]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
17e4eb25 | 1 | # Dutch translation of apt. |
2 | # Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002. | |
5 | # Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002. | |
6 | # Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002. | |
dc1601b8 | 7 | # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010. |
17e4eb25 | 8 | # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. |
9 | # | |
89409d33 AL |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" | |
17e4eb25 | 12 | "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n" |
3f5a581c | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
eea0f3a6 | 14 | "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n" |
17e4eb25 | 15 | "PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n" |
16 | "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" | |
17 | "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | |
b6c6b52f | 18 | "Language: nl\n" |
89409d33 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
dc1601b8 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17e4eb25 | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
89409d33 | 23 | |
7ffbb475 | 24 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
89409d33 | 25 | #, c-format |
67f393ab | 26 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
27 | msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" | |
de5a560a | 28 | |
7ffbb475 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
12bffed7 | 30 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 31 | msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " |
89409d33 | 32 | |
7ffbb475 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
b81dbe40 | 34 | msgid "Total package structures: " |
17e4eb25 | 35 | msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: " |
b81dbe40 | 36 | |
7ffbb475 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normale pakketten: " | |
89409d33 | 40 | |
7ffbb475 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " | |
4948a1ba | 44 | |
7ffbb475 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " | |
89409d33 | 48 | |
7ffbb475 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " | |
89409d33 | 52 | |
7ffbb475 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Ontbrekend: " | |
4948a1ba | 56 | |
7ffbb475 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " | |
89409d33 | 60 | |
7ffbb475 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
12bffed7 | 62 | msgid "Total distinct descriptions: " |
0e30d1ec | 63 | msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " |
89409d33 | 64 | |
7ffbb475 | 65 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 66 | msgid "Total dependencies: " |
67 | msgstr "Totaal aantal vereisten: " | |
89409d33 | 68 | |
7ffbb475 | 69 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 70 | msgid "Total ver/file relations: " |
71 | msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " | |
89409d33 | 72 | |
7ffbb475 | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 74 | msgid "Total Desc/File relations: " |
0e30d1ec | 75 | msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " |
89409d33 | 76 | |
7ffbb475 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 78 | msgid "Total Provides mappings: " |
79 | msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen " | |
89409d33 | 80 | |
7ffbb475 | 81 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
67f393ab | 82 | msgid "Total globbed strings: " |
83 | msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " | |
89409d33 | 84 | |
7ffbb475 | 85 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
67f393ab | 86 | msgid "Total dependency version space: " |
87 | msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: " | |
38d608f4 | 88 | |
7ffbb475 | 89 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 90 | msgid "Total slack space: " |
91 | msgstr "Totale onbenutte ruimte: " | |
89409d33 | 92 | |
7ffbb475 | 93 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
67f393ab | 94 | msgid "Total space accounted for: " |
95 | msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " | |
89409d33 | 96 | |
7ffbb475 MV |
97 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
98 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
67f393ab | 99 | #, c-format |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
101 | msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." | |
89409d33 | 102 | |
7ffbb475 MV |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
105 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
106 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
897e3c7b | 107 | msgid "No packages found" |
108 | msgstr "Geen pakketten gevonden" | |
109 | ||
7ffbb475 | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
b6c6b52f | 111 | msgid "You must give at least one search pattern" |
17e4eb25 | 112 | msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven" |
89409d33 | 113 | |
7ffbb475 | 114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
27b16a2e MV |
115 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
3fa4e98f | 118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 |
b6c6b52f MV |
119 | #, c-format |
120 | msgid "Unable to locate package %s" | |
121 | msgstr "Kan pakket %s niet vinden" | |
122 | ||
7ffbb475 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
67f393ab | 124 | msgid "Package files:" |
125 | msgstr "Pakketbestanden:" | |
89409d33 | 126 | |
7ffbb475 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 128 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
129 | msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en" | |
89409d33 | 130 | |
67f393ab | 131 | #. Show any packages have explicit pins |
7ffbb475 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 133 | msgid "Pinned packages:" |
134 | msgstr "Vastgepinde pakketten:" | |
89409d33 | 135 | |
7ffbb475 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
67f393ab | 137 | msgid "(not found)" |
138 | msgstr "(niet gevonden)" | |
89409d33 | 139 | |
7ffbb475 | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 141 | msgid " Installed: " |
0e30d1ec | 142 | msgstr " Geïnstalleerd: " |
89409d33 | 143 | |
7ffbb475 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
67f393ab | 145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " Kandidaat: " | |
89409d33 | 147 | |
7ffbb475 | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
b81dbe40 DK |
149 | msgid "(none)" |
150 | msgstr "(geen)" | |
151 | ||
7ffbb475 | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 153 | msgid " Package pin: " |
154 | msgstr " Pakketpin: " | |
648bb618 | 155 | |
67f393ab | 156 | #. Show the priority tables |
7ffbb475 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
67f393ab | 158 | msgid " Version table:" |
159 | msgstr " Versietabel:" | |
648bb618 | 160 | |
7ffbb475 | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
d8ad0e30 | 162 | #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 |
93ae7f7f | 163 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 |
d8ad0e30 | 164 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43 |
a4a59015 | 165 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
0e30d1ec | 166 | #, c-format |
0e1423ae | 167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
0e30d1ec | 168 | msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" |
568dc798 | 169 | |
7ffbb475 | 170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
b6c6b52f | 171 | #, fuzzy |
67f393ab | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
897e3c7b | 177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 179 | "\n" |
180 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" | |
dc1601b8 | 208 | " apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" |
209 | " apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
210 | " apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n" | |
213 | "van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n" | |
67f393ab | 214 | "\n" |
67f393ab | 215 | "Opdrachten:\n" |
17e4eb25 | 216 | " add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n" |
217 | " gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n" | |
218 | " showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n" | |
219 | " showsrc - Toon bronrecords.\n" | |
220 | " stats - Toon enkele basisstatistieken.\n" | |
221 | " dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n" | |
222 | " dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n" | |
223 | " unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n" | |
224 | " search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n" | |
225 | " show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n" | |
226 | " showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n" | |
227 | " depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n" | |
228 | " rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n" | |
229 | " pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n" | |
230 | " dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n" | |
231 | " xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n" | |
232 | " policy - Toon beleidsinstellingen.\n" | |
67f393ab | 233 | "\n" |
234 | "Opties:\n" | |
17e4eb25 | 235 | " -h Deze hulptekst.\n" |
236 | " -p=? De pakketcache.\n" | |
237 | " -s=? De broncache.\n" | |
238 | " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" | |
239 | " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n" | |
240 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
241 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n" | |
242 | "Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n" | |
568dc798 | 243 | |
7ffbb475 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3483c747 | 245 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 246 | msgstr "" |
dc1601b8 | 247 | "Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 " |
248 | "Schijf 1'" | |
de5a560a | 249 | |
7ffbb475 | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
67f393ab | 251 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
252 | msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken" | |
568dc798 | 253 | |
7ffbb475 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
17e4eb25 | 255 | #, c-format |
b81dbe40 | 256 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
17e4eb25 | 257 | msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt" |
b81dbe40 | 258 | |
7ffbb475 MV |
259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
260 | msgid "" | |
261 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
262 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
263 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
264 | "mount point." | |
265 | msgstr "" | |
266 | ||
267 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
67f393ab | 268 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
269 | msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set." | |
568dc798 | 270 | |
ce34af08 | 271 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 272 | msgid "Arguments not in pairs" |
273 | msgstr "Argumenten niet in paren" | |
568dc798 | 274 | |
ce34af08 | 275 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 276 | msgid "" |
277 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Commands:\n" | |
282 | " shell - Shell mode\n" | |
283 | " dump - Show the configuration\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Options:\n" | |
286 | " -h This help text.\n" | |
287 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
288 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
289 | msgstr "" | |
290 | "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" | |
291 | "\n" | |
292 | "apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te " | |
293 | "lezen\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "Opdrachten:\n" | |
296 | " shell - Shell modus\n" | |
297 | " dump - Toon de configuratie\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Opties:\n" | |
300 | " -h Deze hulptekst.\n" | |
301 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
302 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
568dc798 | 303 | |
7ffbb475 | 304 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
305 | #, fuzzy, c-format |
306 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
307 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
308 | ||
7ffbb475 | 309 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
310 | #, fuzzy, c-format |
311 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
312 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
313 | ||
7ffbb475 | 314 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
317 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
318 | ||
7ffbb475 | 319 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
de5a560a | 320 | #, c-format |
ce34af08 MV |
321 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
322 | msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n" | |
568dc798 | 323 | |
7ffbb475 | 324 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
5669725a MV |
325 | #, fuzzy, c-format |
326 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 327 | msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'" |
de5a560a | 328 | |
7ffbb475 | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
de5a560a | 330 | #, c-format |
ce34af08 MV |
331 | msgid "Couldn't find package %s" |
332 | msgstr "Kon pakket %s niet vinden" | |
568dc798 | 333 | |
7ffbb475 | 334 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
d8ad0e30 | 335 | #: apt-private/private-install.cc:855 |
ce34af08 MV |
336 | #, c-format |
337 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
338 | msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" | |
568dc798 | 339 | |
7ffbb475 | 340 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
341 | #, c-format |
342 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
343 | msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" | |
568dc798 | 344 | |
7ffbb475 | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
346 | msgid "" |
347 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
348 | "instead." | |
349 | msgstr "" | |
3f5a581c | 350 | |
7ffbb475 | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
352 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
353 | msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" | |
3f5a581c | 354 | |
7ffbb475 | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
356 | msgid "Unable to lock the download directory" |
357 | msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" | |
3f5a581c | 358 | |
7ffbb475 | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
360 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
361 | msgstr "" | |
362 | "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " | |
363 | "worden" | |
3f5a581c | 364 | |
d8ad0e30 | 365 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 |
ce34af08 MV |
366 | #, c-format |
367 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
368 | msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" | |
568dc798 | 369 | |
d8ad0e30 | 370 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
67f393ab | 371 | #, c-format |
ce34af08 MV |
372 | msgid "" |
373 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
374 | "%s\n" | |
375 | msgstr "" | |
376 | "MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem " | |
377 | "'%s' op:\n" | |
378 | "%s\n" | |
568dc798 | 379 | |
d8ad0e30 | 380 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
ce34af08 | 381 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 382 | msgid "" |
ce34af08 MV |
383 | "Please use:\n" |
384 | "bzr branch %s\n" | |
385 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
de5a560a | 386 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
387 | "Gebruik:\n" |
388 | "bzr get %s\n" | |
389 | "om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op " | |
390 | "te halen.\n" | |
568dc798 | 391 | |
d8ad0e30 | 392 | #: cmdline/apt-get.cc:843 |
67f393ab | 393 | #, c-format |
ce34af08 MV |
394 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
395 | msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" | |
568dc798 | 396 | |
d8ad0e30 | 397 | #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 |
7ffbb475 | 398 | #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 |
67f393ab | 399 | #, c-format |
ce34af08 MV |
400 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
401 | msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" | |
568dc798 | 402 | |
d8ad0e30 | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:882 |
67f393ab | 404 | #, c-format |
ce34af08 MV |
405 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
406 | msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" | |
568dc798 | 407 | |
ce34af08 MV |
408 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
409 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
d8ad0e30 | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
67f393ab | 411 | #, c-format |
ce34af08 MV |
412 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
413 | msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" | |
edae3167 | 414 | |
ce34af08 MV |
415 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
416 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
d8ad0e30 | 417 | #: cmdline/apt-get.cc:896 |
67f393ab | 418 | #, c-format |
ce34af08 MV |
419 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
420 | msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" | |
421 | ||
d8ad0e30 | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:902 |
ce34af08 MV |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Fetch source %s\n" | |
425 | msgstr "Ophalen bron %s\n" | |
426 | ||
d8ad0e30 | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:920 |
ce34af08 MV |
428 | msgid "Failed to fetch some archives." |
429 | msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." | |
430 | ||
d8ad0e30 | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
432 | msgid "Download complete and in download only mode" |
433 | msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" | |
1b5a6222 | 434 | |
d8ad0e30 | 435 | #: cmdline/apt-get.cc:950 |
67f393ab | 436 | #, c-format |
ce34af08 MV |
437 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
438 | msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" | |
568dc798 | 439 | |
d8ad0e30 | 440 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
67f393ab | 441 | #, c-format |
ce34af08 MV |
442 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
443 | msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" | |
568dc798 | 444 | |
d8ad0e30 | 445 | #: cmdline/apt-get.cc:963 |
568dc798 | 446 | #, c-format |
ce34af08 MV |
447 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
448 | msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" | |
568dc798 | 449 | |
d8ad0e30 | 450 | #: cmdline/apt-get.cc:991 |
ce34af08 MV |
451 | #, c-format |
452 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
453 | msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" | |
b6c6b52f | 454 | |
d8ad0e30 | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
ce34af08 MV |
456 | msgid "Child process failed" |
457 | msgstr "Dochterproces is mislukt" | |
b6c6b52f | 458 | |
d8ad0e30 | 459 | #: cmdline/apt-get.cc:1029 |
ce34af08 MV |
460 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
461 | msgstr "" | |
462 | "U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " | |
463 | "controleren" | |
b6c6b52f | 464 | |
d8ad0e30 | 465 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 |
b6c6b52f MV |
466 | #, c-format |
467 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
468 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
469 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f | 470 | msgstr "" |
b6c6b52f | 471 | |
d8ad0e30 | 472 | #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 |
17e4eb25 | 473 | #, c-format |
ce34af08 MV |
474 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
475 | msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" | |
b6c6b52f | 476 | |
d8ad0e30 | 477 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
b6c6b52f | 478 | #, c-format |
ce34af08 MV |
479 | msgid "%s has no build depends.\n" |
480 | msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" | |
3f5a581c | 481 | |
d8ad0e30 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1271 |
3f5a581c | 483 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "" |
485 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
486 | "packages" | |
487 | msgstr "" | |
488 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " | |
489 | "onvindbaar is" | |
3f5a581c | 490 | |
d8ad0e30 | 491 | #: cmdline/apt-get.cc:1289 |
17e4eb25 | 492 | #, c-format |
ce34af08 MV |
493 | msgid "" |
494 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
495 | "found" | |
496 | msgstr "" | |
497 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " | |
498 | "onvindbaar is" | |
b6c6b52f | 499 | |
d8ad0e30 | 500 | #: cmdline/apt-get.cc:1312 |
b6c6b52f | 501 | #, c-format |
ce34af08 | 502 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
b6c6b52f | 503 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
504 | "Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " |
505 | "is te nieuw" | |
b6c6b52f | 506 | |
d8ad0e30 | 507 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
ce34af08 MV |
508 | #, fuzzy, c-format |
509 | msgid "" | |
510 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
511 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
b6c6b52f | 512 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
513 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " |
514 | "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" | |
b6c6b52f | 515 | |
d8ad0e30 | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1357 |
ce34af08 MV |
517 | #, fuzzy, c-format |
518 | msgid "" | |
519 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
520 | "version" | |
b6c6b52f | 521 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
522 | "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " |
523 | "onvindbaar is" | |
b6c6b52f | 524 | |
d8ad0e30 | 525 | #: cmdline/apt-get.cc:1380 |
b6c6b52f | 526 | #, c-format |
ce34af08 MV |
527 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
