]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
Use --add-location=file for po/ and doc/po
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
654c693b 1# Dutch po-file for apt
17e4eb25 2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
654c693b 9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
17e4eb25 10#
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
17e4eb25 13"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
e49dd9d3 15"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
654c693b
FS
16"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 19"Language: nl\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
654c693b 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 24
9de26945 25#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 26#, c-format
9de26945
MV
27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
b81dbe40 29
864fe99c
MV
30#: cmdline/apt-cache.cc:319
31#, fuzzy
32msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
33msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
36msgid "Total package names: "
37msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
89409d33 38
864fe99c 39#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
40msgid "Total package structures: "
41msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
4948a1ba 42
864fe99c 43#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Normale pakketten: "
89409d33 46
864fe99c 47#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
89409d33 50
864fe99c 51#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
4948a1ba 54
864fe99c 55#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
89409d33 58
864fe99c 59#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
60msgid " Missing: "
61msgstr " Ontbrekend: "
89409d33 62
864fe99c 63#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
89409d33 66
864fe99c 67#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
68msgid "Total distinct descriptions: "
69msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
89409d33 70
864fe99c 71#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Totaal aantal vereisten: "
89409d33 74
864fe99c 75#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
89409d33 78
864fe99c 79#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
89409d33 82
864fe99c 83#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945 84msgid "Total Provides mappings: "
654c693b 85msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
38d608f4 86
864fe99c 87#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
89409d33 90
864fe99c 91#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
89409d33 94
864fe99c 95#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
897e3c7b 98
864fe99c 99#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
89409d33 104
864fe99c
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
109msgid "No packages found"
110msgstr "Geen pakketten gevonden"
27b16a2e 111
864fe99c 112#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
9de26945 113msgid "You must give at least one search pattern"
654c693b 114msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
1e7ec0d8 115
864fe99c 116#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
654c693b
FS
119"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te "
120"gebruiken."
1e7ec0d8 121
e49dd9d3 122#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
b6c6b52f 123#, c-format
9de26945
MV
124msgid "Unable to locate package %s"
125msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
89409d33 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
128msgid "Package files:"
129msgstr "Pakketbestanden:"
89409d33 130
864fe99c 131#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945 132msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
654c693b
FS
133msgstr ""
134"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
89409d33 135
9de26945 136#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 137#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Vastgepinde pakketten:"
89409d33 140
864fe99c 141#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
142msgid "(not found)"
143msgstr "(niet gevonden)"
b81dbe40 144
864fe99c
MV
145#. Print the package name and the version we are forcing to
146#: cmdline/apt-cache.cc:1700
147#, c-format
148msgid "%s -> %s with priority %d\n"
149msgstr ""
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
152msgid " Installed: "
153msgstr " Geïnstalleerd: "
648bb618 154
864fe99c 155#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
156msgid " Candidate: "
157msgstr " Kandidaat: "
648bb618 158
864fe99c 159#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
160msgid "(none)"
161msgstr "(geen)"
568dc798 162
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
164msgid " Package pin: "
165msgstr " Pakketpin: "
568dc798 166
9de26945 167#. Show the priority tables
864fe99c 168#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
169msgid " Version table:"
170msgstr " Versietabel:"
de5a560a 171
864fe99c 172#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
9de26945
MV
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
654c693b
FS
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
213"opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
9de26945
MV
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
654c693b
FS
216" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
217" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
218" showsrc - Toon een rapport over de broncode\n"
219" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
220" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
221" dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n"
222" unmet - Toon niet-voldane vereisten\n"
223" search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n"
224" show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n"
225" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
226" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
227" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
228" dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n"
229" xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n"
230" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
9de26945
MV
231"\n"
232"Opties:\n"
233" -h Deze hulptekst.\n"
234" -p=? De pakketcache.\n"
235" -s=? De broncache.\n"
236" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
237" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
654c693b
FS
238" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
239" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
240"Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
241"informatie.\n"
b81dbe40 242
2f6a2fbb 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr ""
246"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
247"Schijf 1'"
7ffbb475 248
2f6a2fbb 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
250#, fuzzy
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
568dc798 253
2f6a2fbb 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
1e7ec0d8 255#, c-format
9de26945
MV
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
568dc798 258
2f6a2fbb 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
654c693b
FS
266"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
267"standaard aankoppelpunt.\n"
268"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
269"in te stellen.\n"
270"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
271"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
5669725a 272
2f6a2fbb 273#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945 274msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
654c693b 275msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
5669725a 276
9de26945
MV
277#: cmdline/apt-config.cc:48
278msgid "Arguments not in pairs"
279msgstr "Argumenten niet in paren"
5669725a 280
864fe99c 281#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
282msgid ""
283"Usage: apt-config [options] command\n"
284"\n"
285"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
286"\n"
287"Commands:\n"
288" shell - Shell mode\n"
289" dump - Show the configuration\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text.\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 295msgstr ""
9de26945
MV
296"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
297"\n"
654c693b 298"apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te "
9de26945
MV
299"lezen\n"
300"\n"
301"Opdrachten:\n"
302" shell - Shell modus\n"
654c693b 303" dump - Toon de configuratie\n"
9de26945
MV
304"\n"
305"Opties:\n"
306" -h Deze hulptekst.\n"
654c693b 307" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
9de26945 308" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 309
864fe99c 310#: cmdline/apt-get.cc:211
654c693b 311#, c-format
9de26945 312msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
654c693b 313msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
de5a560a 314
864fe99c 315#: cmdline/apt-get.cc:287
654c693b 316#, c-format
9de26945 317msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
654c693b 318msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
568dc798 319
864fe99c 320#: cmdline/apt-get.cc:290
654c693b 321#, c-format
9de26945 322msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
654c693b 323msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
568dc798 324
864fe99c 325#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
326#, c-format
327msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
654c693b 328msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
1e7ec0d8 329
864fe99c 330#: cmdline/apt-get.cc:386
654c693b 331#, c-format
9de26945 332msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
654c693b 333msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
1e7ec0d8 334
864fe99c 335#: cmdline/apt-get.cc:417
ce34af08 336#, c-format
9de26945
MV
337msgid "Couldn't find package %s"
338msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
568dc798 339
864fe99c 340#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 341#: apt-private/private-install.cc:851
9de26945
MV
342#, c-format
343msgid "%s set to manually installed.\n"
654c693b 344msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 345
864fe99c 346#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
347#, c-format
348msgid "%s set to automatically installed.\n"
654c693b 349msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 350
864fe99c 351#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
352msgid ""
353"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
354"instead."
1e7ec0d8 355msgstr ""
654c693b
FS
356"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark "
357"manual' te gebruiken."
3f5a581c 358
864fe99c 359#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
360msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
361msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
3f5a581c 362
864fe99c 363#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
364msgid "Unable to lock the download directory"
365msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
568dc798 366
e49dd9d3 367#: cmdline/apt-get.cc:685
9de26945 368msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
ce34af08 369msgstr ""
9de26945
MV
370"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
371"worden"
568dc798 372
e49dd9d3 373#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
1e7ec0d8 374#, c-format
9de26945
MV
375msgid "Unable to find a source package for %s"
376msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1e7ec0d8 377
e49dd9d3 378#: cmdline/apt-get.cc:742
1e7ec0d8 379#, c-format
67f393ab 380msgid ""
9de26945
MV
381"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
382"%s\n"
de5a560a 383msgstr ""
9de26945
MV
384"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
385"'%s' op:\n"
386"%s\n"
568dc798 387
e49dd9d3 388#: cmdline/apt-get.cc:747
654c693b 389#, c-format
1e7ec0d8 390msgid ""
9de26945 391"Please use:\n"
7c4f1ca5 392"%s\n"
9de26945 393"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 394msgstr ""
9de26945 395"Gebruik:\n"
7c4f1ca5 396"%s\n"
654c693b
FS
397"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
398"op te halen.\n"
568dc798 399
e49dd9d3 400#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 401#, c-format
9de26945
MV
402msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
403msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
ce34af08 404
9de26945
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 407#: cmdline/apt-get.cc:825
67f393ab 408#, c-format
9de26945
MV
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 411
9de26945
MV
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 414#: cmdline/apt-get.cc:830
67f393ab 415#, c-format
9de26945
MV
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 418
e49dd9d3 419#: cmdline/apt-get.cc:836
568dc798 420#, c-format
9de26945
MV
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "Ophalen bron %s\n"
568dc798 423
e49dd9d3 424#: cmdline/apt-get.cc:858
9de26945
MV
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
b6c6b52f 427
e49dd9d3 428#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
429msgid "Download complete and in download only mode"
430msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
b6c6b52f 431
e49dd9d3 432#: cmdline/apt-get.cc:888
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945
MV
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
b6c6b52f 436
e49dd9d3 437#: cmdline/apt-get.cc:901
b6c6b52f 438#, c-format
9de26945
MV
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
440msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
b6c6b52f 441
e49dd9d3 442#: cmdline/apt-get.cc:902
17e4eb25 443#, c-format
9de26945 444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
654c693b 445msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
b6c6b52f 446
e49dd9d3 447#: cmdline/apt-get.cc:930
b6c6b52f 448#, c-format
9de26945
MV
449msgid "Build command '%s' failed.\n"
450msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
3f5a581c 451
e49dd9d3 452#: cmdline/apt-get.cc:949
9de26945
MV
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Dochterproces is mislukt"
3f5a581c 455
e49dd9d3 456#: cmdline/apt-get.cc:970
9de26945 457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 458msgstr ""
654c693b 459"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
9de26945 460"controleren"
1e7ec0d8 461
e49dd9d3 462#: cmdline/apt-get.cc:988
17e4eb25 463#, c-format
ce34af08 464msgid ""
9de26945
MV
465"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for setup"
ce34af08 467msgstr ""
654c693b
FS
468"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
469"APT::Architectures om dit te configureren"
b6c6b52f 470
e49dd9d3 471#: cmdline/apt-get.cc:1006
2f6a2fbb
DK
472#, c-format
473msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
474msgstr ""
475
e49dd9d3 476#: cmdline/apt-get.cc:1016
2f6a2fbb
DK
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
479msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
480
e49dd9d3 481#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
b6c6b52f 482#, c-format
9de26945
MV
483msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
484msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
b6c6b52f 485
e49dd9d3 486#: cmdline/apt-get.cc:1064
1e7ec0d8 487#, c-format
9de26945
MV
488msgid "%s has no build depends.\n"
489msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1e7ec0d8 490
e49dd9d3 491#: cmdline/apt-get.cc:1234
654c693b 492#, c-format
9de26945
MV
493msgid ""
494"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
495"packages"
496msgstr ""
654c693b
FS
497"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
498"voor de pakketten van '%s'"
1e7ec0d8 499
e49dd9d3 500#: cmdline/apt-get.cc:1252
1e7ec0d8 501#, c-format
ce34af08 502msgid ""
9de26945
MV
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
504"found"
b6c6b52f 505msgstr ""
654c693b 506"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is"
9de26945 507
e49dd9d3 508#: cmdline/apt-get.cc:1275
9de26945
MV
509#, c-format
510msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
511msgstr ""
654c693b
FS
512"Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
513"nieuw"
b6c6b52f 514
e49dd9d3 515#: cmdline/apt-get.cc:1314
654c693b 516#, c-format
9de26945
MV
517msgid ""
518"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
519"package %s can't satisfy version requirements"
520msgstr ""
654c693b
FS
521"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
522"van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
1e7ec0d8 523
e49dd9d3 524#: cmdline/apt-get.cc:1320
654c693b 525#, c-format
ce34af08 526msgid ""
9de26945
MV
527"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
528"version"
b6c6b52f 529msgstr ""
654c693b
FS
530"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie "
531"is van pakket %s"
b6c6b52f 532
e49dd9d3 533#: cmdline/apt-get.cc:1343
b6c6b52f 534#, c-format
9de26945 535msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
654c693b 536msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
b6c6b52f 537
e49dd9d3 538#: cmdline/apt-get.cc:1358
1e7ec0d8 539#, c-format
9de26945
MV
540msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
541msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
568dc798 542
e49dd9d3 543#: cmdline/apt-get.cc:1363
9de26945
MV
544msgid "Failed to process build dependencies"
545msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
3f5a581c 546
e49dd9d3 547#: cmdline/apt-get.cc:1553
9de26945
MV
548msgid "Supported modules:"
549msgstr "Ondersteunde modules:"
3f5a581c 550
e49dd9d3 551#: cmdline/apt-get.cc:1594
1e7ec0d8 552msgid ""
9de26945
MV
553"Usage: apt-get [options] command\n"
554" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
555" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
556"\n"
557"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
558"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
559"and install.\n"
560"\n"
561"Commands:\n"
562" update - Retrieve new lists of packages\n"
563" upgrade - Perform an upgrade\n"
564" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
565" remove - Remove packages\n"
566" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
567" purge - Remove packages and config files\n"
568" source - Download source archives\n"
569" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
570" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
571" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
572" clean - Erase downloaded archive files\n"
573" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
574" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
575" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
576" download - Download the binary package into the current directory\n"
577"\n"
578"Options:\n"
579" -h This help text.\n"
580" -q Loggable output - no progress indicator\n"
581" -qq No output except for errors\n"
582" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
583" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
584" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
585" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
586" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
587" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
588" -b Build the source package after fetching it\n"
589" -V Show verbose version numbers\n"
590" -c=? Read this configuration file\n"
591" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
592"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
593"pages for more information and options.\n"
594" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 595msgstr ""
9de26945
MV
596"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
597" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
598" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
599"\n"
600"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
654c693b
FS
