]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
make test_unauthenticated_to_invalid_inrelease work
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
17e4eb25 1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
89409d33
AL
10msgid ""
11msgstr ""
17e4eb25 12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b00efeaa 14"POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
17e4eb25 15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 18"Language: nl\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17e4eb25 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
89409d33 23
b00efeaa 24#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
1e7ec0d8
MV
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Clean of %s is not supported"
27msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
28
29#. Only warn if there are no sources.list.d.
30#. Only warn if there is no sources.list file.
31#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
b00efeaa
MV
32#: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
33#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
34#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1e7ec0d8 35#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
89409d33 36#, c-format
1e7ec0d8
MV
37msgid "Unable to read %s"
38msgstr "Kan %s niet lezen"
de5a560a 39
1e7ec0d8 40#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
b00efeaa 41#: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
1e7ec0d8
MV
42#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
43#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
44#, c-format
45msgid "Unable to change to %s"
46msgstr "Kan %s niet veranderen"
89409d33 47
1e7ec0d8
MV
48#: apt-pkg/clean.cc:64
49#, c-format
50msgid "Unable to stat %s."
51msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
b81dbe40 52
1e7ec0d8
MV
53#: apt-pkg/install-progress.cc:57
54#, c-format
55msgid "Progress: [%3i%%]"
56msgstr ""
89409d33 57
1e7ec0d8
MV
58#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
59msgid "Running dpkg"
60msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
4948a1ba 61
1e7ec0d8
MV
62#: apt-pkg/init.cc:146
63#, c-format
64msgid "Packaging system '%s' is not supported"
65msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
89409d33 66
1e7ec0d8
MV
67#: apt-pkg/init.cc:162
68msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
69msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
89409d33 70
b00efeaa 71#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8
MV
72#, c-format
73msgid "Wrote %i records.\n"
74msgstr "%i records weggeschreven.\n"
4948a1ba 75
b00efeaa 76#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
1e7ec0d8
MV
77#, c-format
78msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
79msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
89409d33 80
b00efeaa 81#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1e7ec0d8
MV
82#, c-format
83msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
84msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
89409d33 85
b00efeaa 86#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1e7ec0d8
MV
87#, c-format
88msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
89msgstr ""
90"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
91"bestanden\n"
89409d33 92
1e7ec0d8
MV
93#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
94#, c-format
95msgid "Can't find authentication record for: %s"
96msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
89409d33 97
1e7ec0d8
MV
98#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
99#, c-format
100msgid "Hash mismatch for: %s"
101msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
89409d33 102
1e7ec0d8
MV
103#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
104#, c-format
105msgid "The method driver %s could not be found."
106msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
89409d33 107
1e7ec0d8
MV
108#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Is the package %s installed?"
111msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
89409d33 112
1e7ec0d8
MV
113#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
114#, c-format
115msgid "Method %s did not start correctly"
116msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
38d608f4 117
b00efeaa 118#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
1e7ec0d8
MV
119#, c-format
120msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
121msgstr ""
122"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
123"'enter' te drukken."
89409d33 124
1e7ec0d8
MV
125#: apt-pkg/cachefile.cc:94
126msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
127msgstr ""
128"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
129"geopend worden."
89409d33 130
1e7ec0d8
MV
131#: apt-pkg/cachefile.cc:98
132msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
133msgstr ""
134"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
89409d33 135
1e7ec0d8
MV
136#: apt-pkg/cachefile.cc:116
137msgid "The list of sources could not be read."
138msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
897e3c7b 139
b00efeaa 140#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
1e7ec0d8
MV
141msgid "Empty package cache"
142msgstr "Lege pakketcache"
89409d33 143
b00efeaa 144#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
1e7ec0d8
MV
145msgid "The package cache file is corrupted"
146msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
27b16a2e 147
b00efeaa 148#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1e7ec0d8
MV
149msgid "The package cache file is an incompatible version"
150msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
151
b00efeaa 152#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
1e7ec0d8
MV
153#, fuzzy
154msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
155msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
156
b00efeaa 157#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
b6c6b52f 158#, c-format
1e7ec0d8
MV
159msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
160msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
b6c6b52f 161
b00efeaa
MV
162#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
163#, fuzzy, c-format
164msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1e7ec0d8 165msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
89409d33 166
b00efeaa 167#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
168msgid "Depends"
169msgstr "Vereisten"
89409d33 170
b00efeaa 171#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
172msgid "PreDepends"
173msgstr "Voor-Vereisten"
89409d33 174
b00efeaa 175#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
176msgid "Suggests"
177msgstr "Suggesties"
89409d33 178
b00efeaa 179#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
180msgid "Recommends"
181msgstr "Aanbevelingen"
89409d33 182
b00efeaa 183#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
184msgid "Conflicts"
185msgstr "Conflicteert met"
89409d33 186
b00efeaa 187#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
188msgid "Replaces"
189msgstr "Vervangt"
b81dbe40 190
b00efeaa 191#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
192msgid "Obsoletes"
193msgstr "Verouderd"
648bb618 194
b00efeaa 195#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
196msgid "Breaks"
197msgstr "Breekt"
648bb618 198
b00efeaa 199#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
200msgid "Enhances"
201msgstr "Vult aan"
568dc798 202
b00efeaa 203#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
204msgid "important"
205msgstr "belangrijk"
568dc798 206
b00efeaa 207#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
208msgid "required"
209msgstr "noodzakelijk"
de5a560a 210
b00efeaa 211#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
212msgid "standard"
213msgstr "standaard"
568dc798 214
b00efeaa 215#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
216msgid "optional"
217msgstr "optioneel"
b81dbe40 218
b00efeaa 219#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
220msgid "extra"
221msgstr "extra"
7ffbb475 222
1e7ec0d8
MV
223#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
224#, c-format
225msgid "Index file type '%s' is not supported"
226msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
568dc798 227
1e7ec0d8
MV
228#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
229#, c-format
230msgid "Regex compilation error - %s"
231msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
568dc798 232
b00efeaa 233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
1e7ec0d8
MV
234msgid "Cache has an incompatible versioning system"
235msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
568dc798 236
1e7ec0d8
MV
237#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
238#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
b00efeaa
MV
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
241#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
242#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
243#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
246#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
5669725a 247#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
248msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
249msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
5669725a 250
b00efeaa 251#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
1e7ec0d8
MV
252msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
253msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
5669725a 254
b00efeaa 255#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
1e7ec0d8
MV
256msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
257msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
5669725a 258
b00efeaa 259#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
1e7ec0d8
MV
260msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
261msgstr ""
262"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
263"overschreden."
568dc798 264
b00efeaa 265#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
1e7ec0d8
MV
266msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
267msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
de5a560a 268
b00efeaa 269#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
de5a560a 270#, c-format
1e7ec0d8
MV
271msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
272msgstr ""
273"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
274"bestandsafhankelijkheden"
568dc798 275
b00efeaa 276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
ce34af08 277#, c-format
1e7ec0d8
MV
278msgid "Couldn't stat source package list %s"
279msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
568dc798 280
b00efeaa
MV
281#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
282#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
1e7ec0d8
MV
283msgid "Reading package lists"
284msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
285
b00efeaa 286#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
1e7ec0d8
MV
287msgid "Collecting File Provides"
288msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
289
b00efeaa
MV
290#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
ce34af08 292#, c-format
1e7ec0d8
MV
293msgid "Unable to write to %s"
294msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
568dc798 295
b00efeaa 296#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
1e7ec0d8
MV
297msgid "IO Error saving source cache"
298msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3f5a581c 299
1e7ec0d8
MV
300#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
301msgid "Send scenario to solver"
302msgstr ""
3f5a581c 303
1e7ec0d8
MV
304#: apt-pkg/edsp.cc:241
305msgid "Send request to solver"
306msgstr ""
3f5a581c 307
1e7ec0d8
MV
308#: apt-pkg/edsp.cc:320
309msgid "Prepare for receiving solution"
ce34af08 310msgstr ""
3f5a581c 311
1e7ec0d8
MV
312#: apt-pkg/edsp.cc:327
313msgid "External solver failed without a proper error message"
314msgstr ""
568dc798 315
1e7ec0d8
MV
316#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
317msgid "Execute external solver"
ce34af08 318msgstr ""
568dc798 319
b00efeaa 320#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
1e7ec0d8
MV
321#, c-format
322msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
323msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
324
b00efeaa 325#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
1e7ec0d8
MV
326msgid "Hash Sum mismatch"
327msgstr "Hash-som komt niet overeen"
328
b00efeaa 329#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
1e7ec0d8
MV
330msgid "Size mismatch"
331msgstr "Grootte komt niet overeen"
332
b00efeaa 333#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
1e7ec0d8
MV
334#, fuzzy
335msgid "Invalid file format"
336msgstr "Ongeldige operatie %s"
337
b00efeaa 338#: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
1e7ec0d8 339#, c-format
67f393ab 340msgid ""
1e7ec0d8
MV
341"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
342"or malformed file)"
de5a560a 343msgstr ""
568dc798 344
b00efeaa 345#: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
1e7ec0d8
MV
346#, fuzzy, c-format
347msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
348msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
568dc798 349
b00efeaa 350#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
1e7ec0d8
MV
351msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
352msgstr ""
353"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
568dc798 354
b00efeaa 355#: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
67f393ab 356#, c-format
1e7ec0d8
MV
357msgid ""
358"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
359"repository will not be applied."
360msgstr ""
568dc798 361
b00efeaa 362#: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
67f393ab 363#, c-format
1e7ec0d8
MV
364msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
365msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
edae3167 366
b00efeaa 367#: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
67f393ab 368#, c-format
1e7ec0d8
MV
369msgid ""
370"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
371"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
372msgstr ""
373"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
374"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
375"%s\n"
ce34af08 376
1e7ec0d8 377#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
b00efeaa 378#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
ce34af08 379#, c-format
1e7ec0d8
MV
380msgid "GPG error: %s: %s"
381msgstr "GPG-fout: %s: %s"
ce34af08 382
b00efeaa 383#: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
1e7ec0d8
MV
384#, c-format
385msgid ""
386"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
387"to manually fix this package. (due to missing arch)"
388msgstr ""
389"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
390"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
1b5a6222 391
b00efeaa 392#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
67f393ab 393#, c-format
1e7ec0d8
MV
394msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
395msgstr ""
568dc798 396
b00efeaa 397#: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
67f393ab 398#, c-format
1e7ec0d8
MV
399msgid ""
400"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
401msgstr ""
402"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
403"pakket %s."
568dc798 404
1e7ec0d8 405#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
568dc798 406#, c-format
1e7ec0d8
MV
407msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
408msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
568dc798 409
b00efeaa 410#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
ce34af08 411#, c-format
1e7ec0d8
MV
412msgid "List directory %spartial is missing."
413msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
b6c6b52f 414
b00efeaa 415#: apt-pkg/acquire.cc:92
1e7ec0d8
MV
416#, c-format
417msgid "Archives directory %spartial is missing."
418msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
b6c6b52f 419
b00efeaa 420#: apt-pkg/acquire.cc:100
1e7ec0d8
MV
421#, c-format
422msgid "Unable to lock directory %s"
423msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
b6c6b52f 424
1e7ec0d8
MV
425#. only show the ETA if it makes sense
426#. two days
b00efeaa 427#: apt-pkg/acquire.cc:928
b6c6b52f 428#, c-format
1e7ec0d8
MV
429msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
430msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
b6c6b52f 431
b00efeaa 432#: apt-pkg/acquire.cc:930
17e4eb25 433#, c-format
1e7ec0d8
MV
434msgid "Retrieving file %li of %li"
435msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
b6c6b52f 436
1e7ec0d8 437#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
b6c6b52f 438#, c-format
1e7ec0d8
MV
439msgid "Failed to fetch %s %s\n"
440msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
3f5a581c 441
1e7ec0d8
MV
442#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
443#, fuzzy
ce34af08 444msgid ""
1e7ec0d8
MV
445"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
446"used instead."
ce34af08 447msgstr ""
1e7ec0d8
MV
448"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
449"zijn oudere versies van gebruikt."
3f5a581c 450
1e7ec0d8
MV
451#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
452msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
453msgstr ""
454"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
455"bevatten"
456
457#: apt-pkg/policy.cc:83
17e4eb25 458#, c-format
ce34af08 459msgid ""
1e7ec0d8
MV
460"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
461"available in the sources"
ce34af08 462msgstr ""
b6c6b52f 463
1e7ec0d8 464#: apt-pkg/policy.cc:422
b6c6b52f 465#, c-format
1e7ec0d8 466msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
b6c6b52f 467msgstr ""
1e7ec0d8 468"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
b6c6b52f 469
1e7ec0d8
MV
470#: apt-pkg/policy.cc:444
471#, c-format
472msgid "Did not understand pin type %s"
473msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
474
475#: apt-pkg/policy.cc:452
476msgid "No priority (or zero) specified for pin"
477msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
478
b00efeaa 479#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
1e7ec0d8 480#, c-format
ce34af08 481msgid ""
1e7ec0d8
MV
482"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
483"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
b6c6b52f 484msgstr ""
1e7ec0d8
MV
485"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
486"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
b6c6b52f 487
b00efeaa 488#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
ce34af08 489#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
490msgid "Could not configure '%s'. "
491msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
492
b00efeaa 493#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
1e7ec0d8 494#, c-format
ce34af08 495msgid ""
1e7ec0d8
MV
496"This installation run will require temporarily removing the essential "
497"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
498"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
b6c6b52f 499msgstr ""
1e7ec0d8
MV
500"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
501"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
502"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
503"te activeren."
b6c6b52f 504
1e7ec0d8 505#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
b6c6b52f 506#, c-format
1e7ec0d8
MV
507msgid "Line %u too long in source list %s."
508msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
b6c6b52f 509
1e7ec0d8
MV
510#: apt-pkg/cdrom.cc:571
511msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
512msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
b6c6b52f 513
1e7ec0d8
MV
514#: apt-pkg/cdrom.cc:586
515#, c-format
516msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
517msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
c3bbfb87 518
1e7ec0d8
MV
519#: apt-pkg/cdrom.cc:599
520msgid "Waiting for disc...\n"
521msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3c4a4974 522
1e7ec0d8
MV
523#: apt-pkg/cdrom.cc:609
524msgid "Mounting CD-ROM...\n"
525msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
568dc798 526
1e7ec0d8
MV
527#: apt-pkg/cdrom.cc:620
528msgid "Identifying... "
529msgstr "Identificatie..."
3f5a581c 530
1e7ec0d8
MV
531#: apt-pkg/cdrom.cc:662
532#, c-format
533msgid "Stored label: %s\n"
534msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3f5a581c 535
1e7ec0d8
MV
536#: apt-pkg/cdrom.cc:680
537msgid "Scanning disc for index files...\n"
538msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3f5a581c 539
1e7ec0d8
MV
540#: apt-pkg/cdrom.cc:734
541#, c-format
542msgid ""
543"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
544"%zu signatures\n"
545msgstr ""
546"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
547"handtekeningen gevonden\n"
3f5a581c 548
1e7ec0d8
MV
549#: apt-pkg/cdrom.cc:744
550msgid ""
551"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
552"wrong architecture?"
553msgstr ""
554"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
555"verkeerde architectuur?"
3f5a581c 556
1e7ec0d8 557#: apt-pkg/cdrom.cc:771
3f5a581c 558#, c-format
1e7ec0d8
MV
559msgid "Found label '%s'\n"
560msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3f5a581c 561
1e7ec0d8
MV
562#: apt-pkg/cdrom.cc:800
563msgid "That is not a valid name, try again.\n"
564msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
565
566#: apt-pkg/cdrom.cc:817
3f5a581c 567#, c-format
1e7ec0d8
MV
568msgid ""
569"This disc is called: \n"
570"'%s'\n"
571msgstr ""
572"De schijf heet:\n"
573"'%s'\n"
3f5a581c 574
1e7ec0d8
MV
575#: apt-pkg/cdrom.cc:819
576msgid "Copying package lists..."
577msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3f5a581c 578
1e7ec0d8
MV
579#: apt-pkg/cdrom.cc:863
580msgid "Writing new source list\n"
581msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3f5a581c 582
1e7ec0d8
MV
583#: apt-pkg/cdrom.cc:874
584msgid "Source list entries for this disc are:\n"
585msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3f5a581c 586
1e7ec0d8 587#: apt-pkg/algorithms.cc:265
3f5a581c 588#, c-format
1e7ec0d8
MV
589msgid ""
590"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
591msgstr ""
592"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
593"gevonden worden."
3f5a581c 594
1e7ec0d8
MV
595#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
596msgid ""
597"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
598"held packages."
599msgstr ""
600"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
601"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
3f5a581c 602
1e7ec0d8
MV
603#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
604msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
605msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
ce34af08 606
1e7ec0d8
MV
607#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
608msgid "Building dependency tree"
609msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
3f5a581c 610
1e7ec0d8
MV
611#: apt-pkg/depcache.cc:139
612msgid "Candidate versions"
613msgstr "Kandidaat-versies"
3f5a581c 614
1e7ec0d8
MV
615#: apt-pkg/depcache.cc:168
616msgid "Dependency generation"
617msgstr "Generatie vereisten"
3f5a581c 618
1e7ec0d8
MV
619#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
620msgid "Reading state information"
621msgstr "De status informatie wordt gelezen"
3f5a581c 622
1e7ec0d8 623#: apt-pkg/depcache.cc:250
3f5a581c 624#, c-format
1e7ec0d8
MV
625msgid "Failed to open StateFile %s"
626msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
3f5a581c 627
1e7ec0d8 628#: apt-pkg/depcache.cc:256
ce34af08 629#, c-format
1e7ec0d8
MV
630msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
631msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
3f5a581c 632
b00efeaa 633#: apt-pkg/tagfile.cc:169
ce34af08 634#, c-format
1e7ec0d8
MV
635msgid "Unable to parse package file %s (1)"
636msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
3f5a581c 637
b00efeaa 638#: apt-pkg/tagfile.cc:269
3f5a581c 639#, c-format
1e7ec0d8
MV
640msgid "Unable to parse package file %s (2)"
641msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
3f5a581c 642
b00efeaa 643#: apt-pkg/cacheset.cc:497
3f5a581c 644#, c-format
1e7ec0d8
MV
645msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
646msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 647
b00efeaa 648#: apt-pkg/cacheset.cc:500
3f5a581c 649#, c-format
1e7ec0d8
MV
650msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
651msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 652
b00efeaa 653#: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
3f5a581c 654#, c-format
1e7ec0d8
MV
655msgid "Unable to locate package %s"
656msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
3f5a581c 657
b00efeaa 658#: apt-pkg/cacheset.cc:611
3f5a581c 659#, c-format
1e7ec0d8
MV
660msgid "Couldn't find task '%s'"
661msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3f5a581c 662
b00efeaa 663#: apt-pkg/cacheset.cc:617
3f5a581c 664#, c-format
1e7ec0d8
MV
665msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
666msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3f5a581c 667
b00efeaa 668#: apt-pkg/cacheset.cc:623
1e7ec0d8
MV
669#, fuzzy, c-format
670msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
671msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3f5a581c 672
b00efeaa 673#: apt-pkg/cacheset.cc:634
1e7ec0d8
MV
674#, fuzzy, c-format
675msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
676msgstr ""
677"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
3f5a581c 678
b00efeaa 679#: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
1e7ec0d8 680#, c-format
3f5a581c 681msgid ""
1e7ec0d8
MV
682"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
683"neither of them"
3f5a581c 684msgstr ""
1e7ec0d8
MV
685"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
686"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
3f5a581c 687
b00efeaa 688#: apt-pkg/cacheset.cc:655
1e7ec0d8
MV
689#, c-format
690msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
ce34af08 691msgstr ""
1e7ec0d8
MV
692"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
693"virtueel is"
ce34af08 694
b00efeaa 695#: apt-pkg/cacheset.cc:663
1e7ec0d8
MV
696#, c-format
697msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3f5a581c 698msgstr ""
1e7ec0d8
MV
699"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
700"kandidaat heeft"
3f5a581c 701
b00efeaa 702#: apt-pkg/cacheset.cc:671
1e7ec0d8
MV
703#, c-format
704msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
705msgstr ""
706"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
707"niet geïnstalleerd is"
3f5a581c 708
b00efeaa 709#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
1e7ec0d8
MV
710#, c-format
711msgid "Unable to parse Release file %s"
712msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3f5a581c 713
b00efeaa 714#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
1e7ec0d8
MV
715#, c-format
716msgid "No sections in Release file %s"
717msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3f5a581c 718
b00efeaa 719#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
1e7ec0d8
MV
720#, c-format
721msgid "No Hash entry in Release file %s"
722msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3f5a581c 723
b00efeaa 724#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
1e7ec0d8
MV
725#, c-format
726msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
727msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3f5a581c 728
b00efeaa 729#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
1e7ec0d8
MV
730#, c-format
731msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
732msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3f5a581c 733
1e7ec0d8
MV
734#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
735#, fuzzy, c-format
736msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
737msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
3f5a581c 738
1e7ec0d8
MV
739#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
740#, c-format
741msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
742msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
3f5a581c 743
1e7ec0d8
MV
744#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
745#, c-format
746msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
747msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
3f5a581c 748
1e7ec0d8
MV
749#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
750#, c-format
751msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
752msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
3f5a581c 753
1e7ec0d8
MV
754#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
755#, c-format
756msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
757msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
3f5a581c 758
1e7ec0d8
MV
759#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
760#, c-format
761msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
762msgstr ""
763"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
3f5a581c 764
1e7ec0d8
MV
765#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
766#, c-format
767msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
768msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
506ab3c7 769
1e7ec0d8
MV
770#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
771#, c-format
772msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
773msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
506ab3c7 774
1e7ec0d8
MV
775#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
776#, c-format
777msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
778msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
506ab3c7 779
1e7ec0d8
MV
780#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
781#, c-format
782msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
783msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
506ab3c7 784
1e7ec0d8 785#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
506ab3c7 786#, c-format
1e7ec0d8
MV
787msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
788msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
506ab3c7 789
1e7ec0d8
MV
790#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
791#, c-format
792msgid "Opening %s"
793msgstr "%s wordt geopend"
506ab3c7 794
1e7ec0d8
MV
795#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
796#, c-format
797msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
798msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
506ab3c7 799
1e7ec0d8
MV
800#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
801#, c-format
802msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
803msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
506ab3c7 804
1e7ec0d8
MV
805#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
806#, fuzzy, c-format
807msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
808msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
506ab3c7 809
1e7ec0d8
MV
810#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
811#, c-format
812msgid "Installing %s"
813msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
506ab3c7 814
1e7ec0d8
MV
815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
816#, c-format
817msgid "Configuring %s"
818msgstr "%s wordt geconfigureerd"
506ab3c7 819
1e7ec0d8
MV
820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
821#, c-format
822msgid "Removing %s"
823msgstr "%s wordt verwijderd"
506ab3c7 824
1e7ec0d8
MV
825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
826#, c-format
827msgid "Completely removing %s"
828msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
506ab3c7 829
1e7ec0d8
MV
830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
831#, c-format
832msgid "Noting disappearance of %s"
833msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3fa4e98f 834
1e7ec0d8
MV
835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
836#, c-format
837msgid "Running post-installation trigger %s"
838msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3fa4e98f 839
1e7ec0d8
MV
840#. FIXME: use a better string after freeze
841#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
842#, c-format
843msgid "Directory '%s' missing"
844msgstr "Map '%s' ontbreekt"
506ab3c7 845
1e7ec0d8
MV
846#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
847#, c-format
848msgid "Could not open file '%s'"
849msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
506ab3c7 850
1e7ec0d8
MV
851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
852#, c-format
853msgid "Preparing %s"
854msgstr "%s wordt voorbereid"
506ab3c7 855
1e7ec0d8 856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3fa4e98f 857#, c-format
1e7ec0d8
MV
858msgid "Unpacking %s"
859msgstr "%s wordt uitgepakt"
506ab3c7 860
1e7ec0d8
MV
861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
862#, c-format
863msgid "Preparing to configure %s"
864msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
506ab3c7 865
1e7ec0d8 866#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
506ab3c7 867#, c-format
1e7ec0d8
MV
868msgid "Installed %s"
869msgstr "%s is geïnstalleerd"
3fa4e98f 870
1e7ec0d8 871#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3fa4e98f 872#, c-format
1e7ec0d8
MV
873msgid "Preparing for removal of %s"
874msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3fa4e98f 875
1e7ec0d8
MV
876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
877#, c-format
878msgid "Removed %s"
879msgstr "%s is verwijderd"
3fa4e98f 880
1e7ec0d8
MV
881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
882#, c-format
883msgid "Preparing to completely remove %s"
884msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3fa4e98f 885
1e7ec0d8
MV
886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
887#, c-format
888msgid "Completely removed %s"
889msgstr "%s is volledig verwijderd"
3fa4e98f 890
b00efeaa 891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
1e7ec0d8
MV
892msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
893msgstr ""
3fa4e98f 894
b00efeaa 895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8
MV
896#, fuzzy, c-format
897msgid "Can not write log (%s)"
898msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
3fa4e98f 899
b00efeaa 900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
1e7ec0d8
MV
901msgid "Is /dev/pts mounted?"
902msgstr ""
51da0c35 903
b00efeaa 904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8
MV
905msgid "Is stdout a terminal?"
906msgstr ""
3fa4e98f 907
b00efeaa 908#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1e7ec0d8
MV
909#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
910#, c-format
911msgid "Waited for %s but it wasn't there"
912msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
3fa4e98f 913
b00efeaa 914#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
1e7ec0d8
MV
915msgid "Operation was interrupted before it could finish"
916msgstr ""
3fa4e98f 917
b00efeaa 918#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
1e7ec0d8
MV
919msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
920msgstr ""
921"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
922"(MaxReports) al is bereikt"
3fa4e98f 923
1e7ec0d8 924#. check if its not a follow up error
b00efeaa 925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
1e7ec0d8
MV
926msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
927msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3fa4e98f 928
b00efeaa 929#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
1e7ec0d8
MV
930msgid ""
931"No apport report written because the error message indicates its a followup "
932"error from a previous failure."
933msgstr ""
934"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
935"eerdere mislukking."
3fa4e98f 936
b00efeaa 937#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
1e7ec0d8
MV
938msgid ""
939"No apport report written because the error message indicates a disk full "
940"error"
941msgstr ""
942"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
943"over een volle schijf."
3fa4e98f 944
b00efeaa 945#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
3fa4e98f 946msgid ""
1e7ec0d8
MV
947"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
948"error"
3fa4e98f 949msgstr ""
1e7ec0d8
MV
950"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
951"over onvoldoende-geheugen."
3fa4e98f 952
b00efeaa 953#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
1e7ec0d8
MV
954#, fuzzy
955msgid ""
956"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
957"local system"
958msgstr ""
959"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
960"over een volle schijf."
