]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
test: Get rid of debhelper rules.tiny example dep
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
654c693b 1# Dutch po-file for apt
17e4eb25 2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
20d4340a 9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016.
17e4eb25 10#
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
6fb0b9ed 13"Project-Id-Version: apt 1.2.11\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
43670e2e 15"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
6fb0b9ed 16"PO-Revision-Date: 2016-04-27 18:12+0200\n"
654c693b
FS
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 19"Language: nl\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
654c693b 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20d4340a 24"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
89409d33 25
f8b879c2
JAK
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Invalid archive signature"
28msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
b81dbe40 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Error reading archive member header"
32msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
864fe99c 33
f8b879c2 34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 35#, c-format
f8b879c2
JAK
36msgid "Invalid archive member header %s"
37msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
89409d33 38
f8b879c2
JAK
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Invalid archive member header"
41msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
4948a1ba 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Archive is too short"
45msgstr "Archief is te kort"
89409d33 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Failed to read the archive headers"
49msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
89409d33 50
f8b879c2 51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
20d4340a 52#, c-format
f8b879c2
JAK
53msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
54msgstr "Kan geen geconfigureerd compressieprogramma vinden voor '%s'"
4948a1ba 55
f8b879c2
JAK
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Corrupted archive"
58msgstr "Beschadigd archief"
89409d33 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62msgstr "Tar-controlesom klopt niet, het archief is beschadigd"
89409d33 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65#, c-format
66msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
67msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
89409d33 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
72msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
89409d33 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75#, c-format
76msgid "Internal error, could not locate member %s"
77msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
89409d33 78
f8b879c2
JAK
79#: apt-inst/deb/debfile.cc
80msgid "Unparsable control file"
81msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
89409d33 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to write file %s"
86msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
89409d33 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/dirstream.cc
89#, c-format
90msgid "Failed to close file %s"
91msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
38d608f4 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "The path %s is too long"
96msgstr "Het pad %s is te lang"
89409d33 97
f8b879c2 98#: apt-inst/extract.cc
20d4340a 99#, c-format
f8b879c2
JAK
100msgid "Unpacking %s more than once"
101msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
89409d33 102
f8b879c2 103#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 104#, c-format
f8b879c2
JAK
105msgid "The directory %s is diverted"
106msgstr "De map %s is omgeleid"
897e3c7b 107
f8b879c2 108#: apt-inst/extract.cc
9de26945 109#, c-format
f8b879c2
JAK
110msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
111msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
89409d33 112
f8b879c2
JAK
113#: apt-inst/extract.cc
114msgid "The diversion path is too long"
115msgstr "Het omleidingspad is te lang"
27b16a2e 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
118#: methods/rred.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to stat %s"
121msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
1e7ec0d8 122
f8b879c2
JAK
123#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
124#, c-format
125msgid "Failed to rename %s to %s"
126msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1e7ec0d8 127
f8b879c2 128#: apt-inst/extract.cc
b6c6b52f 129#, c-format
f8b879c2
JAK
130msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
131msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is"
89409d33 132
f8b879c2
JAK
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
135msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
89409d33 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "The path is too long"
139msgstr "Het pad is te lang"
140
141#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 142#, c-format
f8b879c2
JAK
143msgid "Overwrite package match with no version for %s"
144msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
b81dbe40 145
f8b879c2 146#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 147#, c-format
f8b879c2
JAK
148msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
149msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
04f27fae 150
f8b879c2
JAK
151#. Only warn if there are no sources.list.d.
152#. Only warn if there is no sources.list file.
153#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
154#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
155#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
04f27fae 156#, c-format
f8b879c2
JAK
157msgid "Unable to read %s"
158msgstr "Kan %s niet lezen"
864fe99c 159
f8b879c2 160#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 161#, c-format
f8b879c2
JAK
162msgid "Unable to stat %s"
163msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
648bb618 164
f8b879c2
JAK
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "DropNode called on still linked node"
167msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
168
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to locate the hash element!"
171msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
172
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Failed to allocate diversion"
175msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
176
177#: apt-inst/filelist.cc
178msgid "Internal error in AddDiversion"
179msgstr "Interne fout in AddDiversion"
180
181#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 182#, c-format
f8b879c2
JAK
183msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
184msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
648bb618 185
f8b879c2
JAK
186#: apt-inst/filelist.cc
187#, c-format
188msgid "Double add of diversion %s -> %s"
189msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
8561c2fe 190
f8b879c2 191#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 192#, c-format
f8b879c2
JAK
193msgid "Duplicate conf file %s/%s"
194msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
8561c2fe 195
f8b879c2 196#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 197msgid ""
f8b879c2
JAK
198"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
199"disabled by default."
8561c2fe 200msgstr ""
f8b879c2
JAK
201"Bijwerken van de pakketlijst uit een dergelijke pakketbron kan niet veilig "
202"gebeuren en is daarom standaard uitgezet."
8561c2fe 203
f8b879c2
JAK
204#: apt-pkg/acquire-item.cc
205msgid ""
206"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
207"potentially dangerous to use."
04f27fae 208msgstr ""
f8b879c2
JAK
209"Gegevens uit een dergelijke pakketbron kunnen niet geauthenticeerd worden en "
210"ze gebruiken houdt daarom een potentieel gevaar in."
b81dbe40 211
f8b879c2 212#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 213msgid ""
f8b879c2
JAK
214"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
215"details."
9de26945 216msgstr ""
f8b879c2
JAK
217"Zie de man-pagina apt-secure(8) voor details over het aanmaken van een "
218"pakketbron en over de configuratie langs gebruikerskant."
7ffbb475 219
f8b879c2
JAK
220#: apt-pkg/acquire-item.cc
221#, c-format
222msgid "The repository '%s' is no longer signed."
223msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een ondertekening."
224
225#: apt-pkg/acquire-item.cc
226#, fuzzy, c-format
227msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
228msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand."
229
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 231msgid ""
f8b879c2
JAK
232"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
233"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
20d4340a 234msgstr ""
f8b879c2
JAK
235"Normaal gezien is dit niet toegelaten, maar de optie Acquire::"
236"AllowDowngradeToInsecureRepositories werd gegeven om dit te omzeilen."
568dc798 237
f8b879c2 238#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 239#, c-format
f8b879c2
JAK
240msgid "The repository '%s' is not signed."
241msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
1e7ec0d8 242
f8b879c2 243#: apt-pkg/acquire-item.cc
654c693b 244#, c-format
f8b879c2
JAK
245msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
246msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand."
1e7ec0d8 247
f8b879c2
JAK
248#: apt-pkg/acquire-item.cc
249#, fuzzy, c-format
250msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
251msgstr ""
252"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
253"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor "
254"verstrekt"
255
256#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
ce34af08 257#, c-format
f8b879c2
JAK
258msgid "Failed to readlink %s"
259msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
568dc798 260
f8b879c2
JAK
261#: apt-pkg/acquire-item.cc
262msgid "Hash Sum mismatch"
263msgstr "Hash-som komt niet overeen"
8561c2fe 264
f8b879c2
JAK
265#: apt-pkg/acquire-item.cc
266msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 267msgstr ""
29f80b30 268
f8b879c2
JAK
269#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
270#, c-format
271msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
272msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
29f80b30 273
f8b879c2
JAK
274#: apt-pkg/acquire-item.cc
275msgid "Size mismatch"
276msgstr "Grootte komt niet overeen"
29f80b30 277
f8b879c2
JAK
278#: apt-pkg/acquire-item.cc
279msgid "Invalid file format"
280msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
3f5a581c 281
f8b879c2
JAK
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283msgid "Signature error"
284msgstr "Ondertekenigsfout"
3f5a581c 285
f8b879c2
JAK
286#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
287#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
288#, c-format
9de26945 289msgid ""
f8b879c2
JAK
290"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
291"authentication?)"
20d4340a 292msgstr ""
f8b879c2
JAK
293"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
294"het netwerk authenticatie?)"
1e7ec0d8 295
f8b879c2
JAK
296#: apt-pkg/acquire-item.cc
297#, c-format
67f393ab 298msgid ""
f8b879c2
JAK
299"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
300"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
de5a560a 301msgstr ""
f8b879c2
JAK
302"Er is een fout opgetreden bij de controle van de ondertekening. De "
303"pakketbron is niet bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden "
304"gebruikt. GPG-fout: %s: %s"
568dc798 305
f8b879c2
JAK
306#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
307#: apt-pkg/acquire-item.cc
308#, c-format
309msgid "GPG error: %s: %s"
310msgstr "GPG-fout: %s: %s"
568dc798 311
f8b879c2
JAK
312#: apt-pkg/acquire-item.cc
313#, c-format
314msgid ""
315"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
316"architecture '%s'"
04f27fae 317msgstr ""
f8b879c2
JAK
318"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
319"vermits pakketbron '%s' de architectuur '%s' niet ondersteunt"
ce34af08 320
f8b879c2 321#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 322#, c-format
f8b879c2
JAK
323msgid ""
324"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
325"or malformed file)"
326msgstr ""
327"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
328"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
568dc798 329
f8b879c2 330#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 331#, c-format
f8b879c2
JAK
332msgid ""
333"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
334"weak security information for it"
335msgstr ""
336"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
337"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor "
338"verstrekt"
568dc798 339
f8b879c2
JAK
340#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
341#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
342#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
568dc798 344#, c-format
f8b879c2
JAK
345msgid ""
346"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
347"repository will not be applied."
348msgstr ""
349"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
350"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
568dc798 351
f8b879c2 352#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 353#, c-format
f8b879c2
JAK
354msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
355msgstr "Tegenstrijdige distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
b6c6b52f 356
f8b879c2 357#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 358#, c-format
04f27fae 359msgid ""
f8b879c2
JAK
360"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
361"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 362msgstr ""
f8b879c2
JAK
363"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
364"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
b6c6b52f 365
f8b879c2
JAK
366#: apt-pkg/acquire-item.cc
367#, c-format
368msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
369msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
b6c6b52f 370
f8b879c2
JAK
371#: apt-pkg/acquire-item.cc
372#, c-format
373msgid ""
374"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
375msgstr ""
376"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
377"pakket %s."
3f5a581c 378
f8b879c2
JAK
379#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
380#: apt-pkg/acquire-item.cc
381#, c-format
382msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
383msgstr "Logbestand met veranderingen niet beschikbaar voor %s=%s"
3f5a581c 384
f8b879c2
JAK
385#: apt-pkg/acquire-worker.cc
386#, c-format
387msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
388msgstr ""
1e7ec0d8 389
f8b879c2
JAK
390#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
391#, c-format
392msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
2f6a2fbb
DK
393msgstr ""
394
f8b879c2
JAK
395#: apt-pkg/acquire-worker.cc
396#, c-format
397msgid "The method driver %s could not be found."
398msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2f6a2fbb 399
f8b879c2
JAK
400#: apt-pkg/acquire-worker.cc
401#, c-format
402msgid "Is the package %s installed?"
403msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
b6c6b52f 404
f8b879c2
JAK
405#: apt-pkg/acquire-worker.cc
406#, c-format
407msgid "Method %s did not start correctly"
408msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
1e7ec0d8 409
f8b879c2
JAK
410#: apt-pkg/acquire-worker.cc
411#, c-format
9de26945 412msgid ""
f8b879c2
JAK
413"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
414msgstr ""
415"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
416"[Enter] te drukken."
1e7ec0d8 417
f8b879c2
JAK
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
419#, c-format
420msgid "List directory %spartial is missing."
421msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
04f27fae 422
f8b879c2
JAK
423#: apt-pkg/acquire.cc
424#, c-format
425msgid "Archives directory %spartial is missing."
426msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
04f27fae 427
f8b879c2
JAK
428#: apt-pkg/acquire.cc
429#, c-format
430msgid "Unable to lock directory %s"
431msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
432
433#: apt-pkg/acquire.cc
434#, c-format
435msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
436msgstr ""
437"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen"
438
439#: apt-pkg/acquire.cc
440#, c-format
ce34af08 441msgid ""
f8b879c2
JAK
442"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
443"user '%s'."
b6c6b52f 444msgstr ""
f8b879c2
JAK
445"Kan voorrechten voor het downloaden niet laten vallen, gezien bestand '%s' "
446"niet door gebruiker '%s' kon benaderd worden."
9de26945 447
f8b879c2
JAK
448#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
449#, c-format
450msgid "Clean of %s is not supported"
451msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
1e7ec0d8 452
f8b879c2
JAK
453#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
454#: methods/mirror.cc
455#, c-format
456msgid "Unable to change to %s"
457msgstr "Kan %s niet veranderen"
b6c6b52f 458
f8b879c2
JAK
459#. only show the ETA if it makes sense
460#. two days
461#: apt-pkg/acquire.cc
b6c6b52f 462#, c-format
f8b879c2
JAK
463msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
464msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
b6c6b52f 465
f8b879c2 466#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 467#, c-format
f8b879c2
JAK
468msgid "Retrieving file %li of %li"
469msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
568dc798 470
f8b879c2
JAK
471#: apt-pkg/algorithms.cc
472#, c-format
473msgid ""
474"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 475msgstr ""
f8b879c2
JAK
476"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
477"gevonden worden."
3f5a581c 478
f8b879c2 479#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 480msgid ""
f8b879c2
JAK
481"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
482"held packages."
04f27fae 483msgstr ""
f8b879c2
JAK
484"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
485"worden door vastgehouden pakketten."
3f5a581c 486
f8b879c2
JAK
487#: apt-pkg/algorithms.cc
488msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
489msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
3f5a581c 490
f8b879c2
JAK
491#: apt-pkg/cachefile.cc
492msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
493msgstr ""
494"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
495"geopend worden."
864fe99c 496
f8b879c2
JAK
497#: apt-pkg/cachefile.cc
498msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1e7ec0d8 499msgstr ""
f8b879c2 500"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
3f5a581c 501
f8b879c2
JAK
502#: apt-pkg/cachefile.cc
503msgid "The list of sources could not be read."
504msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
505
506#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
654c693b 507#, c-format
f8b879c2
JAK
508msgid "Regex compilation error - %s"
509msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
3f5a581c 510
f8b879c2 511#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 512#, c-format
f8b879c2
JAK
513msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
514msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 515
f8b879c2 516#: apt-pkg/cacheset.cc
20d4340a 517#, c-format
f8b879c2
JAK
518msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
519msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 520
f8b879c2 521#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 522#, c-format
f8b879c2
JAK
523msgid "Couldn't find task '%s'"
524msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3f5a581c 525
f8b879c2 526#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 527#, c-format
f8b879c2
JAK
528msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
529msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
3f5a581c 530
f8b879c2 531#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 532#, c-format
f8b879c2
JAK
533msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
534msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via expansie (glob) '%s'"
506ab3c7 535
f8b879c2
JAK
536#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
537#, c-format
538msgid "Unable to locate package %s"
539msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
506ab3c7 540
f8b879c2 541#: apt-pkg/cacheset.cc
654c693b 542#, c-format
f8b879c2
JAK
543msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
544msgstr ""
545"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
506ab3c7 546
f8b879c2 547#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 548#, c-format
f8b879c2 549msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
9de26945 550msgstr ""
f8b879c2
JAK
551"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
552"virtueel is"
506ab3c7 553
f8b879c2 554#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 555#, c-format
f8b879c2
JAK
556msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
557msgstr ""
558"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
559"kandidaat heeft"
3fa4e98f 560
f8b879c2
JAK
561#: apt-pkg/cacheset.cc
562#, c-format
563msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
564msgstr ""
565"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
566"niet geïnstalleerd is"
3fa4e98f 567
f8b879c2
JAK
568#: apt-pkg/cacheset.cc
569#, c-format
570msgid ""
571"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
572"neither of them"
573msgstr ""
574"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
575"selecteren omdat geen van beide er zijn"
506ab3c7 576
f8b879c2
JAK
577#: apt-pkg/cdrom.cc
578#, c-format
579msgid "Line %u too long in source list %s."
580msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
506ab3c7 581
f8b879c2
JAK
582#: apt-pkg/cdrom.cc
583msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
584msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
506ab3c7 585
f8b879c2 586#: apt-pkg/cdrom.cc
3fa4e98f 587#, c-format
f8b879c2
JAK
588msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
589msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
506ab3c7 590
f8b879c2
JAK
591#: apt-pkg/cdrom.cc
592msgid "Waiting for disc...\n"
593msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
506ab3c7 594
f8b879c2
JAK
595#: apt-pkg/cdrom.cc
596msgid "Mounting CD-ROM...\n"
597msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
3fa4e98f 598
f8b879c2
JAK
599#: apt-pkg/cdrom.cc
600msgid "Identifying... "
601msgstr "Identificatie..."
602
603#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 604#, c-format
f8b879c2
JAK
605msgid "Stored label: %s\n"
606msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3fa4e98f 607
f8b879c2
JAK
608#: apt-pkg/cdrom.cc
609msgid "Scanning disc for index files...\n"
610msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
3fa4e98f 611
f8b879c2
JAK
612#: apt-pkg/cdrom.cc
613#, c-format
614msgid ""
615"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
616"%zu signatures\n"
617msgstr ""
618"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
619"handtekeningen gevonden\n"
3fa4e98f 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid ""
623"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
624"wrong architecture?"
625msgstr ""
626"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
627"de verkeerde architectuur?"
3fa4e98f 628
f8b879c2
JAK
629#: apt-pkg/cdrom.cc
630#, c-format
631msgid "Found label '%s'\n"
632msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3fa4e98f 633
f8b879c2
JAK
634#: apt-pkg/cdrom.cc
635msgid "That is not a valid name, try again.\n"
636msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
51da0c35 637
f8b879c2
JAK
638#: apt-pkg/cdrom.cc
639#, c-format
640msgid ""
641"This disc is called: \n"
642"'%s'\n"
643msgstr ""
644"Deze schijf heet:\n"
645"'%s'\n"
3fa4e98f 646
f8b879c2
JAK
647#: apt-pkg/cdrom.cc
648msgid "Copying package lists..."
649msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3fa4e98f 650
f8b879c2
JAK
651#: apt-pkg/cdrom.cc
652msgid "Writing new source list\n"
653msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3fa4e98f 654
f8b879c2
JAK
655#: apt-pkg/cdrom.cc
656msgid "Source list entries for this disc are:\n"
657msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
3fa4e98f 658
f8b879c2
JAK
659#: apt-pkg/clean.cc
660#, c-format
661msgid "Unable to stat %s."
662msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
9de26945 663
f8b879c2
JAK
664#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
665#, c-format
666msgid "Unable to stat the mount point %s"
667msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3fa4e98f 668
f8b879c2
JAK
669#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
670msgid "Failed to stat the cdrom"
671msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
3fa4e98f 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid ""
676"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
677"other options."
678msgstr ""
679"Commandoregel-optie '%c' [van %s] wordt niet begrepen in combinatie met de "
680"andere opties."
3fa4e98f 681
f8b879c2
JAK
682#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
683#, c-format
04f27fae 684msgid ""
f8b879c2
JAK
685"Command line option %s is not understood in combination with the other "
686"options"
04f27fae 687msgstr ""
f8b879c2 688"Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen in combinatie met de andere opties"
3fa4e98f 689
f8b879c2 690#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 691#, c-format
f8b879c2
JAK
692msgid "Command line option %s is not boolean"
693msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3fa4e98f 694
f8b879c2 695#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 696#, c-format
f8b879c2
JAK
697msgid "Option %s requires an argument."
698msgstr "Optie %s vereist een argument."
3fa4e98f 699
f8b879c2 700#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
3fa4e98f 701#, c-format
f8b879c2
JAK
702msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
703msgstr ""
704"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
705"bevatten."
3fa4e98f 706
f8b879c2 707#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
3fa4e98f 708#, c-format
f8b879c2
JAK
709msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
710msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
3fa4e98f 711
f8b879c2 712#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 713#, c-format
f8b879c2
JAK
714msgid "Option '%s' is too long"
715msgstr "Optie '%s' is te lang"
3fa4e98f 716
f8b879c2
JAK
717#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
718#, c-format
719msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
720msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3fa4e98f 721
f8b879c2 722#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 723#, c-format
f8b879c2
JAK
724msgid "Invalid operation %s"
725msgstr "Ongeldige bewerking %s"
3f5a581c 726
f8b879c2 727#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 728#, c-format
f8b879c2
JAK
729msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
730msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
ce34af08 731
f8b879c2 732#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 733#, c-format
f8b879c2
JAK
734msgid "Opening configuration file %s"
735msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
ce34af08 736
f8b879c2
JAK
737#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
738#, c-format
739msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
740msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
ce34af08 741
f8b879c2 742#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 743#, c-format
f8b879c2
JAK
744msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
745msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
8561c2fe 746
f8b879c2
JAK
747#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
748#, c-format
749msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
750msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
8561c2fe 751
f8b879c2
JAK
752#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
753#, c-format
754msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
8561c2fe 755msgstr ""
f8b879c2
JAK
756"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
757"gegeven worden"
8561c2fe 758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2
JAK
761msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
762msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
8561c2fe 763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
767msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
772msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
777msgstr ""
778"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
779"argument"
8561c2fe 780
f8b879c2 781#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 782#, c-format
f8b879c2
JAK
783msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
784msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
8561c2fe 785
f8b879c2 786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 787#, c-format
f8b879c2
JAK
788msgid "Problem unlinking the file %s"
789msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
8561c2fe 790
f8b879c2
JAK
791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
792#, c-format
793msgid "Not using locking for read only lock file %s"
8561c2fe 794msgstr ""
f8b879c2
JAK
795"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
796"vergrendelingsbestand %s"
8561c2fe 797
f8b879c2 798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 799#, c-format
f8b879c2
JAK
800msgid "Could not open lock file %s"
801msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
8561c2fe 802
f8b879c2 803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 804#, c-format
f8b879c2 805msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
8561c2fe 806msgstr ""
f8b879c2 807"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
8561c2fe 808
f8b879c2 809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 810#, c-format
f8b879c2
JAK
811msgid "Could not get lock %s"
812msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
8561c2fe 813
f8b879c2 814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 815#, c-format
f8b879c2
JAK
816msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
817msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
8561c2fe 818
f8b879c2 819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 820#, c-format
f8b879c2
JAK
821msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
822msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
8561c2fe 823
f8b879c2 824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
827msgstr ""
828"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
8561c2fe 829
f8b879c2 830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 831#, c-format
f8b879c2
JAK
832msgid ""
833"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
834msgstr ""
835"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
836"bestandsextensie heeft"
8561c2fe 837
f8b879c2
JAK
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
839#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 840#, c-format
f8b879c2
JAK
841msgid "Waited for %s but it wasn't there"
842msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
8561c2fe 843
f8b879c2 844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 845#, c-format
f8b879c2
JAK
846msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
847msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
8561c2fe 848
f8b879c2 849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 850#, c-format
f8b879c2
JAK
851msgid "Sub-process %s received signal %u."
852msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
8561c2fe 853
f8b879c2 854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 855#, c-format
f8b879c2
JAK
856msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
857msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
8561c2fe 858
f8b879c2 859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 860#, c-format
f8b879c2
JAK
861msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
862msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
b3c63712 863
f8b879c2
JAK
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
865msgid "Read error"
866msgstr "Leesfout"
b3c63712 867
f8b879c2
JAK
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
869msgid "Write error"
870msgstr "Schrijffout"
b3c63712 871
f8b879c2 872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 873#, c-format
f8b879c2
JAK
874msgid "Problem closing the gzip file %s"
875msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
b3c63712 876
f8b879c2
JAK
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
878msgid "Unexpected end of file"
879msgstr "Onverwacht bestandseinde"
b3c63712 880
f8b879c2
JAK
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
882msgid "Failed to create subprocess IPC"
883msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
b3c63712 884
f8b879c2
JAK
885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
886msgid "Failed to exec compressor "
887msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
3f5a581c 888
f8b879c2 889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3f5a581c 890#, c-format
f8b879c2
JAK
891msgid "Could not open file %s"
892msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3f5a581c 893
f8b879c2 894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
ce34af08 895#, c-format
f8b879c2
JAK
896msgid "Could not open file descriptor %d"
897msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
ce34af08 898
f8b879c2 899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 900#, c-format
f8b879c2
JAK
901msgid "read, still have %llu to read but none left"
902msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
ce34af08 903
f8b879c2 904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
654c693b 905#, c-format
f8b879c2
JAK
906msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
907msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
9de26945 908
f8b879c2
JAK
909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
910#, c-format
911msgid "Problem closing the file %s"
912msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
4948a1ba 913
f8b879c2
JAK
914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
915#, c-format
916msgid "Problem renaming the file %s to %s"
917msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
ce34af08 918
f8b879c2
JAK
919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
920msgid "Problem syncing the file"
921msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
ce34af08 922
f8b879c2
JAK
923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
924#, c-format
925msgid "Unable to mkstemp %s"
926msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken met mkstemp"
8e947fe1 927
f8b879c2
JAK
928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
929#, c-format
930msgid "Unable to write to %s"
931msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
a0895a74 932
f8b879c2
JAK
933#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
934msgid "Can't mmap an empty file"
935msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
0fd68707 936
f8b879c2
JAK
937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
938#, c-format
939msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
940msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
568dc798 941
f8b879c2
JAK
942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
943#, c-format
944msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
945msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
de5a560a 946
f8b879c2
JAK
947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
948msgid "Unable to close mmap"
949msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
c3bbfb87 950
f8b879c2
JAK
951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
952msgid "Unable to synchronize mmap"
953msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
c3bbfb87 954
f8b879c2
JAK
955#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
956#, c-format
957msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
958msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
ce34af08 959
f8b879c2
JAK
960#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
961msgid "Failed to truncate file"
962msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
9de26945 963
f8b879c2
JAK
964#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
965#, c-format
966msgid ""
967"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
968"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
04f27fae 969msgstr ""
f8b879c2
JAK
970"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
971"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
c3bbfb87 972
f8b879c2
JAK
973#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
974#, c-format
04f27fae 975msgid ""
f8b879c2
JAK
976"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
977"reached."
04f27fae 978msgstr ""
f8b879c2
JAK
979"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
980"is bereikt."
04f27fae 981
f8b879c2
JAK
982#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
983msgid ""
984"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
985msgstr ""
986"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
987"door de gebruiker is uitgeschakeld."
cbbee23e 988
f8b879c2
JAK
989#: apt-pkg/contrib/progress.cc
990#, c-format
991msgid "%c%s... Error!"
992msgstr "%c%s... Fout!"
cbbee23e 993
f8b879c2
JAK
994#: apt-pkg/contrib/progress.cc
995#, c-format
996msgid "%c%s... Done"
997msgstr "%c%s... Klaar"
cbbee23e 998
f8b879c2
JAK
999#: apt-pkg/contrib/progress.cc
1000msgid "..."
1001msgstr "..."
cbbee23e 1002
f8b879c2
JAK
1003#. Print the spinner
1004#: apt-pkg/contrib/progress.cc
1005#, c-format
1006msgid "%c%s... %u%%"
1007msgstr "%c%s... %u%%"
cbbee23e 1008
f8b879c2
JAK
1009#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1010#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1011#, c-format
1012msgid "%lid %lih %limin %lis"
1013msgstr "%lid %liu %limin %lis"
cbbee23e 1014
f8b879c2
JAK
1015#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
1016#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1017#, c-format
1018msgid "%lih %limin %lis"
1019msgstr "%liu %limin %lis"
cbbee23e 1020
f8b879c2
JAK
1021#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
1022#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1023#, c-format
1024msgid "%limin %lis"
1025msgstr "%limin %lis"
568dc798 1026
f8b879c2
JAK
1027#. TRANSLATOR: s means seconds
1028#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1029#, c-format
1030msgid "%lis"
1031msgstr "%lis"
1e7ec0d8 1032
f8b879c2 1033#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2f6a2fbb 1034#, c-format
f8b879c2
JAK
1035msgid "Selection %s not found"
1036msgstr "Selectie %s niet gevonden"
04f27fae 1037
f8b879c2
JAK
1038#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1039#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1040#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1042#, c-format
1043msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
1044msgstr "Doel %s wil hetzelfde bestand (%s) als %s uit pakketbron %s opvragen"
dc738e7a 1045
f8b879c2
JAK
1046#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1047#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1048#. two sources.list entries
1049#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1050#, c-format
1051msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1052msgstr "Doel %s (%s) is meerdere keren geconfigureerd in %s en %s"
04f27fae 1053
f8b879c2
JAK
1054#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1055#, c-format
1056msgid "Unable to parse Release file %s"
1057msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
cbbee23e 1058
f8b879c2
JAK
1059#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1060#, c-format
1061msgid "No sections in Release file %s"
1062msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
04f27fae 1063
f8b879c2
JAK
1064#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1065#, c-format
1066msgid "No Hash entry in Release file %s"
1067msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
1068
1069#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1070#, c-format
04f27fae 1071msgid ""
f8b879c2
JAK
1072"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1073"security purposes"
04f27fae 1074msgstr ""
f8b879c2
JAK
1075"Geen Hash-element in Release-bestand %s dat vanuit veiligheidsoverwegingen "
1076"als voldoende sterk beschouwd kan worden"
897e3c7b 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1079#, c-format
1080msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1081msgstr "Ongeldige '%s'-vermelding in Release-bestand %s"
cbbee23e 1082
f8b879c2
JAK
1083#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1084#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1085#, c-format
1086msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1087msgstr ""
1088"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s"
cbbee23e 1089
f8b879c2 1090#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1091#, c-format
f8b879c2
JAK
1092msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1093msgstr ""
1094"Ongeldige waarde ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s (%s)"
5b1e4e86 1095
f8b879c2
JAK
1096#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1099msgstr ""
1100"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s"
1101
1102#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1103#, c-format
f8b879c2
JAK
1104msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1105msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
38d608f4 1106
f8b879c2
JAK
1107#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1108#, c-format
864fe99c 1109msgid ""
f8b879c2
JAK
1110"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1111"it?"
864fe99c 1112msgstr ""
f8b879c2
JAK
1113"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
1114"proces?"
9de26945 1115
f8b879c2
JAK
1116#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1117#, c-format
1118msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1119msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
e49dd9d3 1120
f8b879c2
JAK
1121#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1122#. dpkg --configure -a
1123#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1124#, c-format
04f27fae 1125msgid ""
f8b879c2 1126"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
cbbee23e 1127msgstr ""
f8b879c2 1128"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
cbbee23e 1129
f8b879c2
JAK
1130#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1131msgid "Not locked"
1132msgstr "Niet vergrendeld"
cbbee23e 1133
f8b879c2
JAK
1134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1135#, c-format
1136msgid "Installing %s"
1137msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
cbbee23e 1138
f8b879c2
JAK
1139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140#, c-format
1141msgid "Configuring %s"
1142msgstr "%s wordt geconfigureerd"
cbbee23e 1143
f8b879c2
JAK
1144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1145#, c-format
1146msgid "Removing %s"
1147msgstr "%s wordt verwijderd"
cbbee23e 1148
f8b879c2
JAK
1149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150#, c-format
1151msgid "Completely removing %s"
1152msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
0507225b 1153
f8b879c2
JAK
1154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1155#, c-format
1156msgid "Noting disappearance of %s"
1157msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
cbbee23e 1158
f8b879c2
JAK
1159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1160#, c-format
1161msgid "Running post-installation trigger %s"
1162msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
cbbee23e 1163
f8b879c2
JAK
1164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1165#, c-format
1166msgid "Installed %s"
1167msgstr "%s is geïnstalleerd"
cbbee23e 1168
f8b879c2
JAK
1169#. FIXME: use a better string after freeze
1170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1171#, c-format
1172msgid "Directory '%s' missing"
1173msgstr "Map '%s' ontbreekt"
cbbee23e 1174
f8b879c2
JAK
1175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1176#, c-format
1177msgid "Could not open file '%s'"
1178msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
cbbee23e 1179
f8b879c2
JAK
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181#, c-format
1182msgid "Preparing %s"
1183msgstr "%s wordt voorbereid"
cbbee23e 1184
f8b879c2
JAK
1185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1186#, c-format
1187msgid "Unpacking %s"
1188msgstr "%s wordt uitgepakt"
cbbee23e 1189
f8b879c2
JAK
1190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1191#, c-format
1192msgid "Preparing to configure %s"
1193msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
cbbee23e 1194
f8b879c2
JAK
1195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1196#, c-format
1197msgid "Preparing for removal of %s"
1198msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
cbbee23e 1199
f8b879c2
JAK
1200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1201#, c-format
1202msgid "Removed %s"
1203msgstr "%s is verwijderd"
04f27fae 1204
f8b879c2
JAK
1205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1206#, c-format
1207msgid "Preparing to completely remove %s"
1208msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
04f27fae 1209
f8b879c2
JAK
1210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1211#, c-format
1212msgid "Completely removed %s"
1213msgstr "%s is volledig verwijderd"
04f27fae 1214
f8b879c2 1215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1216#, c-format
f8b879c2
JAK
1217msgid "Can not write log (%s)"
1218msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
04f27fae 1219
f8b879c2
JAK
1220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1221msgid "Is /dev/pts mounted?"