601"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n"
602"'update' en 'install'.\n"
9de26945
MV
603"\n"
604"Opdrachten:\n"
654c693b 605" update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n"
9de26945
MV
606" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
607" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
608"deb)\n"
609" remove - Verwijder pakketten\n"
610" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
611" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
612" source - Haal bronarchieven op\n"
654c693b
FS
613" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een "
614"bronpakket\n"
615" dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n"
616" dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n"
9de26945
MV
617" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
618" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
619" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
654c693b
FS
620" changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon "
621"die\n"
622" download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n"
9de26945
MV
623"\n"
624"Opties:\n"
625" -h Deze hulptekst\n"
626" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
654c693b 627" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
9de26945
MV
628" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
629" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
630" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
654c693b 631" -f Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n"
9de26945
MV
632" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
633" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
634" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
654c693b 635" -V Toon uitgebreide versienummers\n"
9de26945
MV
636" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
637" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
654c693b 638"Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n"
9de26945 639"voor meer informatie en opties.\n"
654c693b 640" Deze APT heeft Super Koekracht.\n"
1e7ec0d8 641
864fe99c 642#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7 643msgid "Need one URL as argument"
654c693b 644msgstr "Heb een URL als argument nodig"
7d8a4da7 645
864fe99c 646#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945 647msgid "Must specify at least one pair url/filename"
654c693b 648msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
3f5a581c 649
e49dd9d3 650#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
9de26945 651msgid "Download Failed"
654c693b 652msgstr "Ophalen mislukt"
3f5a581c 653
e49dd9d3 654#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
864fe99c
MV
655#, c-format
656msgid "GetSrvRec failed for %s"
657msgstr ""
658
e49dd9d3 659#: cmdline/apt-helper.cc:117
864fe99c 660#, fuzzy
1e7ec0d8 661msgid ""
9de26945
MV
662"Usage: apt-helper [options] command\n"
663" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
664"\n"
665"apt-helper is a internal helper for apt\n"
666"\n"
667"Commands:\n"
668" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 669" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 670" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
671"\n"
672" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 673msgstr ""
654c693b
FS
674"Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n"
675" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
676"\n"
677"apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n"
678"\n"
679"Opdrachten:\n"
680" download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n"
681" auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n"
682"\n"
683" Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n"
3f5a581c 684
2f6a2fbb 685#: cmdline/apt-mark.cc:65
654c693b 686#, c-format
9de26945 687msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
654c693b 688msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 689
2f6a2fbb 690#: cmdline/apt-mark.cc:71
654c693b 691#, c-format
9de26945 692msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654c693b 693msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 694
2f6a2fbb 695#: cmdline/apt-mark.cc:73
654c693b 696#, c-format
9de26945 697msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
654c693b 698msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 699
2f6a2fbb 700#: cmdline/apt-mark.cc:238
654c693b 701#, c-format
9de26945 702msgid "%s was already set on hold.\n"
654c693b 703msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n"
3f5a581c 704
2f6a2fbb 705#: cmdline/apt-mark.cc:240
654c693b 706#, c-format
9de26945 707msgid "%s was already not hold.\n"
654c693b 708msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n"
3f5a581c 709
2f6a2fbb 710#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
bf33c3bd
JAK
711#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
712#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
1e7ec0d8 713#, c-format
9de26945
MV
714msgid "Waited for %s but it wasn't there"
715msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
506ab3c7 716
2f6a2fbb 717#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
654c693b 718#, c-format
9de26945 719msgid "%s set on hold.\n"
654c693b 720msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n"
506ab3c7 721
2f6a2fbb 722#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
654c693b 723#, c-format
9de26945 724msgid "Canceled hold on %s.\n"
654c693b 725msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n"
506ab3c7 726
2f6a2fbb 727#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 728msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
654c693b 729msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
506ab3c7 730
864fe99c 731#: cmdline/apt-mark.cc:449
9de26945
MV
732msgid ""
733"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
734"\n"
735"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
736"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
737"\n"
738"Commands:\n"
739" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
740" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
741" hold - Mark a package as held back\n"
742" unhold - Unset a package set as held back\n"
743" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
744" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
745" showhold - Print the list of package on hold\n"
746"\n"
747"Options:\n"
748" -h This help text.\n"
749" -q Loggable output - no progress indicator\n"
750" -qq No output except for errors\n"
751" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
752" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
753" -c=? Read this configuration file\n"
754" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
755"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
756msgstr ""
654c693b
FS
757"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
758"\n"
759"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n"
760"van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n"
761"Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n"
762"\n"
763"Opdrachten:\n"
764" auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n"
765" manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n"
766" hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n"
767" unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n"
768" showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n"
769" showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n"
770" showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n"
771"\n"
772"Opties:\n"
773" -h Deze hulptekst\n"
774" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
775" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
776" -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
777" -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
778" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
779" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
780"Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
506ab3c7 781
864fe99c
MV
782#: cmdline/apt.cc:46
783#, fuzzy
9de26945
MV
784msgid ""
785"Usage: apt [options] command\n"
786"\n"
787"CLI for apt.\n"
788"Basic commands: \n"
789" list - list packages based on package names\n"
790" search - search in package descriptions\n"
791" show - show package details\n"
792"\n"
793" update - update list of available packages\n"
794"\n"
795" install - install packages\n"
796" remove - remove packages\n"
864fe99c 797" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
798"\n"
799" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
800" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
801"packages\n"
802"\n"
803" edit-sources - edit the source information file\n"
804msgstr ""
654c693b
FS
805"Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
806"\n"
807"CLI voor apt.\n"
808"Basisopdrachten: \n"
809" list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n"
810" search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n"
811" show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n"
812"\n"
813" update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n"
814"\n"
815" install - installeer pakketten\n"
816" remove - verwijder pakketten\n"
817"\n"
818" upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te "
819"waarderen\n"
820" full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te "
821"installeren/op te waarderen\n"
822"\n"
823" edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n"
506ab3c7 824
9de26945 825#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 826#, c-format
9de26945 827msgid "Unable to read the cdrom database %s"
654c693b 828msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen"
506ab3c7 829
9de26945
MV
830#: methods/cdrom.cc:212
831msgid ""
832"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
833"cannot be used to add new CD-ROMs"
834msgstr ""
654c693b
FS
835"Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. "
836"'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen"
506ab3c7 837
9de26945
MV
838#: methods/cdrom.cc:222
839msgid "Wrong CD-ROM"
654c693b 840msgstr "Verkeerde cd-rom"
506ab3c7 841
9de26945 842#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 843#, c-format
9de26945
MV
844msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
845msgstr ""
654c693b 846"Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
506ab3c7 847
9de26945
MV
848#: methods/cdrom.cc:254
849msgid "Disk not found."
654c693b 850msgstr "Schijf niet gevonden."
506ab3c7 851
864fe99c 852#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
853msgid "File not found"
854msgstr "Bestand niet gevonden"
506ab3c7 855
e49dd9d3
MV
856#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
857#: methods/rred.cc:673
9de26945 858msgid "Failed to stat"
654c693b 859msgstr "Kon status niet bepalen"
506ab3c7 860
e49dd9d3 861#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
9de26945
MV
862msgid "Failed to set modification time"
863msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
3fa4e98f 864
864fe99c 865#: methods/file.cc:49
9de26945 866msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
654c693b 867msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
3fa4e98f 868
9de26945 869#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 870#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
871msgid "Logging in"
872msgstr "Bezig met aanmelden"
506ab3c7 873
864fe99c 874#: methods/ftp.cc:183
9de26945 875msgid "Unable to determine the peer name"
654c693b 876msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
506ab3c7 877
864fe99c 878#: methods/ftp.cc:188
9de26945 879msgid "Unable to determine the local name"
654c693b 880msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
506ab3c7 881
864fe99c 882#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
3fa4e98f 883#, c-format
9de26945 884msgid "The server refused the connection and said: %s"
654c693b 885msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
506ab3c7 886
864fe99c 887#: methods/ftp.cc:225
1e7ec0d8 888#, c-format
9de26945 889msgid "USER failed, server said: %s"
654c693b 890msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
506ab3c7 891
864fe99c 892#: methods/ftp.cc:232
506ab3c7 893#, c-format
9de26945 894msgid "PASS failed, server said: %s"
654c693b 895msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 896
864fe99c 897#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
898msgid ""
899"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
900"is empty."
901msgstr ""
654c693b 902"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
9de26945 903"ProxyLogin is leeg."
3fa4e98f 904
864fe99c 905#: methods/ftp.cc:282
1e7ec0d8 906#, c-format
9de26945 907msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
654c693b
FS
908msgstr ""
909"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 910
864fe99c 911#: methods/ftp.cc:308
1e7ec0d8 912#, c-format
9de26945 913msgid "TYPE failed, server said: %s"
654c693b 914msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 915
864fe99c 916#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945 917msgid "Connection timeout"
654c693b 918msgstr "De verbinding is verlopen"
3fa4e98f 919
864fe99c 920#: methods/ftp.cc:352
9de26945 921msgid "Server closed the connection"
654c693b 922msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
3fa4e98f 923
864fe99c
MV
924#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
926#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
927msgid "Read error"
928msgstr "Leesfout"
3fa4e98f 929
864fe99c 930#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945 931msgid "A response overflowed the buffer."
654c693b 932msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
51da0c35 933
864fe99c 934#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
935msgid "Protocol corruption"
936msgstr "Protocolcorruptie"
3fa4e98f 937
864fe99c
MV
938#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
942msgid "Write error"
943msgstr "Schrijffout"
3fa4e98f 944
864fe99c 945#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
946msgid "Could not create a socket"
947msgstr "Kon geen socket aanmaken"
3fa4e98f 948
864fe99c 949#: methods/ftp.cc:714
9de26945 950msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
654c693b 951msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
3fa4e98f 952
e49dd9d3 953#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
954msgid "Failed"
955msgstr "Mislukt"
956
864fe99c 957#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
958msgid "Could not connect passive socket."
959msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
3fa4e98f 960
864fe99c 961#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
962msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
963msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
3fa4e98f 964
864fe99c 965#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
966msgid "Could not bind a socket"
967msgstr "Kon geen socket binden"
3fa4e98f 968
864fe99c 969#: methods/ftp.cc:755
9de26945 970msgid "Could not listen on the socket"
654c693b 971msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
3fa4e98f 972
864fe99c 973#: methods/ftp.cc:762
9de26945 974msgid "Could not determine the socket's name"
654c693b 975msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
3fa4e98f 976
864fe99c 977#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
978msgid "Unable to send PORT command"
979msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
3fa4e98f 980
864fe99c 981#: methods/ftp.cc:804
3fa4e98f 982#, c-format
9de26945
MV
983msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
984msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
3fa4e98f 985
864fe99c 986#: methods/ftp.cc:813
3fa4e98f 987#, c-format
9de26945 988msgid "EPRT failed, server said: %s"
654c693b 989msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 990
864fe99c 991#: methods/ftp.cc:833
9de26945 992msgid "Data socket connect timed out"
654c693b 993msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
3fa4e98f 994
864fe99c 995#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
996msgid "Unable to accept connection"
997msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
3fa4e98f 998
864fe99c 999#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945 1000msgid "Problem hashing file"
654c693b 1001msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
3fa4e98f 1002
864fe99c 1003#: methods/ftp.cc:893
1e7ec0d8 1004#, c-format
9de26945 1005msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
654c693b 1006msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 1007
864fe99c 1008#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
1009msgid "Data socket timed out"
1010msgstr "Datasocket verliep"
3fa4e98f 1011
864fe99c 1012#: methods/ftp.cc:945
1e7ec0d8 1013#, c-format
9de26945 1014msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
654c693b 1015msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 1016
9de26945 1017#. Get the files information
864fe99c 1018#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
1019msgid "Query"
1020msgstr "Zoekopdracht"
d8ad0e30 1021
864fe99c 1022#: methods/ftp.cc:1142
9de26945 1023msgid "Unable to invoke "
654c693b 1024msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
51da0c35 1025
e49dd9d3 1026#: methods/connect.cc:79
3fa4e98f 1027#, c-format
9de26945
MV
1028msgid "Connecting to %s (%s)"
1029msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3fa4e98f 1030
e49dd9d3 1031#: methods/connect.cc:90
1e7ec0d8 1032#, c-format
9de26945
MV
1033msgid "[IP: %s %s]"
1034msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 1035
e49dd9d3 1036#: methods/connect.cc:97
1e7ec0d8 1037#, c-format
9de26945
MV
1038msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1039msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
ce34af08 1040
e49dd9d3 1041#: methods/connect.cc:103
1e7ec0d8 1042#, c-format
9de26945
MV
1043msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1044msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
ce34af08 1045
e49dd9d3 1046#: methods/connect.cc:111
1e7ec0d8 1047#, c-format
9de26945 1048msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
654c693b 1049msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
ce34af08 1050
e49dd9d3 1051#: methods/connect.cc:129
1e7ec0d8 1052#, c-format
9de26945
MV
1053msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1054msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
3f5a581c 1055
9de26945
MV
1056#. We say this mainly because the pause here is for the
1057#. ssh connection that is still going
e49dd9d3 1058#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
3f5a581c 1059#, c-format
9de26945
MV
1060msgid "Connecting to %s"
1061msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
3f5a581c 1062
e49dd9d3 1063#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
ce34af08 1064#, c-format
9de26945
MV
1065msgid "Could not resolve '%s'"
1066msgstr "Kon '%s' niet vinden"
ce34af08 1067
e49dd9d3 1068#: methods/connect.cc:204
ce34af08 1069#, c-format
9de26945
MV
1070msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1071msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
ce34af08 1072
e49dd9d3 1073#: methods/connect.cc:208
654c693b 1074#, c-format
9de26945 1075msgid "System error resolving '%s:%s'"
654c693b 1076msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
9de26945 1077
e49dd9d3 1078#: methods/connect.cc:210
ce34af08 1079#, c-format
9de26945 1080msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
654c693b 1081msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)"
ce34af08 1082
e49dd9d3 1083#: methods/connect.cc:257
ce34af08 1084#, c-format
9de26945 1085msgid "Unable to connect to %s:%s:"
654c693b 1086msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
ce34af08 1087
864fe99c
MV
1088#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1089msgid "At least one invalid signature was encountered."
