]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
better non-virtual metaIndex.LocalFileName() implementation
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
17e4eb25 1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
89409d33
AL
10msgid ""
11msgstr ""
17e4eb25 12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5b1e4e86 14"POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
17e4eb25 15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 18"Language: nl\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17e4eb25 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
89409d33 23
9de26945 24#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 25#, c-format
9de26945
MV
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
b81dbe40 28
5b1e4e86 29#: cmdline/apt-cache.cc:317
9de26945
MV
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
89409d33 32
5b1e4e86 33#: cmdline/apt-cache.cc:319
9de26945
MV
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
4948a1ba 36
5b1e4e86 37#: cmdline/apt-cache.cc:359
9de26945
MV
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
89409d33 40
5b1e4e86 41#: cmdline/apt-cache.cc:360
9de26945
MV
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
89409d33 44
5b1e4e86 45#: cmdline/apt-cache.cc:361
9de26945
MV
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
4948a1ba 48
5b1e4e86 49#: cmdline/apt-cache.cc:362
9de26945
MV
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
89409d33 52
5b1e4e86 53#: cmdline/apt-cache.cc:363
9de26945
MV
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
89409d33 56
5b1e4e86 57#: cmdline/apt-cache.cc:365
9de26945
MV
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
89409d33 60
5b1e4e86 61#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
89409d33 64
5b1e4e86 65#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
89409d33 68
5b1e4e86 69#: cmdline/apt-cache.cc:372
9de26945
MV
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
89409d33 72
5b1e4e86 73#: cmdline/apt-cache.cc:374
9de26945
MV
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
89409d33 76
5b1e4e86 77#: cmdline/apt-cache.cc:376
9de26945
MV
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
38d608f4 80
5b1e4e86 81#: cmdline/apt-cache.cc:428
9de26945
MV
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
89409d33 84
5b1e4e86 85#: cmdline/apt-cache.cc:434
9de26945
MV
86msgid "Total slack space: "
87msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
89409d33 88
5b1e4e86 89#: cmdline/apt-cache.cc:449
9de26945
MV
90msgid "Total space accounted for: "
91msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
897e3c7b 92
5b1e4e86 93#: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
9de26945
MV
94#: apt-private/private-show.cc:58
95#, c-format
96msgid "Package file %s is out of sync."
97msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
89409d33 98
5b1e4e86
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
100#: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
9de26945
MV
101#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
102#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
103msgid "No packages found"
104msgstr "Geen pakketten gevonden"
27b16a2e 105
5b1e4e86 106#: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
107msgid "You must give at least one search pattern"
108msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
1e7ec0d8 109
5b1e4e86 110#: cmdline/apt-cache.cc:1500
9de26945
MV
111msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
112msgstr ""
1e7ec0d8 113
5b1e4e86 114#: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
b6c6b52f 115#, c-format
9de26945
MV
116msgid "Unable to locate package %s"
117msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
89409d33 118
5b1e4e86 119#: cmdline/apt-cache.cc:1625
9de26945
MV
120msgid "Package files:"
121msgstr "Pakketbestanden:"
89409d33 122
5b1e4e86 123#: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
9de26945
MV
124msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
125msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
89409d33 126
9de26945 127#. Show any packages have explicit pins
5b1e4e86 128#: cmdline/apt-cache.cc:1646
9de26945
MV
129msgid "Pinned packages:"
130msgstr "Vastgepinde pakketten:"
89409d33 131
5b1e4e86 132#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
9de26945
MV
133msgid "(not found)"
134msgstr "(niet gevonden)"
b81dbe40 135
5b1e4e86 136#: cmdline/apt-cache.cc:1666
9de26945
MV
137msgid " Installed: "
138msgstr " Geïnstalleerd: "
648bb618 139
5b1e4e86 140#: cmdline/apt-cache.cc:1667
9de26945
MV
141msgid " Candidate: "
142msgstr " Kandidaat: "
648bb618 143
5b1e4e86 144#: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
9de26945
MV
145msgid "(none)"
146msgstr "(geen)"
568dc798 147
5b1e4e86 148#: cmdline/apt-cache.cc:1700
9de26945
MV
149msgid " Package pin: "
150msgstr " Pakketpin: "
568dc798 151
9de26945 152#. Show the priority tables
5b1e4e86 153#: cmdline/apt-cache.cc:1709
9de26945
MV
154msgid " Version table:"
155msgstr " Versietabel:"
de5a560a 156
5b1e4e86
MV
157#: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
158#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
159#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
9de26945
MV
160#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
161#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
162#, c-format
163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
568dc798 165
5b1e4e86 166#: cmdline/apt-cache.cc:1829
9de26945
MV
167#, fuzzy
168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
204" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
205" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
206" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
209"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
210"\n"
211"Opdrachten:\n"
212" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
213" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
214" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
215" showsrc - Toon bronrecords.\n"
216" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
217" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
218" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
219" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
220" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
221" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
222" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
223" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
224" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
225" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
226" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
227" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
228" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
229"\n"
230"Opties:\n"
231" -h Deze hulptekst.\n"
232" -p=? De pakketcache.\n"
233" -s=? De broncache.\n"
234" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
235" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
236" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
237" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
238"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
b81dbe40 239
9de26945
MV
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
242msgstr ""
243"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
244"Schijf 1'"
7ffbb475 245
9de26945
MV
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
568dc798 249
9de26945 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1e7ec0d8 251#, c-format
9de26945
MV
252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
253msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
568dc798 254
9de26945
MV
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
256msgid ""
257"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
258"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
259"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
260"mount point."
261msgstr ""
5669725a 262
9de26945
MV
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
5669725a 266
9de26945
MV
267#: cmdline/apt-config.cc:48
268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenten niet in paren"
5669725a 270
9de26945
MV
271#: cmdline/apt-config.cc:89
272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 285msgstr ""
9de26945
MV
286"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
287"\n"
288"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
289"lezen\n"
290"\n"
291"Opdrachten:\n"
292" shell - Shell modus\n"
293" dump - Toon de configuratie\n"
294"\n"
295"Opties:\n"
296" -h Deze hulptekst.\n"
297" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
298" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 299
5b1e4e86 300#: cmdline/apt-get.cc:246
9de26945
MV
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
de5a560a 304
5b1e4e86 305#: cmdline/apt-get.cc:322
9de26945
MV
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
568dc798 309
5b1e4e86 310#: cmdline/apt-get.cc:325
9de26945
MV
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
568dc798 314
5b1e4e86 315#: cmdline/apt-get.cc:362
9de26945
MV
316#, c-format
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1e7ec0d8 319
5b1e4e86 320#: cmdline/apt-get.cc:418
9de26945
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
323msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1e7ec0d8 324
5b1e4e86 325#: cmdline/apt-get.cc:449
ce34af08 326#, c-format
9de26945
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
568dc798 329
5b1e4e86
MV
330#: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
331#: apt-private/private-install.cc:863
9de26945
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to manually installed.\n"
334msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
3f5a581c 335
5b1e4e86 336#: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
9de26945
MV
337#, c-format
338msgid "%s set to automatically installed.\n"
339msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 340
5b1e4e86 341#: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
9de26945
MV
342msgid ""
343"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
344"instead."
1e7ec0d8 345msgstr ""
3f5a581c 346
5b1e4e86 347#: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
9de26945
MV
348msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
3f5a581c 350
5b1e4e86
MV
351#: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
352#, c-format
353msgid "Unable to lock directory %s"
354msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
355
356#: cmdline/apt-get.cc:620
9de26945
MV
357msgid "Unable to lock the download directory"
358msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
568dc798 359
5b1e4e86 360#: cmdline/apt-get.cc:738
9de26945 361msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
ce34af08 362msgstr ""
9de26945
MV
363"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
364"worden"
568dc798 365
5b1e4e86 366#: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
1e7ec0d8 367#, c-format
9de26945
MV
368msgid "Unable to find a source package for %s"
369msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1e7ec0d8 370
5b1e4e86 371#: cmdline/apt-get.cc:796
1e7ec0d8 372#, c-format
67f393ab 373msgid ""
9de26945
MV
374"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
375"%s\n"
de5a560a 376msgstr ""
9de26945
MV
377"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
378"'%s' op:\n"
379"%s\n"
568dc798 380
5b1e4e86 381#: cmdline/apt-get.cc:801
1e7ec0d8 382#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 383msgid ""
9de26945
MV
384"Please use:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 387msgstr ""
9de26945
MV
388"Gebruik:\n"
389"bzr get %s\n"
390"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
391"te halen.\n"
568dc798 392
5b1e4e86 393#: cmdline/apt-get.cc:849
67f393ab 394#, c-format
9de26945
MV
395msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
396msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
ce34af08 397
9de26945
MV
398#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 400#: cmdline/apt-get.cc:879
67f393ab 401#, c-format
9de26945
MV
402msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
403msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 404
9de26945
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 407#: cmdline/apt-get.cc:884
67f393ab 408#, c-format
9de26945
MV
409msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
410msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 411
5b1e4e86 412#: cmdline/apt-get.cc:890
568dc798 413#, c-format
9de26945
MV
414msgid "Fetch source %s\n"
415msgstr "Ophalen bron %s\n"
568dc798 416
5b1e4e86 417#: cmdline/apt-get.cc:915
9de26945
MV
418msgid "Failed to fetch some archives."
419msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
b6c6b52f 420
5b1e4e86 421#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
9de26945
MV
422msgid "Download complete and in download only mode"
423msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
b6c6b52f 424
5b1e4e86 425#: cmdline/apt-get.cc:945
1e7ec0d8 426#, c-format
9de26945
MV
427msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
428msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
b6c6b52f 429
5b1e4e86 430#: cmdline/apt-get.cc:958
b6c6b52f 431#, c-format
9de26945
MV
432msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
433msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
b6c6b52f 434
5b1e4e86 435#: cmdline/apt-get.cc:959
17e4eb25 436#, c-format
9de26945
MV
437msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
438msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
b6c6b52f 439
5b1e4e86 440#: cmdline/apt-get.cc:987
b6c6b52f 441#, c-format
9de26945
MV
442msgid "Build command '%s' failed.\n"
443msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
3f5a581c 444
5b1e4e86 445#: cmdline/apt-get.cc:1006
9de26945
MV
446msgid "Child process failed"
447msgstr "Dochterproces is mislukt"
3f5a581c 448
5b1e4e86 449#: cmdline/apt-get.cc:1025
9de26945 450msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 451msgstr ""
9de26945
MV
452"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
453"controleren"
1e7ec0d8 454
5b1e4e86 455#: cmdline/apt-get.cc:1043
17e4eb25 456#, c-format
ce34af08 457msgid ""
9de26945
MV
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
ce34af08 460msgstr ""
b6c6b52f 461
5b1e4e86
MV
462#: cmdline/apt-get.cc:1060
463#, c-format
464msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
465msgstr ""
466
467#: cmdline/apt-get.cc:1070
468#, fuzzy, c-format
469msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
470msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
b6c6b52f 473#, c-format
9de26945
MV
474msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
475msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
b6c6b52f 476
5b1e4e86 477#: cmdline/apt-get.cc:1118
1e7ec0d8 478#, c-format
9de26945
MV
479msgid "%s has no build depends.\n"
480msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1e7ec0d8 481
5b1e4e86 482#: cmdline/apt-get.cc:1288
9de26945
MV
483#, fuzzy, c-format
484msgid ""
485"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
486"packages"
487msgstr ""
488"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
489"onvindbaar is"
1e7ec0d8 490
5b1e4e86 491#: cmdline/apt-get.cc:1306
1e7ec0d8 492#, c-format
ce34af08 493msgid ""
9de26945
MV
494"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
495"found"
b6c6b52f 496msgstr ""
9de26945
MV
497"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
498"onvindbaar is"
499
5b1e4e86 500#: cmdline/apt-get.cc:1329
9de26945
MV
501#, c-format
502msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
503msgstr ""
504"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
505"is te nieuw"
b6c6b52f 506
5b1e4e86 507#: cmdline/apt-get.cc:1368
ce34af08 508#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
511"package %s can't satisfy version requirements"
512msgstr ""
513"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
514"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1e7ec0d8 515
5b1e4e86 516#: cmdline/apt-get.cc:1374
9de26945 517#, fuzzy, c-format
ce34af08 518msgid ""
9de26945
MV
519"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
520"version"
b6c6b52f 521msgstr ""
9de26945
MV
522"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
523"onvindbaar is"
b6c6b52f 524
5b1e4e86 525#: cmdline/apt-get.cc:1397
b6c6b52f 526#, c-format
9de26945
MV
527msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
528msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
b6c6b52f 529
5b1e4e86 530#: cmdline/apt-get.cc:1412
1e7ec0d8 531#, c-format
9de26945
MV
532msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
533msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
568dc798 534
5b1e4e86 535#: cmdline/apt-get.cc:1417
9de26945
MV
536msgid "Failed to process build dependencies"
537msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
3f5a581c 538
5b1e4e86 539#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
9de26945
MV
540#, fuzzy, c-format
541msgid "Changelog for %s (%s)"
542msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3f5a581c 543
5b1e4e86 544#: cmdline/apt-get.cc:1615
9de26945
MV
545msgid "Supported modules:"
546msgstr "Ondersteunde modules:"
3f5a581c 547
5b1e4e86 548#: cmdline/apt-get.cc:1656
9de26945 549#, fuzzy
1e7ec0d8 550msgid ""
9de26945
MV
551"Usage: apt-get [options] command\n"
552" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
553" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
554"\n"
555"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
556"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
557"and install.\n"
558"\n"
559"Commands:\n"
560" update - Retrieve new lists of packages\n"
561" upgrade - Perform an upgrade\n"
562" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
563" remove - Remove packages\n"
564" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
565" purge - Remove packages and config files\n"