3fa4e98f 961
b00efeaa 962#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
1e7ec0d8
MV
963msgid ""
964"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
965msgstr ""
966"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
967"dpkg-I/O is."
3fa4e98f 968
1e7ec0d8 969#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3fa4e98f 970#, c-format
1e7ec0d8
MV
971msgid ""
972"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
973"it?"
974msgstr ""
975"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
976"proces?"
3fa4e98f 977
1e7ec0d8 978#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3fa4e98f 979#, c-format
1e7ec0d8
MV
980msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
981msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3fa4e98f 982
1e7ec0d8
MV
983#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
984#. dpkg --configure -a
985#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3fa4e98f 986#, c-format
1e7ec0d8
MV
987msgid ""
988"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
989msgstr ""
990"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3fa4e98f 991
1e7ec0d8
MV
992#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
993msgid "Not locked"
994msgstr "Niet vergrendeld"
3fa4e98f 995
1e7ec0d8 996#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 997#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
998#, c-format
999msgid "%lid %lih %limin %lis"
1000msgstr "%lid %liu %limin %lis"
3fa4e98f 1001
1e7ec0d8 1002#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 1003#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1e7ec0d8
MV
1004#, c-format
1005msgid "%lih %limin %lis"
1006msgstr "%liu %limin %lis"
3fa4e98f 1007
1e7ec0d8 1008#. min means minutes, s means seconds
b00efeaa 1009#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
3fa4e98f 1010#, c-format
1e7ec0d8
MV
1011msgid "%limin %lis"
1012msgstr "%limin %lis"
3fa4e98f 1013
1e7ec0d8 1014#. s means seconds
b00efeaa 1015#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
1e7ec0d8
MV
1016#, c-format
1017msgid "%lis"
1018msgstr "%lis"
3fa4e98f 1019
b00efeaa 1020#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
d8ad0e30 1021#, c-format
1e7ec0d8
MV
1022msgid "Selection %s not found"
1023msgstr "Selectie %s niet gevonden"
d8ad0e30 1024
b00efeaa 1025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
1e7ec0d8
MV
1026#, c-format
1027msgid "Not using locking for read only lock file %s"
51da0c35 1028msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1029"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
1030"vergrendelingsbestand %s"
51da0c35 1031
b00efeaa 1032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
3fa4e98f 1033#, c-format
1e7ec0d8
MV
1034msgid "Could not open lock file %s"
1035msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
3fa4e98f 1036
b00efeaa 1037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
1e7ec0d8
MV
1038#, c-format
1039msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3fa4e98f 1040msgstr ""
1e7ec0d8 1041"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
3f5a581c 1042
b00efeaa 1043#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
1e7ec0d8
MV
1044#, c-format
1045msgid "Could not get lock %s"
1046msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
ce34af08 1047
b00efeaa 1048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1e7ec0d8
MV
1049#, c-format
1050msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1051msgstr ""
ce34af08 1052
b00efeaa 1053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1e7ec0d8
MV
1054#, c-format
1055msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1056msgstr ""
ce34af08 1057
b00efeaa 1058#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
1059#, c-format
1060msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3f5a581c
MV
1061msgstr ""
1062
b00efeaa 1063#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
3f5a581c 1064#, c-format
1e7ec0d8
MV
1065msgid ""
1066"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1067msgstr ""
3f5a581c 1068
b00efeaa 1069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
ce34af08 1070#, c-format
1e7ec0d8
MV
1071msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1072msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
ce34af08 1073
b00efeaa 1074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
ce34af08 1075#, c-format
1e7ec0d8
MV
1076msgid "Sub-process %s received signal %u."
1077msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
ce34af08 1078
b00efeaa 1079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
ce34af08 1080#, c-format
1e7ec0d8
MV
1081msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1082msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
ce34af08 1083
b00efeaa 1084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
ce34af08 1085#, c-format
1e7ec0d8
MV
1086msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1087msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
ce34af08 1088
b00efeaa
MV
1089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1090#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1e7ec0d8
MV
1092#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1093msgid "Write error"
1094msgstr "Schrijffout"
3fa4e98f 1095
b00efeaa 1096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1e7ec0d8
MV
1097#, c-format
1098msgid "Problem closing the gzip file %s"
1099msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
ce34af08 1100
b00efeaa 1101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1e7ec0d8
MV
1102#, c-format
1103msgid "Could not open file %s"
1104msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
ce34af08 1105
b00efeaa 1106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
ce34af08 1107#, c-format
1e7ec0d8
MV
1108msgid "Could not open file descriptor %d"
1109msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
568dc798 1110
b00efeaa 1111#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1e7ec0d8
MV
1112msgid "Failed to create subprocess IPC"
1113msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
4948a1ba 1114
b00efeaa 1115#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1e7ec0d8
MV
1116msgid "Failed to exec compressor "
1117msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
ce34af08 1118
b00efeaa
MV
1119#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1120#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1e7ec0d8
MV
1121#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1122msgid "Read error"
1123msgstr "Leesfout"
ce34af08 1124
b00efeaa 1125#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1e7ec0d8
MV
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "read, still have %llu to read but none left"
1128msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
8e947fe1 1129
b00efeaa 1130#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1e7ec0d8
MV
1131#, fuzzy, c-format
1132msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1133msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
a0895a74 1134
b00efeaa 1135#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1e7ec0d8
MV
1136#, c-format
1137msgid "Problem closing the file %s"
1138msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
0fd68707 1139
b00efeaa 1140#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1e7ec0d8
MV
1141#, c-format
1142msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1143msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
568dc798 1144
b00efeaa 1145#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1e7ec0d8
MV
1146#, c-format
1147msgid "Problem unlinking the file %s"
1148msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
de5a560a 1149
b00efeaa 1150#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1e7ec0d8
MV
1151msgid "Problem syncing the file"
1152msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
c3bbfb87 1153
b00efeaa
MV
1154#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1155#, fuzzy, c-format
1156msgid "Unable to mkstemp %s"
1157msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1158
1e7ec0d8
MV
1159#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1160#, c-format
1161msgid "%c%s... Error!"
1162msgstr "%c%s... Fout!"
c3bbfb87 1163
1e7ec0d8
MV
1164#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1165#, c-format
1166msgid "%c%s... Done"
1167msgstr "%c%s... Klaar"
ce34af08 1168
1e7ec0d8
MV
1169#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1170msgid "..."
1171msgstr ""
c3bbfb87 1172
1e7ec0d8
MV
1173#. Print the spinner
1174#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1175#, fuzzy, c-format
1176msgid "%c%s... %u%%"
1177msgstr "%c%s... Klaar"
568dc798 1178
1e7ec0d8
MV
1179#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1180msgid "Can't mmap an empty file"
1181msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
4948a1ba 1182
1e7ec0d8 1183#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3f5a581c 1184#, c-format
1e7ec0d8
MV
1185msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1186msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
de5a560a 1187
1e7ec0d8
MV
1188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1191msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
568dc798 1192
1e7ec0d8
MV
1193#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1194msgid "Unable to close mmap"
1195msgstr "Kan mmap niet sluiten"
1196
1197#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1198msgid "Unable to synchronize mmap"
1199msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
1200
1201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1202#, c-format
1203msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1204msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
1205
1206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1207msgid "Failed to truncate file"
1208msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
ce34af08 1209
1e7ec0d8
MV
1210#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1211#, c-format
67f393ab 1212msgid ""
1e7ec0d8
MV
1213"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1214"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
67f393ab 1215msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1216"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
1217"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
568dc798 1218
1e7ec0d8
MV
1219#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1220#, c-format
ce34af08 1221msgid ""
1e7ec0d8
MV
1222"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1223"reached."
ce34af08 1224msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1225"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
1226"is bereikt"
568dc798 1227
1e7ec0d8
MV
1228#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1229msgid ""
1230"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1231msgstr ""
1232"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
1233"door de gebruiker is uitgeschakeld."
568dc798 1234
1e7ec0d8
MV
1235#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1236#, c-format
1237msgid "Unable to stat the mount point %s"
1238msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
568dc798 1239
1e7ec0d8
MV
1240#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1241msgid "Failed to stat the cdrom"
1242msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
568dc798 1243
b00efeaa 1244#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
d8ad0e30 1245#, c-format
1e7ec0d8
MV
1246msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1247msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
d8ad0e30 1248
b00efeaa 1249#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
d8ad0e30 1250#, c-format
1e7ec0d8
MV
1251msgid "Opening configuration file %s"
1252msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
d8ad0e30 1253
b00efeaa 1254#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
d8ad0e30 1255#, c-format
1e7ec0d8
MV
1256msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1257msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
d8ad0e30 1258
b00efeaa 1259#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
d8ad0e30 1260#, c-format
1e7ec0d8
MV
1261msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1262msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
d8ad0e30 1263
b00efeaa 1264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
d8ad0e30 1265#, c-format
1e7ec0d8
MV
1266msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1267msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
d8ad0e30 1268
b00efeaa 1269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1e7ec0d8
MV
1270#, c-format
1271msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1272msgstr ""
1273"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
1274"worden"
d8ad0e30 1275
b00efeaa 1276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1e7ec0d8
MV
1277#, c-format
1278msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1279msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
d8ad0e30 1280
b00efeaa 1281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1e7ec0d8
MV
1282#, c-format
1283msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1284msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
d8ad0e30 1285
b00efeaa 1286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1e7ec0d8
MV
1287#, c-format
1288msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1289msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
67f393ab 1290
b00efeaa 1291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1e7ec0d8
MV
1292#, c-format
1293msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
ce34af08 1294msgstr ""
1e7ec0d8 1295"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
67f393ab 1296
b00efeaa 1297#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1e7ec0d8
MV
1298#, c-format
1299msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1300msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
b81dbe40 1301
1e7ec0d8
MV
1302#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1303#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1304#, c-format
1305msgid "No keyring installed in %s."
1306msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
897e3c7b 1307
1e7ec0d8
MV
1308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1309#, c-format
1310msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1311msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
568dc798 1312
1e7ec0d8
MV
1313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1314#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
9f2df510 1315#, c-format
1e7ec0d8
MV
1316msgid "Command line option %s is not understood"
1317msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3c4a4974 1318
1e7ec0d8
MV
1319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1320#, c-format
1321msgid "Command line option %s is not boolean"
1322msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
568dc798 1323
1e7ec0d8 1324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
67f393ab 1325#, c-format
1e7ec0d8
MV
1326msgid "Option %s requires an argument."
1327msgstr "Optie %s vereist een argument."
de5a560a 1328
1e7ec0d8
MV
1329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1330#, c-format
1331msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3fa4e98f 1332msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1333"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
1334"bevatten."
568dc798 1335
1e7ec0d8
MV
1336#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1337#, c-format
1338msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1339msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
27b16a2e 1340
1e7ec0d8
MV
1341#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1342#, c-format
1343msgid "Option '%s' is too long"
1344msgstr "Optie '%s' is te lang"
ce34af08 1345
1e7ec0d8 1346#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
03d7b3cd 1347#, c-format
1e7ec0d8
MV
1348msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1349msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
568dc798 1350
1e7ec0d8 1351#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
dcde2d74 1352#, c-format
1e7ec0d8
MV
1353msgid "Invalid operation %s"
1354msgstr "Ongeldige operatie %s"
568dc798 1355
1e7ec0d8 1356#: cmdline/apt-cache.cc:149
ce34af08 1357#, c-format
1e7ec0d8
MV
1358msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1359msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
1360
b00efeaa 1361#: cmdline/apt-cache.cc:317
1e7ec0d8
MV
1362msgid "Total package names: "
1363msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
1364
b00efeaa 1365#: cmdline/apt-cache.cc:319
1e7ec0d8
MV
1366msgid "Total package structures: "
1367msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
1368
b00efeaa 1369#: cmdline/apt-cache.cc:359
1e7ec0d8
MV
1370msgid " Normal packages: "
1371msgstr " Normale pakketten: "
1372
b00efeaa 1373#: cmdline/apt-cache.cc:360
1e7ec0d8
MV
1374msgid " Pure virtual packages: "
1375msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
1376
b00efeaa 1377#: cmdline/apt-cache.cc:361
1e7ec0d8
MV
1378msgid " Single virtual packages: "
1379msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
1380
b00efeaa 1381#: cmdline/apt-cache.cc:362
1e7ec0d8
MV
1382msgid " Mixed virtual packages: "
1383msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
27b16a2e 1384
b00efeaa 1385#: cmdline/apt-cache.cc:363
1e7ec0d8
MV
1386msgid " Missing: "
1387msgstr " Ontbrekend: "
27b16a2e 1388
b00efeaa 1389#: cmdline/apt-cache.cc:365
1e7ec0d8
MV
1390msgid "Total distinct versions: "
1391msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
27b16a2e 1392
b00efeaa 1393#: cmdline/apt-cache.cc:367
1e7ec0d8
MV
1394msgid "Total distinct descriptions: "
1395msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
27b16a2e 1396
b00efeaa 1397#: cmdline/apt-cache.cc:369
1e7ec0d8
MV
1398msgid "Total dependencies: "
1399msgstr "Totaal aantal vereisten: "
27b16a2e 1400
b00efeaa 1401#: cmdline/apt-cache.cc:372
1e7ec0d8
MV
1402msgid "Total ver/file relations: "
1403msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
03d7b3cd 1404
b00efeaa 1405#: cmdline/apt-cache.cc:374
1e7ec0d8
MV
1406msgid "Total Desc/File relations: "
1407msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
27b16a2e 1408
b00efeaa 1409#: cmdline/apt-cache.cc:376
1e7ec0d8
MV
1410msgid "Total Provides mappings: "
1411msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
3f5a581c 1412
b00efeaa 1413#: cmdline/apt-cache.cc:388
1e7ec0d8
MV
1414msgid "Total globbed strings: "
1415msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
568dc798 1416
b00efeaa 1417#: cmdline/apt-cache.cc:402
1e7ec0d8
MV
1418msgid "Total dependency version space: "
1419msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
de5a560a 1420
b00efeaa 1421#: cmdline/apt-cache.cc:407
1e7ec0d8
MV
1422msgid "Total slack space: "
1423msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
de5a560a 1424
b00efeaa 1425#: cmdline/apt-cache.cc:422
1e7ec0d8
MV
1426msgid "Total space accounted for: "
1427msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
8f30b478 1428
b00efeaa 1429#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1e7ec0d8
MV
1430#: apt-private/private-show.cc:58
1431#, c-format
1432msgid "Package file %s is out of sync."