1090msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1091
1092#: methods/gpgv.cc:210
9de26945
MV
1093msgid ""
1094"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1095msgstr ""
654c693b 1096"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
9de26945 1097"niet bepalen?!"
3fa4e98f 1098
864fe99c 1099#: methods/gpgv.cc:217
b39bb552 1100msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1101msgstr ""
b39bb552 1102"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
9de26945 1103"geïnstalleerd?)"
ce34af08 1104
9de26945 1105#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
e49dd9d3 1106#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
ce34af08 1107#, c-format
9de26945
MV
1108msgid ""
1109"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1110"authentication?)"
1111msgstr ""
654c693b
FS
1112"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
1113"het netwerk authenticatie?)"
568dc798 1114
864fe99c 1115#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1116msgid "Unknown error executing apt-key"
1117msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
9de26945 1118
864fe99c 1119#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1120msgid "The following signatures were invalid:\n"
1121msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1122
864fe99c 1123#: methods/gpgv.cc:274
9de26945
MV
1124msgid ""
1125"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1126"available:\n"
1127msgstr ""
1128"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1129"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
4948a1ba 1130
2f6a2fbb 1131#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1132msgid "Empty files can't be valid archives"
654c693b 1133msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
ce34af08 1134
864fe99c 1135#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1136msgid "Error writing to the file"
1137msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
ce34af08 1138
864fe99c 1139#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1140msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1141msgstr ""
654c693b 1142"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
8e947fe1 1143
864fe99c 1144#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1145msgid "Error reading from server"
1146msgstr "Fout bij het lezen van de server"
a0895a74 1147
864fe99c 1148#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1149msgid "Error writing to file"
1150msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
0fd68707 1151
864fe99c 1152#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1153msgid "Select failed"
1154msgstr "Selectie is mislukt"
568dc798 1155
864fe99c 1156#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1157msgid "Connection timed out"
1158msgstr "Verbinding verliep"
de5a560a 1159
864fe99c 1160#: methods/http.cc:655
9de26945 1161msgid "Error writing to output file"
654c693b 1162msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
c3bbfb87 1163
7d8a4da7 1164#: methods/server.cc:52
9de26945 1165msgid "Waiting for headers"
654c693b 1166msgstr "Wachten op de kopteksten"
c3bbfb87 1167
0312a4ab 1168#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1169msgid "Bad header line"
1170msgstr "Foute koptekstregel"
ce34af08 1171
0312a4ab 1172#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945 1173msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
654c693b 1174msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
9de26945 1175
0312a4ab 1176#: methods/server.cc:173
9de26945 1177msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
654c693b 1178msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
c3bbfb87 1179
864fe99c 1180#: methods/server.cc:200
9de26945 1181msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
654c693b 1182msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
568dc798 1183
864fe99c 1184#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1185msgid "This HTTP server has broken range support"
1186msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
4948a1ba 1187
864fe99c 1188#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1189msgid "Unknown date format"
1190msgstr "Onbekend datumformaat"
de5a560a 1191
864fe99c 1192#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1193msgid "Bad header data"
1194msgstr "Foute koptekstdata"
568dc798 1195
864fe99c 1196#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1197msgid "Connection failed"
1198msgstr "Verbinding mislukt"
1e7ec0d8 1199
864fe99c 1200#: methods/server.cc:618
2f6a2fbb
DK
1201#, c-format
1202msgid ""
1203"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1204"5 apt.conf)"
1205msgstr ""
1206
864fe99c 1207#: methods/server.cc:741
5b1e4e86
MV
1208msgid "Internal error"
1209msgstr "Interne fout"
7d8a4da7 1210
864fe99c
MV
1211#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1212msgid "Sorting"
1213msgstr "Bezig met sorteren"
2f6a2fbb 1214
864fe99c 1215#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1e7ec0d8 1216#, c-format
864fe99c
MV
1217msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1218msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
d8ad0e30 1219
864fe99c
MV
1220#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1223msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
d8ad0e30 1224
864fe99c 1225#: apt-private/private-cacheset.cc:139
2f6a2fbb 1226#, c-format
864fe99c
MV
1227msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1228msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
d8ad0e30 1229
864fe99c 1230#: apt-private/private-cacheset.cc:157
2f6a2fbb 1231#, c-format
864fe99c
MV
1232msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1233msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
ce34af08 1234
864fe99c
MV
1235#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1236#, fuzzy
1237msgid " [Installed]"
1238msgstr "[geïnstalleerd]"
568dc798 1239
864fe99c
MV
1240#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1241msgid " [Not candidate version]"
1242msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
568dc798 1243
864fe99c
MV
1244#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1245msgid "You should explicitly select one to install."
1246msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
1e7ec0d8 1247
864fe99c 1248#: apt-private/private-cacheset.cc:182
2f6a2fbb 1249#, c-format
9de26945 1250msgid ""
864fe99c
MV
1251"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1252"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1253"is only available from another source\n"
9de26945 1254msgstr ""
864fe99c
MV
1255"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
1256"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
1257"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
dc738e7a 1258
864fe99c
MV
1259#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1260msgid "However the following packages replace it:"
1261msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
897e3c7b 1262
864fe99c 1263#: apt-private/private-cacheset.cc:213
2a8a592d 1264#, c-format
864fe99c
MV
1265msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1266msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
2a8a592d 1267
864fe99c 1268#: apt-private/private-cacheset.cc:226
2a8a592d 1269#, c-format
864fe99c
MV
1270msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1271msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
2a8a592d 1272
864fe99c 1273#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1274#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
9de26945 1275#, c-format
864fe99c
MV
1276msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1277msgstr ""
1278"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1279"'%s'?\n"
38d608f4 1280
bf33c3bd 1281#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
9de26945 1282#, c-format
864fe99c
MV
1283msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1284msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
9de26945 1285
864fe99c 1286#: apt-private/private-cacheset.cc:289
3f5a581c 1287#, c-format
864fe99c
MV
1288msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1289msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
5b1e4e86 1290
864fe99c
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:87
1292msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1293msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
5b1e4e86 1294
864fe99c
MV
1295#: apt-private/private-install.cc:96
1296msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1297msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
38d608f4 1298
e49dd9d3 1299#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
864fe99c
MV
1300msgid ""
1301"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1302"instead."
1303msgstr ""
2f6a2fbb 1304
864fe99c
MV
1305#: apt-private/private-install.cc:108
1306#, fuzzy
1307msgid ""
1308"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1309"essential."
1310msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
9de26945 1311
864fe99c
MV
1312#: apt-private/private-install.cc:110
1313#, fuzzy
1314msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1315msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
9de26945 1316
864fe99c 1317#: apt-private/private-install.cc:112
5b1e4e86 1318msgid ""
864fe99c
MV
1319"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1320"packages."
5b1e4e86 1321msgstr ""
5b1e4e86 1322
864fe99c 1323#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1324msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1325msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
5b1e4e86 1326
864fe99c 1327#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1328msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1329msgstr ""
1330"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
1331"org te mailen"
5b1e4e86 1332
2f6a2fbb
DK
1333#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1334#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1335#: apt-private/private-install.cc:173
5b1e4e86 1336#, c-format
2f6a2fbb
DK
1337msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1338msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
5b1e4e86 1339
2f6a2fbb
DK
1340#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1341#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1342#: apt-private/private-install.cc:178
b391a29c 1343#, c-format
2f6a2fbb
DK
1344msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1345msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
9de26945 1346
2f6a2fbb
DK
1347#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1348#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1349#: apt-private/private-install.cc:185
3f5a581c 1350#, c-format
2f6a2fbb
DK
1351msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1352msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
38d608f4 1353
2f6a2fbb
DK
1354#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1355#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1356#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1357#, c-format
1358msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1359msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1e7ec0d8 1360
864fe99c 1361#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1362msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1363msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
1364
1365#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1366#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1367#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1368msgid "Yes, do as I say!"
1369msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1370
864fe99c 1371#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1372#, c-format
1373msgid ""
1374"You are about to do something potentially harmful.\n"
1375"To continue type in the phrase '%s'\n"
1376" ?] "
1377msgstr ""
1378"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1379"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1380" ?] "
1381
864fe99c 1382#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1383msgid "Abort."
1384msgstr "Afbreken."
1385
864fe99c 1386#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1387msgid "Do you want to continue?"
1388msgstr "Wilt u doorgaan?"
1389
864fe99c 1390#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1391msgid "Some files failed to download"
1392msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1393
864fe99c 1394#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1395msgid ""
1396"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1397"missing?"
1398msgstr ""
1399"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
1400"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
1401
864fe99c 1402#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1403msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1404msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1405
864fe99c 1406#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1407msgid "Unable to correct missing packages."
1408msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
1409
864fe99c 1410#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1411msgid "Aborting install."
1412msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1413
1414#: apt-private/private-install.cc:341
1415msgid ""
1416"The following package disappeared from your system as\n"
1417"all files have been overwritten by other packages:"
1418msgid_plural ""
1419"The following packages disappeared from your system as\n"
1420"all files have been overwritten by other packages:"
1421msgstr[0] ""
1422"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1423"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1424msgstr[1] ""
1425"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1426"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1427
864fe99c 1428#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1429msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1430msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
1431
864fe99c 1432#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1433msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1434msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1435
864fe99c 1436#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1437msgid ""
1438"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1439"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1440msgstr ""
1441"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
1442"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1443
1444#.
1445#. if (Packages == 1)
1446#. {
1447#. c1out << std::endl;
1448#. c1out <<
1449#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1450#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1451#. "that package should be filed.") << std::endl;
1452#. }
1453#.
864fe99c 1454#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1455msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1456msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
1457
864fe99c 1458#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1459msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1460msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1461
864fe99c 1462#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1463msgid ""
1464"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1465msgid_plural ""
1466"The following packages were automatically installed and are no longer "
1467"required:"
1468msgstr[0] ""
1469"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1470msgstr[1] ""
1471"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1472"nodig:"
1473
864fe99c 1474#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1475#, c-format
1476msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1477msgid_plural ""
1478"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1479msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1480msgstr[1] ""
1481"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1482
864fe99c 1483#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1484msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1485msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1486msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen."
1487msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen."
1488
864fe99c 1489#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1490msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1491msgstr ""
1492"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
1493"te lossen:"
1494
864fe99c 1495#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1496msgid ""
1497"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1498"solution)."
1499msgstr ""
1500"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1501"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1502
864fe99c 1503#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1504msgid ""
1505"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1506"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1507"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1508"or been moved out of Incoming."
1509msgstr ""
1510"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1511"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1512"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1513"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
1514
864fe99c 1515#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1516msgid "Broken packages"
1517msgstr "Niet-werkende pakketten"
1518
bf33c3bd 1519#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1520#, fuzzy
1521msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1522msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1523
bf33c3bd 1524#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1525msgid "Suggested packages:"
1526msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1527
bf33c3bd 1528#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1529msgid "Recommended packages:"
1530msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1531
bf33c3bd 1532#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1533#, c-format
1534msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1535msgstr ""
1536"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1537"gevraagd.\n"
1538
bf33c3bd 1539#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1540#, c-format
1541msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1542msgstr ""
1543"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
1544"opwaarderingen gevraagd.\n"
1545
bf33c3bd 1546#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1547#, c-format
1548msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1549msgstr ""
1550"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
1551
864fe99c 1552#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1553#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1554#, fuzzy, c-format
1555msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1556msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1557
bf33c3bd 1558#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1559#, c-format
1560msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1561msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1562
bf33c3bd 1563#: apt-private/private-install.cc:885
2f6a2fbb
DK
1564#, c-format
1565msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1566msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
1567
e49dd9d3
MV
1568#: apt-private/private-list.cc:121
1569msgid "Listing"
1570msgstr "Bezig met oplijsten"
1571
1572#: apt-private/private-list.cc:151
1573#, c-format
1574msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1575msgid_plural ""
1576"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1577msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
1578msgstr[1] ""
1579"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
1580
1581#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1582msgid "Correcting dependencies..."