566" source - Download source archives\n"
567" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
568" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
569" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
570" clean - Erase downloaded archive files\n"
571" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
572" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
573" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
574" download - Download the binary package into the current directory\n"
575"\n"
576"Options:\n"
577" -h This help text.\n"
578" -q Loggable output - no progress indicator\n"
579" -qq No output except for errors\n"
580" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
581" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
582" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
583" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
584" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
585" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
586" -b Build the source package after fetching it\n"
587" -V Show verbose version numbers\n"
588" -c=? Read this configuration file\n"
589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
590"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
591"pages for more information and options.\n"
592" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 593msgstr ""
9de26945
MV
594"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
595" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
596" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
597"\n"
598"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
599"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
600"en 'install'.\n"
601"\n"
602"Opdrachten:\n"
603" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
604" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
605" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
606"deb)\n"
607" remove - Verwijder pakketten\n"
608" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
609" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
610" source - Haal bronarchieven op\n"
611" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
612"bronpakketten\n"
613" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
614" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
615" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
616" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
617" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
618"\n"
619"Opties:\n"
620" -h Deze hulptekst\n"
621" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
622" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
623" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
624" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
625" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
626" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
627" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
628" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
629" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
630" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
631" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
632" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
633"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
634"voor meer informatie en opties.\n"
635" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1e7ec0d8 636
7d8a4da7
MV
637#: cmdline/apt-helper.cc:36
638msgid "Need one URL as argument"
639msgstr ""
640
641#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945
MV
642#, fuzzy
643msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1e7ec0d8 644msgstr ""
9de26945
MV
645"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
646"worden"
3f5a581c 647
5b1e4e86 648#: cmdline/apt-helper.cc:69
9de26945 649msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 650msgstr ""
3f5a581c 651
5b1e4e86 652#: cmdline/apt-helper.cc:82
1e7ec0d8 653msgid ""
9de26945
MV
654"Usage: apt-helper [options] command\n"
655" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
656"\n"
657"apt-helper is a internal helper for apt\n"
658"\n"
659"Commands:\n"
660" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 661" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
662"\n"
663" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 664msgstr ""
3f5a581c 665
9de26945 666#: cmdline/apt-mark.cc:68
1e7ec0d8 667#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
668msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
669msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
3f5a581c 670
9de26945 671#: cmdline/apt-mark.cc:74
1e7ec0d8 672#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
673msgid "%s was already set to manually installed.\n"
674msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
3f5a581c 675
9de26945 676#: cmdline/apt-mark.cc:76
1e7ec0d8 677#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
678msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
679msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 680
9de26945
MV
681#: cmdline/apt-mark.cc:241
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s was already set on hold.\n"
684msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3f5a581c 685
9de26945
MV
686#: cmdline/apt-mark.cc:243
687#, fuzzy, c-format
688msgid "%s was already not hold.\n"
689msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3f5a581c 690
5b1e4e86
MV
691#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
692#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
1e7ec0d8 693#, c-format
9de26945
MV
694msgid "Waited for %s but it wasn't there"
695msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
506ab3c7 696
9de26945
MV
697#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
698#, fuzzy, c-format
699msgid "%s set on hold.\n"
700msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
506ab3c7 701
9de26945
MV
702#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Canceled hold on %s.\n"
705msgstr "Openen van %s is mislukt"
506ab3c7 706
9de26945
MV
707#: cmdline/apt-mark.cc:345
708msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
709msgstr ""
506ab3c7 710
9de26945
MV
711#: cmdline/apt-mark.cc:392
712msgid ""
713"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
714"\n"
715"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
716"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
717"\n"
718"Commands:\n"
719" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
720" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
721" hold - Mark a package as held back\n"
722" unhold - Unset a package set as held back\n"
723" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
724" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
725" showhold - Print the list of package on hold\n"
726"\n"
727"Options:\n"
728" -h This help text.\n"
729" -q Loggable output - no progress indicator\n"
730" -qq No output except for errors\n"
731" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
732" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
733" -c=? Read this configuration file\n"
734" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
735"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
736msgstr ""
506ab3c7 737
9de26945
MV
738#: cmdline/apt.cc:47
739msgid ""
740"Usage: apt [options] command\n"
741"\n"
742"CLI for apt.\n"
743"Basic commands: \n"
744" list - list packages based on package names\n"
745" search - search in package descriptions\n"
746" show - show package details\n"
747"\n"
748" update - update list of available packages\n"
749"\n"
750" install - install packages\n"
751" remove - remove packages\n"
752"\n"
753" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
754" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
755"packages\n"
756"\n"
757" edit-sources - edit the source information file\n"
758msgstr ""
506ab3c7 759
9de26945 760#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 761#, c-format
9de26945
MV
762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
763msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
506ab3c7 764
9de26945
MV
765#: methods/cdrom.cc:212
766msgid ""
767"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
768"cannot be used to add new CD-ROMs"
769msgstr ""
770"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
771"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
506ab3c7 772
9de26945
MV
773#: methods/cdrom.cc:222
774msgid "Wrong CD-ROM"
775msgstr "Verkeerde CD"
506ab3c7 776
9de26945 777#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 778#, c-format
9de26945
MV
779msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
780msgstr ""
781"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
506ab3c7 782
9de26945
MV
783#: methods/cdrom.cc:254
784msgid "Disk not found."
785msgstr "Schijf niet gevonden"
506ab3c7 786
5b1e4e86 787#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
9de26945
MV
788msgid "File not found"
789msgstr "Bestand niet gevonden"
506ab3c7 790
5b1e4e86 791#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
9de26945
MV
792#: methods/rred.cc:608
793msgid "Failed to stat"
794msgstr "stat is mislukt"
506ab3c7 795
5b1e4e86 796#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
9de26945
MV
797msgid "Failed to set modification time"
798msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
3fa4e98f 799
9de26945
MV
800#: methods/file.cc:48
801msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
802msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
3fa4e98f 803
9de26945 804#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
5b1e4e86 805#: methods/ftp.cc:178
9de26945
MV
806msgid "Logging in"
807msgstr "Bezig met aanmelden"
506ab3c7 808
5b1e4e86 809#: methods/ftp.cc:184
9de26945
MV
810msgid "Unable to determine the peer name"
811msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
506ab3c7 812
5b1e4e86 813#: methods/ftp.cc:189
9de26945
MV
814msgid "Unable to determine the local name"
815msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
506ab3c7 816
5b1e4e86 817#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
3fa4e98f 818#, c-format
9de26945
MV
819msgid "The server refused the connection and said: %s"
820msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
506ab3c7 821
5b1e4e86 822#: methods/ftp.cc:226
1e7ec0d8 823#, c-format
9de26945
MV
824msgid "USER failed, server said: %s"
825msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
506ab3c7 826
5b1e4e86 827#: methods/ftp.cc:233
506ab3c7 828#, c-format
9de26945
MV
829msgid "PASS failed, server said: %s"
830msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
3fa4e98f 831
5b1e4e86 832#: methods/ftp.cc:253
9de26945
MV
833msgid ""
834"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
835"is empty."
836msgstr ""
837"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
838"ProxyLogin is leeg."
3fa4e98f 839
5b1e4e86 840#: methods/ftp.cc:281
1e7ec0d8 841#, c-format
9de26945
MV
842msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
843msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
3fa4e98f 844
5b1e4e86 845#: methods/ftp.cc:307
1e7ec0d8 846#, c-format
9de26945
MV
847msgid "TYPE failed, server said: %s"
848msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
3fa4e98f 849
5b1e4e86 850#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
9de26945
MV
851msgid "Connection timeout"
852msgstr "Verbinding is verlopen"
3fa4e98f 853
5b1e4e86 854#: methods/ftp.cc:351
9de26945
MV
855msgid "Server closed the connection"
856msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
3fa4e98f 857
5b1e4e86
MV
858#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
9de26945
MV
861msgid "Read error"
862msgstr "Leesfout"
3fa4e98f 863
5b1e4e86 864#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
9de26945
MV
865msgid "A response overflowed the buffer."
866msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
51da0c35 867
5b1e4e86 868#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
9de26945
MV
869msgid "Protocol corruption"
870msgstr "Protocolcorruptie"
3fa4e98f 871
5b1e4e86
MV
872#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
9de26945
MV
876msgid "Write error"
877msgstr "Schrijffout"
3fa4e98f 878
5b1e4e86 879#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
9de26945
MV
880msgid "Could not create a socket"
881msgstr "Kon geen socket aanmaken"
3fa4e98f 882
5b1e4e86 883#: methods/ftp.cc:713
9de26945
MV
884msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
885msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
3fa4e98f 886
5b1e4e86 887#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
9de26945
MV
888msgid "Failed"
889msgstr "Mislukt"
890
5b1e4e86 891#: methods/ftp.cc:719
9de26945
MV
892msgid "Could not connect passive socket."
893msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
3fa4e98f 894
5b1e4e86 895#: methods/ftp.cc:736
9de26945
MV
896msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
897msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
3fa4e98f 898
5b1e4e86 899#: methods/ftp.cc:750
9de26945
MV
900msgid "Could not bind a socket"
901msgstr "Kon geen socket binden"
3fa4e98f 902
5b1e4e86 903#: methods/ftp.cc:754
9de26945
MV
904msgid "Could not listen on the socket"
905msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
3fa4e98f 906
5b1e4e86 907#: methods/ftp.cc:761
9de26945
MV
908msgid "Could not determine the socket's name"
909msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
3fa4e98f 910
5b1e4e86 911#: methods/ftp.cc:793
9de26945
MV
912msgid "Unable to send PORT command"
913msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
3fa4e98f 914
5b1e4e86 915#: methods/ftp.cc:803
3fa4e98f 916#, c-format
9de26945
MV
917msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
918msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
3fa4e98f 919
5b1e4e86 920#: methods/ftp.cc:812
3fa4e98f 921#, c-format
9de26945
MV
922msgid "EPRT failed, server said: %s"
923msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
3fa4e98f 924
5b1e4e86 925#: methods/ftp.cc:832
9de26945
MV
926msgid "Data socket connect timed out"
927msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
3fa4e98f 928
5b1e4e86 929#: methods/ftp.cc:839
9de26945
MV
930msgid "Unable to accept connection"
931msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
3fa4e98f 932
5b1e4e86 933#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
9de26945
MV
934msgid "Problem hashing file"
935msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
3fa4e98f 936
5b1e4e86 937#: methods/ftp.cc:892
1e7ec0d8 938#, c-format
9de26945
MV
939msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
940msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
3fa4e98f 941
5b1e4e86 942#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
9de26945
MV
943msgid "Data socket timed out"
944msgstr "Datasocket verliep"
3fa4e98f 945
5b1e4e86 946#: methods/ftp.cc:944
1e7ec0d8 947#, c-format
9de26945
MV
948msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
949msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
3fa4e98f 950
9de26945 951#. Get the files information
5b1e4e86 952#: methods/ftp.cc:1027
9de26945
MV
953msgid "Query"
954msgstr "Zoekopdracht"
d8ad0e30 955
5b1e4e86 956#: methods/ftp.cc:1141
9de26945
MV
957msgid "Unable to invoke "
958msgstr "Aanroepen mislukt van "
51da0c35 959
9de26945 960#: methods/connect.cc:76
3fa4e98f 961#, c-format
9de26945
MV
962msgid "Connecting to %s (%s)"
963msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3fa4e98f 964
9de26945 965#: methods/connect.cc:87
1e7ec0d8 966#, c-format
9de26945
MV
967msgid "[IP: %s %s]"
968msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 969
9de26945 970#: methods/connect.cc:94
1e7ec0d8 971#, c-format
9de26945
MV
972msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
973msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
ce34af08 974
9de26945 975#: methods/connect.cc:100
1e7ec0d8 976#, c-format
9de26945
MV
977msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
978msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
ce34af08 979
9de26945 980#: methods/connect.cc:108
1e7ec0d8 981#, c-format
9de26945
MV
982msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
983msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
ce34af08 984
9de26945 985#: methods/connect.cc:126
1e7ec0d8 986#, c-format
9de26945
MV
987msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
988msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
3f5a581c 989
9de26945
MV
990#. We say this mainly because the pause here is for the
991#. ssh connection that is still going
5b1e4e86 992#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
3f5a581c 993#, c-format
9de26945
MV
994msgid "Connecting to %s"
995msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
3f5a581c 996
9de26945 997#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ce34af08 998#, c-format
9de26945
MV
999msgid "Could not resolve '%s'"
1000msgstr "Kon '%s' niet vinden"
ce34af08 1001
9de26945 1002#: methods/connect.cc:205
ce34af08 1003#, c-format
9de26945
MV
1004msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1005msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
ce34af08 1006
9de26945
MV
1007#: methods/connect.cc:209
1008#, fuzzy, c-format
1009msgid "System error resolving '%s:%s'"
1010msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1011
1012#: methods/connect.cc:211
ce34af08 1013#, c-format
9de26945
MV
1014msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1015msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
ce34af08 1016
9de26945 1017#: methods/connect.cc:258
ce34af08 1018#, c-format
9de26945
MV
1019msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1020msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
ce34af08 1021
5b1e4e86 1022#: methods/gpgv.cc:179
9de26945
MV
1023msgid ""
1024"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1025msgstr ""
1026"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1027"niet bepalen?!"