1222msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
1223
1224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1225msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1226msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
1227
1228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1229msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1230msgstr ""
1231"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
1232"(MaxReports) al is bereikt"
1233
1234#. check if its not a follow up error
1235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1236msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1237msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
1238
1239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1240msgid ""
f8b879c2
JAK
1241"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1242"error from a previous failure."
04f27fae 1243msgstr ""
f8b879c2
JAK
1244"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
1245"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
cbbee23e 1246
f8b879c2
JAK
1247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1248msgid ""
1249"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1250"error"
1251msgstr ""
1252"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
1253"volle schijf opgeeft."
cbbee23e 1254
f8b879c2
JAK
1255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1256msgid ""
1257"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1258"error"
1259msgstr ""
1260"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
1261"onvoldoende-geheugen opgeeft."
cbbee23e 1262
f8b879c2
JAK
1263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1264msgid ""
1265"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1266"local system"
1267msgstr ""
1268"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
1269"het lokale systeem signaleert."
c3c3bd04 1270
f8b879c2
JAK
1271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1272msgid ""
1273"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1274msgstr ""
1275"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
1276"dpkg I/O signaleert."
04f27fae 1277
f8b879c2
JAK
1278#: apt-pkg/depcache.cc
1279msgid "Building dependency tree"
1280msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
04f27fae 1281
f8b879c2
JAK
1282#: apt-pkg/depcache.cc
1283msgid "Candidate versions"
1284msgstr "Kandidaat-versies"
1285
1286#: apt-pkg/depcache.cc
1287msgid "Dependency generation"
1288msgstr "Genereren van vereisten"
1289
1290#: apt-pkg/depcache.cc
1291msgid "Reading state information"
1292msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
1293
1294#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1295#, c-format
f8b879c2
JAK
1296msgid "Failed to open StateFile %s"
1297msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
04f27fae 1298
f8b879c2 1299#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1300#, c-format
f8b879c2
JAK
1301msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1302msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
04f27fae 1303
f8b879c2
JAK
1304#: apt-pkg/edsp.cc
1305msgid "Send scenario to solver"
1306msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
1307
1308#: apt-pkg/edsp.cc
1309msgid "Send request to solver"
1310msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
1311
1312#: apt-pkg/edsp.cc
1313msgid "Prepare for receiving solution"
1314msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
1315
1316#: apt-pkg/edsp.cc
1317msgid "External solver failed without a proper error message"
1318msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
1319
1320#: apt-pkg/edsp.cc
1321msgid "Execute external solver"
1322msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
1323
1324#: apt-pkg/edsp.cc
1325#, fuzzy
1326msgid "Execute external planner"
1327msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
1328
1329#: apt-pkg/edsp.cc
1330#, fuzzy
1331msgid "Send request to planner"
1332msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
1333
1334#: apt-pkg/edsp.cc
1335#, fuzzy
1336msgid "Send scenario to planner"
1337msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
1338
1339#: apt-pkg/edsp.cc
1340#, fuzzy
1341msgid "External planner failed without a proper error message"
1342msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
1343
1344#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1345#, c-format
f8b879c2
JAK
1346msgid "Wrote %i records.\n"
1347msgstr "%i records weggeschreven.\n"
04f27fae 1348
f8b879c2 1349#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1350#, c-format
f8b879c2
JAK
1351msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1352msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
04f27fae 1353
f8b879c2
JAK
1354#: apt-pkg/indexcopy.cc
1355#, c-format
1356msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1357msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
04f27fae 1358
f8b879c2 1359#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1360#, c-format
f8b879c2
JAK
1361msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1362msgstr ""
1363"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
1364"overeenstemmende bestanden\n"
04f27fae 1365
f8b879c2 1366#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1367#, c-format
f8b879c2
JAK
1368msgid "Can't find authentication record for: %s"
1369msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
04f27fae 1370
f8b879c2 1371#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1372#, c-format
f8b879c2
JAK
1373msgid "Hash mismatch for: %s"
1374msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
cbbee23e 1375
f8b879c2 1376#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1377#, c-format
f8b879c2
JAK
1378msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1379msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
cbbee23e 1380
f8b879c2
JAK
1381#: apt-pkg/init.cc
1382msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1383msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
1384
1385#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1386#, c-format
f8b879c2
JAK
1387msgid "Progress: [%3i%%]"
1388msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
04f27fae 1389
f8b879c2
JAK
1390#: apt-pkg/install-progress.cc
1391msgid "Running dpkg"
1392msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
1393
1394#: apt-pkg/packagemanager.cc
1395#, c-format
04f27fae 1396msgid ""
f8b879c2
JAK
1397"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1398"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1399msgstr ""
f8b879c2
JAK
1400"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
1401"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
cbbee23e 1402
f8b879c2
JAK
1403#: apt-pkg/packagemanager.cc
1404#, c-format
1405msgid "Could not configure '%s'. "
1406msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
cbbee23e 1407
f8b879c2
JAK
1408#: apt-pkg/packagemanager.cc
1409#, c-format
1410msgid ""
1411"This installation run will require temporarily removing the essential "
1412"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1413"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1414msgstr ""
1415"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
1416"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
1417"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
1418"LoopBreak te activeren."
cbbee23e 1419
f8b879c2
JAK
1420#: apt-pkg/pkgcache.cc
1421msgid "Empty package cache"
1422msgstr "Lege pakketcache"
cbbee23e 1423
f8b879c2
JAK
1424#: apt-pkg/pkgcache.cc
1425msgid "The package cache file is corrupted"
1426msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
cbbee23e 1427
f8b879c2
JAK
1428#: apt-pkg/pkgcache.cc
1429msgid "The package cache file is an incompatible version"
1430msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
cbbee23e 1431
f8b879c2
JAK
1432#: apt-pkg/pkgcache.cc
1433#, c-format
1434msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1435msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
cbbee23e 1436
f8b879c2
JAK
1437#: apt-pkg/pkgcache.cc
1438#, c-format
1439msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1440msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor andere architecturen: %s vs %s"
cbbee23e 1441
f8b879c2
JAK
1442#: apt-pkg/pkgcache.cc
1443msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1444msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het heeft een verkeerde frommel"
0507225b 1445
f8b879c2
JAK
1446#: apt-pkg/pkgcache.cc
1447msgid "Depends"
1448msgstr "Vereisten"
0507225b 1449
f8b879c2
JAK
1450#: apt-pkg/pkgcache.cc
1451msgid "PreDepends"
1452msgstr "Voor-Vereisten"
0507225b 1453
f8b879c2
JAK
1454#: apt-pkg/pkgcache.cc
1455msgid "Suggests"
1456msgstr "Suggesties"
0507225b 1457
f8b879c2
JAK
1458#: apt-pkg/pkgcache.cc
1459msgid "Conflicts"
1460msgstr "Conflicteert met"
0507225b 1461
f8b879c2
JAK
1462#: apt-pkg/pkgcache.cc
1463msgid "Recommends"
1464msgstr "Aanbevelingen"
0507225b 1465
f8b879c2
JAK
1466#: apt-pkg/pkgcache.cc
1467msgid "Replaces"
1468msgstr "Vervangt"
0507225b 1469
f8b879c2
JAK
1470#: apt-pkg/pkgcache.cc
1471msgid "Breaks"
1472msgstr "Breekt"
0507225b 1473
f8b879c2
JAK
1474#: apt-pkg/pkgcache.cc
1475msgid "Enhances"
1476msgstr "Vult aan"
0507225b 1477
f8b879c2
JAK
1478#: apt-pkg/pkgcache.cc
1479msgid "Obsoletes"
1480msgstr "Doet in onbruik geraken"
0507225b 1481
f8b879c2
JAK
1482#: apt-pkg/pkgcache.cc
1483msgid "important"
1484msgstr "belangrijk"
1485
1486#: apt-pkg/pkgcache.cc
1487msgid "required"
1488msgstr "noodzakelijk"
1489
1490#: apt-pkg/pkgcache.cc
1491msgid "standard"
1492msgstr "standaard"
1493
1494#: apt-pkg/pkgcache.cc
1495msgid "extra"
1496msgstr "extra"
1497
1498#: apt-pkg/pkgcache.cc
1499msgid "optional"
1500msgstr "optioneel"
1501
1502#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1503msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1504msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
1505
1506#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1507#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1508#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1509#, c-format
f8b879c2
JAK
1510msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1511msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
04f27fae 1512
f8b879c2
JAK
1513#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1514msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
04f27fae 1515msgstr ""
f8b879c2
JAK
1516"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
1517"overschreden."
04f27fae 1518
f8b879c2
JAK
1519#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1520msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1521msgstr ""
1522"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
04f27fae 1523
f8b879c2
JAK
1524#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1525msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
04f27fae 1526msgstr ""
f8b879c2
JAK
1527"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
1528"overschreden."
04f27fae 1529
f8b879c2
JAK
1530#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1531msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1532msgstr ""
1533"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
1534"overschreden."
04f27fae 1535
f8b879c2
JAK
1536#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1537msgid "Reading package lists"
1538msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
04f27fae 1539
f8b879c2
JAK
1540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1541msgid "IO Error saving source cache"
1542msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
04f27fae 1543
f8b879c2 1544#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1545#, c-format
f8b879c2
JAK
1546msgid "Index file type '%s' is not supported"
1547msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
04f27fae 1548
f8b879c2 1549#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1550#, c-format
f8b879c2
JAK
1551msgid ""
1552"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1553"available in the sources"
1554msgstr ""
1555"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
1556"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
04f27fae 1557
f8b879c2 1558#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1559#, c-format
f8b879c2
JAK
1560msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1561msgstr ""
1562"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
04f27fae 1563
f8b879c2 1564#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1565#, c-format
f8b879c2
JAK
1566msgid "Did not understand pin type %s"
1567msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
04f27fae 1568
f8b879c2
JAK
1569#: apt-pkg/policy.cc
1570#, c-format
1571msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1572msgstr ""
1573"%s: Waarde %s valt buiten het bereik van geldige pin-prioriteiten (%d to %d)"
04f27fae 1574
f8b879c2
JAK
1575#: apt-pkg/policy.cc
1576msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1577msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
1578
1579#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1580#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1581#, c-format
f8b879c2
JAK
1582msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1583msgstr "Niet juist gevormde regel %u in %s-bestand %s (%s)"
04f27fae 1584
f8b879c2 1585#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1586#, c-format
f8b879c2
JAK
1587msgid "Opening %s"
1588msgstr "%s wordt geopend"
04f27fae 1589
f8b879c2 1590#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1591#, c-format
f8b879c2
JAK
1592msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1593msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
04f27fae 1594
f8b879c2 1595#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1596#, c-format
f8b879c2
JAK
1597msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1598msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
04f27fae 1599
f8b879c2 1600#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1601#, c-format
f8b879c2
JAK
1602msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1603msgstr "Niet juist gevormde regel %u in pakketbronlijst %s (type)"
04f27fae 1604
f8b879c2 1605#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1606#, c-format
f8b879c2
JAK
1607msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1608msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
04f27fae 1609
f8b879c2 1610#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1611#, c-format
f8b879c2
JAK
1612msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1613msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel"
04f27fae 1614
f8b879c2
JAK
1615#: apt-pkg/srcrecords.cc
1616msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1617msgstr ""
1618"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
1619"bevatten"
04f27fae 1620
f8b879c2
JAK
1621#: apt-pkg/tagfile.cc
1622#, c-format
1623msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1624msgstr "Kan %s niet naar een geheel getal omzetten: buiten het bereik"
04f27fae 1625
f8b879c2
JAK
1626#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1627#, c-format
1628msgid "Failed to fetch %s %s"
1629msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s"
04f27fae 1630
f8b879c2
JAK
1631#: apt-pkg/update.cc
1632msgid ""
1633"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1634"used instead."
1635msgstr ""
1636"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
1637"zijn oudere versies van gebruikt."
04f27fae 1638
f8b879c2
JAK
1639#: apt-pkg/upgrade.cc
1640msgid "Calculating upgrade"
1641msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
04f27fae 1642
f8b879c2
JAK
1643#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1644#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1645#, c-format
f8b879c2
JAK
1646msgid "Hit:%lu %s"
1647msgstr "Geraakt:%lu %s"
04f27fae 1648
f8b879c2
JAK
1649#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1650#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1651#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1652#, c-format
f8b879c2
JAK
1653msgid "Get:%lu %s"
1654msgstr "Ophalen:%lu %s"
04f27fae 1655
f8b879c2
JAK
1656#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1657#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1658#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1659#, c-format
f8b879c2
JAK
1660msgid "Ign:%lu %s"
1661msgstr "Genegeerd:%lu %s"
04f27fae 1662
f8b879c2
JAK
1663#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1664#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1665#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1666#, c-format
f8b879c2
JAK
1667msgid "Err:%lu %s"
1668msgstr "Fout:%lu %s"
04f27fae 1669
f8b879c2 1670#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1671#, c-format
f8b879c2
JAK
1672msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1673msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
e49dd9d3 1674
f8b879c2
JAK
1675#: apt-private/acqprogress.cc
1676msgid " [Working]"
1677msgstr " [Bezig]"
e49dd9d3 1678
f8b879c2
JAK
1679#: apt-private/acqprogress.cc
1680#, c-format
1681msgid ""
1682"Media change: please insert the disc labeled\n"
1683" '%s'\n"
1684"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1685msgstr ""
1686"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
1687" '%s'\n"
1688"in het station '%s' te plaatsen en op [Enter] te drukken\n"
e49dd9d3 1689
f8b879c2
JAK
1690#: apt-private/private-cachefile.cc
1691msgid "Correcting dependencies..."
1692msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
e49dd9d3 1693
f8b879c2
JAK
1694#: apt-private/private-cachefile.cc
1695msgid " failed."
1696msgstr " mislukt."
e49dd9d3 1697
f8b879c2
JAK
1698#: apt-private/private-cachefile.cc
1699msgid "Unable to correct dependencies"
1700msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
e49dd9d3 1701
f8b879c2
JAK
1702#: apt-private/private-cachefile.cc
1703msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1704msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
e49dd9d3 1705
f8b879c2
JAK
1706#: apt-private/private-cachefile.cc
1707msgid " Done"
1708msgstr " Klaar"
e49dd9d3 1709
f8b879c2
JAK
1710#: apt-private/private-cachefile.cc
1711msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1712msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
e49dd9d3 1713
f8b879c2
JAK
1714#: apt-private/private-cachefile.cc
1715msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1716msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
04f27fae 1717
f8b879c2
JAK
1718#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1719msgid "Sorting"
1720msgstr "Bezig met sorteren"
04f27fae 1721
f8b879c2
JAK
1722#: apt-private/private-cacheset.cc
1723#, c-format
1724msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1725msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
04f27fae 1726
f8b879c2
JAK
1727#: apt-private/private-cacheset.cc
1728#, c-format
1729msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1730msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van expansie (glob) '%s'\n"
e49dd9d3 1731
f8b879c2 1732#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1733#, c-format
f8b879c2
JAK
1734msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1735msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
e49dd9d3 1736
f8b879c2 1737#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1738#, c-format
f8b879c2
JAK
1739msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1740msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
e49dd9d3 1741
f8b879c2
JAK
1742#: apt-private/private-cacheset.cc
1743msgid " [Installed]"
1744msgstr " [Geïnstalleerd]"
e49dd9d3 1745
f8b879c2
JAK
1746#: apt-private/private-cacheset.cc
1747msgid " [Not candidate version]"
1748msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
e49dd9d3 1749
f8b879c2
JAK
1750#: apt-private/private-cacheset.cc
1751msgid "You should explicitly select one to install."