1583msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1584
1585#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1586msgid " failed."
1587msgstr " mislukt."
1588
1589#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1590msgid "Unable to correct dependencies"
1591msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1592
1593#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1594msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1595msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1596
1597#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1598msgid " Done"
1599msgstr " Klaar"
1600
1601#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1602msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1603msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1604
1605#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1606msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1607msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1608
1609#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1610#: apt-private/private-show.cc:89
1611msgid "unknown"
1612msgstr "onbekend"
1613
1614#: apt-private/private-output.cc:272
1615#, c-format
1616msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1617msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
1618
1619#: apt-private/private-output.cc:275
1620msgid "[installed,local]"
1621msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
1622
1623#: apt-private/private-output.cc:277
1624msgid "[installed,auto-removable]"
1625msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
1626
1627#: apt-private/private-output.cc:279
1628msgid "[installed,automatic]"
1629msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
1630
1631#: apt-private/private-output.cc:281
1632msgid "[installed]"
1633msgstr "[geïnstalleerd]"
1634
1635#: apt-private/private-output.cc:284
1636#, c-format
1637msgid "[upgradable from: %s]"
1638msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
1639
1640#: apt-private/private-output.cc:288
1641msgid "[residual-config]"
1642msgstr "[overgebleven configuratie]"
1643
1644#: apt-private/private-output.cc:402
1645#, c-format
1646msgid "but %s is installed"
1647msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1648
1649#: apt-private/private-output.cc:404
1650#, c-format
1651msgid "but %s is to be installed"
1652msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1653
1654#: apt-private/private-output.cc:411
1655msgid "but it is not installable"
1656msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1657
1658#: apt-private/private-output.cc:413
1659msgid "but it is a virtual package"
1660msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1661
1662#: apt-private/private-output.cc:416
1663msgid "but it is not installed"
1664msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1665
1666#: apt-private/private-output.cc:416
1667msgid "but it is not going to be installed"
1668msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1669
1670#: apt-private/private-output.cc:421
1671msgid " or"
1672msgstr " of"
1673
1674#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1675msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1676msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1677
1678#: apt-private/private-output.cc:455
1679msgid "The following NEW packages will be installed:"
1680msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1681
1682#: apt-private/private-output.cc:465
1683msgid "The following packages will be REMOVED:"
1684msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1685
1686#: apt-private/private-output.cc:481
1687msgid "The following packages have been kept back:"
1688msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1689
1690#: apt-private/private-output.cc:497
1691msgid "The following packages will be upgraded:"
1692msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1693
1694#: apt-private/private-output.cc:512
1695msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1696msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1697
1698#: apt-private/private-output.cc:525
1699msgid "The following held packages will be changed:"
1700msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1701
1702#: apt-private/private-output.cc:552
2f6a2fbb 1703#, c-format
e49dd9d3
MV
1704msgid "%s (due to %s)"
1705msgstr "%s (vanwege %s)"
1706
1707#: apt-private/private-output.cc:602
2f6a2fbb 1708msgid ""
e49dd9d3
MV
1709"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1710"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2f6a2fbb 1711msgstr ""
e49dd9d3
MV
1712"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1713"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
2f6a2fbb 1714
e49dd9d3
MV
1715#: apt-private/private-output.cc:633
1716#, c-format
1717msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1718msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
1719
1720#: apt-private/private-output.cc:637
1721#, c-format
1722msgid "%lu reinstalled, "
1723msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1724
1725#: apt-private/private-output.cc:639
1726#, c-format
1727msgid "%lu downgraded, "
1728msgstr "%lu gedegradeerd, "
1729
1730#: apt-private/private-output.cc:641
1731#, c-format
1732msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1733msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1734
1735#: apt-private/private-output.cc:645
1736#, c-format
1737msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1738msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1739
1740#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1741#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1742#. The user has to answer with an input matching the
1743#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1744#: apt-private/private-output.cc:667
1745msgid "[Y/n]"
1746msgstr "[J/n]"
1747
1748#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1749#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1750#. The user has to answer with an input matching the
1751#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1752#: apt-private/private-output.cc:673
1753msgid "[y/N]"
1754msgstr "[j/N]"
1755
1756#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1757#: apt-private/private-output.cc:684
1758msgid "Y"
1759msgstr "J"
1760
1761#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1762#: apt-private/private-output.cc:690
1763msgid "N"
1764msgstr "N"
1765
1766#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1767#, c-format
1768msgid "Regex compilation error - %s"
1769msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1770
1771#: apt-private/private-update.cc:31
1772msgid "The update command takes no arguments"
1773msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
1774
1775#: apt-private/private-update.cc:96
1776#, c-format
1777msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1778msgid_plural ""
1779"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1780msgstr[0] ""
1781"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
1782"te zien.\n"
1783msgstr[1] ""
1784"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
1785"om ze te zien.\n"
1786
1787#: apt-private/private-update.cc:100
1788msgid "All packages are up to date."
1789msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
1790
1791#: apt-private/private-show.cc:158
1792#, c-format
1793msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1794msgid_plural ""
1795"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1796msgstr[0] ""
1797"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
1798msgstr[1] ""
1799"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
1800
1801#: apt-private/private-show.cc:165
1802msgid "not a real package (virtual)"
1803msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
1804
1805#: apt-private/private-main.cc:34
1806msgid ""
1807"NOTE: This is only a simulation!\n"
1808" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1809" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1810" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1811msgstr ""
1812"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
1813" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1814" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
1815" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
1816
1817#: apt-private/private-download.cc:45
2f6a2fbb
DK
1818msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1819msgstr ""
1820"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
1821
e49dd9d3 1822#: apt-private/private-download.cc:52
2f6a2fbb
DK
1823msgid "Authentication warning overridden.\n"
1824msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
1825
e49dd9d3 1826#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
2f6a2fbb
DK
1827msgid "Some packages could not be authenticated"
1828msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
1829
e49dd9d3 1830#: apt-private/private-download.cc:62
2f6a2fbb
DK
1831msgid "Install these packages without verification?"
1832msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1833
e49dd9d3 1834#: apt-private/private-download.cc:73
864fe99c
MV
1835#, fuzzy
1836msgid ""
1837"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1838"unauthenticated"
1839msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1840
e49dd9d3 1841#: apt-private/private-download.cc:105
2f6a2fbb
DK
1842#, c-format
1843msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1844msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1845
e49dd9d3 1846#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
2f6a2fbb
DK
1847#, c-format
1848msgid "Couldn't determine free space in %s"
1849msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
1850
e49dd9d3 1851#: apt-private/private-download.cc:144
2f6a2fbb
DK
1852#, c-format
1853msgid "You don't have enough free space in %s."
1854msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1855
1856#: apt-private/private-sources.cc:58
1857#, c-format
1858msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1859msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
9de26945 1860
2f6a2fbb
DK
1861#: apt-private/private-sources.cc:70
1862#, c-format
1863msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1864msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
1865
1866#: apt-private/private-search.cc:69
1867msgid "Full Text Search"
1868msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
7d8a4da7 1869
864fe99c
MV
1870#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1871#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1872#, c-format
1873msgid "Hit:%lu %s"
1874msgstr "Geraakt:%lu %s"
7d8a4da7 1875
864fe99c
MV
1876#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1877#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1878#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1879#, c-format
1880msgid "Get:%lu %s"
1881msgstr "Ophalen:%lu %s"
38d608f4 1882
864fe99c
MV
1883#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1884#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1885#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1886#, c-format
1887msgid "Ign:%lu %s"
1888msgstr "Genegeerd:%lu %s"
5b1e4e86 1889
864fe99c
MV
1890#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1891#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1892#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1893#, c-format
1894msgid "Err:%lu %s"
1895msgstr "Fout:%lu %s"
5b1e4e86 1896
864fe99c 1897#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1898#, c-format
1899msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1900msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1901
864fe99c 1902#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1903msgid " [Working]"
1904msgstr " [Bezig]"
1e7ec0d8 1905
864fe99c
MV
1906#: apt-private/acqprogress.cc:297
1907#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1908msgid ""
1909"Media change: please insert the disc labeled\n"
1910" '%s'\n"
864fe99c 1911"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86 1912msgstr ""
b391a29c 1913"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
5b1e4e86
MV
1914" '%s'\n"
1915"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
9de26945 1916
9de26945
MV
1917#. Only warn if there are no sources.list.d.
1918#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1919#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
e49dd9d3
MV
1920#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1921#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
864fe99c
MV
1922#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1923#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
de5a560a 1924#, c-format
9de26945
MV
1925msgid "Unable to read %s"
1926msgstr "Kan %s niet lezen"
38d608f4 1927
e49dd9d3
MV
1928#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1929#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
bf33c3bd 1930#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1931#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
de5a560a 1932#, c-format
9de26945
MV
1933msgid "Unable to change to %s"
1934msgstr "Kan %s niet veranderen"
1935
1936#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1937#. and provide a config option to define that default
1938#: methods/mirror.cc:280
1939#, c-format
1940msgid "No mirror file '%s' found "
1941msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1942
9de26945
MV
1943#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1944#. and provide a config option to define that default
1945#: methods/mirror.cc:287
b391a29c 1946#, c-format
9de26945 1947msgid "Can not read mirror file '%s'"
b391a29c 1948msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
67f393ab 1949
9de26945 1950#: methods/mirror.cc:315
b391a29c 1951#, c-format
9de26945 1952msgid "No entry found in mirror file '%s'"
b391a29c 1953msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
67f393ab 1954
9de26945 1955#: methods/mirror.cc:445
dc1601b8 1956#, c-format
9de26945
MV
1957msgid "[Mirror: %s]"
1958msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1959
864fe99c 1960#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1961msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1962msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1963
864fe99c 1964#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1965msgid "Connection closed prematurely"
1966msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1967
1968#: dselect/install:33
1969msgid "Bad default setting!"
1970msgstr "Foute standaardinstelling!"
1971
1972#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1973#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1974#, fuzzy
1975msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1976msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1977
1978#: dselect/install:92
1979msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1980msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1981
1982# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1983# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1984# at only 80 characters per line, if possible.
1985#: dselect/install:102
1986msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3fa4e98f 1987msgstr ""
9de26945 1988"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
dc738e7a 1989
9de26945
MV
1990#: dselect/install:103
1991msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1992msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1993
1994#: dselect/install:104
1995msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1996msgstr ""
b391a29c
DK
1997"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
1998"fouten"
38d608f4 1999
9de26945 2000#: dselect/install:105
1e7ec0d8 2001msgid ""
9de26945 2002"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 2003msgstr ""
b391a29c
DK
2004"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
2005"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
3fa4e98f 2006
9de26945
MV
2007#: dselect/update:30
2008msgid "Merging available information"
2009msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
506ab3c7 2010
864fe99c 2011#: apt-pkg/install-progress.cc:58
9de26945 2012#, c-format
864fe99c
MV
2013msgid "Progress: [%3i%%]"
2014msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
7d8a4da7 2015
864fe99c
MV
2016#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
2017msgid "Running dpkg"
2018msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2019
2020#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 2021#, c-format
864fe99c
MV
2022msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2023msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2f6a2fbb 2024
864fe99c
MV
2025#: apt-pkg/init.cc:192
2026msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2027msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
2f6a2fbb 2028
864fe99c 2029#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
3f5a581c 2030#, c-format
864fe99c
MV
2031msgid "Wrote %i records.\n"
2032msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2f6a2fbb 2033
864fe99c
MV
2034#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
2035#, c-format
2036msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2037msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
2f6a2fbb 2038
864fe99c 2039#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
b391a29c 2040#, c-format
864fe99c
MV
2041msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2042msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
7d8a4da7 2043
864fe99c
MV
2044#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
2045#, c-format
2046msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2f6a2fbb 2047msgstr ""
864fe99c
MV
2048"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
2049"overeenstemmende bestanden\n"
2f6a2fbb 2050
864fe99c 2051#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
9de26945 2052#, c-format
864fe99c
MV
2053msgid "Can't find authentication record for: %s"
2054msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
506ab3c7 2055
864fe99c 2056#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
2f6a2fbb 2057#, c-format
864fe99c
MV
2058msgid "Hash mismatch for: %s"
2059msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2f6a2fbb 2060
bf33c3bd 2061#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c
MV
2062msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2063msgstr ""
2064"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2065"geopend worden."
2f6a2fbb 2066
bf33c3bd 2067#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c 2068msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2f6a2fbb 2069msgstr ""
864fe99c 2070"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2f6a2fbb 2071
bf33c3bd 2072#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
2073msgid "The list of sources could not be read."