3fa4e98f 1028
5b1e4e86 1029#: methods/gpgv.cc:183
9de26945
MV
1030msgid "At least one invalid signature was encountered."
1031msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
ce34af08 1032
5b1e4e86 1033#: methods/gpgv.cc:185
b39bb552 1034msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1035msgstr ""
b39bb552 1036"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
9de26945 1037"geïnstalleerd?)"
ce34af08 1038
9de26945 1039#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
5b1e4e86 1040#: methods/gpgv.cc:191
ce34af08 1041#, c-format
9de26945
MV
1042msgid ""
1043"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1044"authentication?)"
1045msgstr ""
568dc798 1046
5b1e4e86 1047#: methods/gpgv.cc:195
b39bb552
DK
1048msgid "Unknown error executing apt-key"
1049msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
9de26945 1050
5b1e4e86 1051#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
9de26945
MV
1052msgid "The following signatures were invalid:\n"
1053msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1054
5b1e4e86 1055#: methods/gpgv.cc:242
9de26945
MV
1056msgid ""
1057"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1058"available:\n"
1059msgstr ""
1060"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1061"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
4948a1ba 1062
5b1e4e86 1063#: methods/gzip.cc:79
9de26945
MV
1064msgid "Empty files can't be valid archives"
1065msgstr ""
ce34af08 1066
5b1e4e86 1067#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
ce34af08 1070
5b1e4e86 1071#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1073msgstr ""
1074"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
8e947fe1 1075
5b1e4e86 1076#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1077msgid "Error reading from server"
1078msgstr "Fout bij het lezen van de server"
a0895a74 1079
5b1e4e86 1080#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1081msgid "Error writing to file"
1082msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
0fd68707 1083
5b1e4e86 1084#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1085msgid "Select failed"
1086msgstr "Selectie is mislukt"
568dc798 1087
5b1e4e86 1088#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1089msgid "Connection timed out"
1090msgstr "Verbinding verliep"
de5a560a 1091
5b1e4e86 1092#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1093msgid "Error writing to output file"
1094msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
c3bbfb87 1095
7d8a4da7 1096#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1097msgid "Waiting for headers"
1098msgstr "Wachtend op de kopteksten"
c3bbfb87 1099
7d8a4da7 1100#: methods/server.cc:110
9de26945
MV
1101msgid "Bad header line"
1102msgstr "Foute koptekstregel"
ce34af08 1103
7d8a4da7 1104#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
9de26945
MV
1105msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1106msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1107
7d8a4da7 1108#: methods/server.cc:172
9de26945 1109msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1e7ec0d8 1110msgstr ""
9de26945 1111"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
c3bbfb87 1112
7d8a4da7 1113#: methods/server.cc:195
9de26945
MV
1114msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1115msgstr ""
1116"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
568dc798 1117
7d8a4da7 1118#: methods/server.cc:197
9de26945
MV
1119msgid "This HTTP server has broken range support"
1120msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
4948a1ba 1121
7d8a4da7 1122#: methods/server.cc:221
9de26945
MV
1123msgid "Unknown date format"
1124msgstr "Onbekend datumformaat"
de5a560a 1125
5b1e4e86 1126#: methods/server.cc:497
9de26945
MV
1127msgid "Bad header data"
1128msgstr "Foute koptekstdata"
568dc798 1129
5b1e4e86 1130#: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
9de26945
MV
1131msgid "Connection failed"
1132msgstr "Verbinding mislukt"
1e7ec0d8 1133
5b1e4e86 1134#: methods/server.cc:580
7d8a4da7
MV
1135#, c-format
1136msgid ""
5b1e4e86
MV
1137"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1138"5 apt.conf)"
7d8a4da7 1139msgstr ""
7d8a4da7 1140
5b1e4e86
MV
1141#: methods/server.cc:703
1142msgid "Internal error"
1143msgstr "Interne fout"
7d8a4da7
MV
1144
1145#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
9de26945
MV
1146msgid "Sorting"
1147msgstr ""
1e7ec0d8 1148
5b1e4e86 1149#: apt-private/private-install.cc:81
9de26945
MV
1150msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1151msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
ce34af08 1152
5b1e4e86 1153#: apt-private/private-install.cc:90
9de26945
MV
1154msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1155msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
568dc798 1156
5b1e4e86 1157#: apt-private/private-install.cc:109
9de26945
MV
1158msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1159msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
568dc798 1160
5b1e4e86 1161#: apt-private/private-install.cc:147
9de26945 1162msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1e7ec0d8 1163msgstr ""
9de26945
MV
1164"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1165"org te mailen"
568dc798 1166
9de26945
MV
1167#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1168#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1169#: apt-private/private-install.cc:154
1e7ec0d8 1170#, c-format
9de26945
MV
1171msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1172msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
568dc798 1173
9de26945
MV
1174#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1175#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1176#: apt-private/private-install.cc:159
d8ad0e30 1177#, c-format
9de26945
MV
1178msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1179msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
d8ad0e30 1180
9de26945
MV
1181#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1182#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1183#: apt-private/private-install.cc:166
d8ad0e30 1184#, c-format
9de26945
MV
1185msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1186msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
d8ad0e30 1187
9de26945
MV
1188#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1189#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1190#: apt-private/private-install.cc:171
d8ad0e30 1191#, c-format
9de26945
MV
1192msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1193msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
d8ad0e30 1194
5b1e4e86
MV
1195#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1196msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1197msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
d8ad0e30 1198
5b1e4e86 1199#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
9de26945
MV
1200msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1201msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1202
1203#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1204#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
5b1e4e86 1205#: apt-private/private-install.cc:195
9de26945
MV
1206msgid "Yes, do as I say!"
1207msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1208
5b1e4e86 1209#: apt-private/private-install.cc:197
1e7ec0d8 1210#, c-format
9de26945
MV
1211msgid ""
1212"You are about to do something potentially harmful.\n"
1213"To continue type in the phrase '%s'\n"
1214" ?] "
1e7ec0d8 1215msgstr ""
9de26945
MV
1216"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1217"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1218" ?] "
d8ad0e30 1219
5b1e4e86 1220#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
9de26945
MV
1221msgid "Abort."
1222msgstr "Afbreken."
d8ad0e30 1223
5b1e4e86 1224#: apt-private/private-install.cc:218
9de26945
MV
1225msgid "Do you want to continue?"
1226msgstr "Wilt u doorgaan?"
d8ad0e30 1227
5b1e4e86 1228#: apt-private/private-install.cc:288
9de26945
MV
1229msgid "Some files failed to download"
1230msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
67f393ab 1231
5b1e4e86 1232#: apt-private/private-install.cc:295
9de26945
MV
1233msgid ""
1234"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1235"missing?"
ce34af08 1236msgstr ""
9de26945
MV
1237"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1238"fix-missing proberen?"
67f393ab 1239
5b1e4e86 1240#: apt-private/private-install.cc:299
9de26945
MV
1241msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1242msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
b81dbe40 1243
5b1e4e86 1244#: apt-private/private-install.cc:304
9de26945
MV
1245msgid "Unable to correct missing packages."
1246msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
897e3c7b 1247
5b1e4e86 1248#: apt-private/private-install.cc:305
9de26945
MV
1249msgid "Aborting install."
1250msgstr "Installatie wordt afgebroken."
568dc798 1251
5b1e4e86 1252#: apt-private/private-install.cc:341
9de26945
MV
1253msgid ""
1254"The following package disappeared from your system as\n"
1255"all files have been overwritten by other packages:"
1256msgid_plural ""
1257"The following packages disappeared from your system as\n"
1258"all files have been overwritten by other packages:"
1259msgstr[0] ""
1260"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1261"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1262msgstr[1] ""
1263"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1264"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
3c4a4974 1265
5b1e4e86 1266#: apt-private/private-install.cc:345
9de26945
MV
1267msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1268msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
568dc798 1269
5b1e4e86 1270#: apt-private/private-install.cc:366
9de26945
MV
1271msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1272msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
de5a560a 1273
5b1e4e86 1274#: apt-private/private-install.cc:474
9de26945
MV
1275msgid ""
1276"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1277"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 1278msgstr ""
9de26945
MV
1279"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1280"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
27b16a2e 1281
9de26945
MV
1282#.
1283#. if (Packages == 1)
1284#. {
1285#. c1out << std::endl;
1286#. c1out <<
1287#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1288#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1289#. "that package should be filed.") << std::endl;
1290#. }
1291#.
5b1e4e86 1292#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
9de26945
MV
1293msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1294msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
ce34af08 1295
5b1e4e86 1296#: apt-private/private-install.cc:481
9de26945
MV
1297msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1298msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
568dc798 1299
5b1e4e86 1300#: apt-private/private-install.cc:488
9de26945
MV
1301msgid ""
1302"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1303msgid_plural ""
1304"The following packages were automatically installed and are no longer "
1305"required:"
1306msgstr[0] ""
1307"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1308msgstr[1] ""
1309"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1310"nodig:"
568dc798 1311
5b1e4e86 1312#: apt-private/private-install.cc:492
ce34af08 1313#, c-format
9de26945
MV
1314msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1315msgid_plural ""
1316"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1317msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1318msgstr[1] ""
1319"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1e7ec0d8 1320
5b1e4e86 1321#: apt-private/private-install.cc:494
9de26945
MV
1322#, fuzzy
1323msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1324msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1325msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1326msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1e7ec0d8 1327
5b1e4e86 1328#: apt-private/private-install.cc:587
9de26945
MV
1329msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1330msgstr ""
1331"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1332"lossen:"
1e7ec0d8 1333
5b1e4e86 1334#: apt-private/private-install.cc:589
9de26945
MV
1335msgid ""
1336"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1337"solution)."
1338msgstr ""
1339"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1340"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1e7ec0d8 1341
5b1e4e86 1342#: apt-private/private-install.cc:612
9de26945
MV
1343msgid ""
1344"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1345"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1346"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1347"or been moved out of Incoming."
1348msgstr ""
1349"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1350"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1351"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1e7ec0d8 1352
5b1e4e86 1353#: apt-private/private-install.cc:633
9de26945
MV
1354msgid "Broken packages"
1355msgstr "Niet-werkende pakketten:"
27b16a2e 1356
5b1e4e86 1357#: apt-private/private-install.cc:710
9de26945
MV
1358msgid "The following extra packages will be installed:"
1359msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
27b16a2e 1360
5b1e4e86 1361#: apt-private/private-install.cc:800
9de26945
MV
1362msgid "Suggested packages:"
1363msgstr "Voorgestelde pakketten:"
27b16a2e 1364
5b1e4e86 1365#: apt-private/private-install.cc:801
9de26945
MV
1366msgid "Recommended packages:"
1367msgstr "Aanbevolen pakketten:"
27b16a2e 1368
5b1e4e86 1369#: apt-private/private-install.cc:823
9de26945
MV
1370#, c-format
1371msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1372msgstr ""
1373"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1374"gevraagd.\n"
27b16a2e 1375
5b1e4e86 1376#: apt-private/private-install.cc:827
9de26945
MV
1377#, c-format
1378msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1379msgstr ""
1380"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
1381"gevraagd.\n"
03d7b3cd 1382
5b1e4e86 1383#: apt-private/private-install.cc:839
9de26945
MV
1384#, c-format
1385msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1386msgstr ""
1387"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
27b16a2e 1388
5b1e4e86 1389#: apt-private/private-install.cc:844
9de26945
MV
1390#, c-format
1391msgid "%s is already the newest version.\n"
1392msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3f5a581c 1393
5b1e4e86 1394#: apt-private/private-install.cc:892
9de26945
MV
1395#, c-format
1396msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1397msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
568dc798 1398
5b1e4e86 1399#: apt-private/private-install.cc:897
9de26945
MV
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1402msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
de5a560a 1403
9de26945 1404#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
5b1e4e86 1405#: apt-private/private-install.cc:939
9de26945
MV
1406#, fuzzy, c-format
1407msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1408msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
de5a560a 1409
5b1e4e86 1410#: apt-private/private-install.cc:945
9de26945
MV
1411#, fuzzy, c-format
1412msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1413msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
8f30b478 1414
5b1e4e86 1415#: apt-private/private-list.cc:121
9de26945
MV
1416msgid "Listing"
1417msgstr ""
568dc798 1418
5b1e4e86 1419#: apt-private/private-list.cc:151
9de26945
MV
1420#, c-format
1421msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1422msgid_plural ""
1423"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1424msgstr[0] ""
1425msgstr[1] ""
67f393ab 1426
5b1e4e86
MV
1427#: apt-private/private-cachefile.cc:95
1428msgid "Correcting dependencies..."
1429msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1430
1431#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1432msgid " failed."
1433msgstr " mislukt."