1752msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
e49dd9d3 1753
f8b879c2 1754#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1755#, c-format
f8b879c2
JAK
1756msgid ""
1757"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1758"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1759"is only available from another source\n"
1760msgstr ""
1761"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
1762"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
1763"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
e49dd9d3 1764
f8b879c2
JAK
1765#: apt-private/private-cacheset.cc
1766msgid "However the following packages replace it:"
1767msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
e49dd9d3 1768
f8b879c2 1769#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1770#, c-format
f8b879c2
JAK
1771msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1772msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
e49dd9d3 1773
f8b879c2
JAK
1774#: apt-private/private-cacheset.cc
1775#, c-format
1776msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1777msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
e49dd9d3 1778
f8b879c2
JAK
1779#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1780#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1781#, c-format
1782msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1783msgstr ""
1784"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1785"'%s'?\n"
e49dd9d3 1786
f8b879c2
JAK
1787#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1788#, c-format
1789msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1790msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1791
1792#: apt-private/private-cacheset.cc
1793#, c-format
1794msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1795msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
1796
1797#: apt-private/private-cmndline.cc
1798msgid "Most used commands:"
1799msgstr "Meest gebruikte commando's:"
1800
1801#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1802#, c-format
f8b879c2
JAK
1803msgid "See %s for more information about the available commands."
1804msgstr "Zie %s voor meer informatie over beschikbare commando's."
1805
1806#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1807msgid ""
f8b879c2
JAK
1808"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1809"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1810"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1811"Security details are available in apt-secure(8).\n"
5b057748 1812msgstr ""
f8b879c2
JAK
1813"Configuratieopties en syntaxis worden gespecificeerd in apt.conf(5).\n"
1814"Informatie over het configureren van pakketbronnen vindt u in sources."
1815"list(5).\n"
1816"Keuzes voor pakketten en versies kunnen geuit worden via "
1817"apt_preferences(5).\n"
1818"Details over beveiliging zijn te vinden in apt-secure(8).\n"
5b057748 1819
f8b879c2
JAK
1820#: apt-private/private-cmndline.cc
1821msgid "This APT has Super Cow Powers."
1822msgstr "Deze APT heeft Super Koekracht."
1823
1824#: apt-private/private-cmndline.cc
1825msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1826msgstr "Deze APT-helper heeft Super Koekracht."
1827
1828#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1829#: cmdline/apt-mark.cc
1830msgid "No packages found"
1831msgstr "Geen pakketten gevonden"
1832
1833#: apt-private/private-download.cc
1834msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b057748 1835msgstr ""
f8b879c2 1836"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
5b057748 1837
f8b879c2
JAK
1838#: apt-private/private-download.cc
1839msgid "Authentication warning overridden.\n"
1840msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
e49dd9d3 1841
f8b879c2
JAK
1842#: apt-private/private-download.cc
1843msgid "Some packages could not be authenticated"
1844msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
1845
1846#: apt-private/private-download.cc
1847msgid "Install these packages without verification?"
1848msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1849
1850#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1851msgid ""
f8b879c2
JAK
1852"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1853"instead."
04f27fae 1854msgstr ""
f8b879c2
JAK
1855"--force-yes is verouderd, gebruik in plaats daarvan een van de opties die "
1856"met --allow begint."
e49dd9d3 1857
f8b879c2
JAK
1858#: apt-private/private-download.cc
1859msgid ""
1860"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1861"unauthenticated"
04f27fae 1862msgstr ""
f8b879c2
JAK
1863"Er waren niet-geauthenticeerde pakketten en -y was gebruikt zonder --allow-"
1864"unauthenticated"
e49dd9d3 1865
f8b879c2
JAK
1866#: apt-private/private-download.cc
1867#, c-format
1868msgid "Couldn't determine free space in %s"
1869msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
04f27fae 1870
f8b879c2 1871#: apt-private/private-download.cc
21895193 1872#, c-format
f8b879c2
JAK
1873msgid "You don't have enough free space in %s."
1874msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
a99c3a5f 1875
f8b879c2
JAK
1876#: apt-private/private-download.cc
1877msgid "Unable to lock the download directory"
1878msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
04f27fae 1879
f8b879c2 1880#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 1881msgid ""
f8b879c2
JAK
1882"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1883"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1884"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1885"or been moved out of Incoming."
2f6a2fbb 1886msgstr ""
f8b879c2
JAK
1887"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1888"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1889"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1890"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
04f27fae 1891
f8b879c2
JAK
1892#.
1893#. if (Packages == 1)
1894#. {
1895#. c1out << std::endl;
1896#. c1out <<
1897#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1898#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1899#. "that package should be filed.") << std::endl;
1900#. }
1901#.
1902#: apt-private/private-install.cc
1903msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1904msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
04f27fae 1905
f8b879c2
JAK
1906#: apt-private/private-install.cc
1907msgid "Broken packages"
1908msgstr "Niet-werkende pakketten"
2f6a2fbb 1909
f8b879c2
JAK
1910#: apt-private/private-install.cc
1911msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1912msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
04f27fae 1913
f8b879c2
JAK
1914#: apt-private/private-install.cc
1915msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1916msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
04f27fae 1917
f8b879c2
JAK
1918#: apt-private/private-install.cc
1919msgid ""
1920"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1921"essential."
1922msgstr ""
1923"Er werden essentiële pakketten verwijderd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1924"remove-essential."
04f27fae 1925
f8b879c2
JAK
1926#: apt-private/private-install.cc
1927msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1928msgstr ""
1929"Er werden pakketten gedegradeerd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1930"downgrades."
04f27fae 1931
f8b879c2
JAK
1932#: apt-private/private-install.cc
1933msgid ""
1934"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1935"packages."
1936msgstr ""
1937"Er werden gehandhaafde pakketten gewijzigd en -y was gebruikt zonder --allow-"
1938"change-held-packages."
04f27fae 1939
f8b879c2
JAK
1940#: apt-private/private-install.cc
1941msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1942msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
e49dd9d3 1943
f8b879c2
JAK
1944#: apt-private/private-install.cc
1945msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1946msgstr ""
1947"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
1948"org te mailen"
e49dd9d3 1949
f8b879c2
JAK
1950#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1951#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1952#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1953#, c-format
f8b879c2
JAK
1954msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1955msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
e49dd9d3 1956
f8b879c2
JAK
1957#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1958#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1959#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1960#, c-format
f8b879c2
JAK
1961msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1962msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
e49dd9d3 1963
f8b879c2
JAK
1964#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1965#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1966#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1967#, c-format
f8b879c2
JAK
1968msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1969msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
e49dd9d3 1970
f8b879c2
JAK
1971#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1972#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1973#: apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1974#, c-format
f8b879c2
JAK
1975msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1976msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
c69e8255 1977
f8b879c2
JAK
1978#: apt-private/private-install.cc
1979msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1980msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
e49dd9d3 1981
f8b879c2
JAK
1982#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1983#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1984#: apt-private/private-install.cc
1985msgid "Yes, do as I say!"
1986msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
e49dd9d3 1987
f8b879c2
JAK
1988#: apt-private/private-install.cc
1989#, c-format
1990msgid ""
1991"You are about to do something potentially harmful.\n"
1992"To continue type in the phrase '%s'\n"
1993" ?] "
1994msgstr ""
1995"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1996"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1997" ?] "
04f27fae 1998
f8b879c2
JAK
1999#: apt-private/private-install.cc
2000msgid "Abort."
2001msgstr "Afbreken."
04f27fae 2002
f8b879c2
JAK
2003#: apt-private/private-install.cc
2004msgid "Do you want to continue?"
2005msgstr "Wilt u doorgaan?"
04f27fae 2006
f8b879c2
JAK
2007#: apt-private/private-install.cc
2008msgid "Some files failed to download"
2009msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
04f27fae 2010
f8b879c2
JAK
2011#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
2012msgid "Download complete and in download only mode"
2013msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
e49dd9d3 2014
f8b879c2
JAK
2015#: apt-private/private-install.cc
2016msgid ""
2017"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2018"missing?"
2019msgstr ""
2020"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
2021"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
04f27fae 2022
f8b879c2
JAK
2023#: apt-private/private-install.cc
2024msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2025msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
04f27fae 2026
f8b879c2
JAK
2027#: apt-private/private-install.cc
2028msgid "Unable to correct missing packages."
2029msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
04f27fae 2030
f8b879c2
JAK
2031#: apt-private/private-install.cc
2032msgid "Aborting install."
2033msgstr "Installatie wordt afgebroken."
04f27fae 2034
f8b879c2 2035#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2036msgid ""
f8b879c2
JAK
2037"The following package disappeared from your system as\n"
2038"all files have been overwritten by other packages:"
2039msgid_plural ""
2040"The following packages disappeared from your system as\n"
2041"all files have been overwritten by other packages:"
2042msgstr[0] ""
2043"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
2044"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
2045msgstr[1] ""
2046"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
2047"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
e49dd9d3 2048
f8b879c2
JAK
2049#: apt-private/private-install.cc
2050msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2051msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
04f27fae 2052
f8b879c2
JAK
2053#: apt-private/private-install.cc
2054msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2055msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
68e07cd0 2056
f8b879c2
JAK
2057#: apt-private/private-install.cc
2058msgid ""
2059"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2060"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2061msgstr ""
2062"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
2063"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
04f27fae 2064
f8b879c2
JAK
2065#: apt-private/private-install.cc
2066msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2067msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
e49dd9d3 2068
f8b879c2
JAK
2069#: apt-private/private-install.cc
2070msgid ""
2071"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2072msgid_plural ""
2073"The following packages were automatically installed and are no longer "
2074"required:"
2075msgstr[0] ""
2076"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
2077msgstr[1] ""
2078"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
2079"nodig:"
e49dd9d3 2080
f8b879c2
JAK
2081#: apt-private/private-install.cc
2082#, c-format
2083msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2084msgid_plural ""
2085"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2086msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
2087msgstr[1] ""
2088"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
e49dd9d3 2089
f8b879c2
JAK
2090#: apt-private/private-install.cc
2091#, c-format
2092msgid "Use '%s' to remove it."
2093msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2094msgstr[0] "Gebruik '%s' om het te verwijderen."
2095msgstr[1] "Gebruik '%s' om ze te verwijderen."
e49dd9d3 2096
f8b879c2
JAK
2097#: apt-private/private-install.cc
2098msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
04f27fae 2099msgstr ""
f8b879c2
JAK
2100"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
2101"te lossen:"
e49dd9d3 2102
f8b879c2 2103#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 2104msgid ""
f8b879c2
JAK
2105"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2106"solution)."
e49dd9d3 2107msgstr ""
f8b879c2
JAK
2108"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
2109"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
e49dd9d3 2110
f8b879c2
JAK
2111#: apt-private/private-install.cc
2112msgid "The following additional packages will be installed:"
2113msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
04f27fae 2114
f8b879c2
JAK
2115#: apt-private/private-install.cc
2116msgid "Suggested packages:"
2117msgstr "Voorgestelde pakketten:"
5ff8dd6b 2118
f8b879c2
JAK
2119#: apt-private/private-install.cc
2120msgid "Recommended packages:"
2121msgstr "Aanbevolen pakketten:"
5ff8dd6b 2122
f8b879c2
JAK
2123#: apt-private/private-install.cc
2124#, c-format
2125msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2f6a2fbb 2126msgstr ""
f8b879c2
JAK
2127"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
2128"gevraagd.\n"
2f6a2fbb 2129
f8b879c2 2130#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2131#, c-format
f8b879c2
JAK
2132msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2133msgstr ""
2134"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
2135"opwaarderingen gevraagd.\n"
2f6a2fbb 2136
f8b879c2 2137#: apt-private/private-install.cc
9de26945 2138#, c-format
f8b879c2
JAK
2139msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2140msgstr ""
2141"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
bf33c3bd 2142
f8b879c2
JAK
2143#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2144#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2145#, c-format
f8b879c2
JAK
2146msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2147msgstr "%s is reeds de nieuwste versie (%s).\n"
2f6a2fbb 2148
f8b879c2 2149#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2150#, c-format
f8b879c2
JAK
2151msgid "%s set to manually installed.\n"
2152msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
2f6a2fbb 2153
f8b879c2 2154#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2155#, c-format
f8b879c2
JAK
2156msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2157msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
2f6a2fbb 2158
f8b879c2 2159#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2160#, c-format
f8b879c2
JAK
2161msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2162msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
bf33c3bd 2163
f8b879c2
JAK
2164#: apt-private/private-list.cc
2165msgid "Listing"
2166msgstr "Bezig met oplijsten"
bf33c3bd 2167
f8b879c2 2168#: apt-private/private-list.cc
e49dd9d3 2169#, c-format
f8b879c2
JAK
2170msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2171msgid_plural ""
2172"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2173msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
2174msgstr[1] ""
2175"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
bf33c3bd 2176
f8b879c2
JAK
2177#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2178#: apt-private/private-main.cc
e49dd9d3 2179#, c-format
f8b879c2
JAK
2180msgid ""
2181"NOTE: This is only a simulation!\n"
2182" %s needs root privileges for real execution.\n"
2183" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2184" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2185msgstr ""
2186"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
2187" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft %s beheerdersrechten nodig.\n"
2188" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
2189" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!\n"
864fe99c 2190
f8b879c2
JAK
2191#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2192msgid "unknown"
2193msgstr "onbekend"
2f6a2fbb 2194
f8b879c2 2195#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2196#, c-format
f8b879c2
JAK
2197msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2198msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
2f6a2fbb 2199
f8b879c2
JAK
2200#: apt-private/private-output.cc
2201msgid "[installed,local]"
2202msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
864fe99c 2203
f8b879c2
JAK
2204#: apt-private/private-output.cc
2205msgid "[installed,auto-removable]"
2206msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
864fe99c 2207
f8b879c2
JAK
2208#: apt-private/private-output.cc
2209msgid "[installed,automatic]"
2210msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
04f27fae 2211
f8b879c2
JAK
2212#: apt-private/private-output.cc
2213msgid "[installed]"
2214msgstr "[geïnstalleerd]"
04f27fae 2215
f8b879c2 2216#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2217#, c-format
f8b879c2
JAK
2218msgid "[upgradable from: %s]"
2219msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
2f6a2fbb 2220
f8b879c2
JAK
2221#: apt-private/private-output.cc
2222msgid "[residual-config]"
2223msgstr "[overgebleven configuratie]"
67f393ab 2224
f8b879c2 2225#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2226#, c-format
f8b879c2
JAK
2227msgid "but %s is installed"
2228msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
04f27fae 2229
f8b879c2 2230#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2231#, c-format
f8b879c2
JAK
2232msgid "but %s is to be installed"
2233msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
3fa4e98f 2234
f8b879c2
JAK
2235#: apt-private/private-output.cc
2236msgid "but it is not installable"
2237msgstr "maar het is niet installeerbaar"
506ab3c7 2238
f8b879c2
JAK
2239#: apt-private/private-output.cc
2240msgid "but it is a virtual package"
2241msgstr "maar het is een virtueel pakket"
9de26945 2242
f8b879c2
JAK
2243#: apt-private/private-output.cc
2244msgid "but it is not going to be installed"
2245msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
864fe99c 2246
f8b879c2
JAK
2247#: apt-private/private-output.cc
2248msgid "but it is not installed"
2249msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
864fe99c 2250
f8b879c2
JAK
2251#: apt-private/private-output.cc
2252msgid " or"
2253msgstr " of"
9de26945 2254
f8b879c2
JAK
2255#: apt-private/private-output.cc
2256msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2257msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
9de26945 2258
f8b879c2
JAK
2259#: apt-private/private-output.cc
2260msgid "The following NEW packages will be installed:"
2261msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
9de26945 2262
f8b879c2
JAK
2263#: apt-private/private-output.cc
2264msgid "The following packages will be REMOVED:"
2265msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
3fa4e98f 2266
f8b879c2
JAK
2267#: apt-private/private-output.cc
2268msgid "The following packages have been kept back:"
2269msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
e49dd9d3 2270
f8b879c2
JAK
2271#: apt-private/private-output.cc
2272msgid "The following packages will be upgraded:"
2273msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
e49dd9d3 2274
f8b879c2
JAK
2275#: apt-private/private-output.cc
2276msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2277msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
e49dd9d3 2278
f8b879c2
JAK
2279#: apt-private/private-output.cc
2280msgid "The following held packages will be changed:"
2281msgstr "De volgende gehandhaafde pakketten zullen gewijzigd worden:"
e49dd9d3 2282
f8b879c2
JAK
2283#: apt-private/private-output.cc
2284#, c-format
2285msgid "%s (due to %s)"
2286msgstr "%s (vanwege %s)"
e49dd9d3 2287
f8b879c2
JAK
2288#: apt-private/private-output.cc
2289msgid ""
2290"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2291"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2292msgstr ""
2293"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
2294"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
e49dd9d3 2295
f8b879c2
JAK
2296#: apt-private/private-output.cc
2297#, c-format
2298msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2299msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
e49dd9d3 2300
f8b879c2
JAK
2301#: apt-private/private-output.cc
2302#, c-format
2303msgid "%lu reinstalled, "
2304msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
04f27fae 2305
f8b879c2 2306#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2307#, c-format
f8b879c2
JAK
2308msgid "%lu downgraded, "
2309msgstr "%lu gedegradeerd, "
04f27fae 2310
f8b879c2 2311#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2312#, c-format
f8b879c2
JAK
2313msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2314msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
04f27fae 2315
f8b879c2 2316#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2317#, c-format
f8b879c2
JAK
2318msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2319msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
e49dd9d3 2320
f8b879c2
JAK
2321#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2322#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2323#. The user has to answer with an input matching the
2324#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2325#: apt-private/private-output.cc
2326msgid "[Y/n]"
2327msgstr "[J/n]"
cbbee23e 2328
f8b879c2
JAK
2329#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2330#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2331#. The user has to answer with an input matching the
2332#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2333#: apt-private/private-output.cc
2334msgid "[y/N]"
2335msgstr "[j/N]"
cbbee23e 2336
f8b879c2
JAK
2337#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2338#: apt-private/private-output.cc
2339msgid "Y"
2340msgstr "J"
506ab3c7 2341
f8b879c2
JAK
2342#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2343#: apt-private/private-output.cc
2344msgid "N"
2345msgstr "N"
14e325c7 2346
f8b879c2
JAK
2347#: apt-private/private-search.cc
2348msgid "You must give at least one search pattern"
2349msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
14e325c7 2350
f8b879c2
JAK
2351#: apt-private/private-search.cc
2352msgid "Full Text Search"
2353msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
14e325c7 2354
f8b879c2 2355#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
14e325c7 2356#, c-format
f8b879c2
JAK
2357msgid "Package file %s is out of sync."