1433msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
568dc798 1434
b00efeaa
MV
1435#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1436#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1e7ec0d8
MV
1437#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1438#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1439msgid "No packages found"
1440msgstr "Geen pakketten gevonden"
67f393ab 1441
b00efeaa 1442#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1e7ec0d8
MV
1443msgid "You must give at least one search pattern"
1444msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
dc738e7a 1445
b00efeaa 1446#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1e7ec0d8 1447msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
3f5a581c 1448msgstr ""
dc738e7a 1449
b00efeaa 1450#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1e7ec0d8
MV
1451msgid "Package files:"
1452msgstr "Pakketbestanden:"
dc738e7a 1453
b00efeaa 1454#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1e7ec0d8
MV
1455msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1456msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
dc738e7a 1457
1e7ec0d8 1458#. Show any packages have explicit pins
b00efeaa 1459#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1e7ec0d8
MV
1460msgid "Pinned packages:"
1461msgstr "Vastgepinde pakketten:"
93ae7f7f 1462
b00efeaa 1463#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1e7ec0d8
MV
1464msgid "(not found)"
1465msgstr "(niet gevonden)"
dc738e7a 1466
b00efeaa 1467#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1e7ec0d8
MV
1468msgid " Installed: "
1469msgstr " Geïnstalleerd: "
dc738e7a 1470
b00efeaa 1471#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1e7ec0d8
MV
1472msgid " Candidate: "
1473msgstr " Kandidaat: "
67f393ab 1474
b00efeaa 1475#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1e7ec0d8
MV
1476msgid "(none)"
1477msgstr "(geen)"
dc738e7a 1478
b00efeaa 1479#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1e7ec0d8
MV
1480msgid " Package pin: "
1481msgstr " Pakketpin: "
dc738e7a 1482
1e7ec0d8 1483#. Show the priority tables
b00efeaa 1484#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1e7ec0d8
MV
1485msgid " Version table:"
1486msgstr " Versietabel:"
dc738e7a 1487
b00efeaa
MV
1488#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1489#: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1490#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1e7ec0d8
MV
1491#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1492#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fb5ebcfa 1493#, c-format
1e7ec0d8
MV
1494msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1495msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
1496
b00efeaa 1497#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1e7ec0d8
MV
1498#, fuzzy
1499msgid ""
1500"Usage: apt-cache [options] command\n"
1501" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1502" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1503"\n"
1504"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1505"from APT's binary cache files\n"
1506"\n"
1507"Commands:\n"
1508" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1509" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1510" showsrc - Show source records\n"
1511" stats - Show some basic statistics\n"
1512" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1513" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1514" unmet - Show unmet dependencies\n"
1515" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1516" show - Show a readable record for the package\n"
1517" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1518" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1519" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1520" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1521" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1522" policy - Show policy settings\n"
1523"\n"
1524"Options:\n"
1525" -h This help text.\n"
1526" -p=? The package cache.\n"
1527" -s=? The source cache.\n"
1528" -q Disable progress indicator.\n"
1529" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1530" -c=? Read this configuration file\n"
1531" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1532"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1533msgstr ""
1534"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
1535" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
1536" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
1537" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
1538"\n"
1539"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
1540"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
1541"\n"
1542"Opdrachten:\n"
1543" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
1544" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
1545" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
1546" showsrc - Toon bronrecords.\n"
1547" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
1548" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
1549" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
1550" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
1551" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
1552" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
1553" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
1554" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
1555" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
1556" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
1557" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
1558" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
1559" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
1560"\n"
1561"Opties:\n"
1562" -h Deze hulptekst.\n"
1563" -p=? De pakketcache.\n"
1564" -s=? De broncache.\n"
1565" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
1566" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
1567" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1568" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
1569"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
dc738e7a 1570
1e7ec0d8
MV
1571#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1572msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1573msgstr ""
1574"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
1575"Schijf 1'"
dc738e7a 1576
1e7ec0d8
MV
1577#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1578msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1579msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
1580
1581#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
dc738e7a 1582#, c-format
1e7ec0d8
MV
1583msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1584msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
dc738e7a 1585
1e7ec0d8
MV
1586#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1587msgid ""
1588"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1589"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1590"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1591"mount point."
1592msgstr ""
dc738e7a 1593
1e7ec0d8
MV
1594#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1595msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1596msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
dc738e7a 1597
1e7ec0d8
MV
1598#: cmdline/apt-config.cc:48
1599msgid "Arguments not in pairs"
1600msgstr "Argumenten niet in paren"
dc738e7a 1601
1e7ec0d8
MV
1602#: cmdline/apt-config.cc:89
1603msgid ""
1604"Usage: apt-config [options] command\n"
1605"\n"
1606"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1607"\n"
1608"Commands:\n"
1609" shell - Shell mode\n"
1610" dump - Show the configuration\n"
1611"\n"
1612"Options:\n"
1613" -h This help text.\n"
1614" -c=? Read this configuration file\n"
1615" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1616msgstr ""
1617"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
1618"\n"
1619"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
1620"lezen\n"
1621"\n"
1622"Opdrachten:\n"
1623" shell - Shell modus\n"
1624" dump - Toon de configuratie\n"
1625"\n"
1626"Opties:\n"
1627" -h Deze hulptekst.\n"
1628" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1629" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1630
1e7ec0d8
MV
1631#: cmdline/apt-get.cc:245
1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1634msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
dc738e7a 1635
1e7ec0d8
MV
1636#: cmdline/apt-get.cc:327
1637#, fuzzy, c-format
1638msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1639msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
dc738e7a 1640
1e7ec0d8
MV
1641#: cmdline/apt-get.cc:330
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1644msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
dc738e7a 1645
1e7ec0d8 1646#: cmdline/apt-get.cc:367
0e30d1ec 1647#, c-format
1e7ec0d8
MV
1648msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1649msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
dc738e7a 1650
1e7ec0d8
MV
1651#: cmdline/apt-get.cc:423
1652#, fuzzy, c-format
1653msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1654msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
dc738e7a 1655
1e7ec0d8 1656#: cmdline/apt-get.cc:454
27b16a2e 1657#, c-format
1e7ec0d8
MV
1658msgid "Couldn't find package %s"
1659msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
897e3c7b 1660
1e7ec0d8 1661#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
b00efeaa 1662#: apt-private/private-install.cc:891
2a8a592d 1663#, c-format
1e7ec0d8
MV
1664msgid "%s set to manually installed.\n"
1665msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
2a8a592d 1666
1e7ec0d8 1667#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
2a8a592d 1668#, c-format
1e7ec0d8
MV
1669msgid "%s set to automatically installed.\n"
1670msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
2a8a592d 1671
1e7ec0d8
MV
1672#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1673msgid ""
1674"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1675"instead."
1676msgstr ""
38d608f4 1677
1e7ec0d8
MV
1678#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1679msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1680msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
38d608f4 1681
1e7ec0d8
MV
1682#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1683msgid "Unable to lock the download directory"
1684msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
38d608f4 1685
1e7ec0d8
MV
1686#: cmdline/apt-get.cc:726
1687msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1688msgstr ""
1689"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1690"worden"
38d608f4 1691
b00efeaa 1692#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
3f5a581c 1693#, c-format
1e7ec0d8
MV
1694msgid "Unable to find a source package for %s"
1695msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
9f2df510 1696
1e7ec0d8
MV
1697#: cmdline/apt-get.cc:786
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1701"%s\n"
1702msgstr ""
1703"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
1704"'%s' op:\n"
1705"%s\n"
38d608f4 1706
1e7ec0d8
MV
1707#: cmdline/apt-get.cc:791
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid ""
1710"Please use:\n"
1711"bzr branch %s\n"
1712"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1713msgstr ""
1714"Gebruik:\n"
1715"bzr get %s\n"
1716"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
1717"te halen.\n"
38d608f4 1718
b00efeaa 1719#: cmdline/apt-get.cc:839
1e7ec0d8
MV
1720#, c-format
1721msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1722msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
38d608f4 1723
b00efeaa
MV
1724#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1725#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
fb5ebcfa 1726#, c-format
1e7ec0d8
MV
1727msgid "Couldn't determine free space in %s"
1728msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
38d608f4 1729
b00efeaa 1730#: cmdline/apt-get.cc:884
67f393ab 1731#, c-format
1e7ec0d8
MV
1732msgid "You don't have enough free space in %s"
1733msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
38d608f4 1734
1e7ec0d8
MV
1735#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1736#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1737#: cmdline/apt-get.cc:893
3fa4e98f 1738#, c-format
1e7ec0d8
MV
1739msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1740msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
38d608f4 1741
1e7ec0d8
MV
1742#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1743#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1744#: cmdline/apt-get.cc:898
1e7ec0d8
MV
1745#, c-format
1746msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1747msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
38d608f4 1748
b00efeaa 1749#: cmdline/apt-get.cc:904
3f5a581c 1750#, c-format
1e7ec0d8
MV
1751msgid "Fetch source %s\n"
1752msgstr "Ophalen bron %s\n"
38d608f4 1753
b00efeaa 1754#: cmdline/apt-get.cc:922
1e7ec0d8
MV
1755msgid "Failed to fetch some archives."