1434
1435#: apt-private/private-cachefile.cc:101
1436msgid "Unable to correct dependencies"
1437msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1438
1439#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1440msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1441msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1442
1443#: apt-private/private-cachefile.cc:106
1444msgid " Done"
1445msgstr " Klaar"
1446
1447#: apt-private/private-cachefile.cc:110
1448msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1449msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1450
1451#: apt-private/private-cachefile.cc:113
1452msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1453msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
dc738e7a 1454
9de26945
MV
1455#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1456#: apt-private/private-show.cc:89
1457msgid "unknown"
1458msgstr ""
67f393ab 1459
7d8a4da7 1460#: apt-private/private-output.cc:265
9de26945
MV
1461#, fuzzy, c-format
1462msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1463msgstr " [Geïnstalleerd]"
dc738e7a 1464
7d8a4da7 1465#: apt-private/private-output.cc:268
9de26945
MV
1466#, fuzzy
1467msgid "[installed,local]"
1468msgstr " [Geïnstalleerd]"
dc738e7a 1469
7d8a4da7 1470#: apt-private/private-output.cc:270
9de26945
MV
1471msgid "[installed,auto-removable]"
1472msgstr ""
dc738e7a 1473
7d8a4da7 1474#: apt-private/private-output.cc:272
9de26945
MV
1475#, fuzzy
1476msgid "[installed,automatic]"
1477msgstr " [Geïnstalleerd]"
1e7ec0d8 1478
7d8a4da7 1479#: apt-private/private-output.cc:274
1e7ec0d8 1480#, fuzzy
9de26945
MV
1481msgid "[installed]"
1482msgstr " [Geïnstalleerd]"
1483
7d8a4da7 1484#: apt-private/private-output.cc:277
9de26945
MV
1485#, c-format
1486msgid "[upgradable from: %s]"
1e7ec0d8 1487msgstr ""
dc738e7a 1488
7d8a4da7 1489#: apt-private/private-output.cc:281
9de26945 1490msgid "[residual-config]"
1e7ec0d8 1491msgstr ""
dc738e7a 1492
7d8a4da7 1493#: apt-private/private-output.cc:455
9de26945
MV
1494#, c-format
1495msgid "but %s is installed"
1496msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1e7ec0d8 1497
7d8a4da7 1498#: apt-private/private-output.cc:457
dc738e7a 1499#, c-format
9de26945
MV
1500msgid "but %s is to be installed"
1501msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
dc738e7a 1502
7d8a4da7 1503#: apt-private/private-output.cc:464
9de26945
MV
1504msgid "but it is not installable"
1505msgstr "maar het is niet installeerbaar"
dc738e7a 1506
7d8a4da7 1507#: apt-private/private-output.cc:466
9de26945
MV
1508msgid "but it is a virtual package"
1509msgstr "maar het is een virtueel pakket"
dc738e7a 1510
7d8a4da7 1511#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1512msgid "but it is not installed"
1513msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
dc738e7a 1514
7d8a4da7 1515#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1516msgid "but it is not going to be installed"
1517msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1518
7d8a4da7 1519#: apt-private/private-output.cc:474
9de26945
MV
1520msgid " or"
1521msgstr " of"
dc738e7a 1522
7d8a4da7 1523#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
9de26945
MV
1524msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1525msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
dc738e7a 1526
7d8a4da7 1527#: apt-private/private-output.cc:523
9de26945
MV
1528msgid "The following NEW packages will be installed:"
1529msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
dc738e7a 1530
7d8a4da7 1531#: apt-private/private-output.cc:549
9de26945
MV
1532msgid "The following packages will be REMOVED:"
1533msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
dc738e7a 1534
7d8a4da7 1535#: apt-private/private-output.cc:571
9de26945
MV
1536msgid "The following packages have been kept back:"
1537msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1538
7d8a4da7 1539#: apt-private/private-output.cc:592
9de26945
MV
1540msgid "The following packages will be upgraded:"
1541msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1542
7d8a4da7 1543#: apt-private/private-output.cc:613
9de26945
MV
1544msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1545msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1546
7d8a4da7 1547#: apt-private/private-output.cc:633
9de26945
MV
1548msgid "The following held packages will be changed:"
1549msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1550
7d8a4da7 1551#: apt-private/private-output.cc:688
0e30d1ec 1552#, c-format
9de26945
MV
1553msgid "%s (due to %s) "
1554msgstr "%s (vanwege %s) "
dc738e7a 1555
7d8a4da7 1556#: apt-private/private-output.cc:696
9de26945
MV
1557msgid ""
1558"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1559"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1560msgstr ""
1561"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1562"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
dc738e7a 1563
7d8a4da7 1564#: apt-private/private-output.cc:727
27b16a2e 1565#, c-format
9de26945
MV
1566msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1567msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
897e3c7b 1568
7d8a4da7 1569#: apt-private/private-output.cc:731
2a8a592d 1570#, c-format
9de26945
MV
1571msgid "%lu reinstalled, "
1572msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
2a8a592d 1573
7d8a4da7 1574#: apt-private/private-output.cc:733
2a8a592d 1575#, c-format
9de26945
MV
1576msgid "%lu downgraded, "
1577msgstr "%lu gedegradeerd, "
2a8a592d 1578
7d8a4da7 1579#: apt-private/private-output.cc:735
9de26945
MV
1580#, c-format
1581msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1582msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
38d608f4 1583
7d8a4da7 1584#: apt-private/private-output.cc:739
9de26945
MV
1585#, c-format
1586msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1587msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
38d608f4 1588
9de26945
MV
1589#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1590#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1591#. The user has to answer with an input matching the
1592#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1593#: apt-private/private-output.cc:761
9de26945
MV
1594msgid "[Y/n]"
1595msgstr "[J/n]"
38d608f4 1596
9de26945
MV
1597#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1598#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1599#. The user has to answer with an input matching the
1600#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1601#: apt-private/private-output.cc:767
9de26945
MV
1602msgid "[y/N]"
1603msgstr "[j/N]"
38d608f4 1604
9de26945 1605#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7d8a4da7 1606#: apt-private/private-output.cc:778
9de26945
MV
1607msgid "Y"
1608msgstr "J"
1609
1610#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7d8a4da7 1611#: apt-private/private-output.cc:784
9de26945
MV
1612msgid "N"
1613msgstr "N"
1614
5b1e4e86 1615#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
3f5a581c 1616#, c-format
9de26945
MV
1617msgid "Regex compilation error - %s"
1618msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
9f2df510 1619
5b1e4e86
MV
1620#: apt-private/private-update.cc:31
1621msgid "The update command takes no arguments"
1622msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1623
1624#: apt-private/private-update.cc:95
1625#, c-format
1626msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1627msgid_plural ""
1628"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1629msgstr[0] ""
1630msgstr[1] ""
1631
1632#: apt-private/private-update.cc:99
1633msgid "All packages are up to date."
1e7ec0d8 1634msgstr ""
38d608f4 1635
9de26945
MV
1636#: apt-private/private-show.cc:156
1637#, c-format
1638msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1639msgid_plural ""
1640"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1641msgstr[0] ""
1642msgstr[1] ""
1643
1644#: apt-private/private-show.cc:163
1645msgid "not a real package (virtual)"
1646msgstr ""
1647
5b1e4e86
MV
1648#: apt-private/private-main.cc:32
1649msgid ""
1650"NOTE: This is only a simulation!\n"
1651" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1652" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1653" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1654msgstr ""
1655"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1656" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1657" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1658" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1659
1660#: apt-private/private-download.cc:62
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1664"user '%s'."
1665msgstr ""
1666
1667#: apt-private/private-download.cc:94
1668msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1669msgstr ""
1670"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1671
1672#: apt-private/private-download.cc:98
1673msgid "Authentication warning overridden.\n"
1674msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
1675
1676#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1677msgid "Some packages could not be authenticated"
1678msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
1679
1680#: apt-private/private-download.cc:108
1681msgid "Install these packages without verification?"
1682msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1683
1684#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1685#, c-format
1686msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1687msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1688
1689#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1690#, c-format
1691msgid "Couldn't determine free space in %s"
1692msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
1693
1694#: apt-private/private-download.cc:188
1695#, c-format
1696msgid "You don't have enough free space in %s."
1697msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1698
9de26945
MV
1699#: apt-private/private-sources.cc:58
1700#, fuzzy, c-format
1701msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1702msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1703
1704#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1705#, c-format
9de26945
MV
1706msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1707msgstr ""
38d608f4 1708
5b1e4e86
MV
1709#: apt-private/private-search.cc:69
1710msgid "Full Text Search"
1711msgstr ""
7d8a4da7 1712
5b1e4e86
MV
1713#: apt-private/acqprogress.cc:66
1714msgid "Hit "
1715msgstr "Geraakt "
7d8a4da7 1716
5b1e4e86
MV
1717#: apt-private/acqprogress.cc:88
1718msgid "Get:"
1719msgstr "Ophalen:"
38d608f4 1720
5b1e4e86
MV
1721#: apt-private/acqprogress.cc:119
1722msgid "Ign "
1723msgstr "Genegeerd "
1724
1725#: apt-private/acqprogress.cc:126
1726msgid "Err "
1727msgstr "Fout "
1728
1729#: apt-private/acqprogress.cc:150
1730#, c-format
1731msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1732msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1733
1734#: apt-private/acqprogress.cc:240
1735#, c-format
1736msgid " [Working]"
1737msgstr " [Bezig]"
1e7ec0d8 1738
5b1e4e86
MV
1739#: apt-private/acqprogress.cc:301
1740#, c-format
1741msgid ""
1742"Media change: please insert the disc labeled\n"
1743" '%s'\n"
1744"in the drive '%s' and press enter\n"
1745msgstr ""
1746"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1747" '%s'\n"
1748"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
9de26945 1749
9de26945
MV
1750#. Only warn if there are no sources.list.d.
1751#. Only warn if there is no sources.list file.
5b1e4e86
MV
1752#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1753#: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
1754#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1755#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
1756#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
de5a560a 1757#, c-format
9de26945
MV
1758msgid "Unable to read %s"
1759msgstr "Kan %s niet lezen"
38d608f4 1760
5b1e4e86
MV
1761#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
1762#: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
7d8a4da7 1763#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1764#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
de5a560a 1765#, c-format
9de26945
MV
1766msgid "Unable to change to %s"
1767msgstr "Kan %s niet veranderen"
1768
1769#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1770#. and provide a config option to define that default
1771#: methods/mirror.cc:280
1772#, c-format
1773msgid "No mirror file '%s' found "
1774msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1775
9de26945
MV
1776#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1777#. and provide a config option to define that default
1778#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 1779#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1780msgid "Can not read mirror file '%s'"
1781msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1782
9de26945
MV
1783#: methods/mirror.cc:315
1784#, fuzzy, c-format
1785msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1786msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1787
9de26945 1788#: methods/mirror.cc:445
dc1601b8 1789#, c-format
9de26945
MV
1790msgid "[Mirror: %s]"
1791msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1792
1793#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1794msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1795msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1796
5b1e4e86 1797#: methods/rsh.cc:346
9de26945
MV
1798msgid "Connection closed prematurely"
1799msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1800
1801#: dselect/install:33
1802msgid "Bad default setting!"
1803msgstr "Foute standaardinstelling!"
1804
1805#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1806#: dselect/install:106 dselect/update:45
1807msgid "Press enter to continue."
1808msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1809
1810#: dselect/install:92
1811msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1812msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1813
1814# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1815# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1816# at only 80 characters per line, if possible.
1817#: dselect/install:102
1818msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3fa4e98f 1819msgstr ""
9de26945 1820"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
dc738e7a 1821
9de26945
MV
1822#: dselect/install:103
1823msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1824msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1825
1826#: dselect/install:104
1827msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1828msgstr ""
9de26945 1829"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
38d608f4 1830
9de26945 1831#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1832msgid ""
9de26945 1833"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 1834msgstr ""
9de26945
MV
1835"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1836"opnieuw uit te voeren"
3fa4e98f 1837
9de26945
MV
1838#: dselect/update:30
1839msgid "Merging available information"
1840msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
506ab3c7 1841
5b1e4e86 1842#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
7d8a4da7
MV
1843msgid ""
1844"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1845"\n"
1846"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1847"from debian packages\n"
1848"\n"
1849"Options:\n"
1850" -h This help text\n"
1851" -t Set the temp dir\n"
1852" -c=? Read this configuration file\n"
1853" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1854msgstr ""
1855"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
1856"\n"
1857"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
1858"sjablooninformatie\n"
1859"uit Debian pakketten te halen.\n"
1860"\n"
1861"Opties:\n"
1862" -h Deze hulptekst.\n"
1863" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
1864" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1865" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1866
5b1e4e86 1867#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
7d8a4da7
MV
1868#, fuzzy, c-format
1869msgid "Unable to mkstemp %s"
1870msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1871
5b1e4e86
MV
1872#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
1873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
9de26945 1874#, c-format
7d8a4da7
MV
1875msgid "Unable to write to %s"
1876msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
9de26945 1877
5b1e4e86 1878#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
7d8a4da7
MV
1879msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1880msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
1881
1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1883msgid "Package extension list is too long"
1884msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
1885
1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1887#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1888#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
9de26945 1889#, c-format
7d8a4da7
MV
1890msgid "Error processing directory %s"
1891msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
506ab3c7 1892
7d8a4da7
MV
1893#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1894msgid "Source extension list is too long"
1895msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1896
1897#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1898msgid "Error writing header to contents file"
1899msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
1900
1901#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
9de26945 1902#, c-format
7d8a4da7
MV
1903msgid "Error processing contents %s"
1904msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
506ab3c7 1905
7d8a4da7
MV
1906#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1907msgid ""
1908"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1909"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1910" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1911" contents path\n"
1912" release path\n"
1913" generate config [groups]\n"
1914" clean config\n"
1915"\n"
1916"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1917"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1918"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1919"\n"
1920"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1921"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1922"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1923"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1924"\n"
1925"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1926"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1927"\n"
1928"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1929"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1930"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1931"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1932"Debian archive:\n"
1933" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1934" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1935"\n"
1936"Options:\n"
1937" -h This help text\n"
1938" --md5 Control MD5 generation\n"
1939" -s=? Source override file\n"
1940" -q Quiet\n"
1941" -d=? Select the optional caching database\n"
1942" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1943" --contents Control contents file generation\n"
1944" -c=? Read this configuration file\n"
1945" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1946msgstr ""
1947"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
1948"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1949" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1950" contents <pad>\n"
1951" release <pad>\n"
1952" generate config [groepen]\n"
1953" clean config\n"
1954"\n"
1955"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
1956"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
1957"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
1958"dpkg-scansources\n"
1959"\n"
1960"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
1961"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
1962"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
1963"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
1964"worden.\n"
1965"\n"
1966"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
1967"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
1968"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
1969"\n"
1970"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
1971"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
1972"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
1973"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
1974"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
1975"archief:\n"
1976" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1977" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1978"\n"
1979"Opties:\n"
1980" -h Deze hulptekst\n"
1981" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
1982" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
1983" -q Stille uitvoer\n"
1984" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
1985" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
1986" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
1987" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
1988" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
1989
1990#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1991msgid "No selections matched"
1992msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
1993
1994#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
9de26945 1995#, c-format
7d8a4da7
MV
1996msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1997msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
506ab3c7 1998
5b1e4e86 1999#: ftparchive/cachedb.cc:67
9de26945 2000#, c-format
7d8a4da7
MV
2001msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2002msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
506ab3c7 2003
5b1e4e86 2004#: ftparchive/cachedb.cc:85
9de26945 2005#, c-format
7d8a4da7
MV
2006msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2007msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
506ab3c7 2008
5b1e4e86 2009#: ftparchive/cachedb.cc:96
7d8a4da7
MV
2010msgid ""
2011"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2012"remove and re-create the database."
