2877msgid "Remove packages"
2878msgstr "Verwijder pakketten"
bf33c3bd 2879
f8b879c2
JAK
2880#: cmdline/apt-get.cc
2881msgid "Remove packages and config files"
2882msgstr "Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden"
bf33c3bd 2883
f8b879c2
JAK
2884#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2885msgid "Remove automatically all unused packages"
2886msgstr "Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten"
bf33c3bd 2887
f8b879c2
JAK
2888#: cmdline/apt-get.cc
2889msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2890msgstr "Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)"
bf33c3bd 2891
f8b879c2
JAK
2892#: cmdline/apt-get.cc
2893msgid "Follow dselect selections"
2894msgstr "Opwaardering volgens dselect-selecties"
bf33c3bd 2895
f8b879c2
JAK
2896#: cmdline/apt-get.cc
2897msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2898msgstr "Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een bronpakket"
bf33c3bd 2899
f8b879c2
JAK
2900#: cmdline/apt-get.cc
2901msgid "Erase downloaded archive files"
2902msgstr "Verwijder opgehaalde archiefbestanden"
bf33c3bd 2903
f8b879c2
JAK
2904#: cmdline/apt-get.cc
2905msgid "Erase old downloaded archive files"
2906msgstr "Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden"
2f6a2fbb 2907
f8b879c2
JAK
2908#: cmdline/apt-get.cc
2909msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2910msgstr "Controleer op onvoldane vereisten"
2f6a2fbb 2911
f8b879c2
JAK
2912#: cmdline/apt-get.cc
2913msgid "Download source archives"
2914msgstr "Haal bronarchieven op"
2f6a2fbb 2915
f8b879c2
JAK
2916#: cmdline/apt-get.cc
2917msgid "Download the binary package into the current directory"
2918msgstr "Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap"
bf33c3bd 2919
f8b879c2
JAK
2920#: cmdline/apt-get.cc
2921msgid "Download and display the changelog for the given package"
2922msgstr "Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon die"
5b1e4e86 2923
f8b879c2
JAK
2924#: cmdline/apt-helper.cc
2925msgid "Need one URL as argument"
2926msgstr "Heb een URL als argument nodig"
9270be36 2927
f8b879c2
JAK
2928#: cmdline/apt-helper.cc
2929msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2930msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
2f6a2fbb 2931
f8b879c2
JAK
2932#: cmdline/apt-helper.cc
2933msgid "Download Failed"
2934msgstr "Ophalen mislukt"
864fe99c 2935
f8b879c2 2936#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 2937#, c-format
f8b879c2
JAK
2938msgid "GetSrvRec failed for %s"
2939msgstr "GetSrvRec is mislukt voor %s"
2940
2941#: cmdline/apt-helper.cc
2942msgid ""
2943"Usage: apt-helper [options] command\n"
2944" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2945" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2946"\n"
2947"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2948"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2f6a2fbb 2949msgstr ""
f8b879c2
JAK
2950"Gebruik: apt-helper [opties] commando\n"
2951" apt-helper [opties] cat-file bestand ...\n"
2952" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
2953"\n"
2954"apt-helper bundelt een collectie commando's voor shell-scripts\n"
2955"om bijvoorbeeld dezelfde proxyconfiguratie of eenzelfde manier\n"
2956"van verkrijgen te gebruiken als APT.\n"
2f6a2fbb 2957
f8b879c2
JAK
2958#: cmdline/apt-helper.cc
2959msgid "download the given uri to the target-path"
2960msgstr "haal opgegeven uri op en plaats in doelpad"
2f6a2fbb 2961
f8b879c2
JAK
2962#: cmdline/apt-helper.cc
2963msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2964msgstr "zoek een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) op"
2f6a2fbb 2965
f8b879c2
JAK
2966#: cmdline/apt-helper.cc
2967msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2968msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie"
2f6a2fbb 2969
f8b879c2
JAK
2970#: cmdline/apt-helper.cc
2971msgid "detect proxy using apt.conf"
2972msgstr "proxy opzoeken met behulp van apt.conf"
2973
2974#: cmdline/apt-internal-planner.cc
f8b879c2
JAK
2975msgid ""
2976"Usage: apt-internal-planner\n"
2977"\n"
2978"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2979"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2980"for debugging or the like.\n"
2f6a2fbb 2981msgstr ""
6dc90f7b 2982"Gebruik: apt-internal-planner\n"
f8b879c2 2983"\n"
6dc90f7b
FS
2984"apt--internal-planner is een interface om de actuele\n"
2985"interne planner voor de APT-familie te gebruiken\n"
2986"als een externe met het oog op debuggen e.d.\n"
2f6a2fbb 2987
f8b879c2 2988#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1e7ec0d8 2989msgid ""
f8b879c2
JAK
2990"Usage: apt-internal-solver\n"
2991"\n"
2992"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2993"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2994"the like.\n"
1e7ec0d8 2995msgstr ""
f8b879c2
JAK
2996"Gebruik: apt-internal-solver\n"
2997"\n"
6dc90f7b
FS
2998"apt--internal-solver is een interface om de actuele\n"
2999"interne oplosser voor de APT-familie te gebruiken\n"
3000"als een externe met het oog op debuggen e.d.\n"
506ab3c7 3001
f8b879c2 3002#: cmdline/apt-mark.cc
7d8a4da7 3003#, c-format
f8b879c2
JAK
3004msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
3005msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
1e7ec0d8 3006
f8b879c2 3007#: cmdline/apt-mark.cc
89409d33 3008#, c-format
f8b879c2
JAK
3009msgid "%s was already set to manually installed.\n"
3010msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
89409d33 3011
f8b879c2 3012#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3013#, c-format
f8b879c2
JAK
3014msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
3015msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
1e7ec0d8 3016
f8b879c2 3017#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3018#, c-format
f8b879c2
JAK
3019msgid "%s was already set on hold.\n"
3020msgstr "%s was reeds ingesteld als te handhaven.\n"
506ab3c7 3021
f8b879c2 3022#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3023#, c-format
f8b879c2
JAK
3024msgid "%s was already not hold.\n"
3025msgstr "%s was reeds ingesteld op niet te handhaven.\n"
3ac050d1 3026
f8b879c2
JAK
3027#: cmdline/apt-mark.cc
3028msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3029msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
506ab3c7 3030