2358msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
14e325c7 2359
f8b879c2 2360#: apt-private/private-show.cc
14e325c7 2361#, c-format
f8b879c2
JAK
2362msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2363msgid_plural ""
2364"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2365msgstr[0] ""
2366"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
2367msgstr[1] ""
2368"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
14e325c7 2369
f8b879c2
JAK
2370#: apt-private/private-show.cc
2371msgid "not a real package (virtual)"
2372msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
14e325c7 2373
f8b879c2
JAK
2374#: apt-private/private-show.cc
2375msgid "Package files:"
2376msgstr "Pakketbestanden:"
5b057748 2377
f8b879c2
JAK
2378#: apt-private/private-show.cc
2379msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
14e325c7 2380msgstr ""
f8b879c2 2381"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
14e325c7 2382
f8b879c2
JAK
2383#. Show any packages have explicit pins
2384#: apt-private/private-show.cc
2385msgid "Pinned packages:"
2386msgstr "Vastgepinde pakketten:"
2387
2388#. Print the package name and the version we are forcing to
2389#: apt-private/private-show.cc
864fe99c 2390#, c-format
f8b879c2
JAK
2391msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2392msgstr "%s -> %s met prioriteit %d\n"
04f27fae 2393
f8b879c2
JAK
2394#: apt-private/private-show.cc
2395msgid " Installed: "
2396msgstr " Geïnstalleerd: "
04f27fae 2397
f8b879c2
JAK
2398#: apt-private/private-show.cc
2399msgid " Candidate: "
2400msgstr " Kandidaat: "
04f27fae 2401
f8b879c2
JAK
2402#: apt-private/private-show.cc
2403msgid "(none)"
2404msgstr "(geen)"
04f27fae 2405
f8b879c2
JAK
2406#. Show the priority tables
2407#: apt-private/private-show.cc
2408msgid " Version table:"
2409msgstr " Versietabel:"
b6c6b52f 2410
f8b879c2 2411#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2412#, c-format
f8b879c2
JAK
2413msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2414msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
506ab3c7 2415
f8b879c2 2416#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2417#, c-format
f8b879c2
JAK
2418msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2419msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
9270be36 2420
f8b879c2 2421#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2422#, c-format
f8b879c2
JAK
2423msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2424msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
0fd68707 2425
f8b879c2 2426#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2427#, c-format
f8b879c2
JAK
2428msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2429msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
493e032a 2430
f8b879c2 2431#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2432#, c-format
f8b879c2
JAK
2433msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2434msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
2435
2436#: apt-private/private-source.cc
2437msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
864fe99c 2438msgstr ""
f8b879c2
JAK
2439"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
2440"worden"
8e947fe1 2441
f8b879c2 2442#: apt-private/private-source.cc
9de26945 2443#, c-format
f8b879c2
JAK
2444msgid "Unable to find a source package for %s"
2445msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
8e947fe1 2446
f8b879c2 2447#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2448#, c-format
04f27fae 2449msgid ""
f8b879c2
JAK
2450"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2451"%s\n"
04f27fae 2452msgstr ""
f8b879c2
JAK
2453"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
2454"'%s' op:\n"
2455"%s\n"
7d8a4da7 2456
f8b879c2 2457#: apt-private/private-source.cc
864fe99c
MV
2458#, c-format
2459msgid ""
f8b879c2
JAK
2460"Please use:\n"
2461"%s\n"
2462"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2463msgstr ""
f8b879c2
JAK
2464"Gebruik:\n"
2465"%s\n"
2466"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
2467"op te halen.\n"
7d8a4da7 2468
f8b879c2 2469#: apt-private/private-source.cc
20d4340a 2470#, c-format
f8b879c2
JAK
2471msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2472msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
7d8a4da7 2473
f8b879c2
JAK
2474#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2475#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2476#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2477#, c-format
f8b879c2
JAK
2478msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2479msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
7d8a4da7 2480
f8b879c2
JAK
2481#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2482#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2483#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2484#, c-format
f8b879c2
JAK
2485msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2486msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
864fe99c 2487
f8b879c2 2488#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2489#, c-format
f8b879c2
JAK
2490msgid "Fetch source %s\n"
2491msgstr "Ophalen bron %s\n"
04f27fae 2492
f8b879c2
JAK
2493#: apt-private/private-source.cc
2494msgid "Failed to fetch some archives."
2495msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
2496
2497#: apt-private/private-source.cc
20d4340a 2498#, c-format
f8b879c2
JAK
2499msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2500msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
7d8a4da7 2501
f8b879c2 2502#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2503#, c-format
f8b879c2
JAK
2504msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2505msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
0507225b 2506
f8b879c2 2507#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2508#, c-format
f8b879c2
JAK
2509msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2510msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
0507225b 2511
f8b879c2 2512#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2513#, c-format
f8b879c2
JAK
2514msgid "Build command '%s' failed.\n"
2515msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
0507225b 2516
f8b879c2 2517#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2518#, c-format
f8b879c2
JAK
2519msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2520msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
2521
2522#: apt-private/private-source.cc
2523#, c-format
2524msgid "%s has no build depends.\n"
2525msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
2526
2527#: apt-private/private-source.cc
2528msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
0507225b 2529msgstr ""
f8b879c2
JAK
2530"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
2531"controleren"
0507225b 2532
f8b879c2 2533#: apt-private/private-source.cc
0507225b
MV
2534#, c-format
2535msgid ""
f8b879c2
JAK
2536"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2537"Architectures for setup"
0507225b 2538msgstr ""
f8b879c2
JAK
2539"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
2540"APT::Architectures om dit te configureren"
0507225b 2541
f8b879c2 2542#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2543#, c-format
f8b879c2
JAK
2544msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2545msgstr "Noteer dat map '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
0507225b 2546
f8b879c2 2547#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2548#, c-format
f8b879c2
JAK
2549msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2550msgstr ""
2551"Noteer dat bestand '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
0507225b 2552
f8b879c2
JAK
2553#: apt-private/private-source.cc
2554msgid "Failed to process build dependencies"
2555msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
2556
2557#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2558#, c-format
f8b879c2
JAK
2559msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2560msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
0507225b 2561
f8b879c2 2562#: apt-private/private-sources.cc
2f6a2fbb 2563#, c-format
f8b879c2
JAK
2564msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2565msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
7d8a4da7 2566
f8b879c2
JAK
2567#: apt-private/private-unmet.cc
2568#, c-format
2569msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2570msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
7d8a4da7 2571
f8b879c2
JAK
2572#: apt-private/private-update.cc
2573msgid "The update command takes no arguments"
2574msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
7d8a4da7 2575
f8b879c2
JAK
2576#: apt-private/private-update.cc
2577#, c-format
2578msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2579msgid_plural ""
2580"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2581msgstr[0] ""
2582"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
2583"te zien.\n"
2584msgstr[1] ""
2585"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
2586"om ze te zien.\n"
2f6a2fbb 2587
f8b879c2
JAK
2588#: apt-private/private-update.cc
2589msgid "All packages are up to date."
2590msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
e49dd9d3 2591
f8b879c2
JAK
2592#: cmdline/apt-cache.cc
2593msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2594msgstr "De opdracht 'apt-cache stats' aanvaardt geen argumenten"
e49dd9d3 2595
f8b879c2
JAK
2596#: cmdline/apt-cache.cc
2597msgid "Total package names: "
2598msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
bf33c3bd 2599
f8b879c2
JAK
2600#: cmdline/apt-cache.cc
2601msgid "Total package structures: "
2602msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
bf33c3bd 2603
f8b879c2
JAK
2604#: cmdline/apt-cache.cc
2605msgid " Normal packages: "
2606msgstr " Normale pakketten: "
bf33c3bd 2607
f8b879c2
JAK
2608#: cmdline/apt-cache.cc
2609msgid " Pure virtual packages: "
2610msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
bf33c3bd 2611
f8b879c2
JAK
2612#: cmdline/apt-cache.cc
2613msgid " Single virtual packages: "
2614msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
2615
2616#: cmdline/apt-cache.cc
2617msgid " Mixed virtual packages: "
2618msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
2619
2620#: cmdline/apt-cache.cc
2621msgid " Missing: "
2622msgstr " Ontbrekend: "
2623
2624#: cmdline/apt-cache.cc
2625msgid "Total distinct versions: "
2626msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
2627
2628#: cmdline/apt-cache.cc
2629msgid "Total distinct descriptions: "
2630msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
2631
2632#: cmdline/apt-cache.cc
2633msgid "Total dependencies: "
2634msgstr "Totaal aantal vereisten: "
2635
2636#: cmdline/apt-cache.cc
2637msgid "Total ver/file relations: "
2638msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
2639
2640#: cmdline/apt-cache.cc
2641msgid "Total Desc/File relations: "
2642msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
bf33c3bd 2643
f8b879c2
JAK
2644#: cmdline/apt-cache.cc
2645msgid "Total Provides mappings: "
2646msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
bf33c3bd 2647
f8b879c2
JAK
2648#: cmdline/apt-cache.cc
2649msgid "Total globbed strings: "
2650msgstr "Totaal aantal geëxpandeerde (globbed) tekenreeksen: "
bf33c3bd 2651
f8b879c2
JAK
2652#: cmdline/apt-cache.cc
2653msgid "Total slack space: "
2654msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
bf33c3bd 2655
f8b879c2
JAK
2656#: cmdline/apt-cache.cc
2657msgid "Total space accounted for: "
2658msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
2659
2660#: cmdline/apt-cache.cc
2661msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
bf33c3bd 2662msgstr ""
f8b879c2
JAK
2663"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark showauto' te "
2664"gebruiken."
bf33c3bd 2665
f8b879c2 2666#: cmdline/apt-cache.cc
bf33c3bd 2667msgid ""
f8b879c2
JAK
2668"Usage: apt-cache [options] command\n"
2669" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2670"\n"
2671"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2672"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2673"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2674"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2675"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2676"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
bf33c3bd 2677msgstr ""
f8b879c2
JAK
2678"Gebruik: apt-cache [opties] commando\n"
2679" apt-cache [opties] show pkkt1 [pkkt2 ...]\n"
2680"\n"
2681"apt-cache zoekt en toont beschikbare informatie over geïnstalleerde en\n"
2682"installeerbare pakketten. Het werkt exclusief met de gegevens die via het\n"
2683"commando 'update' van bijv. apt-get in de lokale cache opgeslagen werden.\n"
2684"Als de laatste update lang geleden is, kan die informatie dus verouderd\n"
2685"zijn, maar daartegenover staat dat apt-cache niet afhankelijk is van de\n"
2686"beschikbaarheid van de geconfigureerde pakketbronnen (bijv. offline).\n"
bf33c3bd 2687
f8b879c2
JAK
2688#: cmdline/apt-cache.cc
2689msgid "Show source records"
2690msgstr "Toon een rapport over de broncode"
04f27fae 2691
f8b879c2
JAK
2692#: cmdline/apt-cache.cc
2693msgid "Search the package list for a regex pattern"
2694msgstr "Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon"
04f27fae 2695
f8b879c2
JAK
2696#: cmdline/apt-cache.cc
2697msgid "Show raw dependency information for a package"
2698msgstr "Toon de afhankelijkheden van een pakket"
04f27fae 2699
f8b879c2
JAK
2700#: cmdline/apt-cache.cc
2701msgid "Show reverse dependency information for a package"
2702msgstr "Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket"
04f27fae 2703
f8b879c2
JAK
2704#: cmdline/apt-cache.cc
2705msgid "Show a readable record for the package"
2706msgstr "Toon een leesbaar rapport over het pakket"
04f27fae 2707
f8b879c2
JAK
2708#: cmdline/apt-cache.cc
2709msgid "List the names of all packages in the system"
2710msgstr "Toon de namen van alle pakketten op het systeem"
04f27fae 2711
f8b879c2
JAK
2712#: cmdline/apt-cache.cc
2713msgid "Show policy settings"
2714msgstr "Toon beleidsinstellingen"
04f27fae 2715
f8b879c2
JAK
2716#: cmdline/apt-cdrom.cc
2717msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2718msgstr ""
2719"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
2720"Schijf 1'"
04f27fae 2721
f8b879c2
JAK
2722#: cmdline/apt-cdrom.cc
2723msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2724msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op [Enter] te drukken"
2725
2726#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2727#, c-format
f8b879c2
JAK
2728msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2729msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
2730
2731#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2732msgid ""
f8b879c2
JAK
2733"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2734"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2735"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2736"mount point."