2013msgstr ""
2014"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
2015"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
2016
5b1e4e86 2017#: ftparchive/cachedb.cc:101
7d8a4da7
MV
2018#, c-format
2019msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2020msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
506ab3c7 2021
5b1e4e86 2022#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
7d8a4da7 2023#: apt-inst/extract.cc:216
9de26945
MV
2024#, c-format
2025msgid "Failed to stat %s"
2026msgstr "stat op %s is mislukt"
506ab3c7 2027
5b1e4e86 2028#: ftparchive/cachedb.cc:326
7d8a4da7
MV
2029#, fuzzy
2030msgid "Failed to read .dsc"
2031msgstr "readlink op %s is mislukt"
2032
5b1e4e86 2033#: ftparchive/cachedb.cc:359
7d8a4da7
MV
2034msgid "Archive has no control record"
2035msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
2036
5b1e4e86 2037#: ftparchive/cachedb.cc:526
7d8a4da7
MV
2038msgid "Unable to get a cursor"
2039msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
2040
5b1e4e86 2041#: ftparchive/writer.cc:104
9de26945 2042#, c-format
7d8a4da7
MV
2043msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2044msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
506ab3c7 2045
5b1e4e86 2046#: ftparchive/writer.cc:109
9de26945 2047#, c-format
7d8a4da7
MV
2048msgid "W: Unable to stat %s\n"
2049msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
506ab3c7 2050
5b1e4e86 2051#: ftparchive/writer.cc:165
7d8a4da7
MV
2052msgid "E: "
2053msgstr "F: "
506ab3c7 2054
5b1e4e86 2055#: ftparchive/writer.cc:167
7d8a4da7
MV
2056msgid "W: "
2057msgstr "W: "
506ab3c7 2058
5b1e4e86 2059#: ftparchive/writer.cc:174
7d8a4da7
MV
2060msgid "E: Errors apply to file "
2061msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
506ab3c7 2062
5b1e4e86 2063#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
9de26945 2064#, c-format
7d8a4da7
MV
2065msgid "Failed to resolve %s"
2066msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
506ab3c7 2067
5b1e4e86 2068#: ftparchive/writer.cc:205
7d8a4da7
MV
2069msgid "Tree walking failed"
2070msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
67f393ab 2071
5b1e4e86 2072#: ftparchive/writer.cc:232
1e7ec0d8 2073#, c-format
7d8a4da7
MV
2074msgid "Failed to open %s"
2075msgstr "Openen van %s is mislukt"
67f393ab 2076
5b1e4e86 2077#: ftparchive/writer.cc:291
9de26945 2078#, c-format
7d8a4da7
MV
2079msgid " DeLink %s [%s]\n"
2080msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
67f393ab 2081
5b1e4e86 2082#: ftparchive/writer.cc:299
9de26945 2083#, c-format
7d8a4da7
MV
2084msgid "Failed to readlink %s"
2085msgstr "readlink op %s is mislukt"
38fd54f1 2086
5b1e4e86 2087#: ftparchive/writer.cc:303
17e4eb25 2088#, c-format
7d8a4da7
MV
2089msgid "Failed to unlink %s"
2090msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
3fa4e98f 2091
5b1e4e86 2092#: ftparchive/writer.cc:311
9de26945 2093#, c-format
7d8a4da7
MV
2094msgid "*** Failed to link %s to %s"
2095msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
9de26945 2096
5b1e4e86 2097#: ftparchive/writer.cc:321
7d8a4da7
MV
2098#, c-format
2099msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2100msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
9de26945 2101
5b1e4e86 2102#: ftparchive/writer.cc:427
7d8a4da7
MV
2103msgid "Archive had no package field"
2104msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
9de26945 2105
5b1e4e86 2106#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
9de26945 2107#, c-format
7d8a4da7
MV
2108msgid " %s has no override entry\n"
2109msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
9de26945 2110
5b1e4e86 2111#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
9de26945 2112#, c-format
7d8a4da7
MV
2113msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2114msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
3fa4e98f 2115
5b1e4e86 2116#: ftparchive/writer.cc:720
9de26945 2117#, c-format
7d8a4da7
MV
2118msgid " %s has no source override entry\n"
2119msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
3fa4e98f 2120
5b1e4e86 2121#: ftparchive/writer.cc:724
1e7ec0d8 2122#, c-format
7d8a4da7
MV
2123msgid " %s has no binary override entry either\n"
2124msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
3fa4e98f 2125
7d8a4da7
MV
2126#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2127msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2128msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1e7ec0d8 2129
7d8a4da7 2130#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1e7ec0d8 2131#, c-format
7d8a4da7
MV
2132msgid "Unable to open %s"
2133msgstr "Kan %s niet openen"
1e7ec0d8 2134
7d8a4da7
MV
2135#. skip spaces
2136#. find end of word
2137#: ftparchive/override.cc:68
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2140msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
b81dbe40 2141
7d8a4da7 2142#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
c77d6597 2143#, c-format
7d8a4da7
MV
2144msgid "Failed to read the override file %s"
2145msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
c77d6597 2146
7d8a4da7
MV
2147#: ftparchive/override.cc:166
2148#, fuzzy, c-format
2149msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2150msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
c77d6597 2151
7d8a4da7
MV
2152#: ftparchive/override.cc:178
2153#, fuzzy, c-format
2154msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2155msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
08f8455c 2156
7d8a4da7
MV
2157#: ftparchive/override.cc:191
2158#, fuzzy, c-format
2159msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2160msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
506ab3c7 2161
7d8a4da7
MV
2162#: ftparchive/multicompress.cc:73
2163#, c-format
2164msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2165msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
b6c6b52f 2166
7d8a4da7
MV
2167#: ftparchive/multicompress.cc:103
2168#, c-format
2169msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2170msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
506ab3c7 2171
7d8a4da7
MV
2172#: ftparchive/multicompress.cc:192
2173msgid "Failed to create FILE*"
2174msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
0fd68707 2175
7d8a4da7
MV
2176#: ftparchive/multicompress.cc:195
2177msgid "Failed to fork"
2178msgstr "Vorken van proces is mislukt"
8e947fe1 2179
7d8a4da7
MV
2180#: ftparchive/multicompress.cc:209
2181msgid "Compress child"
2182msgstr "Comprimeer kind"
8e947fe1 2183
7d8a4da7 2184#: ftparchive/multicompress.cc:232
9de26945 2185#, c-format
7d8a4da7
MV
2186msgid "Internal error, failed to create %s"
2187msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
8e947fe1 2188
7d8a4da7
MV
2189#: ftparchive/multicompress.cc:305
2190msgid "IO to subprocess/file failed"
2191msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
dc738e7a 2192
7d8a4da7
MV
2193#: ftparchive/multicompress.cc:343
2194msgid "Failed to read while computing MD5"
2195msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
dc738e7a 2196
7d8a4da7
MV
2197#: ftparchive/multicompress.cc:359
2198#, c-format
2199msgid "Problem unlinking %s"
2200msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
dc738e7a 2201
7d8a4da7
MV
2202#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2203#, c-format
2204msgid "Failed to rename %s to %s"
2205msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
dc738e7a 2206
7d8a4da7
MV
2207#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2208#, fuzzy
2209msgid ""
2210"Usage: apt-internal-solver\n"
2211"\n"
2212"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2213"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2214"\n"
2215"Options:\n"
2216" -h This help text.\n"
2217" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2218" -c=? Read this configuration file\n"
2219" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2220msgstr ""
2221"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2222"\n"
2223"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
2224"sjablooninformatie\n"
2225"uit Debian pakketten te halen.\n"
2226"\n"
2227"Opties:\n"
2228" -h Deze hulptekst.\n"
2229" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
2230" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
2231" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 2232
7d8a4da7
MV
2233#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2234msgid "Unknown package record!"
2235msgstr "Onbekend pakketrecord!"
dc738e7a 2236
7d8a4da7
MV
2237#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2238msgid ""
2239"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2240"\n"
2241"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2242"to indicate what kind of file it is.\n"
2243"\n"
2244"Options:\n"
2245" -h This help text\n"
2246" -s Use source file sorting\n"
2247" -c=? Read this configuration file\n"
2248" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2249msgstr ""
2250"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
2251"\n"
2252"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
2253"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
2254"\n"
2255"Opties:\n"
2256" -h Deze helptekst\n"
2257" -s Sorteer bronbestanden\n"
2258" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
2259" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2260
5b1e4e86 2261#: apt-pkg/install-progress.cc:59
7d8a4da7 2262#, c-format
5b1e4e86
MV
2263msgid "Progress: [%3i%%]"
2264msgstr ""
1e7ec0d8 2265
5b1e4e86
MV
2266#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2267msgid "Running dpkg"
2268msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2269
2270#: apt-pkg/init.cc:156
7d8a4da7 2271#, c-format
5b1e4e86
MV
2272msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2273msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
1e7ec0d8 2274
5b1e4e86
MV
2275#: apt-pkg/init.cc:172
2276msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2277msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2278
2279#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
7d8a4da7 2280#, c-format
5b1e4e86
MV
2281msgid "Wrote %i records.\n"
2282msgstr "%i records weggeschreven.\n"
1e7ec0d8 2283
5b1e4e86 2284#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
7d8a4da7 2285#, c-format
5b1e4e86
MV
2286msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2287msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
dc738e7a 2288
5b1e4e86 2289#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
7d8a4da7 2290#, c-format
5b1e4e86
MV
2291msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2292msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3fa4e98f 2293
5b1e4e86 2294#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
7d8a4da7 2295#, c-format
5b1e4e86
MV
2296msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2297msgstr ""
2298"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2299"bestanden\n"
506ab3c7 2300
5b1e4e86
MV
2301#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2302#, c-format
2303msgid "Can't find authentication record for: %s"
2304msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
506ab3c7 2305
5b1e4e86 2306#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
dc738e7a 2307#, c-format
5b1e4e86
MV
2308msgid "Hash mismatch for: %s"
2309msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
dc738e7a 2310
5b1e4e86
MV
2311#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2312msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2313msgstr ""
2314"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2315"geopend worden."
dc738e7a 2316
5b1e4e86
MV
2317#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2318msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2319msgstr ""
2320"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
7d8a4da7 2321
5b1e4e86
MV
2322#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2323msgid "The list of sources could not be read."
2324msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
b81dbe40 2325
5b1e4e86
MV
2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2327msgid "Empty package cache"
2328msgstr "Lege pakketcache"
89409d33 2329
5b1e4e86
MV
2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
2331msgid "The package cache file is corrupted"
2332msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1f73a3d8 2333
5b1e4e86
MV
2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2335msgid "The package cache file is an incompatible version"
2336msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
9de26945 2337
5b1e4e86
MV
2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2339#, fuzzy
2340msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2341msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
9de26945 2342
5b1e4e86
MV
2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:170
2344#, c-format
2345msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2346msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
9de26945 2347
5b1e4e86
MV
2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:180
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2351msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
1f73a3d8 2352
5b1e4e86
MV
2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2354msgid "Depends"
2355msgstr "Vereisten"
3fa4e98f 2356
5b1e4e86
MV
2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2358msgid "PreDepends"
2359msgstr "Voor-Vereisten"
7d8a4da7 2360
5b1e4e86
MV
2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2362msgid "Suggests"
2363msgstr "Suggesties"
7d8a4da7 2364
5b1e4e86
MV
2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2366msgid "Recommends"
2367msgstr "Aanbevelingen"
7d8a4da7 2368
5b1e4e86
MV
2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2370msgid "Conflicts"
2371msgstr "Conflicteert met"
7d8a4da7 2372
5b1e4e86
MV
2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2374msgid "Replaces"
2375msgstr "Vervangt"
7d8a4da7 2376
5b1e4e86
MV
2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2378msgid "Obsoletes"
2379msgstr "Verouderd"
7d8a4da7 2380
5b1e4e86
MV
2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2382msgid "Breaks"
2383msgstr "Breekt"
7d8a4da7 2384
5b1e4e86
MV
2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2386msgid "Enhances"
2387msgstr "Vult aan"
7d8a4da7 2388
5b1e4e86
MV
2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2390msgid "important"
2391msgstr "belangrijk"
7d8a4da7 2392
5b1e4e86
MV
2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2394msgid "required"
2395msgstr "noodzakelijk"
7d8a4da7 2396
5b1e4e86
MV
2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2398msgid "standard"
2399msgstr "standaard"
7d8a4da7 2400
5b1e4e86
MV
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2402msgid "optional"
2403msgstr "optioneel"
7d8a4da7 2404
5b1e4e86
MV
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2406msgid "extra"
2407msgstr "extra"
7d8a4da7 2408
5b1e4e86
MV
2409#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
2410msgid "Calculating upgrade"
2411msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
7d8a4da7 2412
5b1e4e86 2413#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
7d8a4da7 2414#, c-format
5b1e4e86
MV
2415msgid "The method driver %s could not be found."