2074msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
7d8a4da7 2075
bf33c3bd
JAK
2076#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2077msgid "Empty package cache"
2078msgstr "Lege pakketcache"
2079
2080#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2081msgid "The package cache file is corrupted"
2082msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2083
2084#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
864fe99c
MV
2085msgid "The package cache file is an incompatible version"
2086msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2f6a2fbb 2087
864fe99c
MV
2088#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2089msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2090msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein"
2f6a2fbb 2091
864fe99c 2092#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
9de26945 2093#, c-format
864fe99c
MV
2094msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2095msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
506ab3c7 2096
864fe99c
MV
2097#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2098#, fuzzy, c-format
2099msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2100msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
506ab3c7 2101
864fe99c
MV
2102#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2103msgid "Depends"
2104msgstr "Vereisten"
38d608f4 2105
864fe99c
MV
2106#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2107msgid "PreDepends"
2108msgstr "Voor-Vereisten"
7d8a4da7 2109
864fe99c
MV
2110#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2111msgid "Suggests"
2112msgstr "Suggesties"
2f6a2fbb 2113
864fe99c
MV
2114#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2115msgid "Recommends"
2116msgstr "Aanbevelingen"
506ab3c7 2117
864fe99c
MV
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2119msgid "Conflicts"
2120msgstr "Conflicteert met"
2f6a2fbb 2121
864fe99c
MV
2122#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2123msgid "Replaces"
2124msgstr "Vervangt"
506ab3c7 2125
864fe99c
MV
2126#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2127msgid "Obsoletes"
2128msgstr "Doet in onbruik geraken"
7d8a4da7 2129
864fe99c
MV
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2131msgid "Breaks"
2132msgstr "Breekt"
7d8a4da7 2133
864fe99c
MV
2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2135msgid "Enhances"
2136msgstr "Vult aan"
7d8a4da7 2137
864fe99c
MV
2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2139msgid "important"
2140msgstr "belangrijk"
506ab3c7 2141
864fe99c
MV
2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2143msgid "required"
2144msgstr "noodzakelijk"
506ab3c7 2145
864fe99c
MV
2146#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2147msgid "standard"
2148msgstr "standaard"
506ab3c7 2149
864fe99c
MV
2150#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2151msgid "optional"
2152msgstr "optioneel"
506ab3c7 2153
864fe99c
MV
2154#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2155msgid "extra"
2156msgstr "extra"
2157
bf33c3bd
JAK
2158#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2159msgid "Calculating upgrade"
2160msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
506ab3c7 2161
e49dd9d3 2162#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
9de26945 2163#, c-format
e49dd9d3
MV
2164msgid "The method driver %s could not be found."
2165msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
bf33c3bd 2166
e49dd9d3 2167#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2f6a2fbb 2168#, c-format
e49dd9d3
MV
2169msgid "Is the package %s installed?"
2170msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
2f6a2fbb 2171
e49dd9d3
MV
2172#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2173#, c-format
2174msgid "Method %s did not start correctly"
2175msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2f6a2fbb 2176
e49dd9d3
MV
2177#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2178#, fuzzy, c-format
2179msgid ""
2180"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
bf33c3bd 2181msgstr ""
e49dd9d3
MV
2182"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2183"'enter' te drukken."
2f6a2fbb 2184
e49dd9d3
MV
2185#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2186msgid "Building dependency tree"
2187msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2f6a2fbb 2188
e49dd9d3
MV
2189#: apt-pkg/depcache.cc:140
2190msgid "Candidate versions"
2191msgstr "Kandidaat-versies"
2f6a2fbb 2192
e49dd9d3
MV
2193#: apt-pkg/depcache.cc:168
2194msgid "Dependency generation"
2195msgstr "Genereren van vereisten"
bf33c3bd 2196
e49dd9d3
MV
2197#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2198msgid "Reading state information"
2199msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
bf33c3bd 2200
e49dd9d3
MV
2201#: apt-pkg/depcache.cc:252
2202#, c-format
2203msgid "Failed to open StateFile %s"
2204msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
bf33c3bd 2205
e49dd9d3
MV
2206#: apt-pkg/depcache.cc:257
2207#, c-format
2208msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2209msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2f6a2fbb 2210
e49dd9d3 2211#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
864fe99c
MV
2212msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2213msgstr ""
2214
e49dd9d3 2215#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2f6a2fbb 2216#, c-format
864fe99c
MV
2217msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2218msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
2f6a2fbb 2219
e49dd9d3 2220#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
864fe99c
MV
2221msgid "Hash Sum mismatch"
2222msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2f6a2fbb 2223
e49dd9d3 2224#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
864fe99c
MV
2225msgid "Size mismatch"
2226msgstr "Grootte komt niet overeen"
2f6a2fbb 2227
e49dd9d3 2228#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
864fe99c
MV
2229msgid "Invalid file format"
2230msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
2f6a2fbb 2231
e49dd9d3 2232#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
864fe99c
MV
2233#, fuzzy
2234msgid "Signature error"
2235msgstr "Schrijffout"
2236
e49dd9d3 2237#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
864fe99c
MV
2238#, fuzzy, c-format
2239msgid ""
2240"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2241"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2242msgstr ""
2243"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2244"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2245"%s\n"
2246
2247#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
e49dd9d3 2248#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
2f6a2fbb 2249#, c-format
864fe99c
MV
2250msgid "GPG error: %s: %s"
2251msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2f6a2fbb 2252
e49dd9d3 2253#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
864fe99c
MV
2254#, c-format
2255msgid ""
2256"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2257"or malformed file)"
2258msgstr ""
2259"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
2260"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
67f393ab 2261
e49dd9d3 2262#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
864fe99c
MV
2263msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2264msgstr ""
2265"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
38fd54f1 2266
864fe99c
MV
2267#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2268#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2269#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
e49dd9d3 2270#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
2f6a2fbb 2271#, c-format
864fe99c
MV
2272msgid ""
2273"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2274"repository will not be applied."
2275msgstr ""
2276"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
2277"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
3fa4e98f 2278
e49dd9d3 2279#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2f6a2fbb 2280#, c-format
864fe99c
MV
2281msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2282msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
506ab3c7 2283
e49dd9d3 2284#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
864fe99c 2285#, c-format
2f6a2fbb 2286msgid ""
864fe99c
MV
2287"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2288"authenticated."
2f6a2fbb 2289msgstr ""
9de26945 2290
e49dd9d3 2291#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
864fe99c
MV
2292#, c-format
2293msgid ""
2294"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2295"contact the owner of the repository."
2296msgstr ""
2297
e49dd9d3 2298#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
864fe99c
MV
2299#, fuzzy, c-format
2300msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2301msgstr "De map %s is al omgeleid"
2302
e49dd9d3 2303#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
864fe99c
MV
2304msgid ""
2305"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2306"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2307msgstr ""
2f6a2fbb 2308
e49dd9d3 2309#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
864fe99c 2310#, c-format
2f6a2fbb 2311msgid ""
864fe99c
MV
2312"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2313"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2f6a2fbb 2314msgstr ""
864fe99c
MV
2315"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2316"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
9de26945 2317
e49dd9d3 2318#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
7d8a4da7 2319#, c-format
864fe99c
MV
2320msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2321msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
9de26945 2322
e49dd9d3 2323#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
9de26945 2324#, c-format
864fe99c
MV
2325msgid ""
2326"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2327msgstr ""
2328"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2329"pakket %s."
9de26945 2330
864fe99c 2331#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
e49dd9d3 2332#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
864fe99c
MV
2333#, fuzzy, c-format
2334msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2335msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)"
3fa4e98f 2336
e49dd9d3
MV
2337#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2338msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2339msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2340
2341#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2342#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2343#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2344#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2345#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2346#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2347#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2348#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2349#, c-format
2350msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2351msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
2352
2353#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2354msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2355msgstr ""
2356"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
2357"overschreden."
2358
2359#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2360msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2361msgstr ""
2362"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
2363
2364#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2365msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2366msgstr ""
2367"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
2368"overschreden."
2369
2370#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2371msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2372msgstr ""
2373"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
2374"overschreden."
2375
2376#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2377#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2378msgid "Reading package lists"
2379msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
2380
2381#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2382msgid "IO Error saving source cache"
2383msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
2384
2385#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
9de26945 2386#, c-format
864fe99c
MV
2387msgid "List directory %spartial is missing."
2388msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
c77d6597 2389
e49dd9d3 2390#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2f6a2fbb 2391#, c-format
864fe99c
MV
2392msgid "Archives directory %spartial is missing."
2393msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2f6a2fbb 2394
e49dd9d3 2395#: apt-pkg/acquire.cc:163
2f6a2fbb 2396#, c-format
864fe99c
MV
2397msgid "Unable to lock directory %s"
2398msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2f6a2fbb 2399
e49dd9d3
MV
2400#: apt-pkg/acquire.cc:500
2401#, c-format
2402msgid ""
2403"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2404"user '%s'."
2405msgstr ""
2406
2407#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
bf33c3bd
JAK
2408#, c-format
2409msgid "Clean of %s is not supported"
2410msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
2411
864fe99c
MV
2412#. only show the ETA if it makes sense
2413#. two days
e49dd9d3 2414#: apt-pkg/acquire.cc:1146
2f6a2fbb 2415#, c-format
864fe99c
MV
2416msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2417msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2f6a2fbb 2418
e49dd9d3 2419#: apt-pkg/acquire.cc:1148
2f6a2fbb 2420#, c-format
864fe99c
MV
2421msgid "Retrieving file %li of %li"
2422msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2423
e49dd9d3
MV
2424#: apt-pkg/update.cc:76
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Failed to fetch %s %s"
2427msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
2428
2429#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2430msgid ""
2431"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2432"used instead."
2433msgstr ""
2434"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
2435"zijn oudere versies van gebruikt."
2436
2437#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2438msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2439msgstr ""
2440"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2441"bevatten"
2442
2443#: apt-pkg/clean.cc:64
2444#, c-format
2445msgid "Unable to stat %s."
2446msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2447
864fe99c
MV
2448#: apt-pkg/policy.cc:77
2449#, c-format
2450msgid ""
2451"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2452"available in the sources"
b391a29c 2453msgstr ""
864fe99c
MV
2454"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
2455"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
506ab3c7 2456
864fe99c
MV
2457#: apt-pkg/policy.cc:453
2458#, c-format
2459msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2460msgstr ""
2461"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
b6c6b52f 2462
864fe99c
MV
2463#: apt-pkg/policy.cc:475
2464#, c-format
2465msgid "Did not understand pin type %s"
2466msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
506ab3c7 2467
864fe99c
MV
2468#: apt-pkg/policy.cc:484
2469#, c-format
2470msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2471msgstr ""
0fd68707 2472
864fe99c
MV
2473#: apt-pkg/policy.cc:491
2474msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2475msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
8e947fe1 2476
bf33c3bd 2477#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
864fe99c
MV
2478#, c-format
2479msgid ""
2480"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2481"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2482msgstr ""
2483"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2484"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
8e947fe1 2485
bf33c3bd 2486#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
9de26945 2487#, c-format
864fe99c
MV
2488msgid "Could not configure '%s'. "
2489msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
8e947fe1 2490
bf33c3bd 2491#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2492#, c-format
2493msgid ""
2494"This installation run will require temporarily removing the essential "
2495"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2496"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2497msgstr ""
2498"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2499"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
2500"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
2501"LoopBreak te activeren."
dc738e7a 2502
864fe99c
MV
2503#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2504#, c-format
2505msgid "Line %u too long in source list %s."
2506msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
dc738e7a 2507
864fe99c
MV
2508#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2509msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2510msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
dc738e7a 2511
864fe99c
MV
2512#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2513#, c-format
2514msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2515msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
dc738e7a 2516
864fe99c
MV
2517#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2518msgid "Waiting for disc...\n"
2519msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
7d8a4da7 2520
864fe99c
MV
2521#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2522msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2523msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
7d8a4da7 2524
864fe99c
MV
2525#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2526msgid "Identifying... "
2527msgstr "Identificatie..."
7d8a4da7 2528
864fe99c
MV
2529#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2530#, c-format
2531msgid "Stored label: %s\n"
2532msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
7d8a4da7 2533
864fe99c
MV
2534#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2535msgid "Scanning disc for index files...\n"
2536msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
7d8a4da7 2537
864fe99c
MV
2538#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2539#, c-format
2540msgid ""
2541"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2542"%zu signatures\n"
2543msgstr ""
2544"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2545"handtekeningen gevonden\n"
7d8a4da7 2546
864fe99c
MV
2547#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2548msgid ""
2549"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2550"wrong architecture?"
2551msgstr ""
2552"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
2553"de verkeerde architectuur?"
7d8a4da7 2554
864fe99c
MV
2555#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2556#, c-format
2557msgid "Found label '%s'\n"
2558msgstr "Label '%s' gevonden\n"
7d8a4da7 2559
864fe99c
MV
2560#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2561msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2562msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
2563
2564#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"This disc is called: \n"
2568"'%s'\n"
2569msgstr ""
2570"Deze schijf heet:\n"
2571"'%s'\n"
7d8a4da7 2572
864fe99c
MV
2573#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2574msgid "Copying package lists..."
2575msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
7d8a4da7 2576
864fe99c
MV
2577#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2578msgid "Writing new source list\n"
2579msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2580
2581#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2582msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2583msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
7d8a4da7 2584
864fe99c 2585#: apt-pkg/algorithms.cc:263
2f6a2fbb 2586#, c-format
864fe99c
MV
2587msgid ""
2588"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2589msgstr ""
2590"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2591"gevonden worden."
7d8a4da7 2592
864fe99c
MV
2593#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2594msgid ""
2595"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2596"held packages."
2597msgstr ""
2598"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
2599"worden door vastgehouden pakketten."