f8b879c2 3031#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3032#, c-format
f8b879c2
JAK
3033msgid "%s set on hold.\n"
3034msgstr "%s is ingesteld op te handhaven.\n"
864fe99c 3035
f8b879c2 3036#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3037#, c-format
f8b879c2
JAK
3038msgid "Canceled hold on %s.\n"
3039msgstr "Handhaven van %s werd geannuleerd.\n"
9de26945 3040
f8b879c2 3041#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3042#, c-format
f8b879c2
JAK
3043msgid "Selected %s for purge.\n"
3044msgstr "Selecteerde %s om gewist te worden.\n"
e49dd9d3 3045
f8b879c2 3046#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 3047#, c-format
f8b879c2
JAK
3048msgid "Selected %s for removal.\n"
3049msgstr "Selecteerde %s om verwijderd te worden.\n"
e49dd9d3 3050
f8b879c2 3051#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 3052#, c-format
f8b879c2
JAK
3053msgid "Selected %s for installation.\n"
3054msgstr "Selecteerde %s om geïnstalleerd te worden.\n"
e49dd9d3 3055
f8b879c2
JAK
3056#: cmdline/apt-mark.cc
3057msgid ""
3058"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
3059"\n"
3060"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3061"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
3062"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
3063"all packages with or without a certain marking.\n"
3064msgstr ""
3065"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
3066"\n"
3067"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface om pakketten als\n"
3068"handmatig of automatisch geïnstalleerd te markeren. Het kan ook\n"
3069"gebruikt worden om de selectietoestand van pakketten in dpkg(1) te\n"
3070"manipuleren en een lijst van pakketten weer te geven\n"
3071"die al dan niet een bepaalde markering hebben.\n"
04f27fae 3072
f8b879c2
JAK
3073#: cmdline/apt-mark.cc
3074msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3075msgstr "Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd"
1e7ec0d8 3076
f8b879c2
JAK
3077#: cmdline/apt-mark.cc
3078msgid "Mark the given packages as manually installed"
3079msgstr "Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd"
5b1e4e86 3080
f8b879c2
JAK
3081#: cmdline/apt-mark.cc
3082msgid "Mark a package as held back"
3083msgstr "Markeer een pakket als gehandhaafd"
1e7ec0d8 3084
f8b879c2
JAK
3085#: cmdline/apt-mark.cc
3086msgid "Unset a package set as held back"
3087msgstr "Markeer een pakket niet langer als gehandhaafd"
1e7ec0d8 3088
f8b879c2
JAK
3089#: cmdline/apt-mark.cc
3090msgid "Print the list of automatically installed packages"
3091msgstr "Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten"
1e7ec0d8 3092
f8b879c2
JAK
3093#: cmdline/apt-mark.cc
3094msgid "Print the list of manually installed packages"
3095msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten"
897e3c7b 3096
f8b879c2
JAK
3097#: cmdline/apt-mark.cc
3098msgid "Print the list of package on hold"
3099msgstr "Toon de lijst van te handhaven pakketten"
897e3c7b 3100
f8b879c2
JAK
3101#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3102msgid "Unknown package record!"
3103msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1e7ec0d8 3104
f8b879c2 3105#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
9de26945 3106msgid ""
f8b879c2
JAK
3107"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3108"\n"
3109"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3110"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3111"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3fa4e98f 3112msgstr ""
f8b879c2
JAK
3113"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3114"\n"
3115"apt-sortpkgs is eenvoudig gereedschap voor het sorteren van bestanden\n"
3116"met pakketinformatie. Standaard sorteert het informatie volgens\n"
3117"binair pakket, maar met de optie -s kan overgeschakeld worden\n"
3118"naar een ordening op basis van het bronpakket.\n"
897e3c7b 3119
f8b879c2 3120#: cmdline/apt.cc
9de26945 3121msgid ""
f8b879c2
JAK
3122"Usage: apt [options] command\n"
3123"\n"
3124"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3125"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3126"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3127"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3128"interactive use by default.\n"
3fa4e98f 3129msgstr ""
f8b879c2
JAK
3130"Gebruik: apt [opties] commando\n"
3131"\n"
3132"apt is pakketbeheerdersgereedschap voor de commandoregel dat beschikt\n"
3133"over commando's voor het zoeken en beheren van pakketten en voor het\n"
3134"opzoeken van informatie over hen. Het biedt dezelfde functionaliteit\n"
3135"als de gespecialiseerde gereedschappen van APT, zoals apt-get en\n"
3136"apt-cache, maar maakt standaard gebruik van opties op een manier\n"
3137"die beter aan interactief gebruik aangepast is.\n"
89409d33 3138
f8b879c2
JAK
3139#. query
3140#: cmdline/apt.cc
3141msgid "list packages based on package names"
3142msgstr "geef een lijst van pakketten op basis van hun naam"
89409d33 3143
f8b879c2
JAK
3144#: cmdline/apt.cc
3145msgid "search in package descriptions"
3146msgstr "zoek in de pakketbeschrijvingen"
b6c6b52f 3147
f8b879c2
JAK
3148#: cmdline/apt.cc
3149msgid "show package details"
3150msgstr "toon gedetailleerde informatie over het pakket"
7d8a4da7 3151
f8b879c2
JAK
3152#. package stuff
3153#: cmdline/apt.cc
3154msgid "install packages"
3155msgstr "installeer pakketten"
2f6a2fbb 3156
f8b879c2
JAK
3157#: cmdline/apt.cc
3158msgid "remove packages"
3159msgstr "verwijder pakketten"
4948a1ba 3160
f8b879c2
JAK
3161#. system wide stuff
3162#: cmdline/apt.cc
3163msgid "update list of available packages"
3164msgstr "werk de lijst van beschikbare pakketten bij"
dc738e7a 3165
f8b879c2
JAK
3166#: cmdline/apt.cc
3167msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3168msgstr "waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te waarderen"
9de26945 3169
f8b879c2
JAK
3170#: cmdline/apt.cc
3171msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3172msgstr ""
3173"waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te installeren/op te "
3174"waarderen"
506ab3c7 3175
f8b879c2
JAK
3176#. misc
3177#: cmdline/apt.cc
3178msgid "edit the source information file"
3179msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen"
3fa4e98f 3180
f8b879c2
JAK
3181#: dselect/install
3182msgid "Bad default setting!"