2416msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
7d8a4da7 2417
5b1e4e86
MV
2418#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2419#, fuzzy, c-format
2420msgid "Is the package %s installed?"
2421msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
7d8a4da7 2422
5b1e4e86 2423#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
7d8a4da7 2424#, c-format
5b1e4e86
MV
2425msgid "Method %s did not start correctly"
2426msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
7d8a4da7 2427
5b1e4e86 2428#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
7d8a4da7 2429#, c-format
5b1e4e86
MV
2430msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2431msgstr ""
2432"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2433"'enter' te drukken."
7d8a4da7 2434
5b1e4e86 2435#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
7d8a4da7 2436#, c-format
5b1e4e86 2437msgid "Index file type '%s' is not supported"
7d8a4da7
MV
2438msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2439
5b1e4e86
MV
2440#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2441msgid "Building dependency tree"
2442msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2443
2444#: apt-pkg/depcache.cc:139
2445msgid "Candidate versions"
2446msgstr "Kandidaat-versies"
2447
2448#: apt-pkg/depcache.cc:168
2449msgid "Dependency generation"
2450msgstr "Generatie vereisten"
2451
2452#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2453msgid "Reading state information"
2454msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2455
2456#: apt-pkg/depcache.cc:250
7d8a4da7 2457#, c-format
5b1e4e86
MV
2458msgid "Failed to open StateFile %s"
2459msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
7d8a4da7 2460
5b1e4e86 2461#: apt-pkg/depcache.cc:256
7d8a4da7 2462#, c-format
5b1e4e86
MV
2463msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2464msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2465
2466#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2467msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2468msgstr ""
de5a560a 2469
5b1e4e86 2470#: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
1e7ec0d8 2471#, c-format
9de26945
MV
2472msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2473msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
506ab3c7 2474
5b1e4e86 2475#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
9de26945
MV
2476msgid "Hash Sum mismatch"
2477msgstr "Hash-som komt niet overeen"
506ab3c7 2478
5b1e4e86 2479#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
9de26945
MV
2480msgid "Size mismatch"
2481msgstr "Grootte komt niet overeen"
506ab3c7 2482
5b1e4e86 2483#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
9de26945
MV
2484#, fuzzy
2485msgid "Invalid file format"
2486msgstr "Ongeldige operatie %s"
89409d33 2487
5b1e4e86
MV
2488#: apt-pkg/acquire-item.cc:260
2489#, fuzzy
2490msgid "Signature error"
2491msgstr "Schrijffout"
2492
2493#: apt-pkg/acquire-item.cc:264
2494msgid "Does not start with a cleartext signature"
2495msgstr ""
2496
2497#: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2501"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2502msgstr ""
2503"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2504"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2505"%s\n"
2506
2507#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2508#: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
2509#, c-format
2510msgid "GPG error: %s: %s"
2511msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2512
2513#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2514#, fuzzy, c-format
2515msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2516msgstr "De map %s is al omgeleid"
2517
2518#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2519msgid ""
2520"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2521"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
2525#, c-format
2526msgid ""
2527"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2528"authenticated."
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
9de26945 2532#, c-format
1e7ec0d8 2533msgid ""
9de26945
MV
2534"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2535"or malformed file)"
1e7ec0d8 2536msgstr ""
506ab3c7 2537
5b1e4e86 2538#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
9de26945
MV
2539#, fuzzy, c-format
2540msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2541msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
1e7ec0d8 2542
5b1e4e86 2543#: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
9de26945 2544msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1e7ec0d8 2545msgstr ""
9de26945 2546"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
1e7ec0d8 2547
5b1e4e86 2548#: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
89409d33 2549#, c-format
506ab3c7 2550msgid ""
9de26945
MV
2551"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2552"repository will not be applied."
506ab3c7 2553msgstr ""
89409d33 2554
5b1e4e86 2555#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
9de26945
MV
2556#, c-format
2557msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2558msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
1e7ec0d8 2559
5b1e4e86 2560#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
9de26945 2561#, c-format
506ab3c7 2562msgid ""
5b1e4e86
MV
2563"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2564"contact the owner of the repository."
506ab3c7 2565msgstr ""
506ab3c7 2566
5b1e4e86 2567#: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
9de26945
MV
2568#, c-format
2569msgid ""
2570"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2571"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1e7ec0d8 2572msgstr ""
9de26945
MV
2573"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2574"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
67f393ab 2575
5b1e4e86 2576#: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
9de26945
MV
2577#, c-format
2578msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2579msgstr ""
506ab3c7 2580
5b1e4e86 2581#: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
9de26945
MV
2582#, c-format
2583msgid ""
2584"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 2585msgstr ""
9de26945
MV
2586"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2587"pakket %s."
506ab3c7 2588
5b1e4e86
MV
2589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2590msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2591msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
7d8a4da7 2592
5b1e4e86
MV
2593#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2594#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2597#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
9de26945 2603#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2604msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2605msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
506ab3c7 2606
5b1e4e86
MV
2607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2608msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2609msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
1e7ec0d8 2610
5b1e4e86
MV
2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2612msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2613msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2614
2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2616msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3fa4e98f 2617msgstr ""
5b1e4e86
MV
2618"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2619"overschreden."
3fa4e98f 2620
5b1e4e86
MV
2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2622msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2623msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2624
2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
9de26945 2626#, c-format
5b1e4e86 2627msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
7d8a4da7 2628msgstr ""
5b1e4e86
MV
2629"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2630"bestandsafhankelijkheden"
506ab3c7 2631
5b1e4e86
MV
2632#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
2633#, c-format
2634msgid "Couldn't stat source package list %s"
2635msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
506ab3c7 2636
5b1e4e86
MV
2637#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
2638#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
2639msgid "Reading package lists"
2640msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
89409d33 2641
5b1e4e86
MV
2642#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
2643msgid "Collecting File Provides"
2644msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
89409d33 2645
5b1e4e86
MV
2646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
2647msgid "IO Error saving source cache"
2648msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
9de26945 2649
5b1e4e86
MV
2650#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2651#, c-format
2652msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2653msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
9de26945 2654
5b1e4e86 2655#: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
9de26945 2656#, c-format
5b1e4e86
MV
2657msgid "List directory %spartial is missing."
2658msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
9de26945 2659
5b1e4e86 2660#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
9de26945 2661#, c-format
5b1e4e86
MV
2662msgid "Archives directory %spartial is missing."
2663msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2664
2665#: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "Clean of %s is not supported"
2668msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
9de26945 2669
5b1e4e86
MV
2670#. only show the ETA if it makes sense
2671#. two days
2672#: apt-pkg/acquire.cc:976
9de26945 2673#, c-format
5b1e4e86
MV
2674msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2675msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
89409d33 2676
5b1e4e86 2677#: apt-pkg/acquire.cc:978
9de26945 2678#, c-format
5b1e4e86
MV
2679msgid "Retrieving file %li of %li"
2680msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
dc738e7a 2681
5b1e4e86
MV
2682#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2683#, fuzzy
2684msgid ""
2685"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2686"used instead."
2687msgstr ""
2688"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2689"zijn oudere versies van gebruikt."
dc738e7a 2690
5b1e4e86
MV
2691#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2692msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1e7ec0d8 2693msgstr ""
5b1e4e86
MV
2694"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2695"bevatten"
2696
2697#: apt-pkg/clean.cc:64
2698#, c-format
2699msgid "Unable to stat %s."
2700msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
89409d33 2701
5b1e4e86 2702#: apt-pkg/policy.cc:83
9de26945
MV
2703#, c-format
2704msgid ""
5b1e4e86
MV
2705"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2706"available in the sources"
1e7ec0d8 2707msgstr ""
89409d33 2708
5b1e4e86 2709#: apt-pkg/policy.cc:422
3fa4e98f 2710#, c-format
5b1e4e86 2711msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9de26945 2712msgstr ""
5b1e4e86 2713"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
dc738e7a 2714
5b1e4e86 2715#: apt-pkg/policy.cc:444
9de26945 2716#, c-format
5b1e4e86
MV
2717msgid "Did not understand pin type %s"
2718msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2719
2720#: apt-pkg/policy.cc:452
2721msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2722msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2723
2724#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
2725#, c-format
2726msgid ""
2727"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2728"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
9de26945 2729msgstr ""
5b1e4e86
MV
2730"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2731"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
1e7ec0d8 2732
5b1e4e86
MV
2733#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Could not configure '%s'. "
2736msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2737
2738#: apt-pkg/packagemanager.cc:631
9de26945 2739#, c-format
5b1e4e86
MV
2740msgid ""
2741"This installation run will require temporarily removing the essential "
2742"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2743"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
9de26945 2744msgstr ""
5b1e4e86
MV
2745"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2746"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2747"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2748"te activeren."
1e7ec0d8 2749
9de26945
MV
2750#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2751#, c-format
2752msgid "Line %u too long in source list %s."
2753msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
1e7ec0d8 2754
9de26945
MV
2755#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2756msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2757msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
1e7ec0d8 2758
9de26945
MV
2759#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2760#, c-format
2761msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2762msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3fa4e98f 2763
9de26945
MV
2764#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2765msgid "Waiting for disc...\n"
2766msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3fa4e98f 2767
9de26945
MV
2768#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2769msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2770msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
897e3c7b 2771
9de26945
MV
2772#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2773msgid "Identifying... "
2774msgstr "Identificatie..."
897e3c7b 2775
9de26945
MV
2776#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2777#, c-format
2778msgid "Stored label: %s\n"
2779msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
1e7ec0d8 2780
9de26945
MV
2781#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2782msgid "Scanning disc for index files...\n"
2783msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
1e7ec0d8 2784
9de26945 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:734
897e3c7b 2786#, c-format
9de26945
MV
2787msgid ""
2788"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2789"%zu signatures\n"
3fa4e98f 2790msgstr ""
9de26945
MV
2791"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2792"handtekeningen gevonden\n"
897e3c7b 2793
9de26945
MV
2794#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2795msgid ""
2796"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2797"wrong architecture?"
3fa4e98f 2798msgstr ""
9de26945
MV
2799"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
2800"verkeerde architectuur?"
dc738e7a 2801
9de26945 2802#: apt-pkg/cdrom.cc:771
67f393ab 2803#, c-format
9de26945
MV
2804msgid "Found label '%s'\n"
2805msgstr "Label '%s' gevonden\n"
7ffbb475 2806
9de26945
MV
2807#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2808msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2809msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
89409d33 2810
9de26945
MV
2811#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2812#, c-format
2813msgid ""
2814"This disc is called: \n"
2815"'%s'\n"
2816msgstr ""
2817"De schijf heet:\n"
2818"'%s'\n"
3fa4e98f 2819
9de26945
MV
2820#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2821msgid "Copying package lists..."
2822msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
89409d33 2823
9de26945
MV
2824#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2825msgid "Writing new source list\n"
2826msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
89409d33 2827
9de26945
MV
2828#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2829msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2830msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
b6c6b52f 2831
5b1e4e86 2832#: apt-pkg/algorithms.cc:265
9de26945 2833#, c-format
5b1e4e86
MV
2834msgid ""
2835"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2836msgstr ""
2837"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2838"gevonden worden."
7d8a4da7 2839
5b1e4e86
MV
2840#: apt-pkg/algorithms.cc:1084
2841msgid ""
2842"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2843"held packages."