7d8a4da7 2600
864fe99c
MV
2601#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2602msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2603msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
7d8a4da7 2604
e49dd9d3
MV
2605#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2606msgid "Send scenario to solver"
2607msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
7d8a4da7 2608
e49dd9d3
MV
2609#: apt-pkg/edsp.cc:232
2610msgid "Send request to solver"
2611msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
2f6a2fbb 2612
e49dd9d3
MV
2613#: apt-pkg/edsp.cc:311
2614msgid "Prepare for receiving solution"
2615msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
2f6a2fbb 2616
e49dd9d3
MV
2617#: apt-pkg/edsp.cc:318
2618msgid "External solver failed without a proper error message"
2619msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
bf33c3bd 2620
e49dd9d3
MV
2621#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2622msgid "Execute external solver"
2623msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
bf33c3bd 2624
e49dd9d3 2625#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
bf33c3bd 2626#, c-format
e49dd9d3
MV
2627msgid "Index file type '%s' is not supported"
2628msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2f6a2fbb 2629
864fe99c 2630#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2f6a2fbb 2631#, c-format
864fe99c
MV
2632msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2633msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
2f6a2fbb 2634
864fe99c 2635#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2636#, c-format
864fe99c
MV
2637msgid "Cannot convert %s to integer"
2638msgstr ""
2f6a2fbb 2639
e49dd9d3
MV
2640#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2643#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2645#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2648#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2649#, fuzzy, c-format
2650msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2651msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
2652
2653#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2654#, c-format
2655msgid "Opening %s"
2656msgstr "%s wordt geopend"
2657
2658#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2659#, c-format
2660msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2661msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2662
2663#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2664#, c-format
2665msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2666msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2667
2668#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2669#, fuzzy, c-format
2670msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2671msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2672
2673#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2674#, c-format
2675msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2676msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
2677
2678#: apt-pkg/cacheset.cc:492
bf33c3bd
JAK
2679#, c-format
2680msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2681msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2682
e49dd9d3 2683#: apt-pkg/cacheset.cc:495
bf33c3bd
JAK
2684#, c-format
2685msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2686msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2687
e49dd9d3 2688#: apt-pkg/cacheset.cc:730
bf33c3bd
JAK
2689#, c-format
2690msgid "Couldn't find task '%s'"
2691msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2692
e49dd9d3 2693#: apt-pkg/cacheset.cc:736
bf33c3bd
JAK
2694#, c-format
2695msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2696msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
2697
e49dd9d3 2698#: apt-pkg/cacheset.cc:742
bf33c3bd
JAK
2699#, c-format
2700msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2701msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'"
2702
e49dd9d3 2703#: apt-pkg/cacheset.cc:781
bf33c3bd
JAK
2704#, c-format
2705msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2706msgstr ""
2707"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
2708
e49dd9d3 2709#: apt-pkg/cacheset.cc:820
bf33c3bd
JAK
2710#, c-format
2711msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2712msgstr ""
2713"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
2714"virtueel is"
2715
e49dd9d3 2716#: apt-pkg/cacheset.cc:828
bf33c3bd
JAK
2717#, c-format
2718msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2719msgstr ""
2720"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
2721"kandidaat heeft"
2722
e49dd9d3 2723#: apt-pkg/cacheset.cc:836
bf33c3bd
JAK
2724#, c-format
2725msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2726msgstr ""
2727"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
2728"niet geïnstalleerd is"
2729
e49dd9d3 2730#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
bf33c3bd
JAK
2731#, c-format
2732msgid ""
2733"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2734"neither of them"
2735msgstr ""
2736"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2737"selecteren omdat geen van beide er zijn"
2738
e49dd9d3
MV
2739#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2740#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2741#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2742#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2f6a2fbb 2743#, c-format
e49dd9d3
MV
2744msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2745msgstr ""
864fe99c 2746
e49dd9d3
MV
2747#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2748#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2749#. two sources.list entries
2750#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2f6a2fbb 2751#, c-format
e49dd9d3
MV
2752msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2753msgstr ""
2f6a2fbb 2754
e49dd9d3 2755#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2f6a2fbb 2756#, c-format
bf33c3bd
JAK
2757msgid "Unable to parse Release file %s"
2758msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2f6a2fbb 2759
e49dd9d3 2760#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2f6a2fbb 2761#, c-format
bf33c3bd
JAK
2762msgid "No sections in Release file %s"
2763msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2f6a2fbb 2764
e49dd9d3 2765#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
864fe99c 2766#, c-format
bf33c3bd
JAK
2767msgid "No Hash entry in Release file %s"
2768msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2f6a2fbb 2769
e49dd9d3 2770#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2f6a2fbb 2771#, c-format
bf33c3bd
JAK
2772msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2773msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
2f6a2fbb 2774
e49dd9d3 2775#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
864fe99c 2776#, c-format
bf33c3bd
JAK
2777msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2778msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
2f6a2fbb 2779
bf33c3bd 2780#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
e49dd9d3
MV
2781#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2782#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2783#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
864fe99c 2784#, c-format
bf33c3bd 2785msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2f6a2fbb 2786msgstr ""
2f6a2fbb 2787
e49dd9d3 2788#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
864fe99c 2789#, c-format
bf33c3bd
JAK
2790msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2794#, c-format
2795msgid "Installing %s"
2796msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
2797
2798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2799#, c-format
2800msgid "Configuring %s"
2801msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2802
2803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2804#, c-format
2805msgid "Removing %s"
2806msgstr "%s wordt verwijderd"
2807
2808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2809#, c-format
2810msgid "Completely removing %s"
2811msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
2812
2813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2814#, c-format
2815msgid "Noting disappearance of %s"
2816msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
2817
2818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2819#, c-format
2820msgid "Running post-installation trigger %s"
2821msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
2822
2823#. FIXME: use a better string after freeze
2824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2825#, c-format
2826msgid "Directory '%s' missing"
2827msgstr "Map '%s' ontbreekt"
2828
2829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2830#, c-format
2831msgid "Could not open file '%s'"
2832msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2833
2834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2835#, c-format
2836msgid "Preparing %s"
2837msgstr "%s wordt voorbereid"
2838
2839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2840#, c-format
2841msgid "Unpacking %s"
2842msgstr "%s wordt uitgepakt"
2843
2844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2845#, c-format
2846msgid "Preparing to configure %s"
2847msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
2848
2849#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2850#, c-format
2851msgid "Installed %s"
2852msgstr "%s is geïnstalleerd"
2853
2854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2855#, c-format
2856msgid "Preparing for removal of %s"
2857msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
2858
2859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2860#, c-format
2861msgid "Removed %s"
2862msgstr "%s is verwijderd"
2863
2864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2865#, c-format
2866msgid "Preparing to completely remove %s"
2867msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
2868
2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2870#, c-format
2871msgid "Completely removed %s"
2872msgstr "%s is volledig verwijderd"
2873
2874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2875#, c-format
2876msgid "Can not write log (%s)"
2877msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
2878
2879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2880msgid "Is /dev/pts mounted?"
2881msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
2882
2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2884msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2885msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
2886
2887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2888msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2889msgstr ""
2890"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
2891"(MaxReports) al is bereikt"
2892
2893#. check if its not a follow up error
2894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2895msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2896msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
2897
2898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2899msgid ""
2900"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2901"error from a previous failure."
2902msgstr ""
2903"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
2904"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
2905
2906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2907msgid ""
2908"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2909"error"
2910msgstr ""
2911"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
2912"volle schijf opgeeft."
2913
2914#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2915msgid ""
2916"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2917"error"
2918msgstr ""
2919"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
2920"onvoldoende-geheugen opgeeft."
2921
2922#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2923msgid ""
2924"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2925"local system"
2926msgstr ""
2927"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
2928"het lokale systeem signaleert."
2929
2930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2931msgid ""
2932"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2f6a2fbb 2933msgstr ""
bf33c3bd
JAK
2934"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
2935"dpkg I/O signaleert."
2f6a2fbb 2936
bf33c3bd 2937#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
864fe99c 2938#, c-format
bf33c3bd
JAK
2939msgid ""
2940"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2941"it?"
2f6a2fbb 2942msgstr ""
bf33c3bd
JAK
2943"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
2944"proces?"
2f6a2fbb 2945
bf33c3bd 2946#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2f6a2fbb 2947#, c-format
bf33c3bd
JAK
2948msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2949msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
2f6a2fbb 2950
bf33c3bd
JAK
2951#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2952#. dpkg --configure -a
2953#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2f6a2fbb 2954#, c-format
864fe99c 2955msgid ""
bf33c3bd 2956"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2f6a2fbb 2957msgstr ""
bf33c3bd
JAK
2958"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
2959
2960#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2961msgid "Not locked"
2962msgstr "Niet vergrendeld"
5b1e4e86 2963
864fe99c
MV
2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2965#, c-format
2966msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb 2967msgstr ""
864fe99c
MV
2968"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2969"vergrendelingsbestand %s"
2f6a2fbb 2970
864fe99c 2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2f6a2fbb 2972#, c-format
864fe99c
MV
2973msgid "Could not open lock file %s"
2974msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
2975
2976#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2977#, c-format
2978msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb 2979msgstr ""
864fe99c 2980"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2f6a2fbb 2981
864fe99c 2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2f6a2fbb 2983#, c-format
864fe99c
MV
2984msgid "Could not get lock %s"
2985msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2f6a2fbb 2986
864fe99c
MV
2987#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2988#, c-format
2989msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2990msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
2f6a2fbb 2991
864fe99c
MV
2992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2993#, c-format
2994msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2995msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
2f6a2fbb 2996
864fe99c 2997#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2f6a2fbb 2998#, c-format
864fe99c 2999msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2f6a2fbb 3000msgstr ""
864fe99c 3001"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
2f6a2fbb 3002
864fe99c 3003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945 3004#, c-format
1e7ec0d8 3005msgid ""
864fe99c 3006"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1e7ec0d8 3007msgstr ""
864fe99c
MV
3008"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
3009"bestandsextensie heeft"
506ab3c7 3010
864fe99c 3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
7d8a4da7 3012#, c-format
864fe99c
MV
3013msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3014msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
1e7ec0d8 3015
864fe99c 3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
89409d33 3017#, c-format
864fe99c
MV
3018msgid "Sub-process %s received signal %u."
3019msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
89409d33 3020
864fe99c 3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 3022#, c-format
864fe99c
MV
3023msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3024msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
1e7ec0d8 3025
864fe99c 3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 3027#, c-format
864fe99c
MV
3028msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3029msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
506ab3c7 3030
864fe99c 3031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
9de26945 3032#, c-format
864fe99c
MV
3033msgid "Problem closing the gzip file %s"
3034msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
67f393ab 3035
864fe99c 3036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
9de26945 3037#, c-format
864fe99c
MV
3038msgid "Could not open file %s"
3039msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
506ab3c7 3040
864fe99c 3041#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
9de26945 3042#, c-format
864fe99c
MV
3043msgid "Could not open file descriptor %d"
3044msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
3045
e49dd9d3 3046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
864fe99c
MV
3047msgid "Failed to create subprocess IPC"
3048msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
506ab3c7 3049
864fe99c
MV
3050#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
3051msgid "Failed to exec compressor "
3052msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
9de26945 3053
864fe99c 3054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
9de26945 3055#, c-format
864fe99c
MV
3056msgid "read, still have %llu to read but none left"
3057msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
9de26945 3058
864fe99c 3059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
9de26945 3060#, c-format
864fe99c
MV
3061msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3062msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
5b1e4e86 3063
864fe99c 3064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
9de26945 3065#, c-format
864fe99c
MV
3066msgid "Problem closing the file %s"
3067msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
9de26945 3068
bf33c3bd 3069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
9de26945 3070#, c-format
864fe99c
MV
3071msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3072msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
89409d33 3073
bf33c3bd 3074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
9de26945 3075#, c-format
864fe99c
MV
3076msgid "Problem unlinking the file %s"
3077msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
dc738e7a 3078
bf33c3bd 3079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
3080msgid "Problem syncing the file"
3081msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
5b1e4e86 3082
e49dd9d3 3083#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
9de26945 3084#, c-format
864fe99c
MV
3085msgid "Unable to mkstemp %s"
3086msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
89409d33 3087
e49dd9d3 3088#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
bf33c3bd
JAK
3089#, c-format
3090msgid "Unable to write to %s"
3091msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
3092
864fe99c 3093#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3fa4e98f 3094#, c-format
864fe99c
MV
3095msgid "%c%s... Error!"
3096msgstr "%c%s... Fout!"
dc738e7a 3097
864fe99c 3098#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
9de26945 3099#, c-format
864fe99c
MV
3100msgid "%c%s... Done"
3101msgstr "%c%s... Klaar"
5b1e4e86 3102
864fe99c
MV
3103#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3104msgid "..."
3105msgstr "..."