528 | msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" | |
b6c6b52f | 529 | |
d8ad0e30 | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
b6c6b52f | 531 | #, c-format |
ce34af08 MV |
532 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
533 | msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." | |
b6c6b52f | 534 | |
d8ad0e30 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1400 |
ce34af08 MV |
536 | msgid "Failed to process build dependencies" |
537 | msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" | |
c3bbfb87 | 538 | |
d8ad0e30 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 |
c3bbfb87 | 540 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
541 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
542 | msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" | |
3c4a4974 | 543 | |
d8ad0e30 | 544 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
ce34af08 MV |
545 | msgid "Supported modules:" |
546 | msgstr "Ondersteunde modules:" | |
568dc798 | 547 | |
d8ad0e30 | 548 | #: cmdline/apt-get.cc:1632 |
ce34af08 MV |
549 | #, fuzzy |
550 | msgid "" | |
551 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
552 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
553 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
554 | "\n" | |
555 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
556 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
557 | "and install.\n" | |
558 | "\n" | |
559 | "Commands:\n" | |
560 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
561 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
562 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
563 | " remove - Remove packages\n" | |
564 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
565 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
566 | " source - Download source archives\n" | |
567 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
568 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
569 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
570 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
571 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
572 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
573 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
574 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
575 | "\n" | |
576 | "Options:\n" | |
577 | " -h This help text.\n" | |
578 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
579 | " -qq No output except for errors\n" | |
580 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
581 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
582 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
583 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
584 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
585 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
586 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
587 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
588 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
589 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
590 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
591 | "pages for more information and options.\n" | |
592 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 593 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
594 | "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" |
595 | " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
596 | " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" | |
597 | "\n" | |
598 | "apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n" | |
599 | "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n" | |
600 | "en 'install'.\n" | |
601 | "\n" | |
602 | "Opdrachten:\n" | |
603 | " update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n" | |
604 | " upgrade - Voer een opwaardering uit\n" | |
605 | " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." | |
606 | "deb)\n" | |
607 | " remove - Verwijder pakketten\n" | |
608 | " autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n" | |
609 | " purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n" | |
610 | " source - Haal bronarchieven op\n" | |
611 | " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van " | |
612 | "bronpakketten\n" | |
613 | " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" | |
614 | " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" | |
615 | " clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n" | |
616 | " autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n" | |
617 | " check - Controleer onvoldane vereisten\n" | |
618 | "\n" | |
619 | "Opties:\n" | |
620 | " -h Deze hulptekst\n" | |
621 | " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" | |
622 | " -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n" | |
623 | " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" | |
624 | " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" | |
625 | " -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n" | |
626 | " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" | |
627 | " -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n" | |
628 | " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" | |
629 | " -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n" | |
630 | " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" | |
631 | " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" | |
632 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
633 | "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" | |
634 | "voor meer informatie en opties.\n" | |
635 | " Deze APT heeft Super Koe kracht.\n" | |
3c4a4974 | 636 | |
7ffbb475 | 637 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
638 | #, fuzzy |
639 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
640 | msgstr "" | |
641 | "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " | |
642 | "worden" | |
643 | ||
d8ad0e30 | 644 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
a4a59015 MV |
645 | msgid "Download Failed" |
646 | msgstr "" | |
647 | ||
d8ad0e30 | 648 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
a4a59015 MV |
649 | msgid "" |
650 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
651 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
652 | "\n" | |
653 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
654 | "\n" | |
655 | "Commands:\n" | |
656 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
657 | "\n" | |
658 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
659 | msgstr "" | |
660 | ||
7ffbb475 | 661 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ce34af08 MV |
662 | #, fuzzy, c-format |
663 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
664 | msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" | |
568dc798 | 665 | |
7ffbb475 | 666 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
ce34af08 MV |
667 | #, fuzzy, c-format |
668 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
669 | msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" | |
568dc798 | 670 | |
7ffbb475 | 671 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
ce34af08 MV |
672 | #, fuzzy, c-format |
673 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
674 | msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" | |
568dc798 | 675 | |
7ffbb475 | 676 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
ce34af08 MV |
677 | #, fuzzy, c-format |
678 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
679 | msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" | |
568dc798 | 680 | |
7ffbb475 | 681 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
ce34af08 MV |
682 | #, fuzzy, c-format |
683 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
684 | msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" | |
568dc798 | 685 | |
3fa4e98f MV |
686 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 |
687 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 | |
de5a560a | 688 | #, c-format |
ce34af08 MV |
689 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
690 | msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" | |
568dc798 | 691 | |
7ffbb475 | 692 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ce34af08 MV |
693 | #, fuzzy, c-format |
694 | msgid "%s set on hold.\n" | |
695 | msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" | |
67f393ab | 696 | |
7ffbb475 | 697 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
ce34af08 MV |
698 | #, fuzzy, c-format |
699 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
700 | msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
568dc798 | 701 | |
7ffbb475 | 702 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 | 703 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
568dc798 | 704 | msgstr "" |
568dc798 | 705 | |
7ffbb475 | 706 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
de5a560a | 707 | msgid "" |
ce34af08 MV |
708 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
709 | "\n" | |
710 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
711 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
712 | "\n" | |
713 | "Commands:\n" | |
714 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
715 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
716 | " hold - Mark a package as held back\n" |
717 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
718 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
719 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
720 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
721 | "\n" |
722 | "Options:\n" | |
723 | " -h This help text.\n" | |
724 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
725 | " -qq No output except for errors\n" | |
726 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
727 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
728 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
729 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
730 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
de5a560a | 731 | msgstr "" |
568dc798 | 732 | |
7ffbb475 | 733 | #: cmdline/apt.cc:47 |
ce34af08 MV |
734 | msgid "" |
735 | "Usage: apt [options] command\n" | |
736 | "\n" | |
737 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 738 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
739 | " list - list packages based on package names\n" |
740 | " search - search in package descriptions\n" | |
741 | " show - show package details\n" | |
742 | "\n" | |
743 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 744 | "\n" |
ce34af08 | 745 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
746 | " remove - remove packages\n" |
747 | "\n" | |
dcde2d74 | 748 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
749 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
750 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
751 | "\n" |
752 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
753 | msgstr "" | |
568dc798 | 754 | |
ce34af08 MV |
755 | #: methods/cdrom.cc:203 |
756 | #, c-format | |
757 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
758 | msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen" | |
568dc798 | 759 | |
ce34af08 | 760 | #: methods/cdrom.cc:212 |
3f5a581c | 761 | msgid "" |
ce34af08 MV |
762 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
763 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
764 | msgstr "" | |
765 | "Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-" | |
766 | "get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen" | |
3f5a581c | 767 | |
ce34af08 MV |
768 | #: methods/cdrom.cc:222 |
769 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
770 | msgstr "Verkeerde CD" | |
3f5a581c | 771 | |
ce34af08 | 772 | #: methods/cdrom.cc:249 |
3f5a581c | 773 | #, c-format |
ce34af08 MV |
774 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
775 | msgstr "" | |
776 | "Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." | |
3f5a581c | 777 | |
ce34af08 MV |
778 | #: methods/cdrom.cc:254 |
779 | msgid "Disk not found." | |
780 | msgstr "Schijf niet gevonden" | |
3f5a581c | 781 | |
7ffbb475 | 782 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
783 | msgid "File not found" |
784 | msgstr "Bestand niet gevonden" | |
3f5a581c | 785 | |
7ffbb475 MV |
786 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
787 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
788 | msgid "Failed to stat" |
789 | msgstr "stat is mislukt" | |
3f5a581c | 790 | |
7ffbb475 | 791 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
792 | msgid "Failed to set modification time" |
793 | msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" | |
3f5a581c | 794 | |
7ffbb475 | 795 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
796 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
797 | msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" | |
3f5a581c | 798 | |
ce34af08 | 799 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 800 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
801 | msgid "Logging in" |
802 | msgstr "Bezig met aanmelden" | |
3f5a581c | 803 | |
7ffbb475 | 804 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
805 | msgid "Unable to determine the peer name" |
806 | msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen" | |
3f5a581c | 807 | |
7ffbb475 | 808 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
809 | msgid "Unable to determine the local name" |
810 | msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen" | |
3f5a581c | 811 | |
7ffbb475 | 812 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
3f5a581c | 813 | #, c-format |
ce34af08 MV |
814 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
815 | msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" | |
3f5a581c | 816 | |
7ffbb475 | 817 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
818 | #, c-format |
819 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
820 | msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 821 | |
7ffbb475 | 822 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
823 | #, c-format |
824 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
825 | msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 826 | |
7ffbb475 | 827 | #: methods/ftp.cc:252 |
3f5a581c | 828 | msgid "" |
ce34af08 MV |
829 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
830 | "is empty." | |
3f5a581c | 831 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
832 | "Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::" |
833 | "ProxyLogin is leeg." | |
3f5a581c | 834 | |
7ffbb475 | 835 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
836 | #, c-format |
837 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
838 | msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 839 | |
7ffbb475 | 840 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
841 | #, c-format |
842 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
843 | msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 844 | |
7ffbb475 | 845 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
846 | msgid "Connection timeout" |
847 | msgstr "Verbinding is verlopen" | |
3f5a581c | 848 | |
7ffbb475 | 849 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
850 | msgid "Server closed the connection" |
851 | msgstr "Verbinding is verbroken door de server" | |
3f5a581c | 852 | |
d8ad0e30 MV |
853 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 |
854 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 | |
855 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
ce34af08 MV |
856 | msgid "Read error" |
857 | msgstr "Leesfout" | |
3f5a581c | 858 | |
7ffbb475 | 859 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
860 | msgid "A response overflowed the buffer." |
861 | msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" | |
3f5a581c | 862 | |
7ffbb475 | 863 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
864 | msgid "Protocol corruption" |
865 | msgstr "Protocolcorruptie" | |
3f5a581c | 866 | |
3fa4e98f | 867 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 |
d8ad0e30 MV |
868 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 |
869 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 | |
870 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 | |
ce34af08 MV |
871 | msgid "Write error" |
872 | msgstr "Schrijffout" | |
3f5a581c | 873 | |
7ffbb475 | 874 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
875 | msgid "Could not create a socket" |
876 | msgstr "Kon geen socket aanmaken" | |
3f5a581c | 877 | |
7ffbb475 | 878 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
879 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
880 | msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" | |
881 | ||
7ffbb475 | 882 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 |
3f5a581c MV |
883 | msgid "Failed" |
884 | msgstr "Mislukt" | |
885 | ||
7ffbb475 | 886 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
887 | msgid "Could not connect passive socket." |
888 | msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." | |
3f5a581c | 889 | |
7ffbb475 | 890 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
891 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
892 | msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" | |
3f5a581c | 893 | |
7ffbb475 | 894 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
895 | msgid "Could not bind a socket" |
896 | msgstr "Kon geen socket binden" | |
3f5a581c | 897 | |
7ffbb475 | 898 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
899 | msgid "Could not listen on the socket" |
900 | msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren" | |
3f5a581c | 901 | |
7ffbb475 | 902 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
903 | msgid "Could not determine the socket's name" |
904 | msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen" | |
3f5a581c | 905 | |
7ffbb475 | 906 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
907 | msgid "Unable to send PORT command" |
908 | msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" | |
3f5a581c | 909 | |
7ffbb475 | 910 | #: methods/ftp.cc:802 |
3f5a581c | 911 | #, c-format |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
913 | msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 914 | |
7ffbb475 | 915 | #: methods/ftp.cc:811 |
3f5a581c | 916 | #, c-format |
ce34af08 MV |
917 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
918 | msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 919 | |
7ffbb475 | 920 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
921 | msgid "Data socket connect timed out" |
922 | msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" | |
3f5a581c | 923 | |
7ffbb475 | 924 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
925 | msgid "Unable to accept connection" |
926 | msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" | |
3f5a581c | 927 | |
7ffbb475 | 928 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
929 | msgid "Problem hashing file" |
930 | msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" | |
3f5a581c | 931 | |
7ffbb475 | 932 | #: methods/ftp.cc:890 |
3f5a581c | 933 | #, c-format |
ce34af08 MV |
934 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
935 | msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s" | |
3f5a581c | 936 | |
7ffbb475 | 937 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
938 | msgid "Data socket timed out" |
939 | msgstr "Datasocket verliep" | |
3f5a581c | 940 | |
7ffbb475 | 941 | #: methods/ftp.cc:935 |
3f5a581c | 942 | #, c-format |
ce34af08 MV |
943 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
944 | msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s" | |
3f5a581c | 945 | |
ce34af08 | 946 | #. Get the files information |
7ffbb475 | 947 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
948 | msgid "Query" |
949 | msgstr "Zoekopdracht" | |
950 | ||
7ffbb475 | 951 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
952 | msgid "Unable to invoke " |
953 | msgstr "Aanroepen mislukt van " | |
3f5a581c | 954 | |
ce34af08 | 955 | #: methods/connect.cc:76 |
3f5a581c | 956 | #, c-format |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
958 | msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" | |
3f5a581c | 959 | |
ce34af08 | 960 | #: methods/connect.cc:87 |
3f5a581c | 961 | #, c-format |
ce34af08 MV |
962 | msgid "[IP: %s %s]" |
963 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3f5a581c | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:94 |
3f5a581c | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
968 | msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" | |
3f5a581c | 969 | |
ce34af08 | 970 | #: methods/connect.cc:100 |
3f5a581c | 971 | #, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
973 | msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." | |
3f5a581c | 974 | |
ce34af08 MV |
975 | #: methods/connect.cc:108 |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
978 | msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep" | |
3f5a581c | 979 | |
ce34af08 MV |
980 | #: methods/connect.cc:126 |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
983 | msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." | |
3f5a581c | 984 | |
ce34af08 MV |
985 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
986 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 987 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
3f5a581c | 988 | #, c-format |
ce34af08 MV |
989 | msgid "Connecting to %s" |
990 | msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" | |
3f5a581c | 991 | |
ce34af08 | 992 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3f5a581c | 993 | #, c-format |
ce34af08 MV |
994 | msgid "Could not resolve '%s'" |
995 | msgstr "Kon '%s' niet vinden" | |
3f5a581c | 996 | |
ce34af08 | 997 | #: methods/connect.cc:205 |
3f5a581c | 998 | #, c-format |
ce34af08 MV |
999 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1000 | msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" | |
3f5a581c | 1001 | |
ce34af08 | 1002 | #: methods/connect.cc:209 |
3f5a581c | 1003 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1004 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1005 | msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)" | |
3f5a581c | 1006 | |
ce34af08 | 1007 | #: methods/connect.cc:211 |