e49dd9d3 2737msgstr ""
f8b879c2
JAK
2738"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
2739"standaard aankoppelpunt.\n"
2740"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
2741"in te stellen.\n"
2742"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
2743"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
864fe99c 2744
f8b879c2
JAK
2745#: cmdline/apt-cdrom.cc
2746msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2747msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
2748
2749#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2750msgid ""
f8b879c2
JAK
2751"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2752"\n"
2753"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2754"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2755"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
e49dd9d3 2756msgstr ""
f8b879c2
JAK
2757"Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n"
2758"\n"
2759"apt-cdrom wordt gebruikt om CD's, USB-sticks en andere verwijderbare media\n"
2760"toe te voegen als pakketbronnen voor APT. Het aankoppelpunt en informatie\n"
2761"over het apparaat worden gehaald bij apt.conf(5), udev(7) en fstab(5).\n"
2f6a2fbb 2762
f8b879c2
JAK
2763#: cmdline/apt-config.cc
2764msgid "Arguments not in pairs"
2765msgstr "Argumenten niet in paren"
2f6a2fbb 2766
f8b879c2 2767#: cmdline/apt-config.cc
04f27fae 2768msgid ""
f8b879c2
JAK
2769"Usage: apt-config [options] command\n"
2770"\n"
2771"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2772"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae 2773msgstr ""
f8b879c2
JAK
2774"Gebruik: apt-config [opties] commando\n"
2775"\n"
2776"apt-config is een interface voor de configuratie-instellingen die door\n"
2777"alle APT-gereedschap gebruikt wordt; hoofdzakelijk bedoeld om te debuggen\n"
2778"en voor het gebruik in shellscripts.\n"
2f6a2fbb 2779
f8b879c2
JAK
2780#: cmdline/apt-config.cc
2781msgid "get configuration values via shell evaluation"
2782msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen"
2f6a2fbb 2783
f8b879c2
JAK
2784#: cmdline/apt-config.cc
2785msgid "show the active configuration setting"
2786msgstr "toon de actieve configuratie-instelling"
2f6a2fbb 2787
f8b879c2
JAK
2788#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2789msgid ""
2790"Usage: apt-dump-solver\n"
2791"\n"
2792"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2793"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2794msgstr ""
2f6a2fbb 2795
f8b879c2
JAK
2796#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2797msgid ""
2798"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2799"\n"
2800"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2801"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2802"configuration questions before installation of packages.\n"
2803msgstr ""
2804"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2805"\n"
2806"apt-extracttemplates wordt gebruikt om configuratie- en sjabloonbestanden "
2807"uit\n"
2808"Debian pakketten te halen. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt door debconf(1) "
2809"voor\n"
2810"het stellen van configuratievragen vooraleer pakketten geïnstalleerd "
2811"worden.\n"
bf33c3bd 2812
f8b879c2
JAK
2813#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2814msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2815msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
bf33c3bd 2816
f8b879c2
JAK
2817#: cmdline/apt-get.cc
2818#, c-format
2819msgid "Couldn't find package %s"
2820msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
bf33c3bd 2821
f8b879c2 2822#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
20d4340a 2823#, c-format
f8b879c2
JAK
2824msgid "%s set to automatically installed.\n"
2825msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
bf33c3bd 2826
f8b879c2 2827#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2828msgid ""
f8b879c2
JAK
2829"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2830"instead."
20d4340a 2831msgstr ""
f8b879c2
JAK
2832"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark auto' en 'apt-"
2833"mark manual' te gebruiken."
bf33c3bd 2834
f8b879c2
JAK
2835#: cmdline/apt-get.cc
2836msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2837msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
bf33c3bd 2838
f8b879c2
JAK
2839#: cmdline/apt-get.cc
2840msgid "Supported modules:"
2841msgstr "Ondersteunde modules:"
bf33c3bd 2842
f8b879c2
JAK
2843#: cmdline/apt-get.cc
2844msgid ""
2845"Usage: apt-get [options] command\n"
2846" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2847" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2848"\n"
2849"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2850"and information about them from authenticated sources and\n"
2851"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2852"with their dependencies.\n"
04f27fae 2853msgstr ""
f8b879c2
JAK
2854"Gebruik: apt-get [opties] commando\n"
2855" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
2856" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
2857"\n"
2858"apt-get is een commandoregel-interface voor het ophalen van pakketten en\n"
2859"informatie erover uit geauthenticeerde pakketbronnen en voor het\n"
2860"installeren, opwaarderen en verwijderen van pakketten en hun vereisten.\n"
bf33c3bd 2861
f8b879c2
JAK
2862#: cmdline/apt-get.cc
2863msgid "Retrieve new lists of packages"
2864msgstr "Haal een nieuwe lijst van pakketten op"
bf33c3bd 2865
f8b879c2
JAK
2866#: cmdline/apt-get.cc
2867msgid "Perform an upgrade"
2868msgstr "Voer een opwaardering uit"
bf33c3bd 2869
f8b879c2
JAK
2870#: cmdline/apt-get.cc
2871msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2872msgstr "Installeer nieuwe pakketten (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)"
bf33c3bd 2873
f8b879c2
JAK
2874#: cmdline/apt-get.cc
2875msgid "Remove packages"
2876msgstr "Verwijder pakketten"
bf33c3bd 2877
f8b879c2
JAK
2878#: cmdline/apt-get.cc
2879msgid "Remove packages and config files"
2880msgstr "Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden"
bf33c3bd 2881
f8b879c2
JAK
2882#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2883msgid "Remove automatically all unused packages"
2884msgstr "Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten"
bf33c3bd 2885
f8b879c2
JAK
2886#: cmdline/apt-get.cc
2887msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2888msgstr "Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)"
bf33c3bd 2889
f8b879c2
JAK
2890#: cmdline/apt-get.cc
2891msgid "Follow dselect selections"
2892msgstr "Opwaardering volgens dselect-selecties"
bf33c3bd 2893
f8b879c2
JAK
2894#: cmdline/apt-get.cc
2895msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2896msgstr "Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een bronpakket"
bf33c3bd 2897
f8b879c2
JAK
2898#: cmdline/apt-get.cc
2899msgid "Erase downloaded archive files"
2900msgstr "Verwijder opgehaalde archiefbestanden"
bf33c3bd 2901
f8b879c2
JAK
2902#: cmdline/apt-get.cc
2903msgid "Erase old downloaded archive files"
2904msgstr "Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden"
2f6a2fbb 2905
f8b879c2
JAK
2906#: cmdline/apt-get.cc
2907msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2908msgstr "Controleer op onvoldane vereisten"
2f6a2fbb 2909
f8b879c2
JAK
2910#: cmdline/apt-get.cc
2911msgid "Download source archives"
2912msgstr "Haal bronarchieven op"
2f6a2fbb 2913
f8b879c2
JAK
2914#: cmdline/apt-get.cc
2915msgid "Download the binary package into the current directory"
2916msgstr "Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap"
bf33c3bd 2917
f8b879c2
JAK
2918#: cmdline/apt-get.cc
2919msgid "Download and display the changelog for the given package"
2920msgstr "Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon die"
5b1e4e86 2921
f8b879c2
JAK
2922#: cmdline/apt-helper.cc
2923msgid "Need one URL as argument"
2924msgstr "Heb een URL als argument nodig"
9270be36 2925
f8b879c2
JAK
2926#: cmdline/apt-helper.cc
2927msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2928msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
2f6a2fbb 2929
f8b879c2
JAK
2930#: cmdline/apt-helper.cc
2931msgid "Download Failed"
2932msgstr "Ophalen mislukt"
864fe99c 2933
f8b879c2 2934#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 2935#, c-format
f8b879c2
JAK
2936msgid "GetSrvRec failed for %s"
2937msgstr "GetSrvRec is mislukt voor %s"
2938
2939#: cmdline/apt-helper.cc
2940msgid ""
2941"Usage: apt-helper [options] command\n"
2942" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2943" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2944"\n"
2945"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2946"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2f6a2fbb 2947msgstr ""
f8b879c2
JAK
2948"Gebruik: apt-helper [opties] commando\n"
2949" apt-helper [opties] cat-file bestand ...\n"
2950" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
2951"\n"
2952"apt-helper bundelt een collectie commando's voor shell-scripts\n"
2953"om bijvoorbeeld dezelfde proxyconfiguratie of eenzelfde manier\n"
2954"van verkrijgen te gebruiken als APT.\n"
2f6a2fbb 2955
f8b879c2
JAK
2956#: cmdline/apt-helper.cc
2957msgid "download the given uri to the target-path"
2958msgstr "haal opgegeven uri op en plaats in doelpad"
2f6a2fbb 2959
f8b879c2
JAK
2960#: cmdline/apt-helper.cc
2961msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2962msgstr "zoek een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) op"
2f6a2fbb 2963
f8b879c2
JAK
2964#: cmdline/apt-helper.cc
2965msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2966msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie"
2f6a2fbb 2967
f8b879c2
JAK
2968#: cmdline/apt-helper.cc
2969msgid "detect proxy using apt.conf"
2970msgstr "proxy opzoeken met behulp van apt.conf"
2971
2972#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2973#, fuzzy
2974msgid ""
2975"Usage: apt-internal-planner\n"
2976"\n"
2977"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2978"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2979"for debugging or the like.\n"
2f6a2fbb 2980msgstr ""
f8b879c2
JAK
2981"Gebruik: apt-internal-solver\n"
2982"\n"
2983"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
2984"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
2f6a2fbb 2985
f8b879c2 2986#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1e7ec0d8 2987msgid ""
f8b879c2
JAK
2988"Usage: apt-internal-solver\n"
2989"\n"
2990"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2991"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2992"the like.\n"
1e7ec0d8 2993msgstr ""
f8b879c2
JAK
2994"Gebruik: apt-internal-solver\n"
2995"\n"
2996"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
2997"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
506ab3c7 2998
f8b879c2 2999#: cmdline/apt-mark.cc
7d8a4da7 3000#, c-format
f8b879c2
JAK
3001msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
3002msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
1e7ec0d8 3003
f8b879c2 3004#: cmdline/apt-mark.cc
89409d33 3005#, c-format
f8b879c2
JAK
3006msgid "%s was already set to manually installed.\n"
3007msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
89409d33 3008
f8b879c2 3009#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3010#, c-format
f8b879c2
JAK
3011msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
3012msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
1e7ec0d8 3013
f8b879c2 3014#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3015#, c-format
f8b879c2
JAK
3016msgid "%s was already set on hold.\n"
3017msgstr "%s was reeds ingesteld als te handhaven.\n"
506ab3c7 3018
f8b879c2 3019#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3020#, c-format
f8b879c2
JAK
3021msgid "%s was already not hold.\n"
3022msgstr "%s was reeds ingesteld op niet te handhaven.\n"
3ac050d1 3023
f8b879c2
JAK
3024#: cmdline/apt-mark.cc
3025msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3026msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
506ab3c7 3027
f8b879c2 3028#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3029#, c-format
f8b879c2
JAK
3030msgid "%s set on hold.\n"
3031msgstr "%s is ingesteld op te handhaven.\n"
864fe99c 3032
f8b879c2 3033#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3034#, c-format
f8b879c2
JAK
3035msgid "Canceled hold on %s.\n"
3036msgstr "Handhaven van %s werd geannuleerd.\n"
9de26945 3037
f8b879c2 3038#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3039#, c-format
f8b879c2
JAK
3040msgid "Selected %s for purge.\n"
3041msgstr "Selecteerde %s om gewist te worden.\n"
e49dd9d3 3042
f8b879c2 3043#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 3044#, c-format
f8b879c2
JAK
3045msgid "Selected %s for removal.\n"
3046msgstr "Selecteerde %s om verwijderd te worden.\n"
e49dd9d3 3047
f8b879c2 3048#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 3049#, c-format
f8b879c2
JAK
3050msgid "Selected %s for installation.\n"
3051msgstr "Selecteerde %s om geïnstalleerd te worden.\n"
e49dd9d3 3052
f8b879c2
JAK
3053#: cmdline/apt-mark.cc
3054msgid ""
3055"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
3056"\n"
3057"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3058"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
3059"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
3060"all packages with or without a certain marking.\n"
3061msgstr ""
3062"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
3063"\n"
3064"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface om pakketten als\n"
3065"handmatig of automatisch geïnstalleerd te markeren. Het kan ook\n"
3066"gebruikt worden om de selectietoestand van pakketten in dpkg(1) te\n"
3067"manipuleren en een lijst van pakketten weer te geven\n"
3068"die al dan niet een bepaalde markering hebben.\n"
04f27fae 3069
f8b879c2
JAK
3070#: cmdline/apt-mark.cc
3071msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3072msgstr "Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd"
1e7ec0d8 3073
f8b879c2
JAK
3074#: cmdline/apt-mark.cc
3075msgid "Mark the given packages as manually installed"
3076msgstr "Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd"
5b1e4e86 3077
f8b879c2
JAK
3078#: cmdline/apt-mark.cc
3079msgid "Mark a package as held back"
3080msgstr "Markeer een pakket als gehandhaafd"
1e7ec0d8 3081
f8b879c2
JAK
3082#: cmdline/apt-mark.cc
3083msgid "Unset a package set as held back"
3084msgstr "Markeer een pakket niet langer als gehandhaafd"
1e7ec0d8 3085
f8b879c2
JAK
3086#: cmdline/apt-mark.cc
3087msgid "Print the list of automatically installed packages"
3088msgstr "Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten"
1e7ec0d8 3089
f8b879c2
JAK
3090#: cmdline/apt-mark.cc
3091msgid "Print the list of manually installed packages"
3092msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten"
897e3c7b 3093
f8b879c2
JAK
3094#: cmdline/apt-mark.cc
3095msgid "Print the list of package on hold"
3096msgstr "Toon de lijst van te handhaven pakketten"
897e3c7b 3097
f8b879c2
JAK
3098#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3099msgid "Unknown package record!"
3100msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1e7ec0d8 3101
f8b879c2 3102#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
9de26945 3103msgid ""
f8b879c2
JAK
3104"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3105"\n"
3106"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3107"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3108"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3fa4e98f 3109msgstr ""
f8b879c2
JAK
3110"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3111"\n"
3112"apt-sortpkgs is eenvoudig gereedschap voor het sorteren van bestanden\n"
3113"met pakketinformatie. Standaard sorteert het informatie volgens\n"
3114"binair pakket, maar met de optie -s kan overgeschakeld worden\n"
3115"naar een ordening op basis van het bronpakket.\n"
897e3c7b 3116
f8b879c2 3117#: cmdline/apt.cc
9de26945 3118msgid ""
f8b879c2
JAK
3119"Usage: apt [options] command\n"
3120"\n"
3121"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3122"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3123"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3124"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3125"interactive use by default.\n"
3fa4e98f 3126msgstr ""
f8b879c2
JAK
3127"Gebruik: apt [opties] commando\n"
3128"\n"
3129"apt is pakketbeheerdersgereedschap voor de commandoregel dat beschikt\n"
3130"over commando's voor het zoeken en beheren van pakketten en voor het\n"
3131"opzoeken van informatie over hen. Het biedt dezelfde functionaliteit\n"
3132"als de gespecialiseerde gereedschappen van APT, zoals apt-get en\n"
3133"apt-cache, maar maakt standaard gebruik van opties op een manier\n"
3134"die beter aan interactief gebruik aangepast is.\n"
89409d33 3135
f8b879c2
JAK
3136#. query
3137#: cmdline/apt.cc
3138msgid "list packages based on package names"
3139msgstr "geef een lijst van pakketten op basis van hun naam"
89409d33 3140
f8b879c2
JAK
3141#: cmdline/apt.cc
3142msgid "search in package descriptions"
3143msgstr "zoek in de pakketbeschrijvingen"
b6c6b52f 3144
f8b879c2
JAK
3145#: cmdline/apt.cc
3146msgid "show package details"
3147msgstr "toon gedetailleerde informatie over het pakket"
7d8a4da7 3148
f8b879c2
JAK
3149#. package stuff
3150#: cmdline/apt.cc
3151msgid "install packages"
3152msgstr "installeer pakketten"
2f6a2fbb 3153
f8b879c2
JAK
3154#: cmdline/apt.cc
3155msgid "remove packages"
3156msgstr "verwijder pakketten"
4948a1ba 3157
f8b879c2
JAK
3158#. system wide stuff
3159#: cmdline/apt.cc
3160msgid "update list of available packages"
3161msgstr "werk de lijst van beschikbare pakketten bij"
dc738e7a 3162
f8b879c2
JAK
3163#: cmdline/apt.cc
3164msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3165msgstr "waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te waarderen"
9de26945 3166
f8b879c2
JAK
3167#: cmdline/apt.cc
3168msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3169msgstr ""
3170"waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te installeren/op te "
3171"waarderen"
506ab3c7 3172
f8b879c2
JAK
3173#. misc
3174#: cmdline/apt.cc
3175msgid "edit the source information file"
3176msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen"
3fa4e98f 3177
f8b879c2
JAK
3178#: dselect/install
3179msgid "Bad default setting!"