5b1e4e86 3106
864fe99c
MV
3107#. Print the spinner
3108#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
5b1e4e86 3109#, c-format
864fe99c
MV
3110msgid "%c%s... %u%%"
3111msgstr "%c%s... %u%%"
3112
e49dd9d3
MV
3113#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3114#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3115#, c-format
3116msgid "%lid %lih %limin %lis"
3117msgstr "%lid %liu %limin %lis"
3118
3119#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3120#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3121#, c-format
3122msgid "%lih %limin %lis"
3123msgstr "%liu %limin %lis"
3124
3125#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3126#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
3127#, c-format
3128msgid "%limin %lis"
3129msgstr "%limin %lis"
3130
3131#. TRANSLATOR: s means seconds
3132#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
3133#, c-format
3134msgid "%lis"
3135msgstr "%lis"
3136
3137#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
3138#, c-format
3139msgid "Selection %s not found"
3140msgstr "Selectie %s niet gevonden"
3141
864fe99c
MV
3142#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3143msgid "Can't mmap an empty file"
3144msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
1e7ec0d8 3145
864fe99c 3146#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3fa4e98f 3147#, c-format
864fe99c
MV
3148msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3149msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
5b1e4e86 3150
864fe99c 3151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
9de26945 3152#, c-format
864fe99c
MV
3153msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3154msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
1e7ec0d8 3155
864fe99c
MV
3156#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3157msgid "Unable to close mmap"
3158msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
1e7ec0d8 3159
864fe99c
MV
3160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3161msgid "Unable to synchronize mmap"
3162msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
1e7ec0d8 3163
864fe99c 3164#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 3165#, c-format
864fe99c
MV
3166msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3167msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
897e3c7b 3168
864fe99c
MV
3169#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3170msgid "Failed to truncate file"
3171msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
897e3c7b 3172
864fe99c 3173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945 3174#, c-format
864fe99c
MV
3175msgid ""
3176"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3177"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3178msgstr ""
3179"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3180"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
1e7ec0d8 3181
864fe99c 3182#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
897e3c7b 3183#, c-format
9de26945 3184msgid ""
864fe99c
MV
3185"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3186"reached."
3fa4e98f 3187msgstr ""
864fe99c
MV
3188"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3189"is bereikt."
897e3c7b 3190
864fe99c 3191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 3192msgid ""
864fe99c 3193"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3fa4e98f 3194msgstr ""
864fe99c
MV
3195"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3196"door de gebruiker is uitgeschakeld."
dc738e7a 3197
864fe99c 3198#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 3199#, c-format
864fe99c
MV
3200msgid "Unable to stat the mount point %s"
3201msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
7ffbb475 3202
864fe99c
MV
3203#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3204msgid "Failed to stat the cdrom"
3205msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
89409d33 3206
864fe99c 3207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
9de26945 3208#, c-format
864fe99c
MV
3209msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3210msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
3fa4e98f 3211
864fe99c
MV
3212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3213#, c-format
3214msgid "Opening configuration file %s"
3215msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
89409d33 3216
864fe99c
MV
3217#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3218#, c-format
3219msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3220msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
89409d33 3221
864fe99c
MV
3222#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3223#, c-format
3224msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3225msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
b6c6b52f 3226
864fe99c 3227#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
9de26945 3228#, c-format
864fe99c
MV
3229msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3230msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
7d8a4da7 3231
864fe99c
MV
3232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3233#, c-format
3234msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86 3235msgstr ""
864fe99c
MV
3236"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
3237"gegeven worden"
2f6a2fbb 3238
864fe99c 3239#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3fa4e98f 3240#, c-format
864fe99c
MV
3241msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3242msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
4948a1ba 3243
864fe99c 3244#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3fa4e98f 3245#, c-format
864fe99c
MV
3246msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3247msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
dc738e7a 3248
864fe99c 3249#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
cb7afb13 3250#, c-format
864fe99c
MV
3251msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3252msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
9de26945 3253
864fe99c 3254#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3fa4e98f 3255#, c-format
864fe99c
MV
3256msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3257msgstr ""
3258"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
3259"argument"
dc738e7a 3260
864fe99c 3261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3fa4e98f 3262#, c-format
864fe99c
MV
3263msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3264msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
7d8a4da7 3265
864fe99c
MV
3266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3267#, fuzzy, c-format
3268msgid ""
3269"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3270"other options."
3271msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3272
3273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3275#, fuzzy, c-format
3276msgid ""
3277"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3278"options"
3279msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
506ab3c7 3280
864fe99c 3281#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
7d8a4da7 3282#, c-format
864fe99c
MV
3283msgid "Command line option %s is not boolean"
3284msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3fa4e98f 3285
864fe99c 3286#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3fa4e98f 3287#, c-format
864fe99c
MV
3288msgid "Option %s requires an argument."
3289msgstr "Optie %s vereist een argument."
506ab3c7 3290
864fe99c 3291#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3fa4e98f 3292#, c-format
864fe99c 3293msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
5b1e4e86 3294msgstr ""
864fe99c
MV
3295"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3296"bevatten."
7d8a4da7 3297
864fe99c 3298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
9de26945 3299#, c-format
864fe99c
MV
3300msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3301msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
506ab3c7 3302
864fe99c 3303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
9de26945 3304#, c-format
864fe99c
MV
3305msgid "Option '%s' is too long"
3306msgstr "Optie '%s' is te lang"
7d8a4da7 3307
864fe99c 3308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
7d8a4da7 3309#, c-format
864fe99c
MV
3310msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3311msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
7d8a4da7 3312
864fe99c 3313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3314#, c-format
864fe99c
MV
3315msgid "Invalid operation %s"
3316msgstr "Ongeldige bewerking %s"
2f6a2fbb 3317
864fe99c 3318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3319msgid ""
864fe99c
MV
3320"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3321"\n"
3322"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3323"from debian packages\n"
3324"\n"
3325"Options:\n"
3326" -h This help text\n"
3327" -t Set the temp dir\n"
3328" -c=? Read this configuration file\n"
3329" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3330msgstr ""
864fe99c
MV
3331"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3332"\n"
3333"apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en "
3334"sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n"
3335"\n"
3336"Opties:\n"
3337" -h Deze hulptekst\n"
3338" -t Stel de tijdelijke map in\n"
3339" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3340" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2a8a592d 3341
864fe99c
MV
3342#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3343msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3344msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
5b1e4e86 3345
864fe99c
MV
3346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3347msgid "Package extension list is too long"
3348msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
506ab3c7 3349
864fe99c
MV
3350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
5b1e4e86 3353#, c-format
864fe99c
MV
3354msgid "Error processing directory %s"
3355msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
2a8a592d 3356
864fe99c
MV
3357#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3358msgid "Source extension list is too long"
3359msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1e7ec0d8 3360
864fe99c
MV
3361#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3362msgid "Error writing header to contents file"
3363msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
2a8a592d 3364
864fe99c 3365#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
9de26945 3366#, c-format
864fe99c
MV
3367msgid "Error processing contents %s"
3368msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
2a8a592d 3369
864fe99c
MV
3370#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3371msgid ""
3372"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3373"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3374" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3375" contents path\n"
3376" release path\n"
3377" generate config [groups]\n"
3378" clean config\n"
3379"\n"
3380"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3381"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3382"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3383"\n"
3384"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3385"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3386"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3387"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3388"\n"
3389"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3390"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3391"\n"
3392"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3393"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3394"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3395"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3396"Debian archive:\n"
3397" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3398" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3399"\n"
3400"Options:\n"
3401" -h This help text\n"
3402" --md5 Control MD5 generation\n"
3403" -s=? Source override file\n"
3404" -q Quiet\n"
3405" -d=? Select the optional caching database\n"
3406" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3407" --contents Control contents file generation\n"
3408" -c=? Read this configuration file\n"
3409" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5b1e4e86 3410msgstr ""
864fe99c
MV
3411"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
3412"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3413" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3414" contents <pad>\n"
3415" release <pad>\n"
3416" generate config [groepen]\n"
3417" clean config\n"
3418"\n"
3419"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
3420"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
3421"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3422"dpkg-scansources\n"
3423"\n"
3424"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3425"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3426"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3427"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3428"worden.\n"
3429"\n"
3430"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3431"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3432"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3433"\n"
3434"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3435"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
3436"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
3437"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
3438"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
3439"uit het Debian-archief:\n"
3440" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3441" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3442"\n"
3443"Opties:\n"
3444" -h Deze hulptekst\n"
3445" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
3446" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3447" -q Stille uitvoer\n"
3448" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3449" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
3450" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
3451" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3452" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
506ab3c7 3453
864fe99c
MV
3454#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3455msgid "No selections matched"
3456msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
ce34af08 3457
864fe99c 3458#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
dc1601b8 3459#, c-format
864fe99c
MV
3460msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3461msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
08f8455c 3462
864fe99c 3463#: ftparchive/cachedb.cc:68
08f8455c 3464#, c-format
864fe99c
MV
3465msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3466msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
5b1e4e86 3467
864fe99c 3468#: ftparchive/cachedb.cc:86
5b1e4e86 3469#, c-format
864fe99c
MV
3470msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3471msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3472
3473#: ftparchive/cachedb.cc:97
3474msgid ""
3475"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3476"remove and re-create the database."
7d8a4da7 3477msgstr ""
864fe99c
MV
3478"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3479"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
08f8455c 3480
864fe99c 3481#: ftparchive/cachedb.cc:102
08f8455c 3482#, c-format
864fe99c
MV
3483msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3484msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
506ab3c7 3485
864fe99c
MV
3486#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3487#: apt-inst/extract.cc:216
dc1601b8 3488#, c-format
864fe99c
MV
3489msgid "Failed to stat %s"
3490msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
5b1e4e86 3491
864fe99c
MV
3492#: ftparchive/cachedb.cc:327
3493msgid "Failed to read .dsc"
3494msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
5b1e4e86 3495
864fe99c
MV
3496#: ftparchive/cachedb.cc:360
3497msgid "Archive has no control record"
3498msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
7ffbb475 3499
864fe99c
MV
3500#: ftparchive/cachedb.cc:527
3501msgid "Unable to get a cursor"
3502msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
1e7ec0d8 3503
e49dd9d3 3504#: ftparchive/writer.cc:106
9de26945 3505#, c-format
864fe99c
MV
3506msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3507msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
de5a560a 3508
e49dd9d3 3509#: ftparchive/writer.cc:111
9de26945 3510#, c-format
864fe99c
MV
3511msgid "W: Unable to stat %s\n"
3512msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
72bae92a 3513
e49dd9d3 3514#: ftparchive/writer.cc:167
864fe99c
MV
3515msgid "E: "
3516msgstr "F: "
1b5a6222 3517
e49dd9d3 3518#: ftparchive/writer.cc:169
864fe99c
MV
3519msgid "W: "
3520msgstr "W: "
1b5a6222 3521
e49dd9d3 3522#: ftparchive/writer.cc:176
864fe99c
MV
3523msgid "E: Errors apply to file "
3524msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
09d057db 3525
e49dd9d3 3526#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
0e30d1ec 3527#, c-format
864fe99c
MV
3528msgid "Failed to resolve %s"
3529msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
3530
e49dd9d3 3531#: ftparchive/writer.cc:207
864fe99c
MV
3532msgid "Tree walking failed"
3533msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1b5a6222 3534
e49dd9d3 3535#: ftparchive/writer.cc:234
de5a560a 3536#, c-format
864fe99c
MV
3537msgid "Failed to open %s"
3538msgstr "Openen van %s is mislukt"
67f393ab 3539
e49dd9d3 3540#: ftparchive/writer.cc:293
506ab3c7 3541#, c-format
864fe99c
MV
3542msgid " DeLink %s [%s]\n"
3543msgstr " DeLink %s [%s]\n"
67f393ab 3544
e49dd9d3 3545#: ftparchive/writer.cc:301
506ab3c7 3546#, c-format
864fe99c
MV
3547msgid "Failed to readlink %s"
3548msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
1b5a6222 3549
e49dd9d3 3550#: ftparchive/writer.cc:305
654c693b 3551#, c-format
864fe99c
MV
3552msgid "Failed to unlink %s"
3553msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
1b5a6222 3554
e49dd9d3 3555#: ftparchive/writer.cc:313
654c693b 3556#, c-format
864fe99c
MV
3557msgid "*** Failed to link %s to %s"
3558msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
1b5a6222 3559
e49dd9d3 3560#: ftparchive/writer.cc:323
9de26945 3561#, c-format
864fe99c
MV
3562msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3563msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
1c5f0d75 3564
e49dd9d3 3565#: ftparchive/writer.cc:428
864fe99c
MV
3566msgid "Archive had no package field"
3567msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
506ab3c7 3568
e49dd9d3 3569#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
9de26945 3570#, c-format
864fe99c
MV
3571msgid " %s has no override entry\n"
3572msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
506ab3c7 3573
e49dd9d3 3574#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
b391a29c 3575#, c-format
864fe99c
MV
3576msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3577msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
506ab3c7 3578
e49dd9d3 3579#: ftparchive/writer.cc:714
dc1601b8 3580#, c-format
864fe99c
MV
3581msgid " %s has no source override entry\n"
3582msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
2a8a592d 3583
e49dd9d3 3584#: ftparchive/writer.cc:718
b391a29c 3585#, c-format
864fe99c
MV
3586msgid " %s has no binary override entry either\n"
3587msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
506ab3c7 3588
864fe99c
MV
3589#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3590msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3591msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
3592
3593#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 3594#, c-format
864fe99c
MV
3595msgid "Unable to open %s"
3596msgstr "Kan %s niet openen"
1e7ec0d8 3597
864fe99c
MV
3598#. skip spaces
3599#. find end of word
3600#: ftparchive/override.cc:68
654c693b 3601#, c-format
864fe99c
MV
3602msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3603msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
1e7ec0d8 3604
864fe99c 3605#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b391a29c 3606#, c-format
864fe99c
MV
3607msgid "Failed to read the override file %s"
3608msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
9de26945 3609
864fe99c 3610#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3611#, c-format
864fe99c
MV
3612msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3613msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1"
9de26945 3614
864fe99c 3615#: ftparchive/override.cc:178
17e4eb25 3616#, c-format
864fe99c
MV
3617msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3618msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2"
506ab3c7 3619
864fe99c
MV
3620#: ftparchive/override.cc:191
3621#, c-format
3622msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3623msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3"
9de26945 3624
864fe99c
MV
3625#: ftparchive/multicompress.cc:72
3626#, c-format
3627msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3628msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
b391a29c 3629
864fe99c
MV
3630#: ftparchive/multicompress.cc:102
3631#, c-format
3632msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3633msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
b391a29c 3634
864fe99c
MV
3635#: ftparchive/multicompress.cc:193
3636msgid "Failed to fork"
3637msgstr "Vorken van proces is mislukt"
b391a29c 3638
864fe99c
MV
3639#: ftparchive/multicompress.cc:206
3640msgid "Compress child"
3641msgstr "Comprimeer kind"
b391a29c 3642
864fe99c
MV
3643#: ftparchive/multicompress.cc:229
3644#, c-format
3645msgid "Internal error, failed to create %s"
3646msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
b391a29c 3647
864fe99c
MV
3648#: ftparchive/multicompress.cc:302
3649msgid "IO to subprocess/file failed"
3650msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
b391a29c 3651
864fe99c
MV
3652#: ftparchive/multicompress.cc:340
3653msgid "Failed to read while computing MD5"
3654msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
b391a29c 3655
864fe99c
MV
3656#: ftparchive/multicompress.cc:356
3657#, c-format
3658msgid "Problem unlinking %s"
3659msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
b391a29c 3660
864fe99c 3661#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
17e4eb25 3662#, c-format
864fe99c
MV
3663msgid "Failed to rename %s to %s"
3664msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
3665
3666#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
9de26945 3667msgid ""
864fe99c
MV
3668"Usage: apt-internal-solver\n"
3669"\n"
3670"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3671"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3672"\n"
3673"Options:\n"
3674" -h This help text.\n"
3675" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3676" -c=? Read this configuration file\n"
3677" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3678msgstr ""
864fe99c
MV
3679"Gebruik: apt-internal-solver\n"
3680"\n"
3681"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
3682"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
3683"\n"
3684"Opties:\n"
3685" -h Deze hulptekst.\n"
3686" -t Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n"
3687" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3688" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
b391a29c 3689
864fe99c
MV
3690#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3691msgid "Unknown package record!"