3183msgstr "Foute standaardinstelling!"
506ab3c7 3184
f8b879c2
JAK
3185#: dselect/install dselect/update
3186msgid "Press [Enter] to continue."
3187msgstr "Druk [Enter] om door te gaan."
7d8a4da7 3188
f8b879c2
JAK
3189#: dselect/install
3190msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3191msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
506ab3c7 3192
f8b879c2
JAK
3193# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3194# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3195# at only 80 characters per line, if possible.
3196#: dselect/install
3197msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
493e032a 3198msgstr ""
f8b879c2 3199"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
493e032a 3200
f8b879c2
JAK
3201#: dselect/install
3202msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3203msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
7d8a4da7 3204
f8b879c2
JAK
3205#: dselect/install
3206msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3207msgstr ""
f8b879c2
JAK
3208"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
3209"fouten"
2a8a592d 3210
f8b879c2
JAK
3211#: dselect/install
3212msgid ""
3213"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
5b1e4e86 3214msgstr ""
f8b879c2
JAK
3215"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
3216"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
ce34af08 3217
f8b879c2
JAK
3218#: dselect/update
3219msgid "Merging available information"
3220msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
5ff8dd6b 3221
f8b879c2
JAK
3222#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3223msgid "Package extension list is too long"
3224msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
08f8455c 3225
f8b879c2 3226#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
08f8455c 3227#, c-format
f8b879c2
JAK
3228msgid "Error processing directory %s"
3229msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
5b1e4e86 3230
f8b879c2
JAK
3231#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3232msgid "Source extension list is too long"
3233msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
864fe99c 3234
f8b879c2
JAK
3235#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3236msgid "Error writing header to contents file"
3237msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
3238
3239#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
04f27fae 3240#, c-format
f8b879c2
JAK
3241msgid "Error processing contents %s"
3242msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3243
3244#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3245msgid ""
f8b879c2
JAK
3246"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3247"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3248" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3249" contents path\n"
3250" release path\n"
3251" generate config [groups]\n"
3252" clean config\n"
3253"\n"
3254"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3255"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3256"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3257"\n"
3258"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3259"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3260"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3261"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3262"\n"
3263"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3264"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3265"\n"
3266"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3267"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3268"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3269"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3270"Debian archive:\n"
3271" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3272" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3273"\n"
3274"Options:\n"
3275" -h This help text\n"
3276" --md5 Control MD5 generation\n"
3277" -s=? Source override file\n"
3278" -q Quiet\n"
3279" -d=? Select the optional caching database\n"
3280" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3281" --contents Control contents file generation\n"
3282" -c=? Read this configuration file\n"
3283" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3284msgstr ""
f8b879c2
JAK
3285"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
3286"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3287" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3288" contents <pad>\n"
3289" release <pad>\n"
3290" generate config [groepen]\n"
3291" clean config\n"
3292"\n"
3293"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
3294"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
3295"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3296"dpkg-scansources\n"
3297"\n"
3298"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3299"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3300"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3301"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3302"worden.\n"
3303"\n"
3304"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3305"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3306"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3307"\n"
3308"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3309"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
3310"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
3311"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
3312"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
3313"uit het Debian-archief:\n"
3314" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3315" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3316"\n"
3317"Opties:\n"
3318" -h Deze hulptekst\n"
3319" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
3320" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3321" -q Stille uitvoer\n"
3322" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3323" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
3324" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
3325" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3326" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
08f8455c 3327
f8b879c2
JAK
3328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3329msgid "No selections matched"
3330msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
506ab3c7 3331
f8b879c2 3332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
dc1601b8 3333#, c-format
f8b879c2
JAK
3334msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3335msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
5b1e4e86 3336
f8b879c2 3337#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3338#, c-format
f8b879c2
JAK
3339msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3340msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
5b1e4e86 3341
f8b879c2 3342#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3343#, c-format
f8b879c2
JAK
3344msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3345msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
7ffbb475 3346
f8b879c2
JAK
3347#: ftparchive/cachedb.cc
3348msgid ""
3349"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3350"remove and re-create the database."