2844msgstr ""
2845"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2846"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
7d8a4da7 2847
5b1e4e86
MV
2848#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2849msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2850msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
7ffbb475 2851
9de26945
MV
2852#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2853msgid "Send scenario to solver"
2854msgstr ""
c1b21367 2855
5b1e4e86 2856#: apt-pkg/edsp.cc:237
9de26945
MV
2857msgid "Send request to solver"
2858msgstr ""
1e7ec0d8 2859
5b1e4e86 2860#: apt-pkg/edsp.cc:316
9de26945
MV
2861msgid "Prepare for receiving solution"
2862msgstr ""
89409d33 2863
5b1e4e86 2864#: apt-pkg/edsp.cc:323
9de26945 2865msgid "External solver failed without a proper error message"
1e7ec0d8 2866msgstr ""
1e7ec0d8 2867
5b1e4e86 2868#: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
9de26945
MV
2869msgid "Execute external solver"
2870msgstr ""
2871
5b1e4e86 2872#: apt-pkg/tagfile.cc:169
7d8a4da7 2873#, c-format
5b1e4e86
MV
2874msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2875msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
7d8a4da7 2876
5b1e4e86 2877#: apt-pkg/tagfile.cc:269
7d8a4da7 2878#, c-format
5b1e4e86
MV
2879msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2880msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
7d8a4da7 2881
5b1e4e86 2882#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
7d8a4da7
MV
2883#, c-format
2884msgid "Unable to parse Release file %s"
2885msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
c77d6597 2886
5b1e4e86 2887#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
de5a560a 2888#, c-format
9de26945
MV
2889msgid "No sections in Release file %s"
2890msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
89409d33 2891
5b1e4e86 2892#: apt-pkg/indexrecords.cc:139
3fa4e98f 2893#, c-format
9de26945
MV
2894msgid "No Hash entry in Release file %s"
2895msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
89409d33 2896
5b1e4e86 2897#: apt-pkg/indexrecords.cc:152
9de26945
MV
2898#, c-format
2899msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2900msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
4948a1ba 2901
5b1e4e86 2902#: apt-pkg/indexrecords.cc:171
9de26945
MV
2903#, c-format
2904msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2905msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
89409d33 2906
5b1e4e86
MV
2907#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2910msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
7d8a4da7 2911
5b1e4e86 2912#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
7d8a4da7 2913#, c-format
5b1e4e86
MV
2914msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2915msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
7d8a4da7 2916
5b1e4e86 2917#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
9de26945
MV
2918#, c-format
2919msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2920msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
89409d33 2921
9de26945 2922#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3fa4e98f 2923#, c-format
9de26945
MV
2924msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2925msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
dc738e7a 2926
9de26945
MV
2927#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2928#, c-format
2929msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2930msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2931
2932#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2933#, c-format
2934msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
1e7ec0d8 2935msgstr ""
9de26945 2936"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
dc738e7a 2937
9de26945 2938#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
3fa4e98f 2939#, c-format
9de26945
MV
2940msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2941msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
dc738e7a 2942
9de26945
MV
2943#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2944#, c-format
2945msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2946msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
09d057db 2947
9de26945
MV
2948#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2949#, c-format
2950msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2951msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
dc738e7a 2952
9de26945
MV
2953#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2954#, c-format
2955msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2956msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
4948a1ba 2957
9de26945
MV
2958#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2959#, c-format
2960msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2961msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
1e7ec0d8 2962
9de26945
MV
2963#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2964#, c-format
2965msgid "Opening %s"
2966msgstr "%s wordt geopend"
4948a1ba 2967
9de26945 2968#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
3fa4e98f 2969#, c-format
9de26945
MV
2970msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2971msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
4948a1ba 2972
9de26945 2973#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
3fa4e98f 2974#, c-format
9de26945
MV
2975msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2976msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
dc738e7a 2977
9de26945
MV
2978#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2979#, fuzzy, c-format
2980msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2981msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2982
5b1e4e86 2983#: apt-pkg/cacheset.cc:501
3fa4e98f 2984#, c-format
5b1e4e86
MV
2985msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2986msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
dc738e7a 2987
5b1e4e86 2988#: apt-pkg/cacheset.cc:504
3fa4e98f 2989#, c-format
5b1e4e86
MV
2990msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2991msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
7d8a4da7 2992
5b1e4e86 2993#: apt-pkg/cacheset.cc:634
9de26945 2994#, c-format
5b1e4e86
MV
2995msgid "Couldn't find task '%s'"
2996msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
506ab3c7 2997
5b1e4e86 2998#: apt-pkg/cacheset.cc:640
7d8a4da7 2999#, c-format
5b1e4e86
MV
3000msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3001msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3fa4e98f 3002
5b1e4e86
MV
3003#: apt-pkg/cacheset.cc:646
3004#, fuzzy, c-format
3005msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3006msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
506ab3c7 3007
5b1e4e86
MV
3008#: apt-pkg/cacheset.cc:690
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3011msgstr ""
3012"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
506ab3c7 3013
5b1e4e86 3014#: apt-pkg/cacheset.cc:734
9de26945 3015#, c-format
5b1e4e86
MV
3016msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3017msgstr ""
3018"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
3019"virtueel is"
506ab3c7 3020
5b1e4e86 3021#: apt-pkg/cacheset.cc:742
9de26945 3022#, c-format
5b1e4e86
MV
3023msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3024msgstr ""
3025"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
3026"kandidaat heeft"
7d8a4da7 3027
5b1e4e86 3028#: apt-pkg/cacheset.cc:750
7d8a4da7 3029#, c-format
5b1e4e86
MV
3030msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3031msgstr ""
3032"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
3033"niet geïnstalleerd is"
7d8a4da7 3034
5b1e4e86 3035#: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
7d8a4da7 3036#, c-format
5b1e4e86
MV
3037msgid ""
3038"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3039"neither of them"
3fa4e98f 3040msgstr ""
5b1e4e86
MV
3041"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
3042"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
dc738e7a 3043
5b1e4e86 3044#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
9de26945 3045#, c-format
5b1e4e86
MV
3046msgid "Installing %s"
3047msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
7d8a4da7 3048
5b1e4e86 3049#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
7d8a4da7 3050#, c-format
5b1e4e86
MV
3051msgid "Configuring %s"
3052msgstr "%s wordt geconfigureerd"
7d8a4da7 3053
5b1e4e86 3054#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
7d8a4da7 3055#, c-format
5b1e4e86
MV
3056msgid "Removing %s"
3057msgstr "%s wordt verwijderd"
7d8a4da7 3058
5b1e4e86 3059#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
7d8a4da7 3060#, c-format
5b1e4e86
MV
3061msgid "Completely removing %s"
3062msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
7d8a4da7 3063
5b1e4e86 3064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
7d8a4da7 3065#, c-format
5b1e4e86
MV
3066msgid "Noting disappearance of %s"
3067msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
7d8a4da7 3068
5b1e4e86 3069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
7d8a4da7 3070#, c-format
5b1e4e86
MV
3071msgid "Running post-installation trigger %s"
3072msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
7d8a4da7 3073
5b1e4e86
MV
3074#. FIXME: use a better string after freeze
3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
7d8a4da7 3076#, c-format
5b1e4e86
MV
3077msgid "Directory '%s' missing"
3078msgstr "Map '%s' ontbreekt"
7d8a4da7 3079
5b1e4e86 3080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
7d8a4da7 3081#, c-format
5b1e4e86
MV
3082msgid "Could not open file '%s'"
3083msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
7d8a4da7 3084
5b1e4e86 3085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
7d8a4da7 3086#, c-format
5b1e4e86
MV
3087msgid "Preparing %s"
3088msgstr "%s wordt voorbereid"
7d8a4da7 3089
5b1e4e86 3090#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
7d8a4da7 3091#, c-format
5b1e4e86
MV
3092msgid "Unpacking %s"
3093msgstr "%s wordt uitgepakt"
dc738e7a 3094
5b1e4e86 3095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
9de26945 3096#, c-format
5b1e4e86
MV
3097msgid "Preparing to configure %s"
3098msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
dc738e7a 3099
5b1e4e86 3100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
9de26945 3101#, c-format
5b1e4e86
MV
3102msgid "Installed %s"
3103msgstr "%s is geïnstalleerd"
3fa4e98f 3104
5b1e4e86 3105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
9de26945 3106#, c-format
5b1e4e86
MV
3107msgid "Preparing for removal of %s"
3108msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
de5a560a 3109
5b1e4e86 3110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
9de26945 3111#, c-format
5b1e4e86
MV
3112msgid "Removed %s"
3113msgstr "%s is verwijderd"
3114
3115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
3116#, c-format
3117msgid "Preparing to completely remove %s"
3118msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3119
3120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
3121#, c-format
3122msgid "Completely removed %s"
3123msgstr "%s is volledig verwijderd"
3124
3125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Can not write log (%s)"
3129msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
3130
3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3132msgid "Is /dev/pts mounted?"
3133msgstr ""
3134
3135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3136msgid "Is stdout a terminal?"
7d8a4da7 3137msgstr ""
dc738e7a 3138
5b1e4e86
MV
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3140msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3141msgstr ""
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3144msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3145msgstr ""
3146"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3147"(MaxReports) al is bereikt"
3148
3149#. check if its not a follow up error
3150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
3151msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3152msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3155msgid ""
3156"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3157"error from a previous failure."
3158msgstr ""
3159"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3160"eerdere mislukking."
3161
3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
3163msgid ""
3164"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3165"error"
3166msgstr ""
3167"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3168"over een volle schijf."
3169
3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3171msgid ""
3172"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3173"error"
3174msgstr ""
3175"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3176"over onvoldoende-geheugen."
3177
3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
3179#, fuzzy
3180msgid ""
3181"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3182"local system"
3183msgstr ""
3184"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3185"over een volle schijf."
3186
3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
3188msgid ""
3189"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3190msgstr ""
3191"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3192"dpkg-I/O is."
3193
3194#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
9de26945 3195#, c-format
5b1e4e86
MV
3196msgid ""
3197"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3198"it?"
3199msgstr ""
3200"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3201"proces?"
3202
3203#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3204#, c-format
3205msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3206msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3207
3208#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3209#. dpkg --configure -a
3210#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3211#, c-format
3212msgid ""
3213"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3214msgstr ""
3215"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3216
3217#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3218msgid "Not locked"
3219msgstr "Niet vergrendeld"
506ab3c7 3220
5b1e4e86 3221#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
9de26945
MV
3222#, c-format
3223msgid "Not using locking for read only lock file %s"
b6c6b52f 3224msgstr ""
9de26945
MV
3225"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
3226"vergrendelingsbestand %s"
b6c6b52f 3227
5b1e4e86 3228#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
9de26945
MV
3229#, c-format
3230msgid "Could not open lock file %s"
3231msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
b6c6b52f 3232
5b1e4e86 3233#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
9de26945
MV
3234#, c-format
3235msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3236msgstr ""
3237"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
89409d33 3238
5b1e4e86 3239#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
67f393ab 3240#, c-format
9de26945
MV
3241msgid "Could not get lock %s"
3242msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
de5a560a 3243
5b1e4e86 3244#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
9de26945
MV
3245#, c-format
3246msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3247msgstr ""
7ffbb475 3248
5b1e4e86 3249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
9de26945
MV
3250#, c-format
3251msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1e7ec0d8 3252msgstr ""
1e7ec0d8 3253
5b1e4e86 3254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
9de26945
MV
3255#, c-format
3256msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1e7ec0d8 3257msgstr ""
de5a560a 3258
5b1e4e86 3259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
9de26945 3260#, c-format
1e7ec0d8 3261msgid ""
9de26945 3262"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
506ab3c7 3263msgstr ""
72bae92a 3264
5b1e4e86 3265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
9de26945
MV
3266#, c-format
3267msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3268msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
1b5a6222 3269
5b1e4e86 3270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
9de26945
MV
3271#, c-format
3272msgid "Sub-process %s received signal %u."
3273msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
1b5a6222 3274
5b1e4e86 3275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
506ab3c7 3276#, c-format
9de26945
MV
3277msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3278msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
09d057db 3279
5b1e4e86 3280#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
0e30d1ec 3281#, c-format
9de26945
MV
3282msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3283msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
1b5a6222 3284
5b1e4e86 3285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
de5a560a 3286#, c-format
9de26945
MV
3287msgid "Problem closing the gzip file %s"
3288msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
67f393ab 3289
5b1e4e86 3290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
506ab3c7 3291#, c-format
9de26945
MV
3292msgid "Could not open file %s"
3293msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
67f393ab 3294
5b1e4e86 3295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
506ab3c7 3296#, c-format
9de26945
MV
3297msgid "Could not open file descriptor %d"
3298msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
67f393ab 3299
5b1e4e86 3300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
9de26945
MV
3301msgid "Failed to create subprocess IPC"
3302msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
1b5a6222 3303
5b1e4e86 3304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
9de26945
MV
3305msgid "Failed to exec compressor "
3306msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
1b5a6222 3307
5b1e4e86 3308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
1e7ec0d8 3309#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3310msgid "read, still have %llu to read but none left"
3311msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
1b5a6222 3312
5b1e4e86 3313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
9de26945
MV
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3316msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
1b5a6222 3317
5b1e4e86 3318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
9de26945
MV
3319#, c-format
3320msgid "Problem closing the file %s"
3321msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
1c5f0d75 3322
5b1e4e86 3323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
9de26945
MV
3324#, c-format
3325msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3326msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
506ab3c7 3327
5b1e4e86 3328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
9de26945
MV
3329#, c-format
3330msgid "Problem unlinking the file %s"
3331msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
506ab3c7 3332
5b1e4e86 3333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
9de26945
MV
3334msgid "Problem syncing the file"
3335msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
506ab3c7 3336
5b1e4e86
MV
3337#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3338#, c-format
3339msgid "%c%s... Error!"
3340msgstr "%c%s... Fout!"
3341
3342#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3343#, c-format
3344msgid "%c%s... Done"
3345msgstr "%c%s... Klaar"
3346
3347#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3348msgid "..."