3692msgstr "Onbekend pakketrecord!"
5b1e4e86 3693
864fe99c 3694#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
2f6a2fbb 3695msgid ""
864fe99c
MV
3696"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3697"\n"
3698"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3699"to indicate what kind of file it is.\n"
3700"\n"
3701"Options:\n"
3702" -h This help text\n"
3703" -s Use source file sorting\n"
3704" -c=? Read this configuration file\n"
3705" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3706msgstr ""
864fe99c
MV
3707"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3708"\n"
3709"apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
3710"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3711"\n"
3712"Opties:\n"
3713" -h Deze hulptekst\n"
3714" -s Sorteer bronbestanden\n"
3715" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3716" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
0e1423ae 3717
2f6a2fbb
DK
3718#: apt-inst/filelist.cc:380
3719msgid "DropNode called on still linked node"
3720msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
5b1e4e86 3721
2f6a2fbb
DK
3722#: apt-inst/filelist.cc:412
3723msgid "Failed to locate the hash element!"
3724msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
5b1e4e86 3725
2f6a2fbb
DK
3726#: apt-inst/filelist.cc:459
3727msgid "Failed to allocate diversion"
3728msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
b81dbe40 3729
2f6a2fbb
DK
3730#: apt-inst/filelist.cc:464
3731msgid "Internal error in AddDiversion"
3732msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1b5a6222 3733
2f6a2fbb 3734#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 3735#, c-format
2f6a2fbb
DK
3736msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3737msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
1b5a6222 3738
2f6a2fbb 3739#: apt-inst/filelist.cc:506
1b5a6222 3740#, c-format
2f6a2fbb
DK
3741msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3742msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
1b5a6222 3743
2f6a2fbb 3744#: apt-inst/filelist.cc:549
7d8a4da7 3745#, c-format
2f6a2fbb
DK
3746msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3747msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1b5a6222 3748
2f6a2fbb 3749#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1b5a6222 3750#, c-format
2f6a2fbb
DK
3751msgid "The path %s is too long"
3752msgstr "Het pad %s is te lang"
1b5a6222 3753
2f6a2fbb 3754#: apt-inst/extract.cc:132
7d8a4da7 3755#, c-format
2f6a2fbb
DK
3756msgid "Unpacking %s more than once"
3757msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
3c4a4974 3758
2f6a2fbb 3759#: apt-inst/extract.cc:142
a066913e 3760#, c-format
2f6a2fbb
DK
3761msgid "The directory %s is diverted"
3762msgstr "De map %s is al omgeleid"
3c4a4974 3763
2f6a2fbb 3764#: apt-inst/extract.cc:152
7d8a4da7 3765#, c-format
2f6a2fbb
DK
3766msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3767msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
3c4a4974 3768
2f6a2fbb
DK
3769#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3770msgid "The diversion path is too long"
3771msgstr "Het omleidingspad is te lang"
b18dd45f 3772
2f6a2fbb 3773#: apt-inst/extract.cc:249
7d8a4da7 3774#, c-format
2f6a2fbb
DK
3775msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3776msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
ce34af08 3777
2f6a2fbb
DK
3778#: apt-inst/extract.cc:289
3779msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3780msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1b5a6222 3781
2f6a2fbb
DK
3782#: apt-inst/extract.cc:293
3783msgid "The path is too long"
3784msgstr "Het pad is te lang"
3c4a4974 3785
2f6a2fbb 3786#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3787#, c-format
2f6a2fbb
DK
3788msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3789msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
09d057db 3790
2f6a2fbb 3791#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3792#, c-format
2f6a2fbb
DK
3793msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3794msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
c77d6597 3795
2f6a2fbb 3796#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3797#, c-format
2f6a2fbb
DK
3798msgid "Unable to stat %s"
3799msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
b6c6b52f 3800
2f6a2fbb 3801#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
7d8a4da7 3802#, c-format
2f6a2fbb
DK
3803msgid "Failed to write file %s"
3804msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
b6c6b52f 3805
2f6a2fbb 3806#: apt-inst/dirstream.cc:104
7d8a4da7 3807#, c-format
2f6a2fbb
DK
3808msgid "Failed to close file %s"
3809msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
b6c6b52f 3810
2f6a2fbb
DK
3811#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3812#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
7d8a4da7 3813#, c-format
2f6a2fbb
DK
3814msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3815msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
b6c6b52f 3816
2f6a2fbb 3817#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
5b1e4e86 3818#, c-format
2f6a2fbb
DK
3819msgid "Internal error, could not locate member %s"
3820msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
3fa4e98f 3821
864fe99c 3822#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3823msgid "Unparsable control file"
3824msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
3825
3826#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3827msgid "Invalid archive signature"
3828msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
3829
3830#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3831msgid "Error reading archive member header"
3832msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
3833
3834#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3fa4e98f 3835#, c-format
2f6a2fbb
DK
3836msgid "Invalid archive member header %s"
3837msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
b6c6b52f 3838
2f6a2fbb
DK
3839#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3840msgid "Invalid archive member header"
3841msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
3fa4e98f 3842
2f6a2fbb
DK
3843#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3844msgid "Archive is too short"
3845msgstr "Archief is te kort"
ce34af08 3846
2f6a2fbb
DK
3847#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3848msgid "Failed to read the archive headers"
3849msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
7d8a4da7 3850
bf33c3bd
JAK
3851#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3854msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
5b1e4e86 3855
bf33c3bd 3856#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3857msgid "Corrupted archive"
3858msgstr "Beschadigd archief"
5b1e4e86 3859
bf33c3bd 3860#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3861msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3862msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
3863
bf33c3bd 3864#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
5b1e4e86 3865#, c-format
2f6a2fbb
DK
3866msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3867msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
5b1e4e86 3868
e49dd9d3
MV
3869#, fuzzy
3870#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3871#~ msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
3872
bf33c3bd
JAK
3873#~ msgid "Failed to create pipes"
3874#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
3875
3876#~ msgid "Failed to exec gzip "
3877#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
3878
864fe99c
MV
3879#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3880#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
3881
3882#~ msgid "Failed to create FILE*"
3883#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
3884
3885#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3886#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
3887
3888#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3889#~ msgstr ""
3890#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
3891
3892#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3893#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
3894
3895#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3896#~ msgstr ""
3897#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
3898
3899#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3900#~ msgstr ""
3901#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
3902
3903#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3904#~ msgstr ""
3905#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
3906#~ "waarde)"
3907
3908#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3909#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
3910
3911#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3912#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
3913
3914#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3915#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
3916
3917#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3918#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
3919
3920#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3921#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
3922
3923#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3924#~ msgstr ""
3925#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3926#~ "bestandsafhankelijkheden"
3927
3928#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3929#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3930
3931#~ msgid "Collecting File Provides"
3932#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3933
3934#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3935#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
3936
3937#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3938#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3939
2f6a2fbb
DK
3940#~ msgid "Total dependency version space: "
3941#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
5b1e4e86 3942
2f6a2fbb
DK
3943#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3944#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
5b1e4e86 3945
2f6a2fbb
DK
3946#~ msgid "Done"
3947#~ msgstr "Klaar"
3948
3949#~ msgid "No keyring installed in %s."
3950#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
5b1e4e86 3951
b391a29c
DK
3952#~ msgid "Is stdout a terminal?"
3953#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
b6c6b52f 3954
51da0c35
MV
3955#, fuzzy
3956#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3957#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3958
39b73d81
MV
3959#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3960#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3961
72bae92a
MV
3962#~ msgid ""
3963#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3964#~ "Mounting CD-ROM\n"
3965#~ msgstr ""
3966#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3967#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3968
609bb2ea
MV
3969#~ msgid ""
3970#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3971#~ "seems to be corrupt."
3972#~ msgstr ""
3973#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3974#~ "beschadigd te zijn."
3975
3976#~ msgid ""
3977#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3978#~ "seems to be corrupt."
3979#~ msgstr ""
3980#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3981#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3982
ce34af08
MV
3983#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3984#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3985
3986#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3987#~ msgstr ""
3988#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3989#~ "onderdeel"
3990
3991#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3992#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3993
3994#, fuzzy
3995#~ msgid ""
3996#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3997#~ "need to manually fix this package."
3998#~ msgstr ""
3999#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
4000#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
4001
4002#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4003#~ msgstr ""
4004#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
4005#~ "aangekoppeld?)\n"
4006
5caefc91
MV
4007#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4008#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
4009
3f5a581c
MV
4010#~ msgid "Failed to remove %s"
4011#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 4012
3f5a581c
MV
4013#~ msgid "Unable to create %s"
4014#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 4015
3f5a581c
MV
4016#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4017#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 4018
3f5a581c
MV
4019#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4020#~ msgstr ""
4021#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 4022
3f5a581c
MV
4023#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4024#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 4025
3f5a581c
MV
4026#~ msgid "Internal error getting a package name"
4027#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
4028
4029#~ msgid "Reading file listing"
4030#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
4031
4032#~ msgid ""
4033#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4034#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4035#~ "package!"
4036#~ msgstr ""
4037#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
4038#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
4039#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
4040
4041#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4042#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
4043
4044#~ msgid "Internal error getting a node"
4045#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
4046
4047#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4048#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
4049
4050#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4051#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
4052
4053#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4054#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
4055
4056#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4057#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
4058
4059#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4060#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
4061
4062#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4063#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
4064
4065#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4066#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
4067
4068#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4069#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
4070
4071#~ msgid "Couldn't change to %s"
4072#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
4073
4074#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4075#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
4076
4077#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4078#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
4079
4080#~ msgid "Read error from %s process"
4081#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
4082
4083#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4084#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 4085
8eca4bb8
MV
4086#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4087#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
4088
a12d5352
MV
4089#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4090#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
4091
4092#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4093#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
4094
4095#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4096#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
4097
c77d6597
MV
4098#~ msgid "decompressor"
4099#~ msgstr "decompressor"
4100
a12d5352
MV
4101#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4102#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
4103
4104#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4105#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
4106
c77d6597
MV
4107#~ msgid ""
4108#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4109#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4110#~ msgstr ""
4111#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
4112#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
4113
4114#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4115#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
4116
4117#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4118#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
4119
4120#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4121#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
4122
4123#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4124#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
4125
4126#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4127#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
4128
4129#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4130#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
4131
4132#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4133#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
4134
4135#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4136#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
4137
a12d5352
MV
4138#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4139#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
4140
c77d6597
MV
4141#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4142#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
4143
27b16a2e
MV
4144#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4145#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
4146
17e4eb25 4147#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4148#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 4149
17e4eb25 4150#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4151#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"