3351msgstr ""
3352"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3353"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3354
3355#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3356#, c-format
f8b879c2
JAK
3357msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3358msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3359
3360#: ftparchive/cachedb.cc
3361msgid "Failed to read .dsc"
3362msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
3363
3364#: ftparchive/cachedb.cc
3365msgid "Archive has no control record"
3366msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3367
3368#: ftparchive/cachedb.cc
3369msgid "Unable to get a cursor"
3370msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3371
3372#: ftparchive/contents.cc
3373msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3374msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1e7ec0d8 3375
f8b879c2 3376#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3377#, c-format
f8b879c2
JAK
3378msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3379msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
de5a560a 3380
f8b879c2 3381#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3382#, c-format
f8b879c2
JAK
3383msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3384msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
72bae92a 3385
f8b879c2
JAK
3386#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3387msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3388msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
c69e8255 3389
f8b879c2
JAK
3390#: ftparchive/multicompress.cc
3391msgid "Failed to fork"
3392msgstr "Een nieuw proces beginnen (fork) is mislukt"
1b5a6222 3393
f8b879c2
JAK
3394#: ftparchive/multicompress.cc
3395msgid "Compress child"
3396msgstr "Comprimeer kind"
3397
3398#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3399#, c-format
f8b879c2
JAK
3400msgid "Internal error, failed to create %s"
3401msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
1b5a6222 3402
f8b879c2
JAK
3403#: ftparchive/multicompress.cc
3404msgid "IO to subprocess/file failed"
3405msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
3406
3407#: ftparchive/multicompress.cc
3408msgid "Failed to read while computing MD5"
3409msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3410
3411#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3412#, c-format
f8b879c2
JAK
3413msgid "Unable to open %s"
3414msgstr "Kan %s niet openen"
09d057db 3415
f8b879c2
JAK
3416#. skip spaces
3417#. find end of word
3418#: ftparchive/override.cc
0e30d1ec 3419#, c-format
f8b879c2
JAK
3420msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3421msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu (%s)"
864fe99c 3422
f8b879c2 3423#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3424#, c-format
f8b879c2
JAK
3425msgid "Failed to read the override file %s"
3426msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
1b5a6222 3427
f8b879c2 3428#: ftparchive/override.cc
506ab3c7 3429#, c-format
f8b879c2
JAK
3430msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3431msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #1"
67f393ab 3432
f8b879c2 3433#: ftparchive/override.cc
506ab3c7 3434#, c-format
f8b879c2
JAK
3435msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3436msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #2"
1b5a6222 3437
f8b879c2 3438#: ftparchive/override.cc
654c693b 3439#, c-format
f8b879c2
JAK
3440msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3441msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #3"
1b5a6222 3442
f8b879c2 3443#: ftparchive/writer.cc
654c693b 3444#, c-format
f8b879c2
JAK
3445msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3446msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1b5a6222 3447
f8b879c2 3448#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3449#, c-format
f8b879c2
JAK
3450msgid "W: Unable to stat %s\n"
3451msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1c5f0d75 3452
f8b879c2
JAK
3453#: ftparchive/writer.cc
3454msgid "E: "
3455msgstr "F: "
04f27fae 3456
f8b879c2
JAK
3457#: ftparchive/writer.cc
3458msgid "W: "
3459msgstr "W: "
04f27fae 3460
f8b879c2
JAK
3461#: ftparchive/writer.cc
3462msgid "E: Errors apply to file "
3463msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
04f27fae 3464
f8b879c2
JAK
3465#: ftparchive/writer.cc
3466#, c-format
3467msgid "Failed to resolve %s"
3468msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
04f27fae 3469
f8b879c2
JAK
3470#: ftparchive/writer.cc
3471msgid "Tree walking failed"
3472msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
04f27fae 3473
f8b879c2
JAK
3474#: ftparchive/writer.cc
3475#, c-format
3476msgid "Failed to open %s"
3477msgstr "Openen van %s is mislukt"
04f27fae 3478
f8b879c2
JAK
3479#: ftparchive/writer.cc
3480#, c-format
3481msgid " DeLink %s [%s]\n"
3482msgstr " DeLink %s [%s]\n"
04f27fae 3483
f8b879c2
JAK
3484#: ftparchive/writer.cc
3485#, c-format
3486msgid "*** Failed to link %s to %s"
3487msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
04f27fae 3488
f8b879c2
JAK
3489#: ftparchive/writer.cc
3490#, c-format
3491msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3492msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
04f27fae 3493
f8b879c2
JAK
3494#: ftparchive/writer.cc
3495msgid "Archive had no package field"
3496msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
04f27fae 3497
f8b879c2
JAK
3498#: ftparchive/writer.cc
3499#, c-format
3500msgid " %s has no override entry\n"
3501msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding\n"
04f27fae 3502
f8b879c2
JAK
3503#: ftparchive/writer.cc
3504#, c-format
3505msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3506msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
04f27fae 3507
f8b879c2
JAK
3508#: ftparchive/writer.cc
3509#, c-format
3510msgid " %s has no source override entry\n"
3511msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding voor bronpakketten\n"
506ab3c7 3512
f8b879c2 3513#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3514#, c-format
f8b879c2
JAK
3515msgid " %s has no binary override entry either\n"
3516msgstr " %s heeft ook geen voorrangsvermelding voor binaire pakketten\n"
506ab3c7 3517
f8b879c2 3518#: methods/cdrom.cc
b391a29c 3519#, c-format
f8b879c2
JAK
3520msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3521msgstr "Kan de CD-databank %s niet lezen"
04f27fae 3522
f8b879c2
JAK
3523#: methods/cdrom.cc
3524msgid ""
3525"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3526"cannot be used to add new CD-ROMs"
3527msgstr ""
3528"Om APT deze CD te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. 'apt-"
3529"get update' is niet in staat om nieuwe CD's toe te voegen"
04f27fae 3530
f8b879c2
JAK
3531#: methods/cdrom.cc
3532msgid "Wrong CD-ROM"
3533msgstr "Verkeerde CD"
04f27fae 3534
f8b879c2
JAK
3535#: methods/cdrom.cc
3536#, c-format
3537msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3538msgstr ""
3539"Kan de CD in %s niet ontkoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
04f27fae 3540
f8b879c2
JAK
3541#: methods/cdrom.cc
3542msgid "Disk not found."