1756msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
38d608f4 1757
b00efeaa 1758#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1e7ec0d8
MV
1759msgid "Download complete and in download only mode"
1760msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1761
b00efeaa 1762#: cmdline/apt-get.cc:952
3f5a581c 1763#, c-format
1e7ec0d8
MV
1764msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1765msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
38d608f4 1766
b00efeaa 1767#: cmdline/apt-get.cc:964
3f5a581c 1768#, c-format
1e7ec0d8
MV
1769msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1770msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
38d608f4 1771
b00efeaa 1772#: cmdline/apt-get.cc:965
3fa4e98f 1773#, c-format
1e7ec0d8
MV
1774msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1775msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
38d608f4 1776
b00efeaa 1777#: cmdline/apt-get.cc:993
3fa4e98f 1778#, c-format
1e7ec0d8
MV
1779msgid "Build command '%s' failed.\n"
1780msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1781
b00efeaa 1782#: cmdline/apt-get.cc:1012
1e7ec0d8
MV
1783msgid "Child process failed"
1784msgstr "Dochterproces is mislukt"
1785
b00efeaa 1786#: cmdline/apt-get.cc:1031
1e7ec0d8 1787msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3f5a581c 1788msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1789"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1790"controleren"
38d608f4 1791
b00efeaa 1792#: cmdline/apt-get.cc:1056
de5a560a 1793#, c-format
1e7ec0d8
MV
1794msgid ""
1795"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1796"Architectures for setup"
1797msgstr ""
38d608f4 1798
b00efeaa
MV
1799#: cmdline/apt-get.cc:1073
1800#, c-format
1801msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1802msgstr ""
1803
1804#: cmdline/apt-get.cc:1083
1805#, fuzzy, c-format
1806msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1807msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1808
1809#: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
de5a560a 1810#, c-format
1e7ec0d8
MV
1811msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1812msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
38d608f4 1813
b00efeaa 1814#: cmdline/apt-get.cc:1131
de5a560a 1815#, c-format
1e7ec0d8
MV
1816msgid "%s has no build depends.\n"
1817msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
67f393ab 1818
b00efeaa 1819#: cmdline/apt-get.cc:1301
3fa4e98f 1820#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1821msgid ""
1822"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1823"packages"
1824msgstr ""
1825"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1826"onvindbaar is"
67f393ab 1827
b00efeaa 1828#: cmdline/apt-get.cc:1319
dc1601b8 1829#, c-format
1e7ec0d8
MV
1830msgid ""
1831"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1832"found"
1833msgstr ""
1834"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1835"onvindbaar is"
67f393ab 1836
b00efeaa 1837#: cmdline/apt-get.cc:1342
dc1601b8 1838#, c-format
1e7ec0d8 1839msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3fa4e98f 1840msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1841"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1842"is te nieuw"
dc738e7a 1843
b00efeaa 1844#: cmdline/apt-get.cc:1381
1e7ec0d8
MV
1845#, fuzzy, c-format
1846msgid ""
1847"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1848"package %s can't satisfy version requirements"
3fa4e98f 1849msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1850"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1851"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
38d608f4 1852
b00efeaa 1853#: cmdline/apt-get.cc:1387
1e7ec0d8
MV
1854#, fuzzy, c-format
1855msgid ""
1856"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1857"version"
3fa4e98f 1858msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1859"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1860"onvindbaar is"
3fa4e98f 1861
b00efeaa 1862#: cmdline/apt-get.cc:1410
3f5a581c 1863#, c-format
1e7ec0d8
MV
1864msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1865msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
506ab3c7 1866
b00efeaa 1867#: cmdline/apt-get.cc:1425
1e7ec0d8
MV
1868#, c-format
1869msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1870msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
506ab3c7 1871
b00efeaa 1872#: cmdline/apt-get.cc:1430
1e7ec0d8
MV
1873msgid "Failed to process build dependencies"
1874msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
506ab3c7 1875
b00efeaa 1876#: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
1e7ec0d8
MV
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Changelog for %s (%s)"
1879msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
506ab3c7 1880
b00efeaa 1881#: cmdline/apt-get.cc:1621
1e7ec0d8
MV
1882msgid "Supported modules:"
1883msgstr "Ondersteunde modules:"
506ab3c7 1884
b00efeaa 1885#: cmdline/apt-get.cc:1662
1e7ec0d8
MV
1886#, fuzzy
1887msgid ""
1888"Usage: apt-get [options] command\n"
1889" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1890" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1891"\n"
1892"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1893"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1894"and install.\n"
1895"\n"
1896"Commands:\n"
1897" update - Retrieve new lists of packages\n"
1898" upgrade - Perform an upgrade\n"
1899" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1900" remove - Remove packages\n"
1901" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1902" purge - Remove packages and config files\n"
1903" source - Download source archives\n"
1904" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1905" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1906" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1907" clean - Erase downloaded archive files\n"
1908" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1909" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1910" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1911" download - Download the binary package into the current directory\n"
1912"\n"
1913"Options:\n"
1914" -h This help text.\n"
1915" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1916" -qq No output except for errors\n"
1917" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1918" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1919" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1920" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1921" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1922" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1923" -b Build the source package after fetching it\n"
1924" -V Show verbose version numbers\n"
1925" -c=? Read this configuration file\n"
1926" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1927"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1928"pages for more information and options.\n"
1929" This APT has Super Cow Powers.\n"
1930msgstr ""
1931"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1932" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1933" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1934"\n"
1935"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1936"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1937"en 'install'.\n"
1938"\n"
1939"Opdrachten:\n"
1940" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1941" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1942" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1943"deb)\n"
1944" remove - Verwijder pakketten\n"
1945" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1946" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1947" source - Haal bronarchieven op\n"
1948" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1949"bronpakketten\n"
1950" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1951" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1952" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1953" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1954" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1955"\n"
1956"Opties:\n"
1957" -h Deze hulptekst\n"
1958" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1959" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1960" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1961" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1962" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1963" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1964" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1965" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1966" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1967" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1968" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1969" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1970"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1971"voor meer informatie en opties.\n"
1972" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
506ab3c7 1973
1e7ec0d8
MV
1974#: cmdline/apt-helper.cc:35
1975#, fuzzy
1976msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1977msgstr ""
1978"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1979"worden"
506ab3c7 1980
1e7ec0d8
MV
1981#: cmdline/apt-helper.cc:53
1982msgid "Download Failed"
1983msgstr ""
506ab3c7 1984
1e7ec0d8
MV
1985#: cmdline/apt-helper.cc:66
1986msgid ""
1987"Usage: apt-helper [options] command\n"
1988" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1989"\n"
1990"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1991"\n"
1992"Commands:\n"
1993" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1994"\n"
1995" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1996msgstr ""
506ab3c7 1997
1e7ec0d8
MV
1998#: cmdline/apt-mark.cc:68
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2001msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
506ab3c7 2002
1e7ec0d8
MV
2003#: cmdline/apt-mark.cc:74
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2006msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
506ab3c7 2007
1e7ec0d8
MV
2008#: cmdline/apt-mark.cc:76
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2011msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
506ab3c7 2012
1e7ec0d8
MV
2013#: cmdline/apt-mark.cc:241
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "%s was already set on hold.\n"
2016msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
506ab3c7 2017
1e7ec0d8
MV
2018#: cmdline/apt-mark.cc:243
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "%s was already not hold.\n"
2021msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
506ab3c7 2022
1e7ec0d8
MV
2023#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
2024#, fuzzy, c-format
2025msgid "%s set on hold.\n"
2026msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
506ab3c7 2027
1e7ec0d8
MV
2028#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Canceled hold on %s.\n"
2031msgstr "Openen van %s is mislukt"
506ab3c7 2032
1e7ec0d8
MV
2033#: cmdline/apt-mark.cc:345
2034msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2035msgstr ""
506ab3c7 2036
1e7ec0d8
MV
2037#: cmdline/apt-mark.cc:392
2038msgid ""
2039"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2040"\n"
2041"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2042"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2043"\n"
2044"Commands:\n"
2045" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2046" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2047" hold - Mark a package as held back\n"
2048" unhold - Unset a package set as held back\n"
2049" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2050" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2051" showhold - Print the list of package on hold\n"
2052"\n"
2053"Options:\n"
2054" -h This help text.\n"
2055" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2056" -qq No output except for errors\n"
2057" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2058" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2059" -c=? Read this configuration file\n"
2060" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2061"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
2062msgstr ""
506ab3c7 2063
1e7ec0d8
MV
2064#: cmdline/apt.cc:47
2065msgid ""
2066"Usage: apt [options] command\n"
2067"\n"
2068"CLI for apt.\n"
2069"Basic commands: \n"
2070" list - list packages based on package names\n"
2071" search - search in package descriptions\n"
2072" show - show package details\n"
2073"\n"
2074" update - update list of available packages\n"
2075"\n"
2076" install - install packages\n"
2077" remove - remove packages\n"
2078"\n"
2079" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2080" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2081"packages\n"
2082"\n"
2083" edit-sources - edit the source information file\n"
2084msgstr ""
67f393ab 2085
1e7ec0d8
MV
2086#: methods/cdrom.cc:203
2087#, c-format
2088msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2089msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
67f393ab 2090
1e7ec0d8
MV
2091#: methods/cdrom.cc:212
2092msgid ""
2093"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2094"cannot be used to add new CD-ROMs"
3fa4e98f 2095msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2096"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
2097"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
67f393ab 2098
1e7ec0d8
MV
2099#: methods/cdrom.cc:222
2100msgid "Wrong CD-ROM"
2101msgstr "Verkeerde CD"
38fd54f1 2102
1e7ec0d8 2103#: methods/cdrom.cc:249
17e4eb25 2104#, c-format
1e7ec0d8 2105msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3fa4e98f 2106msgstr ""
1e7ec0d8 2107"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
b81dbe40 2108
1e7ec0d8
MV
2109#: methods/cdrom.cc:254
2110msgid "Disk not found."
2111msgstr "Schijf niet gevonden"
dc738e7a 2112
1e7ec0d8
MV
2113#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2114msgid "File not found"
2115msgstr "Bestand niet gevonden"
b81dbe40 2116
1e7ec0d8
MV
2117#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2118#: methods/rred.cc:608
2119msgid "Failed to stat"
2120msgstr "stat is mislukt"
3fa4e98f 2121
1e7ec0d8
MV
2122#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2123msgid "Failed to set modification time"
2124msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
3fa4e98f 2125
1e7ec0d8
MV
2126#: methods/file.cc:48
2127msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2128msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
3fa4e98f 2129
1e7ec0d8
MV
2130#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2131#: methods/ftp.cc:177
2132msgid "Logging in"
2133msgstr "Bezig met aanmelden"
3fa4e98f 2134
1e7ec0d8
MV
2135#: methods/ftp.cc:183
2136msgid "Unable to determine the peer name"
2137msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
3fa4e98f 2138
1e7ec0d8
MV
2139#: methods/ftp.cc:188
2140msgid "Unable to determine the local name"
2141msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
3fa4e98f 2142
1e7ec0d8
MV
2143#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2144#, c-format
2145msgid "The server refused the connection and said: %s"
2146msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
3fa4e98f 2147
1e7ec0d8
MV
2148#: methods/ftp.cc:225
2149#, c-format
2150msgid "USER failed, server said: %s"
2151msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
2152
2153#: methods/ftp.cc:232
2154#, c-format
2155msgid "PASS failed, server said: %s"
2156msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
2157
2158#: methods/ftp.cc:252
2159msgid ""
2160"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2161"is empty."
3fa4e98f 2162msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2163"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
2164"ProxyLogin is leeg."
b81dbe40 2165
1e7ec0d8 2166#: methods/ftp.cc:280
c77d6597 2167#, c-format
1e7ec0d8
MV
2168msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2169msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
c77d6597 2170
1e7ec0d8
MV
2171#: methods/ftp.cc:306
2172#, c-format
2173msgid "TYPE failed, server said: %s"
2174msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
c77d6597 2175
1e7ec0d8
MV
2176#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2177msgid "Connection timeout"
2178msgstr "Verbinding is verlopen"
08f8455c 2179
1e7ec0d8
MV
2180#: methods/ftp.cc:350
2181msgid "Server closed the connection"
2182msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
506ab3c7 2183
1e7ec0d8
MV
2184#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2185msgid "A response overflowed the buffer."
2186msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
b6c6b52f 2187
1e7ec0d8
MV
2188#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2189msgid "Protocol corruption"
2190msgstr "Protocolcorruptie"
506ab3c7 2191
1e7ec0d8
MV
2192#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2193msgid "Could not create a socket"
2194msgstr "Kon geen socket aanmaken"
0fd68707 2195
1e7ec0d8
MV
2196#: methods/ftp.cc:712
2197msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2198msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
8e947fe1 2199
1e7ec0d8
MV
2200#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2201msgid "Failed"
2202msgstr "Mislukt"
8e947fe1 2203
1e7ec0d8
MV
2204#: methods/ftp.cc:718
2205msgid "Could not connect passive socket."
2206msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
8e947fe1 2207
1e7ec0d8
MV
2208#: methods/ftp.cc:735
2209msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2210msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
8e947fe1 2211
1e7ec0d8
MV
2212#: methods/ftp.cc:749
2213msgid "Could not bind a socket"
2214msgstr "Kon geen socket binden"
dc738e7a 2215
1e7ec0d8
MV
2216#: methods/ftp.cc:753
2217msgid "Could not listen on the socket"
2218msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
dc738e7a 2219
1e7ec0d8
MV
2220#: methods/ftp.cc:760
2221msgid "Could not determine the socket's name"
2222msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
dc738e7a 2223
1e7ec0d8
MV
2224#: methods/ftp.cc:792
2225msgid "Unable to send PORT command"
2226msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
dc738e7a 2227
1e7ec0d8 2228#: methods/ftp.cc:802
3fa4e98f 2229#, c-format
1e7ec0d8
MV
2230msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2231msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
506ab3c7 2232
1e7ec0d8 2233#: methods/ftp.cc:811
dc738e7a 2234#, c-format
1e7ec0d8
MV
2235msgid "EPRT failed, server said: %s"
2236msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
dc738e7a 2237
1e7ec0d8
MV
2238#: methods/ftp.cc:831
2239msgid "Data socket connect timed out"
2240msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
dc738e7a 2241
1e7ec0d8
MV
2242#: methods/ftp.cc:838
2243msgid "Unable to accept connection"
2244msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
2245
2246#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2247msgid "Problem hashing file"
2248msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
2249
2250#: methods/ftp.cc:890
dc738e7a 2251#, c-format
1e7ec0d8
MV
2252msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2253msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
2254
2255#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2256msgid "Data socket timed out"
2257msgstr "Datasocket verliep"
dc738e7a 2258
1e7ec0d8 2259#: methods/ftp.cc:935
3fa4e98f 2260#, c-format
1e7ec0d8
MV
2261msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2262msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
3fa4e98f 2263
1e7ec0d8
MV
2264#. Get the files information
2265#: methods/ftp.cc:1014
2266msgid "Query"
2267msgstr "Zoekopdracht"
506ab3c7 2268
1e7ec0d8
MV
2269#: methods/ftp.cc:1128
2270msgid "Unable to invoke "
2271msgstr "Aanroepen mislukt van "
506ab3c7 2272
1e7ec0d8 2273#: methods/connect.cc:76
dc738e7a 2274#, c-format
1e7ec0d8
MV
2275msgid "Connecting to %s (%s)"
2276msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
dc738e7a 2277
1e7ec0d8 2278#: methods/connect.cc:87
dc738e7a 2279#, c-format
1e7ec0d8
MV
2280msgid "[IP: %s %s]"
2281msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2282
1e7ec0d8 2283#: methods/connect.cc:94
17e4eb25 2284#, c-format
1e7ec0d8
MV
2285msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2286msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
b81dbe40 2287
1e7ec0d8 2288#: methods/connect.cc:100
dc738e7a 2289#, c-format
1e7ec0d8
MV
2290msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2291msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
89409d33 2292
1e7ec0d8 2293#: methods/connect.cc:108
506ab3c7 2294#, c-format
1e7ec0d8
MV
2295msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2296msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1f73a3d8 2297
1e7ec0d8 2298#: methods/connect.cc:126
506ab3c7 2299#, c-format
1e7ec0d8
MV
2300msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2301msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1f73a3d8 2302
1e7ec0d8
MV
2303#. We say this mainly because the pause here is for the
2304#. ssh connection that is still going
2305#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2306#, c-format
2307msgid "Connecting to %s"
2308msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
3fa4e98f 2309
1e7ec0d8 2310#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
67f393ab 2311#, c-format
1e7ec0d8
MV
2312msgid "Could not resolve '%s'"
2313msgstr "Kon '%s' niet vinden"
de5a560a 2314
1e7ec0d8
MV
2315#: methods/connect.cc:205
2316#, c-format
2317msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2318msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
506ab3c7 2319
1e7ec0d8
MV
2320#: methods/connect.cc:209
2321#, fuzzy, c-format
2322msgid "System error resolving '%s:%s'"
2323msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
506ab3c7 2324
1e7ec0d8
MV
2325#: methods/connect.cc:211
2326#, c-format
2327msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2328msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
506ab3c7 2329
1e7ec0d8 2330#: methods/connect.cc:258
89409d33 2331#, c-format
1e7ec0d8
MV
2332msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2333msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
89409d33 2334
1e7ec0d8
MV
2335#: methods/gpgv.cc:168
2336msgid ""
2337"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2338msgstr ""
2339"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2340"niet bepalen?!"