3f5a581c | 1008 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1009 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1010 | msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)" | |
3f5a581c | 1011 | |
ce34af08 | 1012 | #: methods/connect.cc:258 |
3f5a581c | 1013 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1014 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1015 | msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:" | |
3f5a581c | 1016 | |
7ffbb475 | 1017 | #: methods/gpgv.cc:168 |
3f5a581c | 1018 | msgid "" |
ce34af08 | 1019 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
3f5a581c | 1020 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1021 | "Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n" |
1022 | "niet bepalen?!" | |
3f5a581c | 1023 | |
7ffbb475 | 1024 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1025 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1026 | msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." | |
3f5a581c | 1027 | |
7ffbb475 | 1028 | #: methods/gpgv.cc:174 |
ce34af08 MV |
1029 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1030 | msgstr "" | |
1031 | "Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " | |
1032 | "geïnstalleerd?)" | |
3f5a581c | 1033 | |
ce34af08 | 1034 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
7ffbb475 | 1035 | #: methods/gpgv.cc:180 |
3f5a581c | 1036 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1037 | msgid "" |
1038 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1039 | "authentication?)" | |
1040 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1041 | |
7ffbb475 | 1042 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1043 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1044 | msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv" | |
3f5a581c | 1045 | |
7ffbb475 | 1046 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1047 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1048 | msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" | |
3f5a581c | 1049 | |
7ffbb475 | 1050 | #: methods/gpgv.cc:231 |
3f5a581c | 1051 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1052 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1053 | "available:\n" | |
3f5a581c | 1054 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1055 | "De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " |
1056 | "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" | |
3f5a581c | 1057 | |
7ffbb475 | 1058 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 MV |
1059 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
3fa4e98f | 1062 | #: methods/http.cc:509 |
ce34af08 MV |
1063 | msgid "Error writing to the file" |
1064 | msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" | |
1065 | ||
3fa4e98f | 1066 | #: methods/http.cc:523 |
ce34af08 | 1067 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
3f5a581c | 1068 | msgstr "" |
ce34af08 | 1069 | "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" |
3f5a581c | 1070 | |
3fa4e98f | 1071 | #: methods/http.cc:525 |
ce34af08 MV |
1072 | msgid "Error reading from server" |
1073 | msgstr "Fout bij het lezen van de server" | |
3f5a581c | 1074 | |
3fa4e98f | 1075 | #: methods/http.cc:561 |
ce34af08 MV |
1076 | msgid "Error writing to file" |
1077 | msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" | |
3f5a581c | 1078 | |
3fa4e98f | 1079 | #: methods/http.cc:621 |
ce34af08 MV |
1080 | msgid "Select failed" |
1081 | msgstr "Selectie is mislukt" | |
3f5a581c | 1082 | |
3fa4e98f | 1083 | #: methods/http.cc:626 |
ce34af08 MV |
1084 | msgid "Connection timed out" |
1085 | msgstr "Verbinding verliep" | |
3f5a581c | 1086 | |
3fa4e98f | 1087 | #: methods/http.cc:649 |
ce34af08 MV |
1088 | msgid "Error writing to output file" |
1089 | msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" | |
3f5a581c | 1090 | |
7ffbb475 | 1091 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "Waiting for headers" |
1093 | msgstr "Wachtend op de kopteksten" | |
3f5a581c | 1094 | |
7ffbb475 | 1095 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1096 | msgid "Bad header line" |
1097 | msgstr "Foute koptekstregel" | |
3f5a581c | 1098 | |
7ffbb475 | 1099 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1101 | msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" | |
3f5a581c | 1102 | |
7ffbb475 | 1103 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1104 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1105 | msgstr "" | |
1106 | "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" | |
3f5a581c | 1107 | |
7ffbb475 | 1108 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1109 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" | |
3f5a581c | 1112 | |
7ffbb475 | 1113 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1114 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1115 | msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" | |
3f5a581c | 1116 | |
7ffbb475 | 1117 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1118 | msgid "Unknown date format" |
1119 | msgstr "Onbekend datumformaat" | |
3f5a581c | 1120 | |
7ffbb475 | 1121 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1122 | msgid "Bad header data" |
1123 | msgstr "Foute koptekstdata" | |
3f5a581c | 1124 | |
7ffbb475 | 1125 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1126 | msgid "Connection failed" |
1127 | msgstr "Verbinding mislukt" | |
3f5a581c | 1128 | |
7ffbb475 | 1129 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1130 | msgid "Internal error" |
1131 | msgstr "Interne fout" | |
3f5a581c | 1132 | |
3fa4e98f MV |
1133 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1134 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1135 | msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " | |
506ab3c7 | 1136 | |
3fa4e98f MV |
1137 | #: apt-private/private-upgrade.cc:30 |
1138 | #, fuzzy | |
1139 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1140 | msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" | |
506ab3c7 | 1141 | |
3fa4e98f MV |
1142 | #: apt-private/private-upgrade.cc:32 |
1143 | msgid "Done" | |
1144 | msgstr "Klaar" | |
506ab3c7 | 1145 | |
3fa4e98f MV |
1146 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
1147 | msgid "Sorting" | |
1148 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1149 | |
3fa4e98f MV |
1150 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
1151 | msgid "Listing" | |
1152 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1153 | |
3fa4e98f | 1154 | #: apt-private/private-list.cc:164 |
506ab3c7 | 1155 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1156 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
1157 | msgid_plural "" | |
1158 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1159 | msgstr[0] "" | |
1160 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 MV |
1161 | |
1162 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
1163 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1164 | msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..." | |
1165 | ||
1166 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1167 | msgid " failed." | |
1168 | msgstr " mislukt." | |
1169 | ||
1170 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1171 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1172 | msgstr "Kan vereisten niet corrigeren" | |
1173 | ||
1174 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1175 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1176 | msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren" | |
1177 | ||
1178 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1179 | msgid " Done" | |
1180 | msgstr " Klaar" | |
1181 | ||
1182 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
1183 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1184 | msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." | |
1185 | ||
1186 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1187 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1188 | msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." | |
1189 | ||
d8ad0e30 | 1190 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
3fa4e98f MV |
1191 | #: apt-private/private-show.cc:89 |
1192 | msgid "unknown" | |
506ab3c7 MV |
1193 | msgstr "" |
1194 | ||
d8ad0e30 | 1195 | #: apt-private/private-output.cc:233 |
3fa4e98f MV |
1196 | #, fuzzy, c-format |
1197 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1198 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
1199 | ||
d8ad0e30 | 1200 | #: apt-private/private-output.cc:237 |
3fa4e98f MV |
1201 | #, fuzzy |
1202 | msgid "[installed,local]" | |
1203 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
1204 | ||
d8ad0e30 | 1205 | #: apt-private/private-output.cc:240 |
3fa4e98f | 1206 | msgid "[installed,auto-removable]" |
3f5a581c | 1207 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1208 | |
d8ad0e30 | 1209 | #: apt-private/private-output.cc:242 |
3fa4e98f MV |
1210 | #, fuzzy |
1211 | msgid "[installed,automatic]" | |
1212 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
506ab3c7 | 1213 | |
d8ad0e30 | 1214 | #: apt-private/private-output.cc:244 |
3fa4e98f MV |
1215 | #, fuzzy |
1216 | msgid "[installed]" | |
1217 | msgstr " [Geïnstalleerd]" | |
506ab3c7 | 1218 | |
d8ad0e30 | 1219 | #: apt-private/private-output.cc:248 |
3fa4e98f MV |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
1222 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1223 | |
d8ad0e30 | 1224 | #: apt-private/private-output.cc:252 |
3fa4e98f MV |
1225 | msgid "[residual-config]" |
1226 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1227 | |
d8ad0e30 | 1228 | #: apt-private/private-output.cc:352 |
3fa4e98f MV |
1229 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1230 | msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" | |
1231 | ||
d8ad0e30 | 1232 | #: apt-private/private-output.cc:442 |
506ab3c7 | 1233 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1234 | msgid "but %s is installed" |
1235 | msgstr "maar %s is geïnstalleerd" | |
1236 | ||
d8ad0e30 | 1237 | #: apt-private/private-output.cc:444 |
3fa4e98f MV |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "but %s is to be installed" | |
1240 | msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" | |
1241 | ||
d8ad0e30 | 1242 | #: apt-private/private-output.cc:451 |
3fa4e98f MV |
1243 | msgid "but it is not installable" |
1244 | msgstr "maar het is niet installeerbaar" | |
1245 | ||
d8ad0e30 | 1246 | #: apt-private/private-output.cc:453 |
3fa4e98f MV |
1247 | msgid "but it is a virtual package" |
1248 | msgstr "maar het is een virtueel pakket" | |
1249 | ||
d8ad0e30 | 1250 | #: apt-private/private-output.cc:456 |
3fa4e98f MV |
1251 | msgid "but it is not installed" |
1252 | msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" | |
1253 | ||
d8ad0e30 | 1254 | #: apt-private/private-output.cc:456 |
3fa4e98f MV |
1255 | msgid "but it is not going to be installed" |
1256 | msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" | |
1257 | ||
d8ad0e30 | 1258 | #: apt-private/private-output.cc:461 |
3fa4e98f MV |
1259 | msgid " or" |
1260 | msgstr " of" | |
1261 | ||
d8ad0e30 | 1262 | #: apt-private/private-output.cc:490 |
3fa4e98f MV |
1263 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1264 | msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" | |
1265 | ||
d8ad0e30 | 1266 | #: apt-private/private-output.cc:516 |
3fa4e98f MV |
1267 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1268 | msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" | |
1269 | ||
d8ad0e30 | 1270 | #: apt-private/private-output.cc:538 |
3fa4e98f MV |
1271 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1272 | msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" | |
1273 | ||
d8ad0e30 | 1274 | #: apt-private/private-output.cc:559 |
3fa4e98f MV |
1275 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1276 | msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" | |
1277 | ||
d8ad0e30 | 1278 | #: apt-private/private-output.cc:580 |
3fa4e98f MV |
1279 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1280 | msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" | |
1281 | ||
d8ad0e30 | 1282 | #: apt-private/private-output.cc:600 |
3fa4e98f MV |
1283 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1284 | msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" | |
1285 | ||
d8ad0e30 | 1286 | #: apt-private/private-output.cc:655 |
3fa4e98f MV |
1287 | #, c-format |
1288 | msgid "%s (due to %s) " | |
1289 | msgstr "%s (vanwege %s) " | |
1290 | ||
d8ad0e30 | 1291 | #: apt-private/private-output.cc:663 |
3fa4e98f MV |
1292 | msgid "" |
1293 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1294 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" | |
1297 | "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" | |
1298 | ||
d8ad0e30 | 1299 | #: apt-private/private-output.cc:694 |
3fa4e98f MV |
1300 | #, c-format |
1301 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
1302 | msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " | |
1303 | ||
d8ad0e30 | 1304 | #: apt-private/private-output.cc:698 |
3fa4e98f MV |
1305 | #, c-format |
1306 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1307 | msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " | |
1308 | ||
d8ad0e30 | 1309 | #: apt-private/private-output.cc:700 |
3fa4e98f MV |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "%lu downgraded, " | |
1312 | msgstr "%lu gedegradeerd, " | |
1313 | ||
d8ad0e30 | 1314 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
3fa4e98f MV |
1315 | #, c-format |
1316 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1317 | msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" | |
1318 | ||
d8ad0e30 | 1319 | #: apt-private/private-output.cc:706 |
3fa4e98f MV |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1322 | msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" | |
1323 | ||
1324 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1325 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1326 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1327 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
d8ad0e30 | 1328 | #: apt-private/private-output.cc:728 |
3fa4e98f MV |
1329 | msgid "[Y/n]" |
1330 | msgstr "[J/n]" | |
1331 | ||
1332 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1333 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1334 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1335 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
d8ad0e30 | 1336 | #: apt-private/private-output.cc:734 |
3fa4e98f MV |
1337 | msgid "[y/N]" |
1338 | msgstr "[j/N]" | |
1339 | ||
1340 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
d8ad0e30 | 1341 | #: apt-private/private-output.cc:745 |
3fa4e98f MV |
1342 | msgid "Y" |
1343 | msgstr "J" | |
1344 | ||
1345 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
d8ad0e30 | 1346 | #: apt-private/private-output.cc:751 |
3fa4e98f MV |
1347 | msgid "N" |
1348 | msgstr "N" | |
1349 | ||
d8ad0e30 | 1350 | #: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
3fa4e98f MV |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1353 | msgstr "Regex-compilatiefout - %s" | |
1354 | ||
1355 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
1356 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1357 | msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten" | |
1358 | ||
d8ad0e30 MV |
1359 | #: apt-private/private-update.cc:90 |
1360 | #, c-format | |
1361 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1362 | msgid_plural "" | |
1363 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1364 | msgstr[0] "" | |
1365 | msgstr[1] "" | |
1366 | ||
3fa4e98f MV |
1367 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
1368 | #, c-format | |
1369 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1370 | msgid_plural "" | |
1371 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1372 | msgstr[0] "" | |
1373 | msgstr[1] "" | |
1374 | ||
1375 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
1376 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1377 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1378 | |
7ffbb475 | 1379 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
ce34af08 MV |
1380 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1381 | msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!" | |
1382 | ||
7ffbb475 | 1383 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
ce34af08 MV |
1384 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1385 | msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." | |
1386 | ||
7ffbb475 | 1387 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
ce34af08 MV |
1388 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1389 | msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid" | |
1390 | ||
7ffbb475 | 1391 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
1166ea79 | 1392 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
3f5a581c | 1393 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1394 | "Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian." |
1395 | "org te mailen" | |
3f5a581c | 1396 | |
ce34af08 MV |
1397 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1398 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1399 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
3f5a581c | 1400 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1401 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1402 | msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" | |
3f5a581c | 1403 | |
ce34af08 MV |
1404 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1405 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1406 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
ce34af08 MV |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1409 | msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" | |
1410 | ||
1411 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1412 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1413 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
ce34af08 MV |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1416 | msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" | |
1417 | ||
1418 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1419 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1420 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
ce34af08 MV |
1421 | #, c-format |
1422 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1423 | msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" | |
1424 | ||
7ffbb475 | 1425 | #: apt-private/private-install.cc:199 |
ce34af08 MV |
1426 | #, c-format |
1427 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1428 | msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s." | |
1429 | ||
d8ad0e30 | 1430 | #: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59 |
3fa4e98f MV |
1431 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
1432 | msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" | |
1433 | ||
7ffbb475 | 1434 | #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 |
ce34af08 MV |
1435 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1436 | msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." | |
1437 | ||
1438 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1439 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
7ffbb475 | 1440 | #: apt-private/private-install.cc:219 |
ce34af08 MV |
1441 | msgid "Yes, do as I say!" |
1442 | msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" | |
1443 | ||
7ffbb475 | 1444 | #: apt-private/private-install.cc:221 |
ce34af08 | 1445 | #, c-format |
67f393ab | 1446 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1447 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1448 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1449 | " ?] " | |
3f5a581c | 1450 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1451 | "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" |
1452 | "Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n" | |
1453 | " ?] " | |
568dc798 | 1454 | |
7ffbb475 | 1455 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 |
ce34af08 MV |
1456 | msgid "Abort." |
1457 | msgstr "Afbreken." | |
4948a1ba | 1458 | |
7ffbb475 | 1459 | #: apt-private/private-install.cc:242 |
ce34af08 MV |
1460 | msgid "Do you want to continue?" |
1461 | msgstr "Wilt u doorgaan?" | |
1462 | ||
7ffbb475 | 1463 | #: apt-private/private-install.cc:312 |
ce34af08 MV |
1464 | msgid "Some files failed to download" |
1465 | msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" | |
1466 | ||
7ffbb475 | 1467 | #: apt-private/private-install.cc:319 |
ce34af08 MV |
1468 | msgid "" |
1469 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1470 | "missing?" | |
3f5a581c | 1471 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1472 | "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --" |
1473 | "fix-missing proberen?" | |
8e947fe1 | 1474 | |
7ffbb475 | 1475 | #: apt-private/private-install.cc:323 |
ce34af08 MV |
1476 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1477 | msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" | |
a0895a74 | 1478 | |
7ffbb475 | 1479 | #: apt-private/private-install.cc:328 |
ce34af08 MV |
1480 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1481 | msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." | |
0fd68707 | 1482 | |
7ffbb475 | 1483 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1484 | msgid "Aborting install." |
1485 | msgstr "Installatie wordt afgebroken." | |
568dc798 | 1486 | |
7ffbb475 | 1487 | #: apt-private/private-install.cc:365 |
ce34af08 MV |
1488 | msgid "" |
1489 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1490 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1491 | msgid_plural "" | |
1492 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1493 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1494 | msgstr[0] "" | |
1495 | "Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n" | |
1496 | "alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:" | |
1497 | msgstr[1] "" | |
1498 | "De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n" | |
1499 | "alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:" | |
de5a560a | 1500 | |
7ffbb475 | 1501 | #: apt-private/private-install.cc:369 |
ce34af08 MV |
1502 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1503 | msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan." | |