3349msgstr ""
3350
3351#. Print the spinner
3352#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "%c%s... %u%%"
3355msgstr "%c%s... Klaar"
3356
3357#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3359#, c-format
3360msgid "%lid %lih %limin %lis"
3361msgstr "%lid %liu %limin %lis"
3362
3363#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
dc1601b8 3365#, c-format
5b1e4e86
MV
3366msgid "%lih %limin %lis"
3367msgstr "%liu %limin %lis"
3368
3369#. min means minutes, s means seconds
3370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
3371#, c-format
3372msgid "%limin %lis"
3373msgstr "%limin %lis"
3374
3375#. s means seconds
3376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
3377#, c-format
3378msgid "%lis"
3379msgstr "%lis"
3380
3381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
3382#, c-format
3383msgid "Selection %s not found"
3384msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2a8a592d 3385
9de26945
MV
3386#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3387msgid "Can't mmap an empty file"
3388msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
506ab3c7 3389
9de26945
MV
3390#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3391#, c-format
3392msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3393msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
1e7ec0d8 3394
9de26945
MV
3395#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3398msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
1e7ec0d8 3399
9de26945
MV
3400#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3401msgid "Unable to close mmap"
3402msgstr "Kan mmap niet sluiten"
3403
3404#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3405msgid "Unable to synchronize mmap"
3406msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
3407
3408#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
17e4eb25 3409#, c-format
9de26945
MV
3410msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3411msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
506ab3c7 3412
9de26945
MV
3413#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3414msgid "Failed to truncate file"
3415msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
3416
3417#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
17e4eb25 3418#, c-format
9de26945
MV
3419msgid ""
3420"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3421"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3422msgstr ""
3423"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3424"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3425
9de26945 3426#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1e7ec0d8
MV
3427#, c-format
3428msgid ""
9de26945
MV
3429"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3430"reached."
3fa4e98f 3431msgstr ""
9de26945
MV
3432"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3433"is bereikt"
3fa4e98f 3434
9de26945
MV
3435#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3436msgid ""
3437"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3438msgstr ""
3439"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3440"door de gebruiker is uitgeschakeld."
3441
5b1e4e86 3442#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
9de26945 3443#, c-format
5b1e4e86
MV
3444msgid "Unable to stat the mount point %s"
3445msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2a8a592d 3446
5b1e4e86
MV
3447#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3448msgid "Failed to stat the cdrom"
3449msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
3450
3451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
9de26945 3452#, c-format
5b1e4e86
MV
3453msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3454msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
506ab3c7 3455
5b1e4e86
MV
3456#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3457#, c-format
3458msgid "Opening configuration file %s"
3459msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2a8a592d 3460
5b1e4e86
MV
3461#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3462#, c-format
3463msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3464msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
1e7ec0d8 3465
5b1e4e86 3466#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
9de26945 3467#, c-format
5b1e4e86
MV
3468msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3469msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2a8a592d 3470
5b1e4e86 3471#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
9de26945 3472#, c-format
5b1e4e86
MV
3473msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3474msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2a8a592d 3475
5b1e4e86 3476#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
506ab3c7 3477#, c-format
5b1e4e86
MV
3478msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3479msgstr ""
3480"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
3481"worden"
506ab3c7 3482
5b1e4e86 3483#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
7d8a4da7 3484#, c-format
5b1e4e86
MV
3485msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3486msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
ce34af08 3487
5b1e4e86 3488#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
dc1601b8 3489#, c-format
5b1e4e86
MV
3490msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3491msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
08f8455c 3492
5b1e4e86 3493#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
08f8455c 3494#, c-format
5b1e4e86
MV
3495msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3496msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
3497
3498#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3499#, c-format
3500msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
7d8a4da7 3501msgstr ""
5b1e4e86 3502"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
08f8455c 3503
5b1e4e86 3504#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
08f8455c 3505#, c-format
5b1e4e86
MV
3506msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3507msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
08f8455c 3508
5b1e4e86 3509#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
dc1601b8 3510#, c-format
5b1e4e86
MV
3511msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3512msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3513
3514#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
3515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
3516#, c-format
3517msgid "Command line option %s is not understood"
3518msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3519
3520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
3521#, c-format
3522msgid "Command line option %s is not boolean"
3523msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3524
3525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
3526#, c-format
3527msgid "Option %s requires an argument."
3528msgstr "Optie %s vereist een argument."
3529
3530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
3531#, c-format
3532msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
7d8a4da7 3533msgstr ""
5b1e4e86
MV
3534"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3535"bevatten."
1c5f0d75 3536
5b1e4e86
MV
3537#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
3538#, c-format
3539msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3540msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
7d8a4da7 3541
5b1e4e86 3542#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
b6c6b52f 3543#, c-format
5b1e4e86
MV
3544msgid "Option '%s' is too long"
3545msgstr "Optie '%s' is te lang"
b6c6b52f 3546
5b1e4e86 3547#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
08f8455c 3548#, c-format
5b1e4e86
MV
3549msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3550msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
08f8455c 3551
5b1e4e86 3552#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
7d8a4da7 3553#, c-format
5b1e4e86
MV
3554msgid "Invalid operation %s"
3555msgstr "Ongeldige operatie %s"
3556
3557#: apt-inst/filelist.cc:380
3558msgid "DropNode called on still linked node"
3559msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
3560
3561#: apt-inst/filelist.cc:412
3562msgid "Failed to locate the hash element!"
3563msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
0e1423ae 3564
5b1e4e86
MV
3565#: apt-inst/filelist.cc:459
3566msgid "Failed to allocate diversion"
3567msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
3568
3569#: apt-inst/filelist.cc:464
3570msgid "Internal error in AddDiversion"
3571msgstr "Interne fout in AddDiversion"
3572
3573#: apt-inst/filelist.cc:477
17e4eb25 3574#, c-format
5b1e4e86
MV
3575msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3576msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
b81dbe40 3577
5b1e4e86 3578#: apt-inst/filelist.cc:506
67f393ab 3579#, c-format
5b1e4e86
MV
3580msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3581msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1b5a6222 3582
5b1e4e86 3583#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 3584#, c-format
5b1e4e86
MV
3585msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3586msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1b5a6222 3587
5b1e4e86 3588#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1b5a6222 3589#, c-format
5b1e4e86
MV
3590msgid "The path %s is too long"
3591msgstr "Het pad %s is te lang"
1b5a6222 3592
5b1e4e86 3593#: apt-inst/extract.cc:132
7d8a4da7 3594#, c-format
5b1e4e86
MV
3595msgid "Unpacking %s more than once"
3596msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1b5a6222 3597
5b1e4e86 3598#: apt-inst/extract.cc:142
1b5a6222 3599#, c-format
5b1e4e86
MV
3600msgid "The directory %s is diverted"
3601msgstr "De map %s is al omgeleid"
1b5a6222 3602
5b1e4e86 3603#: apt-inst/extract.cc:152
7d8a4da7 3604#, c-format
5b1e4e86
MV
3605msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3606msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
3607
3608#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3609msgid "The diversion path is too long"
3610msgstr "Het omleidingspad is te lang"
3c4a4974 3611
5b1e4e86 3612#: apt-inst/extract.cc:249
a066913e 3613#, c-format
5b1e4e86
MV
3614msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3615msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
3616
3617#: apt-inst/extract.cc:289
3618msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3619msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
3620
3621#: apt-inst/extract.cc:293
3622msgid "The path is too long"
3623msgstr "Het pad is te lang"
3c4a4974 3624
5b1e4e86 3625#: apt-inst/extract.cc:421
7d8a4da7 3626#, c-format
5b1e4e86
MV
3627msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3628msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
3c4a4974 3629
5b1e4e86 3630#: apt-inst/extract.cc:438
7d8a4da7 3631#, c-format
5b1e4e86
MV
3632msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3633msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
b18dd45f 3634
5b1e4e86 3635#: apt-inst/extract.cc:498
7d8a4da7 3636#, c-format
5b1e4e86
MV
3637msgid "Unable to stat %s"
3638msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
ce34af08 3639
5b1e4e86 3640#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3641#, c-format
5b1e4e86
MV
3642msgid "Failed to write file %s"
3643msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
3c4a4974 3644
5b1e4e86 3645#: apt-inst/dirstream.cc:104
3fa4e98f 3646#, c-format
5b1e4e86
MV
3647msgid "Failed to close file %s"
3648msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
09d057db 3649
5b1e4e86
MV
3650#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3651#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3652#, c-format
3653msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3654msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
c77d6597 3655
5b1e4e86
MV
3656#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3657#, c-format
3658msgid "Internal error, could not locate member %s"
3659msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
b6c6b52f 3660
5b1e4e86
MV
3661#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3662msgid "Unparsable control file"
3663msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
b6c6b52f 3664
5b1e4e86
MV
3665#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3666msgid "Invalid archive signature"
3667msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
b6c6b52f 3668
5b1e4e86
MV
3669#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3670msgid "Error reading archive member header"
3671msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
b6c6b52f 3672
5b1e4e86
MV
3673#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3674#, c-format
3675msgid "Invalid archive member header %s"
3676msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
3fa4e98f 3677
5b1e4e86
MV
3678#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3679msgid "Invalid archive member header"
3680msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
b6c6b52f 3681
5b1e4e86
MV
3682#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3683msgid "Archive is too short"
3684msgstr "Archief is te kort"
3fa4e98f 3685
5b1e4e86
MV
3686#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3687msgid "Failed to read the archive headers"
3688msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
ce34af08 3689
5b1e4e86
MV
3690#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3691msgid "Failed to create pipes"
3692msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
7d8a4da7 3693
5b1e4e86
MV
3694#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3695msgid "Failed to exec gzip "
3696msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
3697
3698#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3699msgid "Corrupted archive"
3700msgstr "Beschadigd archief"
3701
3702#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3703msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3704msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
3705
3706#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3707#, c-format
3708msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3709msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
3710
3711#~ msgid "Total dependency version space: "
3712#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
3713
3714#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3715#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
3716
3717#~ msgid "Done"
3718#~ msgstr "Klaar"
3719
3720#~ msgid "No keyring installed in %s."
3721#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
b6c6b52f 3722
51da0c35
MV
3723#, fuzzy
3724#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3725#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3726
39b73d81
MV
3727#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3728#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3729
72bae92a
MV
3730#~ msgid ""
3731#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3732#~ "Mounting CD-ROM\n"
3733#~ msgstr ""
3734#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3735#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3736
609bb2ea
MV
3737#~ msgid ""
3738#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3739#~ "seems to be corrupt."
3740#~ msgstr ""
3741#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3742#~ "beschadigd te zijn."
3743
3744#~ msgid ""
3745#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3746#~ "seems to be corrupt."
3747#~ msgstr ""
3748#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3749#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3750
ce34af08
MV
3751#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3752#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3753
3754#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3755#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3756
3757#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3758#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3759
3760#~ msgid " [Not candidate version]"
3761#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3762
3763#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3764#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3765
3766#~ msgid ""
3767#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3768#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3769#~ "is only available from another source\n"
3770#~ msgstr ""
3771#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3772#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3773#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3774
3775#~ msgid "However the following packages replace it:"
3776#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3777
3778#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3779#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3780
3781#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3782#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3783
ce34af08
MV
3784#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3785#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3786
ce34af08
MV
3787#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3788#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3789
3790#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3791#~ msgstr ""
3792#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3793#~ "onderdeel"
3794
3795#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3796#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3797
3798#, fuzzy
3799#~ msgid ""
3800#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3801#~ "need to manually fix this package."
3802#~ msgstr ""
3803#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3804#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3805
3806#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3807#~ msgstr ""
3808#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3809#~ "aangekoppeld?)\n"
3810
5caefc91
MV
3811#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3812#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3813
3f5a581c
MV
3814#~ msgid "Failed to remove %s"
3815#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 3816
3f5a581c
MV
3817#~ msgid "Unable to create %s"
3818#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 3819
3f5a581c
MV
3820#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3821#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 3822
3f5a581c
MV
3823#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3824#~ msgstr ""
3825#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 3826
3f5a581c
MV
3827#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3828#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 3829
3f5a581c
MV
3830#~ msgid "Internal error getting a package name"
3831#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3832
3833#~ msgid "Reading file listing"
3834#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3835
3836#~ msgid ""
3837#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3838#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3839#~ "package!"
3840#~ msgstr ""
3841#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3842#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3843#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3844
3845#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3846#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3847
3848#~ msgid "Internal error getting a node"
3849#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3850
3851#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3852#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3853
3854#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3855#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3856
3857#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3858#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3859
3860#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3861#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3862
3863#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3864#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3865
3866#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3867#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3868
3869#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3870#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3871
3872#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3873#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3874
3875#~ msgid "Couldn't change to %s"
3876#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3877
3878#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3879#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3880
3881#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3882#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3883
3884#~ msgid "Read error from %s process"
3885#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3886
3887#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3888#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 3889
8eca4bb8
MV
3890#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3891#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3892
a12d5352
MV
3893#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3894#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3895
3896#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3897#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3898
3899#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3900#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3901
c77d6597
MV
3902#~ msgid "decompressor"
3903#~ msgstr "decompressor"
3904
a12d5352
MV
3905#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3906#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3907
3908#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3909#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3910
c77d6597
MV
3911#~ msgid ""
3912#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3913#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3914#~ msgstr ""
3915#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3916#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3917
3918#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3919#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3920
3921#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3922#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3923
3924#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3925#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3926
3927#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3928#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3929
3930#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3931#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3932
3933#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3934#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3935
3936#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3937#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3938
3939#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3940#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3941
a12d5352
MV
3942#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3943#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3944
c77d6597
MV
3945#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3946#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3947
27b16a2e
MV
3948#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3949#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3950
17e4eb25 3951#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3952#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 3953
17e4eb25 3954#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3955#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"