3543msgstr "Schijf niet gevonden."
506ab3c7 3544
f8b879c2
JAK
3545#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3546msgid "File not found"
3547msgstr "Bestand niet gevonden"
04f27fae 3548
f8b879c2
JAK
3549#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3550#: methods/connect.cc
3551#, c-format
3552msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
6dc90f7b 3553msgstr "Een rechtstreekse verbinding met %s-domeinen is standaard geblokkeerd."
c69e8255 3554
f8b879c2
JAK
3555#: methods/connect.cc methods/http.cc
3556#, c-format
3557msgid "Connecting to %s (%s)"
3558msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
c69e8255 3559
f8b879c2
JAK
3560#: methods/connect.cc
3561#, c-format
3562msgid "[IP: %s %s]"
3563msgstr "[IP: %s %s]"
c69e8255 3564
f8b879c2
JAK
3565#: methods/connect.cc
3566#, c-format
3567msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3568msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
c69e8255 3569
f8b879c2 3570#: methods/connect.cc
dc1601b8 3571#, c-format
f8b879c2
JAK
3572msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3573msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2a8a592d 3574
f8b879c2 3575#: methods/connect.cc
b391a29c 3576#, c-format
f8b879c2
JAK
3577msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3578msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
506ab3c7 3579
f8b879c2
JAK
3580#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3581msgid "Failed"
3582msgstr "Mislukt"
3583
3584#: methods/connect.cc
04f27fae 3585#, c-format
f8b879c2
JAK
3586msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3587msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
864fe99c 3588
f8b879c2
JAK
3589#. We say this mainly because the pause here is for the
3590#. ssh connection that is still going
3591#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
9de26945 3592#, c-format
f8b879c2
JAK
3593msgid "Connecting to %s"
3594msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1e7ec0d8 3595
f8b879c2 3596#: methods/connect.cc
654c693b 3597#, c-format
f8b879c2
JAK
3598msgid "Could not resolve '%s'"
3599msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1e7ec0d8 3600
f8b879c2 3601#: methods/connect.cc
b391a29c 3602#, c-format
f8b879c2
JAK
3603msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3604msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
9de26945 3605
f8b879c2 3606#: methods/connect.cc
b391a29c 3607#, c-format
f8b879c2
JAK
3608msgid "System error resolving '%s:%s'"
3609msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
9de26945 3610
f8b879c2
JAK
3611#: methods/connect.cc
3612#, c-format
3613msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3614msgstr "Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s:%s' (%i - %s)"
04f27fae 3615
f8b879c2 3616#: methods/connect.cc
17e4eb25 3617#, c-format
f8b879c2
JAK
3618msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3619msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
04f27fae 3620
f8b879c2
JAK
3621#: methods/copy.cc
3622msgid "Failed to stat"
3623msgstr "Kon status niet bepalen"
506ab3c7 3624
f8b879c2
JAK
3625#: methods/file.cc
3626msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3627msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
3628
3629#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3630#: methods/ftp.cc
3631msgid "Logging in"
3632msgstr "Bezig met aanmelden"
3633
3634#: methods/ftp.cc
3635msgid "Unable to determine the peer name"
3636msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
3637
3638#: methods/ftp.cc
3639msgid "Unable to determine the local name"
3640msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
3641
3642#: methods/ftp.cc
864fe99c 3643#, c-format
f8b879c2
JAK
3644msgid "The server refused the connection and said: %s"
3645msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
9de26945 3646
f8b879c2 3647#: methods/ftp.cc
864fe99c 3648#, c-format
f8b879c2
JAK
3649msgid "USER failed, server said: %s"
3650msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3651
f8b879c2 3652#: methods/ftp.cc
864fe99c 3653#, c-format
f8b879c2
JAK
3654msgid "PASS failed, server said: %s"
3655msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
3656
3657#: methods/ftp.cc
04f27fae 3658msgid ""
f8b879c2
JAK
3659"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3660"is empty."
04f27fae 3661msgstr ""
f8b879c2
JAK
3662"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
3663"ProxyLogin is leeg."
04f27fae 3664
f8b879c2
JAK
3665#: methods/ftp.cc
3666#, c-format
3667msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3668msgstr ""
3669"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3670
f8b879c2
JAK
3671#: methods/ftp.cc
3672#, c-format
3673msgid "TYPE failed, server said: %s"
3674msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3675
f8b879c2
JAK
3676#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3677msgid "Connection timeout"
3678msgstr "De verbinding is verlopen"
b391a29c 3679
f8b879c2
JAK
3680#: methods/ftp.cc
3681msgid "Server closed the connection"
3682msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
b391a29c 3683
f8b879c2
JAK
3684#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3685msgid "A response overflowed the buffer."
3686msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
b391a29c 3687
f8b879c2
JAK
3688#: methods/ftp.cc
3689msgid "Protocol corruption"
3690msgstr "Protocolfouten"
0327b790 3691
f8b879c2
JAK
3692#: methods/ftp.cc
3693msgid "Could not create a socket"
3694msgstr "Kon geen socket aanmaken"
b391a29c 3695
f8b879c2
JAK
3696#: methods/ftp.cc
3697msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3698msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
b391a29c 3699
f8b879c2
JAK
3700#: methods/ftp.cc
3701msgid "Could not connect passive socket."