c3bbfb87 | 1504 | |
7ffbb475 | 1505 | #: apt-private/private-install.cc:390 |
ce34af08 MV |
1506 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1507 | msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten" | |
c3bbfb87 | 1508 | |
7ffbb475 | 1509 | #: apt-private/private-install.cc:498 |
ce34af08 MV |
1510 | msgid "" |
1511 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1512 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1513 | msgstr "" | |
1514 | "Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n" | |
1515 | "niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen." | |
1516 | ||
1517 | #. | |
1518 | #. if (Packages == 1) | |
1519 | #. { | |
1520 | #. c1out << std::endl; | |
1521 | #. c1out << | |
1522 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1523 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1524 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1525 | #. } | |
1526 | #. | |
d8ad0e30 | 1527 | #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643 |
ce34af08 MV |
1528 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1529 | msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" | |
c3bbfb87 | 1530 | |
7ffbb475 | 1531 | #: apt-private/private-install.cc:505 |
ce34af08 MV |
1532 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1533 | msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" | |
568dc798 | 1534 | |
7ffbb475 | 1535 | #: apt-private/private-install.cc:512 |
ce34af08 MV |
1536 | msgid "" |
1537 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1538 | msgid_plural "" | |
1539 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1540 | "required:" | |
1541 | msgstr[0] "" | |
1542 | "Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:" | |
1543 | msgstr[1] "" | |
1544 | "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " | |
1545 | "nodig:" | |
4948a1ba | 1546 | |
7ffbb475 | 1547 | #: apt-private/private-install.cc:516 |
3f5a581c | 1548 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1549 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1550 | msgid_plural "" | |
1551 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1552 | msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n" | |
1553 | msgstr[1] "" | |
1554 | "%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n" | |
de5a560a | 1555 | |
7ffbb475 | 1556 | #: apt-private/private-install.cc:518 |
ce34af08 MV |
1557 | #, fuzzy |
1558 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1559 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1560 | msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." | |
1561 | msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." | |
568dc798 | 1562 | |
7ffbb475 | 1563 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1564 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1565 | msgstr "" | |
1566 | "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " | |
1567 | "lossen:" | |
1568 | ||
7ffbb475 | 1569 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
67f393ab | 1570 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1571 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1572 | "solution)." | |
67f393ab | 1573 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1574 | "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " |
1575 | "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." | |
568dc798 | 1576 | |
d8ad0e30 | 1577 | #: apt-private/private-install.cc:628 |
ce34af08 MV |
1578 | msgid "" |
1579 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1580 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1581 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1582 | "or been moved out of Incoming." | |
1583 | msgstr "" | |
1584 | "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" | |
1585 | "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" | |
1586 | "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." | |
568dc798 | 1587 | |
d8ad0e30 | 1588 | #: apt-private/private-install.cc:649 |
ce34af08 MV |
1589 | msgid "Broken packages" |
1590 | msgstr "Niet-werkende pakketten:" | |
568dc798 | 1591 | |
d8ad0e30 | 1592 | #: apt-private/private-install.cc:702 |
ce34af08 MV |
1593 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1594 | msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" | |
568dc798 | 1595 | |
d8ad0e30 | 1596 | #: apt-private/private-install.cc:792 |
ce34af08 MV |
1597 | msgid "Suggested packages:" |
1598 | msgstr "Voorgestelde pakketten:" | |
568dc798 | 1599 | |
d8ad0e30 | 1600 | #: apt-private/private-install.cc:793 |
ce34af08 MV |
1601 | msgid "Recommended packages:" |
1602 | msgstr "Aanbevolen pakketten:" | |
568dc798 | 1603 | |
d8ad0e30 MV |
1604 | #: apt-private/private-install.cc:815 |
1605 | #, c-format | |
1606 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " | |
1609 | "gevraagd.\n" | |
1610 | ||
1611 | #: apt-private/private-install.cc:819 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1614 | msgstr "" | |
1615 | "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is " | |
1616 | "gevraagd.\n" | |
1617 | ||
1618 | #: apt-private/private-install.cc:831 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" | |
1623 | ||
1624 | #: apt-private/private-install.cc:836 | |
1625 | #, c-format | |
1626 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
1627 | msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" | |
1628 | ||
1629 | #: apt-private/private-install.cc:884 | |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1632 | msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n" | |
1633 | ||
1634 | #: apt-private/private-install.cc:889 | |
1635 | #, fuzzy, c-format | |
1636 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1637 | msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n" | |
1638 | ||
1639 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
1640 | #: apt-private/private-install.cc:931 | |
1641 | #, fuzzy, c-format | |
1642 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1643 | msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" | |
1644 | ||
1645 | #: apt-private/private-install.cc:937 | |
1646 | #, fuzzy, c-format | |
1647 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1648 | msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" | |
1649 | ||
3fa4e98f | 1650 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
506ab3c7 MV |
1651 | msgid "" |
1652 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1653 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1654 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1655 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1656 | msgstr "" | |
1657 | "OPMERKING: Dit is een simulatie!\n" | |
1658 | " Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n" | |
1659 | " Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n" | |
1660 | " vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!" | |
67f393ab | 1661 | |
d8ad0e30 | 1662 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
3fa4e98f | 1663 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
ce34af08 | 1664 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1665 | "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:" |
67f393ab | 1666 | |
d8ad0e30 | 1667 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
3fa4e98f MV |
1668 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1669 | msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n" | |
b81dbe40 | 1670 | |
d8ad0e30 | 1671 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
3fa4e98f MV |
1672 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1673 | msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden" | |
897e3c7b | 1674 | |
d8ad0e30 | 1675 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
3fa4e98f MV |
1676 | msgid "Install these packages without verification?" |
1677 | msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?" | |
568dc798 | 1678 | |
d8ad0e30 | 1679 | #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 |
9f2df510 | 1680 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1681 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
1682 | msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" | |
3c4a4974 | 1683 | |
3fa4e98f MV |
1684 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
1685 | #, fuzzy, c-format | |
1686 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1687 | msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" | |
568dc798 | 1688 | |
3fa4e98f | 1689 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
67f393ab | 1690 | #, c-format |
3fa4e98f | 1691 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
ce34af08 | 1692 | msgstr "" |
de5a560a | 1693 | |
3fa4e98f MV |
1694 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
1695 | msgid "Full Text Search" | |
1696 | msgstr "" | |
568dc798 | 1697 | |
3fa4e98f MV |
1698 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1699 | msgid "Hit " | |
1700 | msgstr "Geraakt " | |
27b16a2e | 1701 | |
3fa4e98f MV |
1702 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
1703 | msgid "Get:" | |
1704 | msgstr "Ophalen:" | |
568dc798 | 1705 | |
3fa4e98f MV |
1706 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
1707 | msgid "Ign " | |
1708 | msgstr "Genegeerd " | |
27b16a2e | 1709 | |
3fa4e98f MV |
1710 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
1711 | msgid "Err " | |
1712 | msgstr "Fout " | |
ce34af08 | 1713 | |
3fa4e98f | 1714 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
03d7b3cd | 1715 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1716 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1717 | msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" | |
568dc798 | 1718 | |
3fa4e98f | 1719 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
dcde2d74 | 1720 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1721 | msgid " [Working]" |
1722 | msgstr " [Bezig]" | |
568dc798 | 1723 | |
3fa4e98f | 1724 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
ce34af08 | 1725 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1726 | msgid "" |
1727 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1728 | " '%s'\n" | |
1729 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
67f393ab | 1730 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
1731 | "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" |
1732 | " '%s'\n" | |
1733 | "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" | |
27b16a2e | 1734 | |
3f5a581c MV |
1735 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1736 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
3fa4e98f MV |
1737 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 |
1738 | #: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
506ab3c7 | 1739 | #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 |
3fa4e98f MV |
1740 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 |
1741 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
3f5a581c MV |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid "Unable to read %s" | |
1744 | msgstr "Kan %s niet lezen" | |
27b16a2e | 1745 | |
3fa4e98f MV |
1746 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 |
1747 | #: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 | |
1748 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 | |
506ab3c7 | 1749 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
3f5a581c MV |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "Unable to change to %s" | |
1752 | msgstr "Kan %s niet veranderen" | |
27b16a2e | 1753 | |
3f5a581c MV |
1754 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1755 | #. and provide a config option to define that default | |
1756 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1759 | msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " | |
27b16a2e | 1760 | |
3f5a581c MV |
1761 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1762 | #. and provide a config option to define that default | |
1763 | #: methods/mirror.cc:287 | |
27b16a2e | 1764 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1765 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1766 | msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " | |
27b16a2e | 1767 | |
03d7b3cd MV |
1768 | #: methods/mirror.cc:315 |
1769 | #, fuzzy, c-format | |
1770 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1771 | msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " | |
1772 | ||
1773 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1776 | msgstr "[Spiegelserver: %s]" | |
27b16a2e | 1777 | |
7ffbb475 | 1778 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3f5a581c MV |
1779 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1780 | msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" | |
1781 | ||
7ffbb475 | 1782 | #: methods/rsh.cc:343 |
3f5a581c MV |
1783 | msgid "Connection closed prematurely" |
1784 | msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" | |
568dc798 | 1785 | |
ce34af08 | 1786 | #: dselect/install:33 |
67f393ab | 1787 | msgid "Bad default setting!" |
1788 | msgstr "Foute standaardinstelling!" | |
de5a560a | 1789 | |
ce34af08 MV |
1790 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1791 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1792 | msgid "Press enter to continue." |
1793 | msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." | |
de5a560a | 1794 | |
ce34af08 | 1795 | #: dselect/install:92 |
8f30b478 | 1796 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
0e30d1ec | 1797 | msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" |
8f30b478 | 1798 | |
67f393ab | 1799 | # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't |
1800 | # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and | |
1801 | # at only 80 characters per line, if possible. | |
ce34af08 | 1802 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1803 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
dc1601b8 | 1804 | msgstr "" |
1805 | "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten" | |
568dc798 | 1806 | |
ce34af08 | 1807 | #: dselect/install:103 |
3483c747 | 1808 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
dc1601b8 | 1809 | msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden" |
67f393ab | 1810 | |
ce34af08 | 1811 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1812 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1813 | msgstr "" | |
1814 | "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" | |
dc738e7a | 1815 | |
ce34af08 | 1816 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1817 | msgid "" |
1818 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1819 | msgstr "" | |
1820 | "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " | |
1821 | "opnieuw uit te voeren" | |
dc738e7a | 1822 | |
3f5a581c MV |
1823 | #: dselect/update:30 |
1824 | msgid "Merging available information" | |
1825 | msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" | |
dc738e7a | 1826 | |
3fa4e98f MV |
1827 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
1828 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1829 | msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" | |
dc738e7a | 1830 | |
3fa4e98f MV |
1831 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
1832 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1833 | msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!" | |
93ae7f7f | 1834 | |
3fa4e98f MV |
1835 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
1836 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1837 | msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" | |
dc738e7a | 1838 | |
3fa4e98f MV |
1839 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1840 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1841 | msgstr "Interne fout in AddDiversion" | |
dc738e7a | 1842 | |
3fa4e98f MV |
1843 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
1844 | #, c-format | |
1845 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1846 | msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" | |
67f393ab | 1847 | |
3fa4e98f | 1848 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
fb5ebcfa | 1849 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1850 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
1851 | msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s" | |
dc738e7a | 1852 | |
3fa4e98f MV |
1853 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
1854 | #, c-format | |
1855 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1856 | msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" | |
dc738e7a | 1857 | |
3fa4e98f MV |
1858 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
1859 | #, c-format | |
1860 | msgid "The path %s is too long" | |
1861 | msgstr "Het pad %s is te lang" | |
dc738e7a | 1862 | |
3fa4e98f | 1863 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
fb5ebcfa | 1864 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1865 | msgid "Unpacking %s more than once" |
1866 | msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" | |
dc738e7a | 1867 | |
3fa4e98f | 1868 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3f5a581c | 1869 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1870 | msgid "The directory %s is diverted" |
1871 | msgstr "De map %s is al omgeleid" | |
dc738e7a | 1872 | |
3fa4e98f | 1873 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
dc738e7a | 1874 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1875 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
1876 | msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" | |
dc738e7a | 1877 | |
3fa4e98f MV |
1878 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
1879 | msgid "The diversion path is too long" | |
1880 | msgstr "Het omleidingspad is te lang" | |
dc738e7a | 1881 | |
3fa4e98f | 1882 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 |
d8ad0e30 | 1883 | #: ftparchive/cachedb.cc:182 |
fb5ebcfa | 1884 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1885 | msgid "Failed to stat %s" |
1886 | msgstr "stat op %s is mislukt" | |
dc738e7a | 1887 | |
3fa4e98f | 1888 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 |
fb5ebcfa | 1889 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1890 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
1891 | msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" | |
dc738e7a | 1892 | |
3fa4e98f | 1893 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3f5a581c | 1894 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1895 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
1896 | msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map" | |
dc738e7a | 1897 | |
3fa4e98f MV |
1898 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
1899 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1900 | msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" | |
dc738e7a | 1901 | |
3fa4e98f MV |
1902 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
1903 | msgid "The path is too long" | |
1904 | msgstr "Het pad is te lang" | |
dc738e7a | 1905 | |
3fa4e98f | 1906 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
dc738e7a | 1907 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1908 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
1909 | msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" | |
dc738e7a | 1910 | |
3fa4e98f | 1911 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
0e30d1ec | 1912 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1913 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
1914 | msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" | |
dc738e7a | 1915 | |
3fa4e98f | 1916 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
dc738e7a | 1917 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1918 | msgid "Unable to stat %s" |
1919 | msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" | |
dc738e7a | 1920 | |
3fa4e98f | 1921 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
27b16a2e | 1922 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1923 | msgid "Failed to write file %s" |
1924 | msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" | |
897e3c7b | 1925 | |
3fa4e98f | 1926 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
2a8a592d | 1927 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1928 | msgid "Failed to close file %s" |
1929 | msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" | |
2a8a592d | 1930 | |
3fa4e98f MV |
1931 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
1932 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
2a8a592d | 1933 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1934 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
1935 | msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" | |
2a8a592d | 1936 | |
3fa4e98f | 1937 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
38d608f4 | 1938 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1939 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
1940 | msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" | |
38d608f4 | 1941 | |
3fa4e98f MV |
1942 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
1943 | msgid "Unparsable control file" | |
1944 | msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" | |
38d608f4 | 1945 | |
3fa4e98f MV |
1946 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
1947 | msgid "Invalid archive signature" | |
1948 | msgstr "Ongeldige archiefondertekening" | |
38d608f4 | 1949 | |
3fa4e98f MV |
1950 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
1951 | msgid "Error reading archive member header" | |
1952 | msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel" | |
38d608f4 | 1953 | |
3fa4e98f | 1954 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
3f5a581c | 1955 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1956 | msgid "Invalid archive member header %s" |
1957 | msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s" | |
38d608f4 | 1958 | |
3fa4e98f MV |
1959 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
1960 | msgid "Invalid archive member header" | |
1961 | msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" | |
38d608f4 | 1962 | |
3fa4e98f MV |
1963 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
1964 | msgid "Archive is too short" | |
1965 | msgstr "Archief is te kort" | |
38d608f4 | 1966 | |
3fa4e98f MV |
1967 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