506ab3c7 2341
1e7ec0d8
MV
2342#: methods/gpgv.cc:172
2343msgid "At least one invalid signature was encountered."
2344msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2345
2346#: methods/gpgv.cc:174
2347msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2348msgstr ""
2349"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2350"geïnstalleerd?)"
2351
2352#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2353#: methods/gpgv.cc:180
89409d33 2354#, c-format
506ab3c7 2355msgid ""
1e7ec0d8
MV
2356"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2357"authentication?)"
506ab3c7 2358msgstr ""
89409d33 2359
1e7ec0d8
MV
2360#: methods/gpgv.cc:184
2361msgid "Unknown error executing gpgv"
2362msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2363
2364#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2365msgid "The following signatures were invalid:\n"
2366msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2367
2368#: methods/gpgv.cc:231
506ab3c7 2369msgid ""
1e7ec0d8
MV
2370"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2371"available:\n"
506ab3c7 2372msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2373"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2374"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
506ab3c7 2375
1e7ec0d8
MV
2376#: methods/gzip.cc:69
2377msgid "Empty files can't be valid archives"
2378msgstr ""
67f393ab 2379
1e7ec0d8
MV
2380#: methods/http.cc:509
2381msgid "Error writing to the file"
2382msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
506ab3c7 2383
1e7ec0d8
MV
2384#: methods/http.cc:523
2385msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
67f393ab 2386msgstr ""
1e7ec0d8 2387"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
506ab3c7 2388
1e7ec0d8
MV
2389#: methods/http.cc:525
2390msgid "Error reading from server"
2391msgstr "Fout bij het lezen van de server"
506ab3c7 2392
1e7ec0d8
MV
2393#: methods/http.cc:561
2394msgid "Error writing to file"
2395msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
506ab3c7 2396
1e7ec0d8
MV
2397#: methods/http.cc:621
2398msgid "Select failed"
2399msgstr "Selectie is mislukt"
506ab3c7 2400
1e7ec0d8
MV
2401#: methods/http.cc:626
2402msgid "Connection timed out"
2403msgstr "Verbinding verliep"
2404
2405#: methods/http.cc:649
2406msgid "Error writing to output file"
2407msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2408
2409#: methods/server.cc:51
2410msgid "Waiting for headers"
2411msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2412
2413#: methods/server.cc:109
2414msgid "Bad header line"
2415msgstr "Foute koptekstregel"
2416
2417#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2418msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2419msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2420
2421#: methods/server.cc:171
2422msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3fa4e98f 2423msgstr ""
1e7ec0d8 2424"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
3fa4e98f 2425
1e7ec0d8
MV
2426#: methods/server.cc:194
2427msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3fa4e98f 2428msgstr ""
1e7ec0d8 2429"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
3fa4e98f 2430
1e7ec0d8
MV
2431#: methods/server.cc:196
2432msgid "This HTTP server has broken range support"
2433msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
506ab3c7 2434
1e7ec0d8
MV
2435#: methods/server.cc:220
2436msgid "Unknown date format"
2437msgstr "Onbekend datumformaat"
506ab3c7 2438
b00efeaa 2439#: methods/server.cc:496
1e7ec0d8
MV
2440msgid "Bad header data"
2441msgstr "Foute koptekstdata"
89409d33 2442
b00efeaa 2443#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
1e7ec0d8
MV
2444msgid "Connection failed"
2445msgstr "Verbinding mislukt"
89409d33 2446
b00efeaa
MV
2447#: methods/server.cc:572
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2451"5 apt.conf)"
2452msgstr ""
2453
2454#: methods/server.cc:692
1e7ec0d8
MV
2455msgid "Internal error"
2456msgstr "Interne fout"
89409d33 2457
1e7ec0d8
MV
2458#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2459msgid "Calculating upgrade... "
2460msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
dc738e7a 2461
1e7ec0d8
MV
2462#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2463msgid "Done"
2464msgstr "Klaar"
dc738e7a 2465
1e7ec0d8
MV
2466#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2467msgid "Sorting"
2468msgstr ""
89409d33 2469
b00efeaa 2470#: apt-private/private-list.cc:123
1e7ec0d8
MV
2471msgid "Listing"
2472msgstr ""
89409d33 2473
b00efeaa 2474#: apt-private/private-list.cc:156
3fa4e98f 2475#, c-format
1e7ec0d8
MV
2476msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2477msgid_plural ""
2478"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2479msgstr[0] ""
2480msgstr[1] ""
89409d33 2481
1e7ec0d8
MV
2482#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2483msgid "Correcting dependencies..."
2484msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
89409d33 2485
1e7ec0d8
MV
2486#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2487msgid " failed."
2488msgstr " mislukt."
dc738e7a 2489
1e7ec0d8
MV
2490#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2491msgid "Unable to correct dependencies"
2492msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
c3bbfb87 2493
1e7ec0d8
MV
2494#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2495msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2496msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
2497
2498#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2499msgid " Done"
2500msgstr " Klaar"
2501
2502#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2503msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2504msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
2505
2506#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2507msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2508msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
2509
2510#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2511#: apt-private/private-show.cc:89
2512msgid "unknown"
2513msgstr ""
3fa4e98f 2514
1e7ec0d8 2515#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2516#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2517msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2518msgstr " [Geïnstalleerd]"
3fa4e98f 2519
1e7ec0d8
MV
2520#: apt-private/private-output.cc:238
2521#, fuzzy
2522msgid "[installed,local]"
2523msgstr " [Geïnstalleerd]"
897e3c7b 2524
1e7ec0d8
MV
2525#: apt-private/private-output.cc:241
2526msgid "[installed,auto-removable]"
897e3c7b 2527msgstr ""
2528
1e7ec0d8
MV
2529#: apt-private/private-output.cc:243
2530#, fuzzy
2531msgid "[installed,automatic]"
2532msgstr " [Geïnstalleerd]"
2533
2534#: apt-private/private-output.cc:245
2535#, fuzzy
2536msgid "[installed]"
2537msgstr " [Geïnstalleerd]"
2538
2539#: apt-private/private-output.cc:249
897e3c7b 2540#, c-format
1e7ec0d8 2541msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2542msgstr ""
897e3c7b 2543
1e7ec0d8
MV
2544#: apt-private/private-output.cc:253
2545msgid "[residual-config]"
3fa4e98f 2546msgstr ""
dc738e7a 2547
1e7ec0d8 2548#: apt-private/private-output.cc:435
dc1601b8 2549#, c-format
1e7ec0d8
MV
2550msgid "but %s is installed"
2551msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
09d057db 2552
1e7ec0d8 2553#: apt-private/private-output.cc:437
67f393ab 2554#, c-format
1e7ec0d8
MV
2555msgid "but %s is to be installed"
2556msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
89409d33 2557
1e7ec0d8
MV
2558#: apt-private/private-output.cc:444
2559msgid "but it is not installable"
2560msgstr "maar het is niet installeerbaar"
89409d33 2561
1e7ec0d8
MV
2562#: apt-private/private-output.cc:446
2563msgid "but it is a virtual package"
2564msgstr "maar het is een virtueel pakket"
7ffbb475 2565
1e7ec0d8
MV
2566#: apt-private/private-output.cc:449
2567msgid "but it is not installed"
2568msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
89409d33 2569
1e7ec0d8
MV
2570#: apt-private/private-output.cc:449
2571msgid "but it is not going to be installed"
2572msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
3fa4e98f 2573
1e7ec0d8
MV
2574#: apt-private/private-output.cc:454
2575msgid " or"
2576msgstr " of"
89409d33 2577
1e7ec0d8
MV
2578#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2579msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2580msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
89409d33 2581
1e7ec0d8
MV
2582#: apt-private/private-output.cc:503
2583msgid "The following NEW packages will be installed:"
2584msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
b6c6b52f 2585
1e7ec0d8
MV
2586#: apt-private/private-output.cc:529
2587msgid "The following packages will be REMOVED:"
2588msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
b6c6b52f 2589
1e7ec0d8
MV
2590#: apt-private/private-output.cc:551
2591msgid "The following packages have been kept back:"
2592msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
89409d33 2593
1e7ec0d8
MV
2594#: apt-private/private-output.cc:572
2595msgid "The following packages will be upgraded:"
2596msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
7ffbb475 2597
1e7ec0d8
MV
2598#: apt-private/private-output.cc:593
2599msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2600msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
c1b21367 2601
1e7ec0d8
MV
2602#: apt-private/private-output.cc:613
2603msgid "The following held packages will be changed:"
2604msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
2605
2606#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2607#, c-format
1e7ec0d8
MV
2608msgid "%s (due to %s) "
2609msgstr "%s (vanwege %s) "
89409d33 2610
1e7ec0d8
MV
2611#: apt-private/private-output.cc:676
2612msgid ""
2613"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2614"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2615msgstr ""
2616"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
2617"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
2618
2619#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2620#, c-format
1e7ec0d8
MV
2621msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2622msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
89409d33 2623
1e7ec0d8 2624#: apt-private/private-output.cc:711
3fa4e98f 2625#, c-format
1e7ec0d8
MV
2626msgid "%lu reinstalled, "
2627msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
89409d33 2628
1e7ec0d8 2629#: apt-private/private-output.cc:713
3fa4e98f 2630#, c-format
1e7ec0d8
MV
2631msgid "%lu downgraded, "
2632msgstr "%lu gedegradeerd, "
c77d6597 2633
1e7ec0d8 2634#: apt-private/private-output.cc:715
de5a560a 2635#, c-format
1e7ec0d8
MV
2636msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2637msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
89409d33 2638
1e7ec0d8 2639#: apt-private/private-output.cc:719
3fa4e98f 2640#, c-format
1e7ec0d8
MV
2641msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2642msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
89409d33 2643
1e7ec0d8
MV
2644#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2645#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2646#. The user has to answer with an input matching the
2647#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2648#: apt-private/private-output.cc:741
2649msgid "[Y/n]"
2650msgstr "[J/n]"
4948a1ba 2651
1e7ec0d8
MV
2652#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2653#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2654#. The user has to answer with an input matching the
2655#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2656#: apt-private/private-output.cc:747
2657msgid "[y/N]"
2658msgstr "[j/N]"
89409d33 2659
1e7ec0d8
MV
2660#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2661#: apt-private/private-output.cc:758
2662msgid "Y"
2663msgstr "J"
89409d33 2664
1e7ec0d8
MV
2665#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2666#: apt-private/private-output.cc:764
2667msgid "N"
2668msgstr "N"
89409d33 2669
1e7ec0d8
MV
2670#: apt-private/private-update.cc:31
2671msgid "The update command takes no arguments"
2672msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
89409d33 2673
1e7ec0d8 2674#: apt-private/private-update.cc:90
3fa4e98f 2675#, c-format
1e7ec0d8
MV
2676msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2677msgid_plural ""
2678"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2679msgstr[0] ""
2680msgstr[1] ""
dc738e7a 2681
1e7ec0d8
MV
2682#: apt-private/private-update.cc:94
2683msgid "All packages are up to date."
2684msgstr ""
dc738e7a 2685
1e7ec0d8 2686#: apt-private/private-show.cc:156
3fa4e98f 2687#, c-format
1e7ec0d8
MV
2688msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2689msgid_plural ""
2690"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2691msgstr[0] ""
2692msgstr[1] ""
dc738e7a 2693
1e7ec0d8
MV
2694#: apt-private/private-show.cc:163
2695msgid "not a real package (virtual)"
2696msgstr ""
09d057db 2697
b00efeaa 2698#: apt-private/private-install.cc:84
1e7ec0d8
MV
2699msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2700msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
dc738e7a 2701
b00efeaa 2702#: apt-private/private-install.cc:93
1e7ec0d8
MV
2703msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2704msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
4948a1ba 2705
b00efeaa 2706#: apt-private/private-install.cc:112
1e7ec0d8
MV
2707msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2708msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
2709
b00efeaa 2710#: apt-private/private-install.cc:150
1e7ec0d8
MV
2711msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2712msgstr ""
2713"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
2714"org te mailen"
4948a1ba 2715
1e7ec0d8
MV
2716#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2717#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2718#: apt-private/private-install.cc:157
3fa4e98f 2719#, c-format
1e7ec0d8
MV
2720msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2721msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
4948a1ba 2722
1e7ec0d8
MV
2723#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2724#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2725#: apt-private/private-install.cc:162
3fa4e98f 2726#, c-format
1e7ec0d8
MV
2727msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2728msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
dc738e7a 2729
1e7ec0d8
MV
2730#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2731#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2732#: apt-private/private-install.cc:169
3fa4e98f 2733#, c-format
1e7ec0d8
MV
2734msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2735msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
dc738e7a 2736
1e7ec0d8
MV
2737#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2738#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2739#: apt-private/private-install.cc:174
3fa4e98f 2740#, c-format
1e7ec0d8
MV
2741msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2742msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
dc738e7a 2743
b00efeaa 2744#: apt-private/private-install.cc:202
3fa4e98f 2745#, c-format
1e7ec0d8
MV
2746msgid "You don't have enough free space in %s."