3702msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
864fe99c 3703
f8b879c2
JAK
3704#: methods/ftp.cc
3705msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3706msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
b391a29c 3707
f8b879c2
JAK
3708#: methods/ftp.cc
3709msgid "Could not bind a socket"
3710msgstr "Kon geen socket binden"
5b1e4e86 3711
f8b879c2
JAK
3712#: methods/ftp.cc
3713msgid "Could not listen on the socket"
3714msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
0e1423ae 3715
f8b879c2
JAK
3716#: methods/ftp.cc
3717msgid "Could not determine the socket's name"
3718msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
5b1e4e86 3719
f8b879c2
JAK
3720#: methods/ftp.cc
3721msgid "Unable to send PORT command"
3722msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
5b1e4e86 3723
f8b879c2
JAK
3724#: methods/ftp.cc
3725#, c-format
3726msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3727msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
b81dbe40 3728
f8b879c2
JAK
3729#: methods/ftp.cc
3730#, c-format
3731msgid "EPRT failed, server said: %s"
3732msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
1b5a6222 3733
f8b879c2
JAK
3734#: methods/ftp.cc
3735msgid "Data socket connect timed out"
3736msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
493e032a 3737
f8b879c2
JAK
3738#: methods/ftp.cc
3739msgid "Unable to accept connection"
3740msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1b5a6222 3741
f8b879c2
JAK
3742#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3743msgid "Problem hashing file"
3744msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
1b5a6222 3745
f8b879c2
JAK
3746#: methods/ftp.cc
3747#, c-format
3748msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3749msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
1b5a6222 3750
f8b879c2
JAK
3751#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3752msgid "Data socket timed out"
3753msgstr "Datasocket verliep"
3c4a4974 3754
f8b879c2 3755#: methods/ftp.cc
a066913e 3756#, c-format
f8b879c2
JAK
3757msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3758msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
3c4a4974 3759
f8b879c2
JAK
3760#. Get the files information
3761#: methods/ftp.cc
3762msgid "Query"
3763msgstr "Zoekopdracht"
3c4a4974 3764
f8b879c2
JAK
3765#: methods/ftp.cc
3766msgid "Unable to invoke "
3767msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
b18dd45f 3768
f8b879c2
JAK
3769#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3770#: methods/gpgv.cc
6dc90f7b 3771#, c-format
f8b879c2
JAK
3772msgid ""
3773"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
04f27fae 3774msgstr ""
6dc90f7b
FS
3775"Ondertekend bestand is ongeldig; kreeg '%s' (vereist het netwerk "
3776"authenticatie?)"
ce34af08 3777
f8b879c2
JAK
3778#: methods/gpgv.cc
3779msgid "At least one invalid signature was encountered."
3780msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
3781
3782#: methods/gpgv.cc
3783msgid ""
3784"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
04f27fae 3785msgstr ""
f8b879c2
JAK
3786"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
3787"niet bepalen?!"
1b5a6222 3788
f8b879c2
JAK
3789#: methods/gpgv.cc
3790msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3791msgstr ""
3792"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
3793"geïnstalleerd?)"
3c4a4974 3794
f8b879c2
JAK
3795#: methods/gpgv.cc
3796msgid "Unknown error executing apt-key"
3797msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
09d057db 3798
f8b879c2
JAK
3799#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3800#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 3801#, c-format
f8b879c2
JAK
3802msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3803msgstr ""
3804"De ondertekening door sleutel %s maakt gebruik van een zwak hash-algoritme "
3805"(%s)"
c77d6597 3806
f8b879c2
JAK
3807#: methods/gpgv.cc
3808msgid "The following signatures were invalid:\n"
3809msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
3810
3811#: methods/gpgv.cc
04f27fae 3812msgid ""
f8b879c2
JAK
3813"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3814"available:\n"
04f27fae 3815msgstr ""
f8b879c2
JAK
3816"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
3817"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
b6c6b52f 3818
f8b879c2
JAK
3819#: methods/http.cc
3820msgid "Error writing to the file"
3821msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
3822
3823#: methods/http.cc
3824msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
04f27fae 3825msgstr ""
f8b879c2 3826"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
b6c6b52f 3827
f8b879c2
JAK
3828#: methods/http.cc
3829msgid "Error reading from server"
3830msgstr "Fout bij het lezen van de server"
b6c6b52f 3831
f8b879c2
JAK
3832#: methods/http.cc
3833msgid "Error writing to file"
3834msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
b6c6b52f 3835
f8b879c2
JAK
3836#: methods/http.cc
3837msgid "Select failed"
3838msgstr "Selectie is mislukt"
3fa4e98f 3839
f8b879c2
JAK
3840#: methods/http.cc
3841msgid "Connection timed out"
3842msgstr "Verbinding verliep"
2f6a2fbb 3843
f8b879c2
JAK
3844#: methods/http.cc
3845msgid "Error writing to output file"
3846msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
2f6a2fbb 3847
f8b879c2
JAK
3848#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3849#. and provide a config option to define that default
3850#: methods/mirror.cc
04f27fae 3851#, c-format
f8b879c2
JAK
3852msgid "No mirror file '%s' found "
3853msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
2f6a2fbb 3854
f8b879c2
JAK
3855#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3856#. and provide a config option to define that default
3857#: methods/mirror.cc
3fa4e98f 3858#, c-format
f8b879c2
JAK
3859msgid "Can not read mirror file '%s'"
3860msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
b6c6b52f 3861
f8b879c2 3862#: methods/mirror.cc
20d4340a 3863#, c-format
f8b879c2
JAK
3864msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3865msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
3fa4e98f 3866
f8b879c2 3867#: methods/mirror.cc
04f27fae 3868#, c-format
f8b879c2
JAK
3869msgid "[Mirror: %s]"
3870msgstr "[Spiegelserver: %s]"
ce34af08 3871
f8b879c2
JAK
3872#: methods/rred.cc
3873msgid "Failed to set modification time"
3874msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
cbbee23e 3875
f8b879c2
JAK
3876#: methods/rsh.cc
3877msgid "Connection closed prematurely"
3878msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
04f27fae 3879
f8b879c2
JAK
3880#: methods/server.cc
3881msgid "Waiting for headers"
3882msgstr "Wachten op de kopteksten"
7d8a4da7 3883
f8b879c2
JAK
3884#: methods/server.cc
3885msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3886msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
3887
43670e2e
JAK
3888#: methods/server.cc
3889msgid "Bad header line"
3890msgstr "Foute koptekstregel"
3891
f8b879c2
JAK
3892#: methods/server.cc
3893msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3894msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
3895
3896#: methods/server.cc
3897msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3898msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
3899
3900#: methods/server.cc
3901msgid "This HTTP server has broken range support"
3902msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
3903
3904#: methods/server.cc
3905msgid "Unknown date format"
3906msgstr "Onbekend datumformaat"
3907
3908#: methods/server.cc
3909msgid "Bad header data"
3910msgstr "Foute koptekstdata"
3911
3912#: methods/server.cc
3913msgid "Connection failed"
3914msgstr "Verbinding mislukt"
3915
3916#: methods/server.cc
3917#, c-format
04f27fae 3918msgid ""
f8b879c2
JAK
3919"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3920"5 apt.conf)"
04f27fae 3921msgstr ""
f8b879c2
JAK
3922"%s automatisch uitgeschakeld wegens fout antwoord van server/proxy. (man 5 "
3923"apt.conf)"
5b1e4e86 3924
f8b879c2
JAK
3925#: methods/server.cc
3926msgid "Internal error"
3927msgstr "Interne fout"
3928
3929#: methods/store.cc
3930msgid "Empty files can't be valid archives"
3931msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
2f6a2fbb 3932
5b057748
JAK
3933#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3934#~ msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
3935
3936#~ msgid "(not found)"
3937#~ msgstr "(niet gevonden)"
3938
3939#~ msgid " Package pin: "
3940#~ msgstr " Pakketpin: "
3941
3942#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3943#~ msgstr ""
3944#~ "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-"
3945#~ "ID's:\n"
3946
21895193
JAK
3947#, fuzzy
3948#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3949#~ msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