1968 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1969 | msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" | |
38d608f4 | 1970 | |
3fa4e98f MV |
1971 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 |
1972 | msgid "Failed to create pipes" | |
1973 | msgstr "Aanmaken pijp is mislukt" | |
9f2df510 | 1974 | |
3fa4e98f MV |
1975 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 |
1976 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1977 | msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt " | |
38d608f4 | 1978 | |
3fa4e98f MV |
1979 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 |
1980 | msgid "Corrupted archive" | |
1981 | msgstr "Beschadigd archief" | |
38d608f4 | 1982 | |
3fa4e98f MV |
1983 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 |
1984 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1985 | msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" | |
38d608f4 | 1986 | |
3fa4e98f | 1987 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 |
fb5ebcfa | 1988 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1989 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1990 | msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" | |
38d608f4 | 1991 | |
3fa4e98f | 1992 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
67f393ab | 1993 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1994 | msgid "Unable to stat %s." |
1995 | msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." | |
38d608f4 | 1996 | |
3fa4e98f MV |
1997 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
1998 | #, c-format | |
1999 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
2000 | msgstr "" | |
38d608f4 | 2001 | |
3fa4e98f MV |
2002 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
2003 | msgid "Running dpkg" | |
2004 | msgstr "dpkg wordt uitgevoerd" | |
38d608f4 | 2005 | |
3fa4e98f | 2006 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
3f5a581c | 2007 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2008 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2009 | msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" | |
38d608f4 | 2010 | |
3fa4e98f MV |
2011 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
2012 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2013 | msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen" | |
38d608f4 | 2014 | |
3fa4e98f | 2015 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
3f5a581c | 2016 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2017 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2018 | msgstr "%i records weggeschreven.\n" | |
38d608f4 | 2019 | |
3fa4e98f | 2020 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
3f5a581c | 2021 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2022 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2023 | msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n" | |
38d608f4 | 2024 | |
3fa4e98f MV |
2025 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
2026 | #, c-format | |
2027 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2028 | msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n" | |
38d608f4 | 2029 | |
3fa4e98f MV |
2030 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
3f5a581c | 2033 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2034 | "%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende " |
2035 | "bestanden\n" | |
38d608f4 | 2036 | |
3fa4e98f | 2037 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
de5a560a | 2038 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2039 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
2040 | msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s" | |
38d608f4 | 2041 | |
3fa4e98f | 2042 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
de5a560a | 2043 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2044 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
2045 | msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s" | |
38d608f4 | 2046 | |
3fa4e98f | 2047 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
de5a560a | 2048 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2049 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2050 | msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." | |
67f393ab | 2051 | |
3fa4e98f MV |
2052 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
2053 | #, fuzzy, c-format | |
2054 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2055 | msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" | |
67f393ab | 2056 | |
3fa4e98f | 2057 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
dc1601b8 | 2058 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2059 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2060 | msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" | |
67f393ab | 2061 | |
3fa4e98f | 2062 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
dc1601b8 | 2063 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2064 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2065 | msgstr "" | |
2066 | "Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " | |
2067 | "'enter' te drukken." | |
dc738e7a | 2068 | |
3fa4e98f MV |
2069 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2070 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2071 | msgstr "" | |
2072 | "De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " | |
2073 | "geopend worden." | |
38d608f4 | 2074 | |
3fa4e98f MV |
2075 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2076 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2077 | msgstr "" | |
2078 | "U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" | |
67f393ab | 2079 | |
3fa4e98f MV |
2080 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
2081 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2082 | msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." | |
67f393ab | 2083 | |
3fa4e98f MV |
2084 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
2085 | msgid "Empty package cache" | |
2086 | msgstr "Lege pakketcache" | |
67f393ab | 2087 | |
3fa4e98f MV |
2088 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
2089 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2090 | msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" | |
67f393ab | 2091 | |
3fa4e98f MV |
2092 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
2093 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2094 | msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" | |
67f393ab | 2095 | |
3fa4e98f MV |
2096 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
2097 | #, fuzzy | |
2098 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2099 | msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" | |
2100 | ||
2101 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 | |
3f5a581c | 2102 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2103 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2104 | msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" | |
67f393ab | 2105 | |
3fa4e98f MV |
2106 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
2107 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2108 | msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur" | |
506ab3c7 | 2109 | |
3fa4e98f MV |
2110 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2111 | msgid "Depends" | |
2112 | msgstr "Vereisten" | |
506ab3c7 | 2113 | |
3fa4e98f MV |
2114 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2115 | msgid "PreDepends" | |
2116 | msgstr "Voor-Vereisten" | |
506ab3c7 | 2117 | |
3fa4e98f MV |
2118 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2119 | msgid "Suggests" | |
2120 | msgstr "Suggesties" | |
506ab3c7 | 2121 | |
3fa4e98f MV |
2122 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2123 | msgid "Recommends" | |
2124 | msgstr "Aanbevelingen" | |
506ab3c7 | 2125 | |
3fa4e98f MV |
2126 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2127 | msgid "Conflicts" | |
2128 | msgstr "Conflicteert met" | |
506ab3c7 | 2129 | |
3fa4e98f MV |
2130 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2131 | msgid "Replaces" | |
2132 | msgstr "Vervangt" | |
506ab3c7 | 2133 | |
3fa4e98f MV |
2134 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2135 | msgid "Obsoletes" | |
2136 | msgstr "Verouderd" | |
506ab3c7 | 2137 | |
3fa4e98f MV |
2138 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2139 | msgid "Breaks" | |
2140 | msgstr "Breekt" | |
506ab3c7 | 2141 | |
3fa4e98f MV |
2142 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2143 | msgid "Enhances" | |
2144 | msgstr "Vult aan" | |
506ab3c7 | 2145 | |
3fa4e98f MV |
2146 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2147 | msgid "important" | |
2148 | msgstr "belangrijk" | |
506ab3c7 | 2149 | |
3fa4e98f MV |
2150 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2151 | msgid "required" | |
2152 | msgstr "noodzakelijk" | |
506ab3c7 | 2153 | |
3fa4e98f MV |
2154 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2155 | msgid "standard" | |
2156 | msgstr "standaard" | |
506ab3c7 | 2157 | |
3fa4e98f MV |
2158 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
2159 | msgid "optional" | |
2160 | msgstr "optioneel" | |
506ab3c7 | 2161 | |
3fa4e98f MV |
2162 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
2163 | msgid "extra" | |
2164 | msgstr "extra" | |
506ab3c7 | 2165 | |
3fa4e98f MV |
2166 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2169 | msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund" | |
506ab3c7 | 2170 | |
3fa4e98f MV |
2171 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
2172 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2173 | msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem" | |
506ab3c7 | 2174 | |
3fa4e98f MV |
2175 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2176 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2177 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
2178 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
2179 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2180 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2181 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2182 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2183 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2184 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
2185 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
2186 | #, fuzzy, c-format | |
2187 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2188 | msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" | |
506ab3c7 | 2189 | |
3fa4e98f MV |
2190 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
2191 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2192 | msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan." | |
67f393ab | 2193 | |
3fa4e98f MV |
2194 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
2195 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2196 | msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan." | |
67f393ab | 2197 | |
3fa4e98f MV |
2198 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 |
2199 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2200 | msgstr "" | |
2201 | "Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan " | |
2202 | "overschreden." | |
67f393ab | 2203 | |
3fa4e98f MV |
2204 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
2205 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2206 | msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan." | |
38fd54f1 | 2207 | |
3fa4e98f | 2208 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 |
17e4eb25 | 2209 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2210 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2211 | msgstr "" | |
2212 | "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de " | |
2213 | "bestandsafhankelijkheden" | |
b81dbe40 | 2214 | |
3fa4e98f | 2215 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
506ab3c7 | 2216 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2217 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2218 | msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" | |
dc738e7a | 2219 | |
3fa4e98f MV |
2220 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
2221 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
2222 | msgid "Reading package lists" | |
2223 | msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" | |
b81dbe40 | 2224 | |
3fa4e98f MV |
2225 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 |
2226 | msgid "Collecting File Provides" | |
2227 | msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" | |
2228 | ||
2229 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 | |
506ab3c7 | 2230 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2231 | msgid "Unable to write to %s" |
2232 | msgstr "Kan niet naar %s schrijven" | |
2233 | ||
2234 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 | |
2235 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2236 | msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" | |
2237 | ||
d8ad0e30 | 2238 | #: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71 |
3fa4e98f MV |
2239 | msgid "Send scenario to solver" |
2240 | msgstr "" | |
2241 | ||
d8ad0e30 | 2242 | #: apt-pkg/edsp.cc:234 |
3fa4e98f MV |
2243 | msgid "Send request to solver" |
2244 | msgstr "" | |
2245 | ||
d8ad0e30 | 2246 | #: apt-pkg/edsp.cc:313 |
3fa4e98f MV |
2247 | msgid "Prepare for receiving solution" |
2248 | msgstr "" | |
2249 | ||
d8ad0e30 | 2250 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
3fa4e98f MV |
2251 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
2252 | msgstr "" | |
2253 | ||
d8ad0e30 | 2254 | #: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620 |
3fa4e98f MV |
2255 | msgid "Execute external solver" |
2256 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2257 | |
d8ad0e30 | 2258 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 |
c77d6597 | 2259 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2260 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2261 | msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." | |
c77d6597 | 2262 | |
506ab3c7 MV |
2263 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
2264 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2265 | msgstr "Hash-som komt niet overeen" | |
c77d6597 | 2266 | |
506ab3c7 MV |
2267 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
2268 | msgid "Size mismatch" | |
2269 | msgstr "Grootte komt niet overeen" | |
08f8455c | 2270 | |
506ab3c7 MV |
2271 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
2272 | #, fuzzy | |
2273 | msgid "Invalid file format" | |
2274 | msgstr "Ongeldige operatie %s" | |
2275 | ||
d8ad0e30 | 2276 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1581 |
0fd68707 MV |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
2279 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2280 | "or malformed file)" | |
b6c6b52f MV |
2281 | msgstr "" |
2282 | ||
d8ad0e30 | 2283 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1597 |
506ab3c7 MV |
2284 | #, fuzzy, c-format |
2285 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2286 | msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" | |
2287 | ||
d8ad0e30 | 2288 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 |
506ab3c7 | 2289 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
0fd68707 | 2290 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2291 | "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" |
0fd68707 | 2292 | |
d8ad0e30 | 2293 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1677 |
8e947fe1 | 2294 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2295 | msgid "" |
2296 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2297 | "repository will not be applied." | |
2298 | msgstr "" | |
8e947fe1 | 2299 | |
d8ad0e30 | 2300 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1699 |
8e947fe1 | 2301 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2302 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
2303 | msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)" | |
8e947fe1 | 2304 | |
d8ad0e30 | 2305 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 |
8e947fe1 | 2306 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2307 | msgid "" |
2308 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2309 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2310 | msgstr "" | |
2311 | "Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet " | |
2312 | "bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: " | |
2313 | "%s\n" | |
8e947fe1 | 2314 | |
506ab3c7 | 2315 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
d8ad0e30 | 2316 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744 |
8e947fe1 | 2317 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2318 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2319 | msgstr "GPG-fout: %s: %s" | |
8e947fe1 | 2320 | |
d8ad0e30 | 2321 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1867 |
67f393ab | 2322 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2323 | msgid "" |
2324 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2325 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2326 | msgstr "" | |
2327 | "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " | |
2328 | "dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" | |
dc738e7a | 2329 | |
d8ad0e30 | 2330 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1933 |
dc738e7a | 2331 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2332 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
2333 | msgstr "" | |
dc738e7a | 2334 | |
d8ad0e30 | 2335 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 |
dc738e7a | 2336 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2337 | msgid "" |
2338 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " | |
2341 | "pakket %s." | |
dc738e7a | 2342 | |
3fa4e98f | 2343 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
dc738e7a | 2344 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2345 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2346 | msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk" | |
dc738e7a | 2347 | |
3fa4e98f MV |
2348 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2351 | msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." | |
506ab3c7 | 2352 | |
3fa4e98f | 2353 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
dc738e7a | 2354 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2355 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2356 | msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." | |
dc738e7a | 2357 | |
3fa4e98f | 2358 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
dc738e7a | 2359 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2360 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2361 | msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" | |
dc738e7a | 2362 | |
3fa4e98f MV |
2363 | #. only show the ETA if it makes sense |
2364 | #. two days | |
2365 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 | |
dc738e7a | 2366 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2367 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2368 | msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" | |
dc738e7a | 2369 | |
3fa4e98f MV |
2370 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 |
2371 | #, c-format | |
2372 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2373 | msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" | |
2374 | ||
2375 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
2376 | #, fuzzy | |
506ab3c7 | 2377 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2378 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
2379 | "used instead." | |
506ab3c7 | 2380 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2381 | "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " |
2382 | "zijn oudere versies van gebruikt." | |
506ab3c7 | 2383 | |
3fa4e98f MV |
2384 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
2385 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
506ab3c7 | 2386 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2387 | "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te " |
2388 | "bevatten" | |
506ab3c7 | 2389 | |
3fa4e98f | 2390 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
dc738e7a | 2391 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2392 | msgid "" |
2393 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2394 | "available in the sources" | |
2395 | msgstr "" | |
dc738e7a | 2396 | |
3fa4e98f | 2397 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
dc738e7a | 2398 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2399 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2400 | msgstr "" | |
2401 | "Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt" | |
dc738e7a | 2402 | |
3fa4e98f | 2403 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
17e4eb25 | 2404 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2405 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2406 | msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" | |
506ab3c7 | 2407 | |
3fa4e98f MV |
2408 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
2409 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2410 | msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" | |
b81dbe40 | 2411 | |
d8ad0e30 | 2412 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 |
dc738e7a | 2413 | #, c-format |
506ab3c7 | 2414 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2415 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
2416 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
506ab3c7 | 2417 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2418 | "Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie " |
2419 | "'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)" | |
dc738e7a | 2420 | |
d8ad0e30 | 2421 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 |
3fa4e98f MV |
2422 | #, fuzzy, c-format |
2423 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2424 | msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" | |
89409d33 | 2425 | |
d8ad0e30 | 2426 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:583 |
506ab3c7 | 2427 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2428 | msgid "" |