3180msgstr "Foute standaardinstelling!"
506ab3c7 3181
f8b879c2
JAK
3182#: dselect/install dselect/update
3183msgid "Press [Enter] to continue."
3184msgstr "Druk [Enter] om door te gaan."
7d8a4da7 3185
f8b879c2
JAK
3186#: dselect/install
3187msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3188msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
506ab3c7 3189
f8b879c2
JAK
3190# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3191# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3192# at only 80 characters per line, if possible.
3193#: dselect/install
3194msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
493e032a 3195msgstr ""
f8b879c2 3196"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
493e032a 3197
f8b879c2
JAK
3198#: dselect/install
3199msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3200msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
7d8a4da7 3201
f8b879c2
JAK
3202#: dselect/install
3203msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3204msgstr ""
f8b879c2
JAK
3205"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
3206"fouten"
2a8a592d 3207
f8b879c2
JAK
3208#: dselect/install
3209msgid ""
3210"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
5b1e4e86 3211msgstr ""
f8b879c2
JAK
3212"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
3213"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
ce34af08 3214
f8b879c2
JAK
3215#: dselect/update
3216msgid "Merging available information"
3217msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
5ff8dd6b 3218
f8b879c2
JAK
3219#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3220msgid "Package extension list is too long"
3221msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
08f8455c 3222
f8b879c2 3223#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
08f8455c 3224#, c-format
f8b879c2
JAK
3225msgid "Error processing directory %s"
3226msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
5b1e4e86 3227
f8b879c2
JAK
3228#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3229msgid "Source extension list is too long"
3230msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
864fe99c 3231
f8b879c2
JAK
3232#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3233msgid "Error writing header to contents file"
3234msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
3235
3236#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
04f27fae 3237#, c-format
f8b879c2
JAK
3238msgid "Error processing contents %s"
3239msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3240
3241#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3242msgid ""
f8b879c2
JAK
3243"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3244"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3245" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3246" contents path\n"
3247" release path\n"
3248" generate config [groups]\n"
3249" clean config\n"
3250"\n"
3251"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3252"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3253"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3254"\n"
3255"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3256"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3257"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3258"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3259"\n"
3260"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3261"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3262"\n"
3263"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3264"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3265"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3266"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3267"Debian archive:\n"
3268" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3269" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3270"\n"
3271"Options:\n"
3272" -h This help text\n"
3273" --md5 Control MD5 generation\n"
3274" -s=? Source override file\n"
3275" -q Quiet\n"
3276" -d=? Select the optional caching database\n"
3277" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3278" --contents Control contents file generation\n"
3279" -c=? Read this configuration file\n"
3280" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3281msgstr ""
f8b879c2
JAK
3282"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
3283"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3284" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3285" contents <pad>\n"
3286" release <pad>\n"
3287" generate config [groepen]\n"
3288" clean config\n"
3289"\n"
3290"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
3291"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
3292"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3293"dpkg-scansources\n"
3294"\n"
3295"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3296"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3297"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3298"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3299"worden.\n"
3300"\n"
3301"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3302"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3303"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3304"\n"
3305"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3306"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
3307"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
3308"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
3309"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
3310"uit het Debian-archief:\n"
3311" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3312" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3313"\n"
3314"Opties:\n"
3315" -h Deze hulptekst\n"
3316" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
3317" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3318" -q Stille uitvoer\n"
3319" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3320" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
3321" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
3322" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3323" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
08f8455c 3324
f8b879c2
JAK
3325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3326msgid "No selections matched"
3327msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
506ab3c7 3328
f8b879c2 3329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
dc1601b8 3330#, c-format
f8b879c2
JAK
3331msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3332msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
5b1e4e86 3333
f8b879c2 3334#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3335#, c-format
f8b879c2
JAK
3336msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3337msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
5b1e4e86 3338
f8b879c2 3339#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3340#, c-format
f8b879c2
JAK
3341msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3342msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
7ffbb475 3343
f8b879c2
JAK
3344#: ftparchive/cachedb.cc
3345msgid ""
3346"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3347"remove and re-create the database."
3348msgstr ""
3349"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3350"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3351
3352#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3353#, c-format
f8b879c2
JAK
3354msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3355msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3356
3357#: ftparchive/cachedb.cc
3358msgid "Failed to read .dsc"
3359msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
3360
3361#: ftparchive/cachedb.cc
3362msgid "Archive has no control record"
3363msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3364
3365#: ftparchive/cachedb.cc
3366msgid "Unable to get a cursor"
3367msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3368
3369#: ftparchive/contents.cc
3370msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3371msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1e7ec0d8 3372
f8b879c2 3373#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3374#, c-format
f8b879c2
JAK
3375msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3376msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
de5a560a 3377
f8b879c2 3378#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3379#, c-format
f8b879c2
JAK
3380msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3381msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
72bae92a 3382
f8b879c2
JAK
3383#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3384msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3385msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
c69e8255 3386
f8b879c2
JAK
3387#: ftparchive/multicompress.cc
3388msgid "Failed to fork"
3389msgstr "Een nieuw proces beginnen (fork) is mislukt"
1b5a6222 3390
f8b879c2
JAK
3391#: ftparchive/multicompress.cc
3392msgid "Compress child"
3393msgstr "Comprimeer kind"
3394
3395#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3396#, c-format
f8b879c2
JAK
3397msgid "Internal error, failed to create %s"
3398msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
1b5a6222 3399
f8b879c2
JAK
3400#: ftparchive/multicompress.cc
3401msgid "IO to subprocess/file failed"
3402msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
3403
3404#: ftparchive/multicompress.cc
3405msgid "Failed to read while computing MD5"
3406msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3407
3408#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3409#, c-format
f8b879c2
JAK
3410msgid "Unable to open %s"
3411msgstr "Kan %s niet openen"
09d057db 3412
f8b879c2
JAK
3413#. skip spaces
3414#. find end of word
3415#: ftparchive/override.cc
0e30d1ec 3416#, c-format
f8b879c2
JAK
3417msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3418msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu (%s)"
864fe99c 3419
f8b879c2 3420#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3421#, c-format
f8b879c2
JAK
3422msgid "Failed to read the override file %s"
3423msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
1b5a6222 3424
f8b879c2 3425#: ftparchive/override.cc
506ab3c7 3426#, c-format
f8b879c2
JAK
3427msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3428msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #1"
67f393ab 3429
f8b879c2 3430#: ftparchive/override.cc
506ab3c7 3431#, c-format
f8b879c2
JAK
3432msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3433msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #2"
1b5a6222 3434
f8b879c2 3435#: ftparchive/override.cc
654c693b 3436#, c-format
f8b879c2
JAK
3437msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3438msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #3"
1b5a6222 3439
f8b879c2 3440#: ftparchive/writer.cc
654c693b 3441#, c-format
f8b879c2
JAK
3442msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3443msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1b5a6222 3444
f8b879c2 3445#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3446#, c-format
f8b879c2
JAK
3447msgid "W: Unable to stat %s\n"
3448msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1c5f0d75 3449
f8b879c2
JAK
3450#: ftparchive/writer.cc
3451msgid "E: "
3452msgstr "F: "
04f27fae 3453
f8b879c2
JAK
3454#: ftparchive/writer.cc
3455msgid "W: "
3456msgstr "W: "
04f27fae 3457
f8b879c2
JAK
3458#: ftparchive/writer.cc
3459msgid "E: Errors apply to file "
3460msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
04f27fae 3461
f8b879c2
JAK
3462#: ftparchive/writer.cc
3463#, c-format
3464msgid "Failed to resolve %s"
3465msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
04f27fae 3466
f8b879c2
JAK
3467#: ftparchive/writer.cc
3468msgid "Tree walking failed"
3469msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
04f27fae 3470
f8b879c2
JAK
3471#: ftparchive/writer.cc
3472#, c-format
3473msgid "Failed to open %s"
3474msgstr "Openen van %s is mislukt"
04f27fae 3475
f8b879c2
JAK
3476#: ftparchive/writer.cc
3477#, c-format
3478msgid " DeLink %s [%s]\n"
3479msgstr " DeLink %s [%s]\n"
04f27fae 3480
f8b879c2
JAK
3481#: ftparchive/writer.cc
3482#, c-format
3483msgid "*** Failed to link %s to %s"
3484msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
04f27fae 3485
f8b879c2
JAK
3486#: ftparchive/writer.cc
3487#, c-format
3488msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3489msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
04f27fae 3490
f8b879c2
JAK
3491#: ftparchive/writer.cc
3492msgid "Archive had no package field"
3493msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
04f27fae 3494
f8b879c2
JAK
3495#: ftparchive/writer.cc
3496#, c-format
3497msgid " %s has no override entry\n"
3498msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding\n"
04f27fae 3499
f8b879c2
JAK
3500#: ftparchive/writer.cc
3501#, c-format
3502msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3503msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
04f27fae 3504
f8b879c2
JAK
3505#: ftparchive/writer.cc
3506#, c-format
3507msgid " %s has no source override entry\n"
3508msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding voor bronpakketten\n"
506ab3c7 3509
f8b879c2 3510#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3511#, c-format
f8b879c2
JAK
3512msgid " %s has no binary override entry either\n"
3513msgstr " %s heeft ook geen voorrangsvermelding voor binaire pakketten\n"
506ab3c7 3514
f8b879c2 3515#: methods/cdrom.cc
b391a29c 3516#, c-format
f8b879c2
JAK
3517msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3518msgstr "Kan de CD-databank %s niet lezen"
04f27fae 3519
f8b879c2
JAK
3520#: methods/cdrom.cc
3521msgid ""
3522"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3523"cannot be used to add new CD-ROMs"
3524msgstr ""
3525"Om APT deze CD te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. 'apt-"
3526"get update' is niet in staat om nieuwe CD's toe te voegen"
04f27fae 3527
f8b879c2
JAK
3528#: methods/cdrom.cc
3529msgid "Wrong CD-ROM"
3530msgstr "Verkeerde CD"
04f27fae 3531
f8b879c2
JAK
3532#: methods/cdrom.cc
3533#, c-format
3534msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3535msgstr ""
3536"Kan de CD in %s niet ontkoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
04f27fae 3537
f8b879c2
JAK
3538#: methods/cdrom.cc
3539msgid "Disk not found."
3540msgstr "Schijf niet gevonden."
506ab3c7 3541
f8b879c2
JAK
3542#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3543msgid "File not found"
3544msgstr "Bestand niet gevonden"
04f27fae 3545
f8b879c2
JAK
3546#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3547#: methods/connect.cc
3548#, c-format
3549msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3550msgstr ""
c69e8255 3551
f8b879c2
JAK
3552#: methods/connect.cc methods/http.cc
3553#, c-format
3554msgid "Connecting to %s (%s)"
3555msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
c69e8255 3556
f8b879c2
JAK
3557#: methods/connect.cc
3558#, c-format
3559msgid "[IP: %s %s]"
3560msgstr "[IP: %s %s]"
c69e8255 3561
f8b879c2
JAK
3562#: methods/connect.cc
3563#, c-format
3564msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3565msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
c69e8255 3566
f8b879c2 3567#: methods/connect.cc
dc1601b8 3568#, c-format
f8b879c2
JAK
3569msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3570msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2a8a592d 3571
f8b879c2 3572#: methods/connect.cc
b391a29c 3573#, c-format
f8b879c2
JAK
3574msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3575msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
506ab3c7 3576
f8b879c2
JAK
3577#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3578msgid "Failed"
3579msgstr "Mislukt"
3580
3581#: methods/connect.cc
04f27fae 3582#, c-format
f8b879c2
JAK
3583msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3584msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
864fe99c 3585
f8b879c2
JAK
3586#. We say this mainly because the pause here is for the
3587#. ssh connection that is still going
3588#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
9de26945 3589#, c-format
f8b879c2
JAK
3590msgid "Connecting to %s"
3591msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1e7ec0d8 3592
f8b879c2 3593#: methods/connect.cc
654c693b 3594#, c-format
f8b879c2
JAK
3595msgid "Could not resolve '%s'"
3596msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1e7ec0d8 3597
f8b879c2 3598#: methods/connect.cc
b391a29c 3599#, c-format
f8b879c2
JAK
3600msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3601msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
9de26945 3602
f8b879c2 3603#: methods/connect.cc
b391a29c 3604#, c-format
f8b879c2
JAK
3605msgid "System error resolving '%s:%s'"
3606msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
9de26945 3607
f8b879c2
JAK
3608#: methods/connect.cc
3609#, c-format
3610msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3611msgstr "Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s:%s' (%i - %s)"
04f27fae 3612
f8b879c2 3613#: methods/connect.cc
17e4eb25 3614#, c-format
f8b879c2
JAK
3615msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3616msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
04f27fae 3617
f8b879c2
JAK
3618#: methods/copy.cc
3619msgid "Failed to stat"
3620msgstr "Kon status niet bepalen"
506ab3c7 3621
f8b879c2
JAK
3622#: methods/file.cc
3623msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3624msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
3625
3626#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3627#: methods/ftp.cc
3628msgid "Logging in"
3629msgstr "Bezig met aanmelden"
3630
3631#: methods/ftp.cc
3632msgid "Unable to determine the peer name"
3633msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
3634
3635#: methods/ftp.cc
3636msgid "Unable to determine the local name"
3637msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
3638
3639#: methods/ftp.cc
864fe99c 3640#, c-format
f8b879c2
JAK
3641msgid "The server refused the connection and said: %s"
3642msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
9de26945 3643
f8b879c2 3644#: methods/ftp.cc
864fe99c 3645#, c-format
f8b879c2
JAK
3646msgid "USER failed, server said: %s"
3647msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3648
f8b879c2 3649#: methods/ftp.cc
864fe99c 3650#, c-format
f8b879c2
JAK
3651msgid "PASS failed, server said: %s"
3652msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
3653
3654#: methods/ftp.cc
04f27fae 3655msgid ""
f8b879c2
JAK
3656"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3657"is empty."
04f27fae 3658msgstr ""
f8b879c2
JAK
3659"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
3660"ProxyLogin is leeg."
04f27fae 3661
f8b879c2
JAK
3662#: methods/ftp.cc
3663#, c-format
3664msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3665msgstr ""
3666"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3667
f8b879c2
JAK
3668#: methods/ftp.cc
3669#, c-format
3670msgid "TYPE failed, server said: %s"
3671msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
b391a29c 3672
f8b879c2
JAK
3673#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3674msgid "Connection timeout"
3675msgstr "De verbinding is verlopen"
b391a29c 3676
f8b879c2
JAK
3677#: methods/ftp.cc
3678msgid "Server closed the connection"
3679msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
b391a29c 3680
f8b879c2
JAK
3681#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3682msgid "A response overflowed the buffer."
3683msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
b391a29c 3684
f8b879c2
JAK
3685#: methods/ftp.cc
3686msgid "Protocol corruption"
3687msgstr "Protocolfouten"
0327b790 3688
f8b879c2
JAK
3689#: methods/ftp.cc
3690msgid "Could not create a socket"
3691msgstr "Kon geen socket aanmaken"
b391a29c 3692
f8b879c2
JAK
3693#: methods/ftp.cc
3694msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3695msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
b391a29c 3696
f8b879c2
JAK
3697#: methods/ftp.cc
3698msgid "Could not connect passive socket."