3950
29f80b30
JAK
3951#~ msgid ""
3952#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3953#~ "packages"
3954#~ msgstr ""
3955#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
3956#~ "voor de pakketten van '%s'"
3957
3958#~ msgid ""
3959#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3960#~ "found"
3961#~ msgstr ""
3962#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar "
3963#~ "is"
3964
3965#~ msgid ""
3966#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3967#~ msgstr ""
3968#~ "Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
3969#~ "nieuw"
3970
3971#~ msgid ""
3972#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3973#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3974#~ msgstr ""
3975#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
3976#~ "van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
3977
3978#~ msgid ""
3979#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3980#~ "candidate version"
3981#~ msgstr ""
3982#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte "
3983#~ "versie is van pakket %s"
3984
3985#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3986#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
3987
3988#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3989#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
3990
9270be36
MV
3991#~ msgid "Problem unlinking %s"
3992#~ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
3993
3994#~ msgid "Failed to unlink %s"
3995#~ msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
3996
8561c2fe
DK
3997#~ msgid ""
3998#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3999#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
4000#~ "\n"
4001#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
4002#~ "from APT's binary cache files\n"
4003#~ msgstr ""
4004#~ "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
4005#~ " apt-cache [opties] show pakket1 [pakket2 ...]\n"
4006#~ "\n"
4007#~ "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
4008#~ "opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
4009
4010#~ msgid "Commands:"
4011#~ msgstr "Opdrachten:"
4012
4013#~ msgid ""
4014#~ "Options:\n"
4015#~ " -h This help text.\n"
4016#~ " -p=? The package cache.\n"
4017#~ " -s=? The source cache.\n"
4018#~ " -q Disable progress indicator.\n"
4019#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
4020#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4021#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4022#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
4023#~ msgstr ""
4024#~ "Opties:\n"
4025#~ " -h Deze hulptekst.\n"
4026#~ " -p=? De pakketcache.\n"
4027#~ " -s=? De broncache.\n"
4028#~ " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
4029#~ " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
4030#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4031#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4032#~ "Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
4033#~ "informatie.\n"
4034
4035#~ msgid ""
4036#~ "Usage: apt [options] command\n"
4037#~ "\n"
4038#~ "CLI for apt.\n"
4039#~ msgstr ""
4040#~ "Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
4041#~ "\n"
4042#~ "CLI voor apt.\n"
4043
4044#, fuzzy
4045#~ msgid ""
4046#~ "Options:\n"
4047#~ " -h This help text\n"
4048#~ " -d CD-ROM mount point\n"
4049#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
4050#~ " -m No mounting\n"
4051#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
4052#~ " -a Thorough scan mode\n"
4053#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
4054#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4055#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4056#~ "See fstab(5)\n"
4057#~ msgstr ""
4058#~ "Opties:\n"
4059#~ " -h Deze hulptekst\n"
4060#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
4061#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
4062#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
4063#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
4064#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4065#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4066#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
4067
8561c2fe
DK
4068#~ msgid ""
4069#~ "Options:\n"
4070#~ " -h This help text.\n"
4071#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4072#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4073#~ msgstr ""
4074#~ "Opties:\n"
4075#~ " -h Deze hulptekst.\n"
4076#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4077#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4078
4079#~ msgid ""
4080#~ "Options:\n"
4081#~ " -h This help text.\n"
4082#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
4083#~ " -qq No output except for errors\n"
4084#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
4085#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4086#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4087#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4088#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
4089#~ msgstr ""
4090#~ "Opties:\n"
4091#~ " -h Deze hulptekst\n"
4092#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
4093#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
4094#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
4095#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
4096#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4097#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4098#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
4099
4100#~ msgid ""
4101#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4102#~ "\n"
4103#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4104#~ "used\n"
4105#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4106#~ "\n"
4107#~ "Options:\n"
4108#~ " -h This help text\n"
4109#~ " -s Use source file sorting\n"
4110#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4111#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4112#~ msgstr ""
4113#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
4114#~ "\n"
4115#~ "apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
4116#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
4117#~ "gaat.\n"
4118#~ "\n"
4119#~ "Opties:\n"
4120#~ " -h Deze hulptekst\n"
4121#~ " -s Sorteer bronbestanden\n"
4122#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4123#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4124
04f27fae
MV
4125#~ msgid "Child process failed"
4126#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
5b1e4e86 4127
e49dd9d3
MV
4128#, fuzzy
4129#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4130#~ msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
4131
bf33c3bd
JAK
4132#~ msgid "Failed to create pipes"
4133#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
4134
4135#~ msgid "Failed to exec gzip "
4136#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
4137
864fe99c
MV
4138#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4139#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
4140
4141#~ msgid "Failed to create FILE*"
4142#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
4143
4144#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4145#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
4146
4147#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4148#~ msgstr ""
4149#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
4150
4151#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4152#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
4153
4154#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4155#~ msgstr ""
4156#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
4157
4158#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4159#~ msgstr ""
4160#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
4161
4162#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4163#~ msgstr ""
4164#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
4165#~ "waarde)"
4166
4167#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4168#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
4169
4170#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4171#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
4172
4173#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4174#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
4175
4176#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4177#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
4178
4179#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4180#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
4181
4182#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4183#~ msgstr ""
4184#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
4185#~ "bestandsafhankelijkheden"
4186