2429 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2430 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2431 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1f73a3d8 | 2432 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2433 | "Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " |
2434 | "essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is " | |
2435 | "vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie " | |
2436 | "te activeren." | |
1f73a3d8 | 2437 | |
506ab3c7 MV |
2438 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
2439 | #, c-format | |
2440 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2441 | msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." | |
1f73a3d8 | 2442 | |
3fa4e98f MV |
2443 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
2444 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2445 | msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n" | |
2446 | ||
2447 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
67f393ab | 2448 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2449 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2450 | msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" | |
de5a560a | 2451 | |
3fa4e98f | 2452 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
506ab3c7 MV |
2453 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2454 | msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" | |
2455 | ||
3fa4e98f | 2456 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
506ab3c7 MV |
2457 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2458 | msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n" | |
2459 | ||
3fa4e98f | 2460 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
506ab3c7 MV |
2461 | msgid "Identifying... " |
2462 | msgstr "Identificatie..." | |
2463 | ||
3fa4e98f | 2464 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
89409d33 | 2465 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2466 | msgid "Stored label: %s\n" |
2467 | msgstr "Opgeslagen label: %s \n" | |
89409d33 | 2468 | |
3fa4e98f | 2469 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
506ab3c7 MV |
2470 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
2471 | msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n" | |
2472 | ||
3fa4e98f | 2473 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
89409d33 | 2474 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2475 | msgid "" |
2476 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2477 | "%zu signatures\n" | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | "Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " | |
2480 | "handtekeningen gevonden\n" | |
89409d33 | 2481 | |
3fa4e98f | 2482 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
506ab3c7 MV |
2483 | msgid "" |
2484 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2485 | "wrong architecture?" | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | "Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de " | |
2488 | "verkeerde architectuur?" | |
2489 | ||
3fa4e98f | 2490 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
dc738e7a | 2491 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2492 | msgid "Found label '%s'\n" |
2493 | msgstr "Label '%s' gevonden\n" | |
67f393ab | 2494 | |
3fa4e98f | 2495 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
506ab3c7 MV |
2496 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2497 | msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n" | |
2498 | ||
3fa4e98f | 2499 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
67f393ab | 2500 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2501 | msgid "" |
2502 | "This disc is called: \n" | |
2503 | "'%s'\n" | |
67f393ab | 2504 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2505 | "De schijf heet:\n" |
2506 | "'%s'\n" | |
2507 | ||
3fa4e98f | 2508 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
506ab3c7 MV |
2509 | msgid "Copying package lists..." |
2510 | msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." | |
2511 | ||
3fa4e98f | 2512 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
506ab3c7 MV |
2513 | msgid "Writing new source list\n" |
2514 | msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" | |
2515 | ||
3fa4e98f | 2516 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
506ab3c7 MV |
2517 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2518 | msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n" | |
2519 | ||
3fa4e98f | 2520 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
506ab3c7 | 2521 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2522 | msgid "" |
2523 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | "Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " | |
2526 | "gevonden worden." | |
2527 | ||
2528 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 | |
2529 | msgid "" | |
2530 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2531 | "held packages." | |
2532 | msgstr "" | |
2533 | "Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan " | |
2534 | "veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten." | |
2535 | ||
2536 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 | |
2537 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2538 | msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." | |
506ab3c7 MV |
2539 | |
2540 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 | |
2541 | msgid "Building dependency tree" | |
2542 | msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd" | |
2543 | ||
2544 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
2545 | msgid "Candidate versions" | |
2546 | msgstr "Kandidaat-versies" | |
89409d33 | 2547 | |
506ab3c7 MV |
2548 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
2549 | msgid "Dependency generation" | |
2550 | msgstr "Generatie vereisten" | |
89409d33 | 2551 | |
506ab3c7 MV |
2552 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
2553 | msgid "Reading state information" | |
2554 | msgstr "De status informatie wordt gelezen" | |
89409d33 | 2555 | |
506ab3c7 | 2556 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
fb5ebcfa | 2557 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2558 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2559 | msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" | |
dc738e7a | 2560 | |
506ab3c7 | 2561 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
89409d33 | 2562 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2563 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
2564 | msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" | |
dc738e7a | 2565 | |
3fa4e98f MV |
2566 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
2567 | #, c-format | |
2568 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2569 | msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" | |
89409d33 | 2570 | |
3fa4e98f MV |
2571 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
2572 | #, c-format | |
2573 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2574 | msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" | |
89409d33 | 2575 | |
3fa4e98f MV |
2576 | #: apt-pkg/cacheset.cc:489 |
2577 | #, c-format | |
2578 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2579 | msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" | |
89409d33 | 2580 | |
3fa4e98f MV |
2581 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 |
2582 | #, c-format | |
2583 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
2584 | msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" | |
89409d33 | 2585 | |
3fa4e98f | 2586 | #: apt-pkg/cacheset.cc:603 |
89409d33 | 2587 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2588 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
2589 | msgstr "Kon taak '%s' niet vinden" | |
dc738e7a | 2590 | |
3fa4e98f | 2591 | #: apt-pkg/cacheset.cc:609 |
c3bbfb87 | 2592 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2593 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
2594 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
c3bbfb87 | 2595 | |
3fa4e98f MV |
2596 | #: apt-pkg/cacheset.cc:615 |
2597 | #, fuzzy, c-format | |
2598 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2599 | msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" | |
2600 | ||
2601 | #: apt-pkg/cacheset.cc:626 | |
2602 | #, fuzzy, c-format | |
2603 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2604 | msgstr "" | |
2605 | "Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is" | |
2606 | ||
2607 | #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 | |
897e3c7b | 2608 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2609 | msgid "" |
2610 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2611 | "neither of them" | |
2612 | msgstr "" | |
2613 | "Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' " | |
2614 | "selecteren omdat deze geen van beide heeft" | |
897e3c7b | 2615 | |
3fa4e98f | 2616 | #: apt-pkg/cacheset.cc:647 |
897e3c7b | 2617 | #, c-format |
3fa4e98f | 2618 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
897e3c7b | 2619 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2620 | "Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver " |
2621 | "virtueel is" | |
897e3c7b | 2622 | |
3fa4e98f | 2623 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
897e3c7b | 2624 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2625 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
2626 | msgstr "" | |
2627 | "Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen " | |
2628 | "kandidaat heeft" | |
897e3c7b | 2629 | |
3fa4e98f | 2630 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
67f393ab | 2631 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2632 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
2633 | msgstr "" | |
2634 | "Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze " | |
2635 | "niet geïnstalleerd is" | |
dc738e7a | 2636 | |
506ab3c7 | 2637 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
dc1601b8 | 2638 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2639 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2640 | msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" | |
09d057db | 2641 | |
506ab3c7 | 2642 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
67f393ab | 2643 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2644 | msgid "No sections in Release file %s" |
2645 | msgstr "Geen secties in Release-bestand %s" | |
89409d33 | 2646 | |
506ab3c7 | 2647 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
67f393ab | 2648 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2649 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
2650 | msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" | |
89409d33 | 2651 | |
506ab3c7 | 2652 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
7ffbb475 | 2653 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2654 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
2655 | msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s" | |
7ffbb475 | 2656 | |
506ab3c7 | 2657 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
67f393ab | 2658 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2659 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
2660 | msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s" | |
89409d33 | 2661 | |
3fa4e98f MV |
2662 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
2663 | #, fuzzy, c-format | |
2664 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2665 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" | |
2666 | ||
2667 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 | |
17e4eb25 | 2668 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2669 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
2670 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)" | |
89409d33 | 2671 | |
3fa4e98f MV |
2672 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2675 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)" | |
89409d33 | 2676 | |
3fa4e98f | 2677 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
17e4eb25 | 2678 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2679 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
2680 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)" | |
b6c6b52f | 2681 | |
3fa4e98f MV |
2682 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
2683 | #, c-format | |
2684 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2685 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)" | |
b6c6b52f | 2686 | |
3fa4e98f | 2687 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
17e4eb25 | 2688 | #, c-format |
3fa4e98f | 2689 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
506ab3c7 | 2690 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2691 | "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)" |
89409d33 | 2692 | |
3fa4e98f MV |
2693 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
2694 | #, c-format | |
2695 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2696 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" | |
7ffbb475 | 2697 | |
3fa4e98f | 2698 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
c1b21367 | 2699 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2700 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2701 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" | |
c1b21367 | 2702 | |
3fa4e98f MV |
2703 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2706 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" | |
89409d33 | 2707 | |
3fa4e98f MV |
2708 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2711 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" | |
89409d33 | 2712 | |
3fa4e98f MV |
2713 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2716 | msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" | |
89409d33 | 2717 | |
3fa4e98f MV |
2718 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
2719 | #, c-format | |
2720 | msgid "Opening %s" | |
2721 | msgstr "%s wordt geopend" | |
c77d6597 | 2722 | |
3fa4e98f | 2723 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
de5a560a | 2724 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2725 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2726 | msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" | |
89409d33 | 2727 | |
3fa4e98f MV |
2728 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2731 | msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" | |
89409d33 | 2732 | |
3fa4e98f MV |
2733 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
2734 | #, fuzzy, c-format | |
2735 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2736 | msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" | |
4948a1ba | 2737 | |
3fa4e98f MV |
2738 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "Installing %s" | |
2741 | msgstr "%s wordt geïnstalleerd" | |
89409d33 | 2742 | |
3fa4e98f MV |
2743 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "Configuring %s" | |
2746 | msgstr "%s wordt geconfigureerd" | |
89409d33 | 2747 | |
3fa4e98f MV |
2748 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "Removing %s" | |
2751 | msgstr "%s wordt verwijderd" | |
89409d33 | 2752 | |
3fa4e98f MV |
2753 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "Completely removing %s" | |
2756 | msgstr "%s wordt volledig verwijderd" | |
89409d33 | 2757 | |
3fa4e98f MV |
2758 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
2759 | #, c-format | |
2760 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
2761 | msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt" | |
dc738e7a | 2762 | |
3fa4e98f MV |
2763 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
2764 | #, c-format | |
2765 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2766 | msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd" | |
dc738e7a | 2767 | |
3fa4e98f MV |
2768 | #. FIXME: use a better string after freeze |
2769 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
2770 | #, c-format | |
2771 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2772 | msgstr "Map '%s' ontbreekt" | |
dc738e7a | 2773 | |
3fa4e98f MV |
2774 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
2775 | #, c-format | |
2776 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2777 | msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" | |
09d057db | 2778 | |
3fa4e98f MV |
2779 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "Preparing %s" | |
2782 | msgstr "%s wordt voorbereid" | |
dc738e7a | 2783 | |
3fa4e98f MV |
2784 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
2785 | #, c-format | |
2786 | msgid "Unpacking %s" | |
2787 | msgstr "%s wordt uitgepakt" | |
4948a1ba | 2788 | |
3fa4e98f MV |
2789 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
2790 | #, c-format | |
2791 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2792 | msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" | |
4948a1ba | 2793 | |
3fa4e98f MV |
2794 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "Installed %s" | |
2797 | msgstr "%s is geïnstalleerd" | |
4948a1ba | 2798 | |
3fa4e98f MV |
2799 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
2800 | #, c-format | |
2801 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2802 | msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" | |
dc738e7a | 2803 | |
3fa4e98f MV |
2804 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
2805 | #, c-format | |
2806 | msgid "Removed %s" | |
2807 | msgstr "%s is verwijderd" | |
dc738e7a | 2808 | |
3fa4e98f MV |
2809 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2812 | msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid" | |
dc738e7a | 2813 | |
3fa4e98f MV |
2814 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
2815 | #, c-format | |
2816 | msgid "Completely removed %s" | |
2817 | msgstr "%s is volledig verwijderd" | |
506ab3c7 | 2818 | |
3fa4e98f MV |
2819 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
2820 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
2821 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2822 | |
3fa4e98f MV |
2823 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
2824 | #, fuzzy, c-format | |
2825 | msgid "Can not write log (%s)" | |
2826 | msgstr "Kan niet naar %s schrijven" | |
2827 | ||
2828 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 | |
2829 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
506ab3c7 | 2830 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2831 | |
3fa4e98f MV |
2832 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
2833 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
2834 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2835 | |
d8ad0e30 | 2836 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 |
3fa4e98f | 2837 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
506ab3c7 | 2838 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2839 | |
d8ad0e30 | 2840 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
3fa4e98f MV |
2841 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
2842 | msgstr "" | |
2843 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen " | |
2844 | "(MaxReports) al is bereikt" | |
506ab3c7 | 2845 | |
3fa4e98f | 2846 | #. check if its not a follow up error |
d8ad0e30 | 2847 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 |
3fa4e98f MV |
2848 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
2849 | msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd" | |
506ab3c7 | 2850 | |
d8ad0e30 | 2851 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
3fa4e98f MV |
2852 | msgid "" |
2853 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
2854 | "error from a previous failure." | |
2855 | msgstr "" | |
2856 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een " | |
2857 | "eerdere mislukking." | |
dc738e7a | 2858 | |
d8ad0e30 | 2859 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
3fa4e98f MV |
2860 | msgid "" |
2861 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
2862 | "error" | |
2863 | msgstr "" | |
2864 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " | |
2865 | "over een volle schijf." | |
dc738e7a | 2866 | |
d8ad0e30 | 2867 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 |
3fa4e98f MV |
2868 | msgid "" |
2869 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
2870 | "error" | |
2871 | msgstr "" | |
2872 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " | |
2873 | "over onvoldoende-geheugen." | |
dc738e7a | 2874 | |
d8ad0e30 | 2875 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 |
3fa4e98f | 2876 | #, fuzzy |
506ab3c7 | 2877 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2878 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " |
2879 | "local system" | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " | |
2882 | "over een volle schijf." | |
2883 | ||
d8ad0e30 | 2884 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 |
3fa4e98f MV |
2885 | msgid "" |
2886 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
506ab3c7 | 2887 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2888 | "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over " |
2889 | "dpkg-I/O is." | |
de5a560a | 2890 | |
3fa4e98f | 2891 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
67f393ab | 2892 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2893 | msgid "" |
2894 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2895 | "it?" | |
506ab3c7 | 2896 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2897 | "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " |
2898 | "proces?" | |
dc738e7a | 2899 | |
3fa4e98f | 2900 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
dc738e7a | 2901 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2902 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
2903 | msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" | |
506ab3c7 | 2904 | |
3fa4e98f MV |
2905 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
2906 | #. dpkg --configure -a | |
2907 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
67f393ab | 2908 | #, c-format |
506ab3c7 | 2909 | msgid "" |
3fa4e98f | 2910 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b6c6b52f | 2911 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2912 | "dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. " |
09d057db | 2913 | |
3fa4e98f MV |
2914 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
2915 | msgid "Not locked" | |
2916 | msgstr "Niet vergrendeld" | |
b6c6b52f | 2917 | |