2747msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
506ab3c7 2748
b00efeaa 2749#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
1e7ec0d8
MV
2750msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2751msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
506ab3c7 2752
b00efeaa 2753#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
1e7ec0d8
MV
2754msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2755msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
3fa4e98f 2756
1e7ec0d8
MV
2757#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2758#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
b00efeaa 2759#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8
MV
2760msgid "Yes, do as I say!"
2761msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
506ab3c7 2762
b00efeaa 2763#: apt-private/private-install.cc:224
1e7ec0d8
MV
2764#, c-format
2765msgid ""
2766"You are about to do something potentially harmful.\n"
2767"To continue type in the phrase '%s'\n"
2768" ?] "
3fa4e98f 2769msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2770"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
2771"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
2772" ?] "
506ab3c7 2773
b00efeaa 2774#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
1e7ec0d8
MV
2775msgid "Abort."
2776msgstr "Afbreken."
506ab3c7 2777
b00efeaa 2778#: apt-private/private-install.cc:245
1e7ec0d8
MV
2779msgid "Do you want to continue?"
2780msgstr "Wilt u doorgaan?"
506ab3c7 2781
b00efeaa 2782#: apt-private/private-install.cc:315
1e7ec0d8
MV
2783msgid "Some files failed to download"
2784msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
506ab3c7 2785
b00efeaa 2786#: apt-private/private-install.cc:322
3fa4e98f 2787msgid ""
1e7ec0d8
MV
2788"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2789"missing?"
3fa4e98f 2790msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2791"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
2792"fix-missing proberen?"
dc738e7a 2793
b00efeaa 2794#: apt-private/private-install.cc:326
1e7ec0d8
MV
2795msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2796msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
dc738e7a 2797
b00efeaa 2798#: apt-private/private-install.cc:331
1e7ec0d8
MV
2799msgid "Unable to correct missing packages."
2800msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
dc738e7a 2801
b00efeaa 2802#: apt-private/private-install.cc:332
1e7ec0d8
MV
2803msgid "Aborting install."
2804msgstr "Installatie wordt afgebroken."
3fa4e98f 2805
b00efeaa 2806#: apt-private/private-install.cc:368
3fa4e98f 2807msgid ""
1e7ec0d8
MV
2808"The following package disappeared from your system as\n"
2809"all files have been overwritten by other packages:"
2810msgid_plural ""
2811"The following packages disappeared from your system as\n"
2812"all files have been overwritten by other packages:"
2813msgstr[0] ""
2814"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
2815"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
2816msgstr[1] ""
2817"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
2818"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
de5a560a 2819
b00efeaa 2820#: apt-private/private-install.cc:372
1e7ec0d8
MV
2821msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2822msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
dc738e7a 2823
b00efeaa 2824#: apt-private/private-install.cc:393
1e7ec0d8
MV
2825msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2826msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
506ab3c7 2827
b00efeaa 2828#: apt-private/private-install.cc:501
506ab3c7 2829msgid ""
1e7ec0d8
MV
2830"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2831"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
b6c6b52f 2832msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2833"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
2834"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
09d057db 2835
1e7ec0d8
MV
2836#.
2837#. if (Packages == 1)
2838#. {
2839#. c1out << std::endl;
2840#. c1out <<
2841#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2842#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2843#. "that package should be filed.") << std::endl;
2844#. }
2845#.
b00efeaa 2846#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
1e7ec0d8
MV
2847msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2848msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
b6c6b52f 2849
b00efeaa 2850#: apt-private/private-install.cc:508
1e7ec0d8
MV
2851msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2852msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
b6c6b52f 2853
b00efeaa 2854#: apt-private/private-install.cc:515
1e7ec0d8
MV
2855msgid ""
2856"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2857msgid_plural ""
2858"The following packages were automatically installed and are no longer "
2859"required:"
2860msgstr[0] ""
2861"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
2862msgstr[1] ""
2863"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
2864"nodig:"
89409d33 2865
b00efeaa 2866#: apt-private/private-install.cc:519
67f393ab 2867#, c-format
1e7ec0d8
MV
2868msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2869msgid_plural ""
2870"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2871msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
2872msgstr[1] ""
2873"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
de5a560a 2874
b00efeaa 2875#: apt-private/private-install.cc:521
1e7ec0d8
MV
2876#, fuzzy
2877msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2878msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2879msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
2880msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
7ffbb475 2881
b00efeaa 2882#: apt-private/private-install.cc:614
1e7ec0d8
MV
2883msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2884msgstr ""
2885"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
2886"lossen:"
2887
b00efeaa 2888#: apt-private/private-install.cc:616
1e7ec0d8
MV
2889msgid ""
2890"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2891"solution)."
2892msgstr ""
2893"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
2894"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
de5a560a 2895
b00efeaa 2896#: apt-private/private-install.cc:640
1e7ec0d8
MV
2897msgid ""
2898"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2899"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2900"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2901"or been moved out of Incoming."
506ab3c7 2902msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2903"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
2904"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
2905"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1b5a6222 2906
b00efeaa 2907#: apt-private/private-install.cc:661
1e7ec0d8
MV
2908msgid "Broken packages"
2909msgstr "Niet-werkende pakketten:"
72bae92a 2910
b00efeaa 2911#: apt-private/private-install.cc:738
1e7ec0d8
MV
2912msgid "The following extra packages will be installed:"
2913msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
72bae92a 2914
b00efeaa 2915#: apt-private/private-install.cc:828
1e7ec0d8
MV
2916msgid "Suggested packages:"
2917msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1b5a6222 2918
b00efeaa 2919#: apt-private/private-install.cc:829
1e7ec0d8
MV
2920msgid "Recommended packages:"
2921msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1b5a6222 2922
b00efeaa 2923#: apt-private/private-install.cc:851
506ab3c7 2924#, c-format
1e7ec0d8 2925msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
09d057db 2926msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2927"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
2928"gevraagd.\n"
09d057db 2929
b00efeaa 2930#: apt-private/private-install.cc:855
0e30d1ec 2931#, c-format
1e7ec0d8 2932msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
506ab3c7 2933msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2934"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
2935"gevraagd.\n"
1b5a6222 2936
b00efeaa 2937#: apt-private/private-install.cc:867
de5a560a 2938#, c-format
1e7ec0d8 2939msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
67f393ab 2940msgstr ""
1e7ec0d8 2941"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
67f393ab 2942
b00efeaa 2943#: apt-private/private-install.cc:872
506ab3c7 2944#, c-format
1e7ec0d8
MV
2945msgid "%s is already the newest version.\n"
2946msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
67f393ab 2947
b00efeaa 2948#: apt-private/private-install.cc:920
506ab3c7 2949#, c-format
1e7ec0d8
MV
2950msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2951msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
67f393ab 2952
b00efeaa 2953#: apt-private/private-install.cc:925
1e7ec0d8
MV
2954#, fuzzy, c-format
2955msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2956msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1b5a6222 2957
1e7ec0d8 2958#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
b00efeaa 2959#: apt-private/private-install.cc:967
1e7ec0d8
MV
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2962msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1b5a6222 2963
b00efeaa 2964#: apt-private/private-install.cc:973
1e7ec0d8
MV
2965#, fuzzy, c-format
2966msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2967msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1b5a6222 2968
1e7ec0d8
MV
2969#: apt-private/private-main.cc:32
2970msgid ""
2971"NOTE: This is only a simulation!\n"
2972" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2973" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2974" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2975msgstr ""
2976"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
2977" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
2978" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
2979" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1b5a6222 2980
1e7ec0d8
MV
2981#: apt-private/private-download.cc:36
2982msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2983msgstr ""
2984"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1c5f0d75 2985
1e7ec0d8
MV
2986#: apt-private/private-download.cc:40
2987msgid "Authentication warning overridden.\n"
2988msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
506ab3c7 2989
1e7ec0d8
MV
2990#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2991msgid "Some packages could not be authenticated"
2992msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
506ab3c7 2993
1e7ec0d8
MV
2994#: apt-private/private-download.cc:50
2995msgid "Install these packages without verification?"
2996msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
506ab3c7 2997
1e7ec0d8 2998#: apt-private/private-sources.cc:58
506ab3c7 2999#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3000msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
3001msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
506ab3c7 3002
1e7ec0d8 3003#: apt-private/private-sources.cc:70
dc1601b8 3004#, c-format
1e7ec0d8
MV
3005msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
3006msgstr ""
1c5f0d75 3007
1e7ec0d8
MV
3008#: apt-private/private-search.cc:51
3009msgid "Full Text Search"
3010msgstr ""
2a8a592d 3011
1e7ec0d8
MV
3012#: apt-private/acqprogress.cc:66
3013msgid "Hit "
3014msgstr "Geraakt "
2a8a592d 3015
b00efeaa 3016#: apt-private/acqprogress.cc:88
1e7ec0d8
MV
3017msgid "Get:"
3018msgstr "Ophalen:"
506ab3c7 3019
b00efeaa 3020#: apt-private/acqprogress.cc:119
1e7ec0d8
MV
3021msgid "Ign "
3022msgstr "Genegeerd "
3023
b00efeaa 3024#: apt-private/acqprogress.cc:123
1e7ec0d8
MV
3025msgid "Err "
3026msgstr "Fout "
3027
b00efeaa 3028#: apt-private/acqprogress.cc:147
17e4eb25 3029#, c-format
1e7ec0d8
MV
3030msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3031msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
506ab3c7 3032
b00efeaa 3033#: apt-private/acqprogress.cc:237
17e4eb25 3034#, c-format
1e7ec0d8
MV
3035msgid " [Working]"
3036msgstr " [Bezig]"
2a8a592d 3037
b00efeaa 3038#: apt-private/acqprogress.cc:298
1e7ec0d8
MV
3039#, c-format
3040msgid ""
3041"Media change: please insert the disc labeled\n"
3042" '%s'\n"
3043"in the drive '%s' and press enter\n"
3fa4e98f 3044msgstr ""
1e7ec0d8
MV
3045"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
3046" '%s'\n"
3047"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
3fa4e98f 3048
1e7ec0d8
MV
3049#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3050#. and provide a config option to define that default
3051#: methods/mirror.cc:280
3052#, c-format
3053msgid "No mirror file '%s' found "
3054msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3055
3056#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3057#. and provide a config option to define that default
3058#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 3059#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3060msgid "Can not read mirror file '%s'"
3061msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3fa4e98f 3062
1e7ec0d8
MV
3063#: methods/mirror.cc:315
3064#, fuzzy, c-format
3065msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3066msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3fa4e98f 3067
1e7ec0d8 3068#: methods/mirror.cc:445
3fa4e98f 3069#, c-format
1e7ec0d8
MV
3070msgid "[Mirror: %s]"
3071msgstr "[Spiegelserver: %s]"
3fa4e98f 3072
1e7ec0d8
MV
3073#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3074msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3075msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1c937475 3076
1e7ec0d8
MV
3077#: methods/rsh.cc:343
3078msgid "Connection closed prematurely"
3079msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
2a8a592d 3080
1e7ec0d8
MV
3081#: dselect/install:33
3082msgid "Bad default setting!"
3083msgstr "Foute standaardinstelling!"
506ab3c7 3084
1e7ec0d8
MV
3085#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3086#: dselect/install:106 dselect/update:45
3087msgid "Press enter to continue."
3088msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
506ab3c7 3089
1e7ec0d8
MV
3090#: dselect/install:92
3091msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3092msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
506ab3c7 3093
1e7ec0d8
MV
3094# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3095# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3096# at only 80 characters per line, if possible.
3097#: dselect/install:102
3098msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2a8a592d 3099msgstr ""
1e7ec0d8 3100"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
2a8a592d 3101
1e7ec0d8
MV
3102#: dselect/install:103
3103msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3104msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
3105
3106#: dselect/install:104
3107msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2a8a592d 3108msgstr ""
1e7ec0d8 3109"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
2a8a592d 3110
1e7ec0d8 3111#: dselect/install:105
506ab3c7 3112msgid ""
1e7ec0d8 3113"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2a8a592d 3114msgstr ""
1e7ec0d8
MV
3115"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
3116"opnieuw uit te voeren"
2a8a592d 3117
1e7ec0d8
MV
3118#: dselect/update:30
3119msgid "Merging available information"
3120msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
2a8a592d 3121
b00efeaa 3122#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
506ab3c7 3123msgid ""
3fa4e98f
MV
3124"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3125"\n"
3126"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3127"from debian packages\n"
3128"\n"
3129"Options:\n"
3130" -h This help text\n"
3131" -t Set the temp dir\n"
3132" -c=? Read this configuration file\n"
3133" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3134msgstr ""
3fa4e98f
MV
3135"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3136"\n"
3137"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3138"sjablooninformatie\n"
3139"uit Debian pakketten te halen.\n"
3140"\n"
3141"Opties:\n"
3142" -h Deze hulptekst.\n"
3143" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3144" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3145" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3146
b00efeaa 3147#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3148msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3149msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
3150
d8ad0e30 3151#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3152msgid "Package extension list is too long"
3153msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
3154
d8ad0e30
MV
3155#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3156#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3157#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3158#, c-format
3159msgid "Error processing directory %s"
3160msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
3161
d8ad0e30 3162#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3163msgid "Source extension list is too long"
3164msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
3165
d8ad0e30 3166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3167msgid "Error writing header to contents file"
3168msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
3169
d8ad0e30 3170#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3171#, c-format
3172msgid "Error processing contents %s"
3173msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3174
d8ad0e30 3175#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3176msgid ""
3177"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3178"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3179" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3180" contents path\n"
3181" release path\n"
3182" generate config [groups]\n"
3183" clean config\n"
3184"\n"
3185"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3186"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3187"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3188"\n"
3189"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3190"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3191"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3192"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3193"\n"
3194"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3195"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3196"\n"
3197"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3198"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3199"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3200"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3201"Debian archive:\n"
3202" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3203" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3204"\n"
3205"Options:\n"
3206" -h This help text\n"
3207" --md5 Control MD5 generation\n"
3208" -s=? Source override file\n"
3209" -q Quiet\n"
3210" -d=? Select the optional caching database\n"
3211" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3212" --contents Control contents file generation\n"
3213" -c=? Read this configuration file\n"
3214" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3215msgstr ""
3216"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
3217"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3218" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3219" contents <pad>\n"
3220" release <pad>\n"
3221" generate config [groepen]\n"
3222" clean config\n"
3223"\n"
3224"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
3225"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
3226"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3227"dpkg-scansources\n"
3228"\n"
3229"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3230"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3231"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3232"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3233"worden.\n"
3234"\n"
3235"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3236"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3237"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3238"\n"
3239"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3240"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
3241"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
3242"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
3243"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
3244"archief:\n"
3245" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3246" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3247"\n"
3248"Opties:\n"
3249" -h Deze hulptekst\n"
3250" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
3251" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3252" -q Stille uitvoer\n"
3253" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3254" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
3255" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
3256" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3257" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
3258
d8ad0e30 3259#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3260msgid "No selections matched"
3261msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
3262
d8ad0e30 3263#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3264#, c-format
3265msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3266msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
3267
b00efeaa 3268#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3269#, c-format
3270msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3271msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
3272
b00efeaa 3273#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3274#, c-format
3275msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3276msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3277
b00efeaa 3278#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3279msgid ""
3280"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3281"remove and re-create the database."