4187#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4188#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
4189
4190#~ msgid "Collecting File Provides"
4191#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
4192
4193#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4194#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
4195
4196#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4197#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
4198
2f6a2fbb
DK
4199#~ msgid "Total dependency version space: "
4200#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
5b1e4e86 4201
2f6a2fbb
DK
4202#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4203#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
5b1e4e86 4204
2f6a2fbb
DK
4205#~ msgid "Done"
4206#~ msgstr "Klaar"
4207
4208#~ msgid "No keyring installed in %s."
4209#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
5b1e4e86 4210
b391a29c
DK
4211#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4212#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
b6c6b52f 4213
51da0c35
MV
4214#, fuzzy
4215#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4216#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
4217
39b73d81
MV
4218#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4219#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
4220
72bae92a
MV
4221#~ msgid ""
4222#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4223#~ "Mounting CD-ROM\n"
4224#~ msgstr ""
4225#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
4226#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
4227
609bb2ea
MV
4228#~ msgid ""
4229#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4230#~ "seems to be corrupt."
4231#~ msgstr ""
4232#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
4233#~ "beschadigd te zijn."
4234
4235#~ msgid ""
4236#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4237#~ "seems to be corrupt."
4238#~ msgstr ""
4239#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
4240#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
4241
ce34af08
MV
4242#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4243#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
4244
4245#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4246#~ msgstr ""
4247#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
4248#~ "onderdeel"
4249
4250#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4251#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
4252
4253#, fuzzy
4254#~ msgid ""
4255#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4256#~ "need to manually fix this package."
4257#~ msgstr ""
4258#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
4259#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
4260
4261#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4262#~ msgstr ""
4263#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
4264#~ "aangekoppeld?)\n"
4265
5caefc91
MV
4266#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4267#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
4268
3f5a581c
MV
4269#~ msgid "Failed to remove %s"
4270#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 4271
3f5a581c
MV
4272#~ msgid "Unable to create %s"
4273#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 4274
3f5a581c
MV
4275#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4276#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 4277
3f5a581c
MV
4278#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4279#~ msgstr ""
4280#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 4281
3f5a581c
MV
4282#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4283#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 4284
3f5a581c
MV
4285#~ msgid "Internal error getting a package name"
4286#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
4287
4288#~ msgid "Reading file listing"
4289#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
4290
4291#~ msgid ""
4292#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4293#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4294#~ "package!"
4295#~ msgstr ""
4296#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
4297#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
4298#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
4299
4300#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4301#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
4302
4303#~ msgid "Internal error getting a node"
4304#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
4305
4306#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4307#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
4308
4309#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4310#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
4311
4312#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4313#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
4314
4315#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4316#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
4317
4318#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4319#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
4320
4321#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4322#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
4323
4324#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4325#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
4326
4327#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4328#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
4329
4330#~ msgid "Couldn't change to %s"
4331#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
4332
4333#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4334#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
4335
4336#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4337#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
4338
4339#~ msgid "Read error from %s process"
4340#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
4341
4342#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4343#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 4344
8eca4bb8
MV
4345#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4346#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
4347
a12d5352
MV
4348#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4349#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
4350
4351#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4352#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
4353
4354#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4355#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
4356
c77d6597
MV
4357#~ msgid "decompressor"
4358#~ msgstr "decompressor"
4359
a12d5352
MV
4360#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4361#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
4362
4363#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4364#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
4365
c77d6597
MV
4366#~ msgid ""
4367#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4368#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4369#~ msgstr ""
4370#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
4371#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
4372
4373#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4374#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
4375
4376#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4377#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
4378
4379#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4380#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
4381
4382#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4383#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
4384
4385#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4386#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
4387
4388#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4389#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
4390
4391#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4392#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
4393
4394#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4395#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
4396
a12d5352
MV
4397#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4398#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
4399
c77d6597
MV
4400#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4401#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
4402
27b16a2e
MV
4403#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4404#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
4405
17e4eb25 4406#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4407#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 4408
17e4eb25 4409#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4410#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"