3fa4e98f MV |
2918 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
2919 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
17e4eb25 | 2920 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2921 | msgid "%lid %lih %limin %lis" |
2922 | msgstr "%lid %liu %limin %lis" | |
b6c6b52f | 2923 | |
3fa4e98f MV |
2924 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
2925 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
67f393ab | 2926 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2927 | msgid "%lih %limin %lis" |
2928 | msgstr "%liu %limin %lis" | |
89409d33 | 2929 | |
3fa4e98f MV |
2930 | #. min means minutes, s means seconds |
2931 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
67f393ab | 2932 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2933 | msgid "%limin %lis" |
2934 | msgstr "%limin %lis" | |
de5a560a | 2935 | |
3fa4e98f MV |
2936 | #. s means seconds |
2937 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
506ab3c7 | 2938 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2939 | msgid "%lis" |
2940 | msgstr "%lis" | |
7ffbb475 | 2941 | |
3fa4e98f | 2942 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 |
506ab3c7 | 2943 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2944 | msgid "Selection %s not found" |
2945 | msgstr "Selectie %s niet gevonden" | |
de5a560a | 2946 | |
3fa4e98f | 2947 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 |
506ab3c7 MV |
2948 | #, c-format |
2949 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2950 | msgstr "" | |
2951 | "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" | |
2952 | "vergrendelingsbestand %s" | |
1b5a6222 | 2953 | |
3fa4e98f | 2954 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
506ab3c7 MV |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2957 | msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen" | |
72bae92a | 2958 | |
3fa4e98f | 2959 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 |
72bae92a | 2960 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2961 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2962 | msgstr "" | |
2963 | "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" | |
72bae92a | 2964 | |
3fa4e98f | 2965 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 |
506ab3c7 MV |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "Could not get lock %s" | |
2968 | msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" | |
1b5a6222 | 2969 | |
3fa4e98f | 2970 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 |
0e30d1ec | 2971 | #, c-format |
506ab3c7 | 2972 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
0e30d1ec | 2973 | msgstr "" |
1b5a6222 | 2974 | |
3fa4e98f | 2975 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 |
506ab3c7 MV |
2976 | #, c-format |
2977 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
09d057db | 2978 | msgstr "" |
2979 | ||
3fa4e98f | 2980 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 |
0e30d1ec | 2981 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2982 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
2983 | msgstr "" | |
1b5a6222 | 2984 | |
3fa4e98f | 2985 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 |
de5a560a | 2986 | #, c-format |
67f393ab | 2987 | msgid "" |
506ab3c7 | 2988 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
67f393ab | 2989 | msgstr "" |
67f393ab | 2990 | |
3fa4e98f | 2991 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 |
506ab3c7 MV |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2994 | msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." | |
67f393ab | 2995 | |
3fa4e98f | 2996 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 |
506ab3c7 MV |
2997 | #, c-format |
2998 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2999 | msgstr "Subproces %s ontving signaal %u." | |
67f393ab | 3000 | |
3fa4e98f | 3001 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
de5a560a | 3002 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3003 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
3004 | msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" | |
1b5a6222 | 3005 | |
3fa4e98f | 3006 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
1b5a6222 | 3007 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3008 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3009 | msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" | |
1b5a6222 | 3010 | |
3fa4e98f | 3011 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 |
de5a560a | 3012 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3013 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
3014 | msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s" | |
1b5a6222 | 3015 | |
3fa4e98f | 3016 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 |
de5a560a | 3017 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3018 | msgid "Could not open file %s" |
3019 | msgstr "Kon het bestand %s niet openen" | |
1b5a6222 | 3020 | |
3fa4e98f | 3021 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 |
1c5f0d75 | 3022 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3023 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3024 | msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" | |
1c5f0d75 | 3025 | |
d8ad0e30 | 3026 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 |
506ab3c7 MV |
3027 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
3028 | msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" | |
3029 | ||
d8ad0e30 | 3030 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 |
506ab3c7 MV |
3031 | msgid "Failed to exec compressor " |
3032 | msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " | |
3033 | ||
d8ad0e30 | 3034 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 |
506ab3c7 MV |
3035 | #, fuzzy, c-format |
3036 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
3037 | msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" | |
3038 | ||
d8ad0e30 | 3039 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 |
506ab3c7 MV |
3040 | #, fuzzy, c-format |
3041 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
3042 | msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" | |
3043 | ||
d8ad0e30 | 3044 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 |
dc1601b8 | 3045 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3046 | msgid "Problem closing the file %s" |
3047 | msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s" | |
1c5f0d75 | 3048 | |
d8ad0e30 | 3049 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 |
2a8a592d | 3050 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3051 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
3052 | msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'" | |
2a8a592d | 3053 | |
d8ad0e30 | 3054 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 |
2a8a592d | 3055 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3056 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
3057 | msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s" | |
2a8a592d | 3058 | |
d8ad0e30 | 3059 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 |
506ab3c7 MV |
3060 | msgid "Problem syncing the file" |
3061 | msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" | |
3062 | ||
3fa4e98f | 3063 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
17e4eb25 | 3064 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3065 | msgid "%c%s... Error!" |
3066 | msgstr "%c%s... Fout!" | |
506ab3c7 | 3067 | |
3fa4e98f | 3068 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
17e4eb25 | 3069 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3070 | msgid "%c%s... Done" |
3071 | msgstr "%c%s... Klaar" | |
2a8a592d | 3072 | |
3fa4e98f MV |
3073 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
3074 | msgid "..." | |
3075 | msgstr "" | |
3076 | ||
3077 | #. Print the spinner | |
3078 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
3079 | #, fuzzy, c-format | |
3080 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3081 | msgstr "%c%s... Klaar" | |
3082 | ||
3083 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 | |
3084 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3085 | msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" | |
3086 | ||
3087 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
3088 | #, c-format | |
3089 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
3090 | msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren" | |
3091 | ||
3092 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 | |
3093 | #, fuzzy, c-format | |
3094 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3095 | msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" | |
1c937475 | 3096 | |
506ab3c7 MV |
3097 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3098 | msgid "Unable to close mmap" | |
3099 | msgstr "Kan mmap niet sluiten" | |
2a8a592d | 3100 | |
506ab3c7 MV |
3101 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3102 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3103 | msgstr "Kan mmap niet synchronizeren" | |
3104 | ||
3105 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
3106 | #, c-format | |
3107 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
3108 | msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" | |
3109 | ||
3110 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 | |
3111 | msgid "Failed to truncate file" | |
3112 | msgstr "Afkorten van bestand is mislukt" | |
3113 | ||
3114 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
2a8a592d | 3115 | #, c-format |
3116 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
3117 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3118 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2a8a592d | 3119 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3120 | "Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-" |
3121 | "Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2a8a592d | 3122 | |
506ab3c7 | 3123 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
2a8a592d | 3124 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3125 | msgid "" |
3126 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3127 | "reached." | |
2a8a592d | 3128 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3129 | "Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al " |
3130 | "is bereikt" | |
2a8a592d | 3131 | |
506ab3c7 MV |
3132 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3133 | msgid "" | |
3134 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2a8a592d | 3135 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3136 | "Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten " |
3137 | "door de gebruiker is uitgeschakeld." | |
2a8a592d | 3138 | |
3fa4e98f | 3139 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
2a8a592d | 3140 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3141 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3142 | msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" | |
2a8a592d | 3143 | |
3fa4e98f MV |
3144 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3145 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3146 | msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt" | |
3147 | ||
3148 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 | |
506ab3c7 | 3149 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3150 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3151 | msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'" | |
c77d6597 | 3152 | |
3fa4e98f MV |
3153 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
3154 | #, c-format | |
3155 | msgid "Opening configuration file %s" | |
3156 | msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" | |
3157 | ||
3158 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 | |
3159 | #, c-format | |
3160 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
3161 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." | |
3162 | ||
3163 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 | |
3164 | #, c-format | |
3165 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
3166 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" | |
3167 | ||
3168 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 | |
3169 | #, c-format | |
3170 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3171 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" | |
3172 | ||
3173 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 | |
3174 | #, c-format | |
3175 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
c77d6597 | 3176 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3177 | "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " |
3178 | "worden" | |
c77d6597 | 3179 | |
3fa4e98f MV |
3180 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
3181 | #, c-format | |
3182 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
3183 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" | |
c77d6597 | 3184 | |
3fa4e98f | 3185 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
506ab3c7 | 3186 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3187 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
3188 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" | |
c77d6597 | 3189 | |
3fa4e98f | 3190 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
506ab3c7 | 3191 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3192 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
3193 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" | |
c77d6597 | 3194 | |
3fa4e98f | 3195 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
ce34af08 | 3196 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3197 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
3198 | msgstr "" | |
3199 | "Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument" | |
506ab3c7 | 3200 | |
3fa4e98f | 3201 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
506ab3c7 | 3202 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3203 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3204 | msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" | |
506ab3c7 | 3205 | |
3fa4e98f MV |
3206 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
3207 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
506ab3c7 | 3208 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3209 | msgid "No keyring installed in %s." |
3210 | msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s." | |
506ab3c7 | 3211 | |
3fa4e98f MV |
3212 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
3213 | #, c-format | |
3214 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
3215 | msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend." | |
3216 | ||
3217 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 | |
3218 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
3219 | #, c-format | |
3220 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
3221 | msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen" | |
3222 | ||
3223 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 | |
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
3226 | msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" | |
3227 | ||
3228 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 | |
3229 | #, c-format | |
3230 | msgid "Option %s requires an argument." | |
3231 | msgstr "Optie %s vereist een argument." | |
3232 | ||
3233 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 | |
3234 | #, c-format | |
3235 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
3236 | msgstr "" | |
3237 | "Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te " | |
3238 | "bevatten." | |
3239 | ||
3240 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 | |
506ab3c7 | 3241 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3242 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3243 | msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'" | |
3244 | ||
3245 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 | |
3246 | #, c-format | |
3247 | msgid "Option '%s' is too long" | |
3248 | msgstr "Optie '%s' is te lang" | |
3249 | ||
3250 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 | |
3251 | #, c-format | |
3252 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3253 | msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." | |
3254 | ||
3255 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 | |
3256 | #, c-format | |
3257 | msgid "Invalid operation %s" | |
3258 | msgstr "Ongeldige operatie %s" | |
3259 | ||
3260 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 | |
506ab3c7 | 3261 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3262 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3263 | "\n" | |
3264 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3265 | "from debian packages\n" | |
3266 | "\n" | |
3267 | "Options:\n" | |
3268 | " -h This help text\n" | |
3269 | " -t Set the temp dir\n" | |
3270 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3271 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3272 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3273 | "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" |
3274 | "\n" | |
3275 | "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " | |
3276 | "sjablooninformatie\n" | |
3277 | "uit Debian pakketten te halen.\n" | |
3278 | "\n" | |
3279 | "Opties:\n" | |
3280 | " -h Deze hulptekst.\n" | |
3281 | " -t Stel de tijdelijke map in.\n" | |
3282 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
3283 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3284 | ||
3285 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 | |
3286 | #, fuzzy, c-format | |
3287 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
3288 | msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" | |
3289 | ||
3290 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 | |
3291 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
3292 | msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" | |
3293 | ||
d8ad0e30 | 3294 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3295 | msgid "Package extension list is too long" |
3296 | msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" | |
3297 | ||
d8ad0e30 MV |
3298 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3299 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3300 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3301 | #, c-format |
3302 | msgid "Error processing directory %s" | |
3303 | msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" | |
3304 | ||
d8ad0e30 | 3305 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3306 | msgid "Source extension list is too long" |
3307 | msgstr "Bron-extensielijst is te lang" | |
3308 | ||
d8ad0e30 | 3309 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3310 | msgid "Error writing header to contents file" |
3311 | msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand" | |
3312 | ||
d8ad0e30 | 3313 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3314 | #, c-format |
3315 | msgid "Error processing contents %s" | |
3316 | msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" | |
3317 | ||
d8ad0e30 | 3318 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3319 | msgid "" |
3320 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3321 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3322 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3323 | " contents path\n" | |
3324 | " release path\n" | |
3325 | " generate config [groups]\n" | |
3326 | " clean config\n" | |
3327 | "\n" | |
3328 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3329 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3330 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3331 | "\n" | |
3332 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3333 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3334 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3335 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3336 | "\n" | |
3337 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3338 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3339 | "\n" | |
3340 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3341 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3342 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3343 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3344 | "Debian archive:\n" | |
3345 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3346 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3347 | "\n" | |
3348 | "Options:\n" | |
3349 | " -h This help text\n" | |
3350 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3351 | " -s=? Source override file\n" | |
3352 | " -q Quiet\n" | |
3353 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3354 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3355 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3356 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3357 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3358 | msgstr "" | |
3359 | "Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n" | |
3360 | "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n" | |
3361 | " sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n" | |
3362 | " contents <pad>\n" | |
3363 | " release <pad>\n" | |
3364 | " generate config [groepen]\n" | |
3365 | " clean config\n" | |
3366 | "\n" | |
3367 | "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" | |
3368 | "Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" | |
3369 | "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" | |
3370 | "dpkg-scansources\n" | |
3371 | "\n" | |
3372 | "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" | |
3373 | "Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n" | |
3374 | "pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" | |
3375 | "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" | |
3376 | "worden.\n" | |
3377 | "\n" | |
3378 | "Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n" | |
3379 | "van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n" | |
3380 | "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n" | |
3381 | "\n" | |
3382 | "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" | |
3383 | "in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n" | |
3384 | "het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n" | |
3385 | "de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n" | |
3386 | "'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n" | |