3699msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
864fe99c 3700
f8b879c2
JAK
3701#: methods/ftp.cc
3702msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3703msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
b391a29c 3704
f8b879c2
JAK
3705#: methods/ftp.cc
3706msgid "Could not bind a socket"
3707msgstr "Kon geen socket binden"
5b1e4e86 3708
f8b879c2
JAK
3709#: methods/ftp.cc
3710msgid "Could not listen on the socket"
3711msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
0e1423ae 3712
f8b879c2
JAK
3713#: methods/ftp.cc
3714msgid "Could not determine the socket's name"
3715msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
5b1e4e86 3716
f8b879c2
JAK
3717#: methods/ftp.cc
3718msgid "Unable to send PORT command"
3719msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
5b1e4e86 3720
f8b879c2
JAK
3721#: methods/ftp.cc
3722#, c-format
3723msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3724msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
b81dbe40 3725
f8b879c2
JAK
3726#: methods/ftp.cc
3727#, c-format
3728msgid "EPRT failed, server said: %s"
3729msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
1b5a6222 3730
f8b879c2
JAK
3731#: methods/ftp.cc
3732msgid "Data socket connect timed out"
3733msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
493e032a 3734
f8b879c2
JAK
3735#: methods/ftp.cc
3736msgid "Unable to accept connection"
3737msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1b5a6222 3738
f8b879c2
JAK
3739#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3740msgid "Problem hashing file"
3741msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
1b5a6222 3742
f8b879c2
JAK
3743#: methods/ftp.cc
3744#, c-format
3745msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3746msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
1b5a6222 3747
f8b879c2
JAK
3748#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3749msgid "Data socket timed out"
3750msgstr "Datasocket verliep"
3c4a4974 3751
f8b879c2 3752#: methods/ftp.cc
a066913e 3753#, c-format
f8b879c2
JAK
3754msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3755msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
3c4a4974 3756
f8b879c2
JAK
3757#. Get the files information
3758#: methods/ftp.cc
3759msgid "Query"
3760msgstr "Zoekopdracht"
3c4a4974 3761
f8b879c2
JAK
3762#: methods/ftp.cc
3763msgid "Unable to invoke "
3764msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
b18dd45f 3765
f8b879c2
JAK
3766#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3767#: methods/gpgv.cc
3768#, fuzzy, c-format
3769msgid ""
3770"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
04f27fae 3771msgstr ""
f8b879c2
JAK
3772"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
3773"het netwerk authenticatie?)"
ce34af08 3774
f8b879c2
JAK
3775#: methods/gpgv.cc
3776msgid "At least one invalid signature was encountered."
3777msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
3778
3779#: methods/gpgv.cc
3780msgid ""
3781"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
04f27fae 3782msgstr ""
f8b879c2
JAK
3783"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
3784"niet bepalen?!"
1b5a6222 3785
f8b879c2
JAK
3786#: methods/gpgv.cc
3787msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3788msgstr ""
3789"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
3790"geïnstalleerd?)"
3c4a4974 3791
f8b879c2
JAK
3792#: methods/gpgv.cc
3793msgid "Unknown error executing apt-key"
3794msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
09d057db 3795
f8b879c2
JAK
3796#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3797#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 3798#, c-format
f8b879c2
JAK
3799msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3800msgstr ""
3801"De ondertekening door sleutel %s maakt gebruik van een zwak hash-algoritme "
3802"(%s)"
c77d6597 3803
f8b879c2
JAK
3804#: methods/gpgv.cc
3805msgid "The following signatures were invalid:\n"
3806msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
3807
3808#: methods/gpgv.cc
04f27fae 3809msgid ""
f8b879c2
JAK
3810"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3811"available:\n"
04f27fae 3812msgstr ""
f8b879c2
JAK
3813"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
3814"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
b6c6b52f 3815
f8b879c2
JAK
3816#: methods/http.cc
3817msgid "Error writing to the file"
3818msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
3819
3820#: methods/http.cc
3821msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
04f27fae 3822msgstr ""
f8b879c2 3823"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
b6c6b52f 3824
f8b879c2
JAK
3825#: methods/http.cc
3826msgid "Error reading from server"
3827msgstr "Fout bij het lezen van de server"
b6c6b52f 3828
f8b879c2
JAK
3829#: methods/http.cc
3830msgid "Error writing to file"
3831msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
b6c6b52f 3832
f8b879c2
JAK
3833#: methods/http.cc
3834msgid "Select failed"
3835msgstr "Selectie is mislukt"
3fa4e98f 3836
f8b879c2
JAK
3837#: methods/http.cc
3838msgid "Connection timed out"
3839msgstr "Verbinding verliep"
2f6a2fbb 3840
f8b879c2
JAK
3841#: methods/http.cc
3842msgid "Error writing to output file"
3843msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
2f6a2fbb 3844
f8b879c2
JAK
3845#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3846#. and provide a config option to define that default
3847#: methods/mirror.cc
04f27fae 3848#, c-format
f8b879c2
JAK
3849msgid "No mirror file '%s' found "
3850msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
2f6a2fbb 3851
f8b879c2
JAK
3852#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3853#. and provide a config option to define that default
3854#: methods/mirror.cc
3fa4e98f 3855#, c-format
f8b879c2
JAK
3856msgid "Can not read mirror file '%s'"
3857msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
b6c6b52f 3858
f8b879c2 3859#: methods/mirror.cc
20d4340a 3860#, c-format
f8b879c2
JAK
3861msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3862msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
3fa4e98f 3863
f8b879c2 3864#: methods/mirror.cc
04f27fae 3865#, c-format
f8b879c2
JAK
3866msgid "[Mirror: %s]"
3867msgstr "[Spiegelserver: %s]"
ce34af08 3868
f8b879c2
JAK
3869#: methods/rred.cc
3870msgid "Failed to set modification time"
3871msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
cbbee23e 3872
f8b879c2
JAK
3873#: methods/rsh.cc
3874msgid "Connection closed prematurely"
3875msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
04f27fae 3876
f8b879c2
JAK
3877#: methods/server.cc
3878msgid "Waiting for headers"
3879msgstr "Wachten op de kopteksten"
7d8a4da7 3880
f8b879c2
JAK
3881#: methods/server.cc
3882msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3883msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
3884
43670e2e
JAK
3885#: methods/server.cc
3886msgid "Bad header line"
3887msgstr "Foute koptekstregel"
3888
f8b879c2
JAK
3889#: methods/server.cc
3890msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3891msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
3892
3893#: methods/server.cc
3894msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3895msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
3896
3897#: methods/server.cc
3898msgid "This HTTP server has broken range support"
3899msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
3900
3901#: methods/server.cc
3902msgid "Unknown date format"
3903msgstr "Onbekend datumformaat"
3904
3905#: methods/server.cc
3906msgid "Bad header data"
3907msgstr "Foute koptekstdata"
3908
3909#: methods/server.cc
3910msgid "Connection failed"
3911msgstr "Verbinding mislukt"
3912
3913#: methods/server.cc
3914#, c-format
04f27fae 3915msgid ""
f8b879c2
JAK
3916"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3917"5 apt.conf)"
04f27fae 3918msgstr ""
f8b879c2
JAK
3919"%s automatisch uitgeschakeld wegens fout antwoord van server/proxy. (man 5 "
3920"apt.conf)"
5b1e4e86 3921
f8b879c2
JAK
3922#: methods/server.cc
3923msgid "Internal error"
3924msgstr "Interne fout"
3925
3926#: methods/store.cc
3927msgid "Empty files can't be valid archives"
3928msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
2f6a2fbb 3929
5b057748
JAK
3930#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3931#~ msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
3932
3933#~ msgid "(not found)"
3934#~ msgstr "(niet gevonden)"
3935
3936#~ msgid " Package pin: "
3937#~ msgstr " Pakketpin: "
3938
3939#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3940#~ msgstr ""
3941#~ "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-"
3942#~ "ID's:\n"
3943
21895193
JAK
3944#, fuzzy
3945#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3946#~ msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
3947
29f80b30
JAK
3948#~ msgid ""
3949#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3950#~ "packages"
3951#~ msgstr ""
3952#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
3953#~ "voor de pakketten van '%s'"
3954
3955#~ msgid ""
3956#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3957#~ "found"
3958#~ msgstr ""
3959#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar "
3960#~ "is"
3961
3962#~ msgid ""
3963#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3964#~ msgstr ""
3965#~ "Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
3966#~ "nieuw"
3967
3968#~ msgid ""
3969#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3970#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3971#~ msgstr ""
3972#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
3973#~ "van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
3974
3975#~ msgid ""
3976#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3977#~ "candidate version"
3978#~ msgstr ""
3979#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte "
3980#~ "versie is van pakket %s"
3981
3982#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3983#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
3984
3985#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3986#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
3987
9270be36
MV
3988#~ msgid "Problem unlinking %s"
3989#~ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
3990
3991#~ msgid "Failed to unlink %s"
3992#~ msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
3993
8561c2fe
DK
3994#~ msgid ""
3995#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3996#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3997#~ "\n"
3998#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3999#~ "from APT's binary cache files\n"
4000#~ msgstr ""
4001#~ "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
4002#~ " apt-cache [opties] show pakket1 [pakket2 ...]\n"
4003#~ "\n"
4004#~ "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
4005#~ "opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
4006
4007#~ msgid "Commands:"
4008#~ msgstr "Opdrachten:"
4009
4010#~ msgid ""
4011#~ "Options:\n"
4012#~ " -h This help text.\n"
4013#~ " -p=? The package cache.\n"
4014#~ " -s=? The source cache.\n"
4015#~ " -q Disable progress indicator.\n"
4016#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
4017#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4018#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4019#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
4020#~ msgstr ""
4021#~ "Opties:\n"
4022#~ " -h Deze hulptekst.\n"
4023#~ " -p=? De pakketcache.\n"
4024#~ " -s=? De broncache.\n"
4025#~ " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
4026#~ " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
4027#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4028#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4029#~ "Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
4030#~ "informatie.\n"
4031
4032#~ msgid ""
4033#~ "Usage: apt [options] command\n"
4034#~ "\n"
4035#~ "CLI for apt.\n"
4036#~ msgstr ""
4037#~ "Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
4038#~ "\n"
4039#~ "CLI voor apt.\n"
4040
4041#, fuzzy
4042#~ msgid ""
4043#~ "Options:\n"
4044#~ " -h This help text\n"
4045#~ " -d CD-ROM mount point\n"
4046#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
4047#~ " -m No mounting\n"
4048#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
4049#~ " -a Thorough scan mode\n"
4050#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
4051#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4052#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4053#~ "See fstab(5)\n"
4054#~ msgstr ""
4055#~ "Opties:\n"
4056#~ " -h Deze hulptekst\n"
4057#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
4058#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
4059#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
4060#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
4061#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4062#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4063#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
4064
8561c2fe
DK
4065#~ msgid ""
4066#~ "Options:\n"
4067#~ " -h This help text.\n"
4068#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4069#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4070#~ msgstr ""
4071#~ "Opties:\n"
4072#~ " -h Deze hulptekst.\n"
4073#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4074#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4075
4076#~ msgid ""
4077#~ "Options:\n"
4078#~ " -h This help text.\n"
4079#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
4080#~ " -qq No output except for errors\n"
4081#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
4082#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4083#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4084#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4085#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
4086#~ msgstr ""
4087#~ "Opties:\n"
4088#~ " -h Deze hulptekst\n"
4089#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
4090#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
4091#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
4092#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
4093#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4094#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4095#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
4096
4097#~ msgid ""
4098#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4099#~ "\n"
4100#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4101#~ "used\n"
4102#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4103#~ "\n"
4104#~ "Options:\n"
4105#~ " -h This help text\n"
4106#~ " -s Use source file sorting\n"
4107#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4108#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4109#~ msgstr ""
4110#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
4111#~ "\n"
4112#~ "apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
4113#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
4114#~ "gaat.\n"
4115#~ "\n"
4116#~ "Opties:\n"
4117#~ " -h Deze hulptekst\n"
4118#~ " -s Sorteer bronbestanden\n"
4119#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
4120#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
4121
04f27fae
MV
4122#~ msgid "Child process failed"
4123#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
5b1e4e86 4124
e49dd9d3
MV
4125#, fuzzy
4126#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4127#~ msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
4128
bf33c3bd
JAK
4129#~ msgid "Failed to create pipes"
4130#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
4131
4132#~ msgid "Failed to exec gzip "
4133#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
4134
864fe99c
MV
4135#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4136#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
4137
4138#~ msgid "Failed to create FILE*"
4139#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
4140
4141#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4142#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
4143
4144#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4145#~ msgstr ""
4146#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
4147
4148#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4149#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
4150
4151#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4152#~ msgstr ""
4153#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
4154
4155#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4156#~ msgstr ""
4157#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
4158
4159#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4160#~ msgstr ""
4161#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
4162#~ "waarde)"
4163
4164#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4165#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
4166
4167#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4168#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
4169
4170#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4171#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
4172
4173#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4174#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
4175
4176#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4177#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
4178
4179#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4180#~ msgstr ""
4181#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
4182#~ "bestandsafhankelijkheden"
4183
4184#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4185#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
4186
4187#~ msgid "Collecting File Provides"
4188#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
4189
4190#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4191#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
4192
4193#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4194#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
4195
2f6a2fbb
DK
4196#~ msgid "Total dependency version space: "
4197#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
5b1e4e86 4198
2f6a2fbb
DK
4199#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4200#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
5b1e4e86 4201
2f6a2fbb
DK
4202#~ msgid "Done"
4203#~ msgstr "Klaar"
4204
4205#~ msgid "No keyring installed in %s."
4206#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
5b1e4e86 4207
b391a29c
DK
4208#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4209#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
b6c6b52f 4210
51da0c35
MV
4211#, fuzzy
4212#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4213#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
4214
39b73d81
MV
4215#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4216#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
4217
72bae92a
MV
4218#~ msgid ""
4219#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4220#~ "Mounting CD-ROM\n"
4221#~ msgstr ""
4222#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
4223#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
4224
609bb2ea
MV
4225#~ msgid ""
4226#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4227#~ "seems to be corrupt."
4228#~ msgstr ""
4229#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
4230#~ "beschadigd te zijn."
4231
4232#~ msgid ""
4233#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4234#~ "seems to be corrupt."
4235#~ msgstr ""
4236#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
4237#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
4238
ce34af08
MV
4239#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4240#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
4241
4242#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4243#~ msgstr ""
4244#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
4245#~ "onderdeel"
4246
4247#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4248#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
4249
4250#, fuzzy
4251#~ msgid ""
4252#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4253#~ "need to manually fix this package."
4254#~ msgstr ""
4255#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
4256#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
4257
4258#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4259#~ msgstr ""
4260#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
4261#~ "aangekoppeld?)\n"
4262
5caefc91
MV
4263#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4264#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
4265
3f5a581c
MV
4266#~ msgid "Failed to remove %s"
4267#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 4268
3f5a581c
MV
4269#~ msgid "Unable to create %s"
4270#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 4271
3f5a581c
MV
4272#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4273#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 4274
3f5a581c
MV
4275#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4276#~ msgstr ""
4277#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 4278
3f5a581c
MV
4279#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4280#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 4281
3f5a581c
MV
4282#~ msgid "Internal error getting a package name"
4283#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
4284
4285#~ msgid "Reading file listing"
4286#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
4287
4288#~ msgid ""
4289#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4290#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4291#~ "package!"
4292#~ msgstr ""
4293#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
4294#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
4295#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
4296
4297#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4298#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
4299
4300#~ msgid "Internal error getting a node"
4301#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
4302
4303#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4304#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
4305
4306#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4307#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
4308
4309#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4310#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
4311
4312#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4313#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
4314
4315#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4316#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
4317
4318#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4319#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
4320
4321#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4322#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
4323
4324#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4325#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
4326
4327#~ msgid "Couldn't change to %s"
4328#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
4329
4330#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4331#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
4332
4333#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4334#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
4335
4336#~ msgid "Read error from %s process"
4337#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
4338
4339#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4340#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 4341
8eca4bb8
MV
4342#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4343#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
4344
a12d5352
MV
4345#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4346#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
4347
4348#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4349#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
4350
4351#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4352#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
4353
c77d6597
MV
4354#~ msgid "decompressor"
4355#~ msgstr "decompressor"
4356
a12d5352
MV
4357#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4358#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
4359
4360#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4361#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
4362
c77d6597
MV
4363#~ msgid ""
4364#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4365#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4366#~ msgstr ""
4367#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
4368#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
4369
4370#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4371#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
4372
4373#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4374#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
4375
4376#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4377#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
4378
4379#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4380#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
4381
4382#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4383#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
4384
4385#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4386#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
4387
4388#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4389#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
4390
4391#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4392#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
4393
a12d5352
MV
4394#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4395#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
4396
c77d6597
MV
4397#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4398#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
4399
27b16a2e
MV
4400#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4401#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
4402
17e4eb25 4403#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4404#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 4405
17e4eb25 4406#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4407#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"