3387 | "archief:\n" | |
3388 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3389 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3390 | "\n" | |
3391 | "Opties:\n" | |
3392 | " -h Deze hulptekst\n" | |
3393 | " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" | |
3394 | " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" | |
3395 | " -q Stille uitvoer\n" | |
3396 | " -d=? Selecteert de optionele caching database\n" | |
3397 | " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" | |
3398 | " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" | |
3399 | " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" | |
3400 | " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" | |
3401 | ||
d8ad0e30 | 3402 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3403 | msgid "No selections matched" |
3404 | msgstr "Geen van de selecties kwam overeen" | |
3405 | ||
d8ad0e30 | 3406 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3409 | msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" | |
3410 | ||
d8ad0e30 | 3411 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
3fa4e98f MV |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3414 | msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" | |
3415 | ||
d8ad0e30 | 3416 | #: ftparchive/cachedb.cc:83 |
3fa4e98f MV |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3419 | msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" | |
3420 | ||
d8ad0e30 | 3421 | #: ftparchive/cachedb.cc:94 |
3fa4e98f MV |
3422 | msgid "" |
3423 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3424 | "remove and re-create the database." | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van " | |
3427 | "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." | |
3428 | ||
d8ad0e30 | 3429 | #: ftparchive/cachedb.cc:99 |
3fa4e98f MV |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3432 | msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" | |
3433 | ||
d8ad0e30 MV |
3434 | #: ftparchive/cachedb.cc:332 |
3435 | #, fuzzy | |
3436 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3437 | msgstr "readlink op %s is mislukt" | |
3438 | ||
3439 | #: ftparchive/cachedb.cc:365 | |
3fa4e98f MV |
3440 | msgid "Archive has no control record" |
3441 | msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" | |
3442 | ||
d8ad0e30 | 3443 | #: ftparchive/cachedb.cc:594 |
3fa4e98f MV |
3444 | msgid "Unable to get a cursor" |
3445 | msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" | |
3446 | ||
3447 | #: ftparchive/writer.cc:91 | |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3450 | msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" | |
3451 | ||
3452 | #: ftparchive/writer.cc:96 | |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3455 | msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" | |
3456 | ||
3457 | #: ftparchive/writer.cc:152 | |
3458 | msgid "E: " | |
3459 | msgstr "F: " | |
3460 | ||
3461 | #: ftparchive/writer.cc:154 | |
3462 | msgid "W: " | |
3463 | msgstr "W: " | |
ce34af08 | 3464 | |
3fa4e98f MV |
3465 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3466 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3467 | msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " | |
ce34af08 | 3468 | |
3fa4e98f | 3469 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
506ab3c7 | 3470 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3471 | msgid "Failed to resolve %s" |
3472 | msgstr "Oplossen van %s is mislukt" | |
506ab3c7 | 3473 | |
3fa4e98f MV |
3474 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3475 | msgid "Tree walking failed" | |
3476 | msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" | |
ce34af08 | 3477 | |
3fa4e98f | 3478 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
dc1601b8 | 3479 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3480 | msgid "Failed to open %s" |
3481 | msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
08f8455c | 3482 | |
3fa4e98f | 3483 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
08f8455c | 3484 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3485 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3486 | msgstr " OntlLink %s [%s]\n" | |
08f8455c | 3487 | |
3fa4e98f | 3488 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
08f8455c | 3489 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3490 | msgid "Failed to readlink %s" |
3491 | msgstr "readlink op %s is mislukt" | |
08f8455c | 3492 | |
3fa4e98f | 3493 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
dc1601b8 | 3494 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3495 | msgid "Failed to unlink %s" |
3496 | msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" | |
1c5f0d75 | 3497 | |
3fa4e98f | 3498 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
b6c6b52f | 3499 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3500 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3501 | msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" | |
b6c6b52f | 3502 | |
3fa4e98f | 3503 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
08f8455c | 3504 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3505 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3506 | msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n" | |
08f8455c | 3507 | |
d8ad0e30 | 3508 | #: ftparchive/writer.cc:417 |
3fa4e98f MV |
3509 | msgid "Archive had no package field" |
3510 | msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" | |
0e1423ae | 3511 | |
d8ad0e30 | 3512 | #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 |
17e4eb25 | 3513 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3514 | msgid " %s has no override entry\n" |
3515 | msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" | |
b81dbe40 | 3516 | |
d8ad0e30 | 3517 | #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 |
67f393ab | 3518 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3519 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3520 | msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" | |
1b5a6222 | 3521 | |
d8ad0e30 | 3522 | #: ftparchive/writer.cc:706 |
67f393ab | 3523 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3524 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3525 | msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n" | |
1b5a6222 | 3526 | |
d8ad0e30 | 3527 | #: ftparchive/writer.cc:710 |
1b5a6222 | 3528 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3529 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3530 | msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n" | |
1b5a6222 | 3531 | |
d8ad0e30 | 3532 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3533 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3534 | msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" | |
1b5a6222 | 3535 | |
3fa4e98f | 3536 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
1b5a6222 | 3537 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3538 | msgid "Unable to open %s" |
3539 | msgstr "Kan %s niet openen" | |
1b5a6222 | 3540 | |
3fa4e98f MV |
3541 | #. skip spaces |
3542 | #. find end of word | |
3543 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3544 | #, fuzzy, c-format | |
3545 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3546 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" | |
3c4a4974 | 3547 | |
3fa4e98f | 3548 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
a066913e | 3549 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3550 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3551 | msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt" | |
3c4a4974 | 3552 | |
3fa4e98f MV |
3553 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3554 | #, fuzzy, c-format | |
3555 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3556 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" | |
3c4a4974 | 3557 | |
3fa4e98f MV |
3558 | #: ftparchive/override.cc:178 |
3559 | #, fuzzy, c-format | |
3560 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3561 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" | |
b18dd45f | 3562 | |
3fa4e98f | 3563 | #: ftparchive/override.cc:191 |
ce34af08 | 3564 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3565 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3566 | msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" | |
ce34af08 | 3567 | |
3fa4e98f MV |
3568 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3569 | #, c-format | |
3570 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3571 | msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" | |
3c4a4974 | 3572 | |
3fa4e98f MV |
3573 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3574 | #, c-format | |
3575 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3576 | msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" | |
09d057db | 3577 | |
3fa4e98f MV |
3578 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3579 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3580 | msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt" | |
c77d6597 | 3581 | |
3fa4e98f MV |
3582 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3583 | msgid "Failed to fork" | |
3584 | msgstr "Vorken van proces is mislukt" | |
b6c6b52f | 3585 | |
3fa4e98f MV |
3586 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3587 | msgid "Compress child" | |
3588 | msgstr "Comprimeer kind" | |
b6c6b52f | 3589 | |
3fa4e98f MV |
3590 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3591 | #, c-format | |
3592 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3593 | msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" | |
b6c6b52f | 3594 | |
3fa4e98f MV |
3595 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3596 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3597 | msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" | |
b6c6b52f | 3598 | |
3fa4e98f MV |
3599 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3600 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3601 | msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" | |
3602 | ||
3603 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 | |
3604 | #, c-format | |
3605 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3606 | msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" | |
b6c6b52f | 3607 | |
d8ad0e30 | 3608 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:47 |
ce34af08 MV |
3609 | #, fuzzy |
3610 | msgid "" | |
3fa4e98f MV |
3611 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3612 | "\n" | |
3613 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3614 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3615 | "\n" | |
3616 | "Options:\n" | |
3617 | " -h This help text.\n" | |
3618 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3619 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3620 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3621 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3622 | "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" |
3623 | "\n" | |
3624 | "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " | |
3625 | "sjablooninformatie\n" | |
3626 | "uit Debian pakketten te halen.\n" | |
3627 | "\n" | |
3628 | "Opties:\n" | |
3629 | " -h Deze hulptekst.\n" | |
3630 | " -t Stel de tijdelijke map in.\n" | |
3631 | " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" | |
3632 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3633 | ||
3634 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
3635 | msgid "Unknown package record!" | |
3636 | msgstr "Onbekend pakketrecord!" | |
ce34af08 | 3637 | |
3fa4e98f | 3638 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
b6c6b52f | 3639 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3640 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3641 | "\n" | |
3642 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3643 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3644 | "\n" | |
3645 | "Options:\n" | |
3646 | " -h This help text\n" | |
3647 | " -s Use source file sorting\n" | |
3648 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3649 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3650 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3651 | "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" |
3652 | "\n" | |
3653 | "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" | |
3654 | "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" | |
3655 | "\n" | |
3656 | "Opties:\n" | |
3657 | " -h Deze helptekst\n" | |
3658 | " -s Sorteer bronbestanden\n" | |
3659 | " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" | |
3660 | " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3661 | |
39b73d81 MV |
3662 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3663 | #~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." | |
3664 | ||
72bae92a MV |
3665 | #~ msgid "" |
3666 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3667 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3668 | #~ msgstr "" | |
3669 | #~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" | |
3670 | #~ "CD wordt aangekoppeld\n" | |
3671 | ||
609bb2ea MV |
3672 | #~ msgid "" |
3673 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3674 | #~ "seems to be corrupt." | |
3675 | #~ msgstr "" | |
3676 | #~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt " | |
3677 | #~ "beschadigd te zijn." | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "" | |
3680 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3681 | #~ "seems to be corrupt." | |
3682 | #~ msgstr "" | |
3683 | #~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de " | |
3684 | #~ "patch lijkt beschadigd te zijn." | |
3685 | ||
ce34af08 MV |
3686 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3687 | #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3690 | #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3693 | #~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3696 | #~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3699 | #~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "" | |
3702 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3703 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3704 | #~ "is only available from another source\n" | |
3705 | #~ msgstr "" | |
3706 | #~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" | |
3707 | #~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" | |
3708 | #~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3711 | #~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3714 | #~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3717 | #~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n" | |
3718 | ||
ce34af08 MV |
3719 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3720 | #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n" | |
3721 | ||
ce34af08 MV |
3722 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3723 | #~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'" | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3726 | #~ msgstr "" | |
3727 | #~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' " | |
3728 | #~ "onderdeel" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3731 | #~ msgstr "MD5-som komt niet overeen" | |
3732 | ||
3733 | #, fuzzy | |
3734 | #~ msgid "" | |
3735 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3736 | #~ "need to manually fix this package." | |
3737 | #~ msgstr "" | |
3738 | #~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat " | |
3739 | #~ "u dit pakket handmatig moet repareren." | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3742 | #~ msgstr "" | |
3743 | #~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet " | |
3744 | #~ "aangekoppeld?)\n" | |
3745 | ||
5caefc91 MV |
3746 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3747 | #~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen" | |
3748 | ||
3f5a581c MV |
3749 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3750 | #~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt" | |
2a8a592d | 3751 | |
3f5a581c MV |
3752 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3753 | #~ msgstr "Kan %s niet aanmaken" | |
27b16a2e | 3754 | |
3f5a581c MV |
3755 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3756 | #~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt" | |
2a8a592d | 3757 | |
3f5a581c MV |
3758 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3759 | #~ msgstr "" | |
3760 | #~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan" | |
0fd68707 | 3761 | |
3f5a581c MV |
3762 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3763 | #~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt" | |
3c4a4974 | 3764 | |
3f5a581c MV |
3765 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3766 | #~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam" | |
3767 | ||
3768 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3769 | #~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen" | |
3770 | ||
3771 | #~ msgid "" | |
3772 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3773 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3774 | #~ "package!" | |
3775 | #~ msgstr "" | |
3776 | #~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand " | |
3777 | #~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk " | |
3778 | #~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!" | |
3779 | ||
3780 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3781 | #~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt" | |
3782 | ||
3783 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3784 | #~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop" | |
3785 | ||
3786 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3787 | #~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt" | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3790 | #~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3793 | #~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s" | |
3794 | ||
3795 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3796 | #~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" | |
3797 | ||
3798 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3799 | #~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" | |
3800 | ||
3801 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3802 | #~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu" | |
3803 | ||
3804 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3805 | #~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu" | |
3806 | ||
3807 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3808 | #~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" | |
3809 | ||
3810 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3811 | #~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s" | |
3812 | ||
3813 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3814 | #~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" | |
3815 | ||
3816 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3817 | #~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" | |
3818 | ||
3819 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3820 | #~ msgstr "Leesfout door proces %s" | |
3821 | ||
3822 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3823 | #~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters" | |
b81dbe40 | 3824 | |
8eca4bb8 MV |
3825 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3826 | #~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan." | |
3827 | ||
a12d5352 MV |
3828 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3829 | #~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" | |
3830 | ||
3831 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3832 | #~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" | |
3833 | ||
3834 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3835 | #~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" | |
3836 | ||
c77d6597 MV |
3837 | #~ msgid "decompressor" |
3838 | #~ msgstr "decompressor" | |
3839 | ||
a12d5352 MV |
3840 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3841 | #~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" | |
3842 | ||
3843 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3844 | #~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" | |
3845 | ||
c77d6597 MV |
3846 | #~ msgid "" |
3847 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3848 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3849 | #~ msgstr "" | |
3850 | #~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. " | |
3851 | #~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure." | |
3852 | ||
3853 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3854 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)" | |
3855 | ||
3856 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3857 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)" | |
3858 | ||
3859 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3860 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)" | |
3861 | ||
3862 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3863 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)" | |
3864 | ||
3865 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3866 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3869 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)" | |
3870 | ||
3871 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3872 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)" | |
3873 | ||
3874 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3875 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)" | |
3876 | ||
a12d5352 MV |
3877 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3878 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" | |
3879 | ||
c77d6597 MV |
3880 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3881 | #~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)" | |
3882 | ||
27b16a2e MV |
3883 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3884 | #~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" | |
3885 | ||
17e4eb25 | 3886 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" |
3887 | #~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket" | |
b6c6b52f | 3888 | |
17e4eb25 | 3889 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" |
3890 | #~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd" |