3282msgstr ""
3283"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3284"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3285
b00efeaa 3286#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3287#, c-format
3288msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3289msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3290
b00efeaa
MV
3291#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3292#: apt-inst/extract.cc:216
3293#, c-format
3294msgid "Failed to stat %s"
3295msgstr "stat op %s is mislukt"
3296
3297#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3298#, fuzzy
3299msgid "Failed to read .dsc"
3300msgstr "readlink op %s is mislukt"
3301
b00efeaa 3302#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3303msgid "Archive has no control record"
3304msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3305
b00efeaa 3306#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3307msgid "Unable to get a cursor"
3308msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3309
b00efeaa 3310#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3311#, c-format
3312msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3313msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
3314
b00efeaa 3315#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3316#, c-format
3317msgid "W: Unable to stat %s\n"
3318msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
3319
b00efeaa 3320#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3321msgid "E: "
3322msgstr "F: "
3323
b00efeaa 3324#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3325msgid "W: "
3326msgstr "W: "
ce34af08 3327
b00efeaa 3328#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3329msgid "E: Errors apply to file "
3330msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
ce34af08 3331
b00efeaa 3332#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
506ab3c7 3333#, c-format
3fa4e98f
MV
3334msgid "Failed to resolve %s"
3335msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
506ab3c7 3336
b00efeaa 3337#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3338msgid "Tree walking failed"
3339msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
ce34af08 3340
b00efeaa 3341#: ftparchive/writer.cc:232
dc1601b8 3342#, c-format
3fa4e98f
MV
3343msgid "Failed to open %s"
3344msgstr "Openen van %s is mislukt"
08f8455c 3345
b00efeaa 3346#: ftparchive/writer.cc:291
08f8455c 3347#, c-format
3fa4e98f
MV
3348msgid " DeLink %s [%s]\n"
3349msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
08f8455c 3350
b00efeaa 3351#: ftparchive/writer.cc:299
08f8455c 3352#, c-format
3fa4e98f
MV
3353msgid "Failed to readlink %s"
3354msgstr "readlink op %s is mislukt"
08f8455c 3355
b00efeaa 3356#: ftparchive/writer.cc:303
dc1601b8 3357#, c-format
3fa4e98f
MV
3358msgid "Failed to unlink %s"
3359msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
1c5f0d75 3360
b00efeaa 3361#: ftparchive/writer.cc:311
b6c6b52f 3362#, c-format
3fa4e98f
MV
3363msgid "*** Failed to link %s to %s"
3364msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
b6c6b52f 3365
b00efeaa 3366#: ftparchive/writer.cc:321
08f8455c 3367#, c-format
3fa4e98f
MV
3368msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3369msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
08f8455c 3370
b00efeaa 3371#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3372msgid "Archive had no package field"
3373msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
0e1423ae 3374
b00efeaa 3375#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
17e4eb25 3376#, c-format
3fa4e98f
MV
3377msgid " %s has no override entry\n"
3378msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
b81dbe40 3379
b00efeaa 3380#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
67f393ab 3381#, c-format
3fa4e98f
MV
3382msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3383msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
1b5a6222 3384
b00efeaa 3385#: ftparchive/writer.cc:718
67f393ab 3386#, c-format
3fa4e98f
MV
3387msgid " %s has no source override entry\n"
3388msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
1b5a6222 3389
b00efeaa 3390#: ftparchive/writer.cc:722
1b5a6222 3391#, c-format
3fa4e98f
MV
3392msgid " %s has no binary override entry either\n"
3393msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
1b5a6222 3394
d8ad0e30 3395#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3396msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3397msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1b5a6222 3398
3fa4e98f 3399#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1b5a6222 3400#, c-format
3fa4e98f
MV
3401msgid "Unable to open %s"
3402msgstr "Kan %s niet openen"
1b5a6222 3403
3fa4e98f
MV
3404#. skip spaces
3405#. find end of word
3406#: ftparchive/override.cc:68
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3409msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3c4a4974 3410
3fa4e98f 3411#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
a066913e 3412#, c-format
3fa4e98f
MV
3413msgid "Failed to read the override file %s"
3414msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
3c4a4974 3415
3fa4e98f
MV
3416#: ftparchive/override.cc:166
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3419msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3c4a4974 3420
3fa4e98f
MV
3421#: ftparchive/override.cc:178
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3424msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
b18dd45f 3425
3fa4e98f 3426#: ftparchive/override.cc:191
ce34af08 3427#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3428msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3429msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
ce34af08 3430
3fa4e98f
MV
3431#: ftparchive/multicompress.cc:73
3432#, c-format
3433msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3434msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
3c4a4974 3435
3fa4e98f
MV
3436#: ftparchive/multicompress.cc:103
3437#, c-format
3438msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3439msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
09d057db 3440
3fa4e98f
MV
3441#: ftparchive/multicompress.cc:192
3442msgid "Failed to create FILE*"
3443msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
c77d6597 3444
3fa4e98f
MV
3445#: ftparchive/multicompress.cc:195
3446msgid "Failed to fork"
3447msgstr "Vorken van proces is mislukt"
b6c6b52f 3448
3fa4e98f
MV
3449#: ftparchive/multicompress.cc:209
3450msgid "Compress child"
3451msgstr "Comprimeer kind"
b6c6b52f 3452
3fa4e98f
MV
3453#: ftparchive/multicompress.cc:232
3454#, c-format
3455msgid "Internal error, failed to create %s"
3456msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
b6c6b52f 3457
3fa4e98f
MV
3458#: ftparchive/multicompress.cc:305
3459msgid "IO to subprocess/file failed"
3460msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
b6c6b52f 3461
3fa4e98f
MV
3462#: ftparchive/multicompress.cc:343
3463msgid "Failed to read while computing MD5"
3464msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3465
3466#: ftparchive/multicompress.cc:359
3467#, c-format
3468msgid "Problem unlinking %s"
3469msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
b6c6b52f 3470
b00efeaa
MV
3471#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3472#, c-format
3473msgid "Failed to rename %s to %s"
3474msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
3475
51da0c35 3476#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ce34af08
MV
3477#, fuzzy
3478msgid ""
3fa4e98f
MV
3479"Usage: apt-internal-solver\n"
3480"\n"
3481"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3482"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3483"\n"
3484"Options:\n"
3485" -h This help text.\n"
3486" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3487" -c=? Read this configuration file\n"
3488" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3489msgstr ""
3fa4e98f
MV
3490"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3491"\n"
3492"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3493"sjablooninformatie\n"
3494"uit Debian pakketten te halen.\n"
3495"\n"
3496"Opties:\n"
3497" -h Deze hulptekst.\n"
3498" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3499" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3500" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3501
3502#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3503msgid "Unknown package record!"
3504msgstr "Onbekend pakketrecord!"
ce34af08 3505
3fa4e98f 3506#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3507msgid ""
3fa4e98f
MV
3508"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3509"\n"
3510"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3511"to indicate what kind of file it is.\n"
3512"\n"
3513"Options:\n"
3514" -h This help text\n"
3515" -s Use source file sorting\n"
3516" -c=? Read this configuration file\n"
3517" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3518msgstr ""
3fa4e98f
MV
3519"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3520"\n"
3521"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
3522"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3523"\n"
3524"Opties:\n"
3525" -h Deze helptekst\n"
3526" -s Sorteer bronbestanden\n"
3527" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3528" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3529
b00efeaa
MV
3530#: apt-inst/filelist.cc:380
3531msgid "DropNode called on still linked node"
3532msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
3533
3534#: apt-inst/filelist.cc:412
3535msgid "Failed to locate the hash element!"
3536msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
3537
3538#: apt-inst/filelist.cc:459
3539msgid "Failed to allocate diversion"
3540msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
3541
3542#: apt-inst/filelist.cc:464
3543msgid "Internal error in AddDiversion"
3544msgstr "Interne fout in AddDiversion"
3545
3546#: apt-inst/filelist.cc:477
3547#, c-format
3548msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3549msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
3550
3551#: apt-inst/filelist.cc:506
3552#, c-format
3553msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3554msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
3555
3556#: apt-inst/filelist.cc:549
3557#, c-format
3558msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3559msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
3560
3561#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3562#, c-format
3563msgid "The path %s is too long"
3564msgstr "Het pad %s is te lang"
3565
3566#: apt-inst/extract.cc:132
3567#, c-format
3568msgid "Unpacking %s more than once"
3569msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
3570
3571#: apt-inst/extract.cc:142
3572#, c-format
3573msgid "The directory %s is diverted"
3574msgstr "De map %s is al omgeleid"
3575
3576#: apt-inst/extract.cc:152
3577#, c-format
3578msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3579msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
3580
3581#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3582msgid "The diversion path is too long"
3583msgstr "Het omleidingspad is te lang"
3584
3585#: apt-inst/extract.cc:249
3586#, c-format
3587msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3588msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
3589
3590#: apt-inst/extract.cc:289
3591msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3592msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
3593
3594#: apt-inst/extract.cc:293
3595msgid "The path is too long"
3596msgstr "Het pad is te lang"
3597
3598#: apt-inst/extract.cc:421
3599#, c-format
3600msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3601msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
3602
3603#: apt-inst/extract.cc:438
3604#, c-format
3605msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3606msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
3607
3608#: apt-inst/extract.cc:498
3609#, c-format
3610msgid "Unable to stat %s"
3611msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
3612
3613#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3614#, c-format
3615msgid "Failed to write file %s"
3616msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
3617
3618#: apt-inst/dirstream.cc:105
3619#, c-format
3620msgid "Failed to close file %s"
3621msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
3622
3623#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3624#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3625#, c-format
3626msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3627msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
3628
3629#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3630#, c-format
3631msgid "Internal error, could not locate member %s"
3632msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
3633
3634#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3635msgid "Unparsable control file"
3636msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
3637
3638#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3639msgid "Invalid archive signature"
3640msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
3641
3642#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3643msgid "Error reading archive member header"
3644msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
3645
3646#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3647#, c-format
3648msgid "Invalid archive member header %s"
3649msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
3650
3651#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3652msgid "Invalid archive member header"
3653msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
3654
3655#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3656msgid "Archive is too short"
3657msgstr "Archief is te kort"
3658
3659#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3660msgid "Failed to read the archive headers"
3661msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
3662
3663#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3664msgid "Failed to create pipes"
3665msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
3666
3667#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3668msgid "Failed to exec gzip "
3669msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
3670
3671#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3672msgid "Corrupted archive"
3673msgstr "Beschadigd archief"
3674
3675#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3676msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3677msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
3678
3679#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3680#, c-format
3681msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3682msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
3683
51da0c35
MV
3684#, fuzzy
3685#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3686#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3687
39b73d81
MV
3688#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3689#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3690
72bae92a
MV
3691#~ msgid ""
3692#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3693#~ "Mounting CD-ROM\n"
3694#~ msgstr ""
3695#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3696#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3697
609bb2ea
MV
3698#~ msgid ""
3699#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3700#~ "seems to be corrupt."
3701#~ msgstr ""
3702#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3703#~ "beschadigd te zijn."
3704
3705#~ msgid ""
3706#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3707#~ "seems to be corrupt."
3708#~ msgstr ""
3709#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3710#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3711
ce34af08
MV
3712#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3713#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3714
3715#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3716#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3717
3718#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3719#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3720
3721#~ msgid " [Not candidate version]"
3722#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3723
3724#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3725#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3726
3727#~ msgid ""
3728#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3729#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3730#~ "is only available from another source\n"
3731#~ msgstr ""
3732#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3733#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3734#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3735
3736#~ msgid "However the following packages replace it:"
3737#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3738
3739#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3740#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3741
3742#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3743#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3744
ce34af08
MV
3745#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3746#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3747
ce34af08
MV
3748#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3749#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3750
3751#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3752#~ msgstr ""
3753#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3754#~ "onderdeel"
3755
3756#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3757#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3758
3759#, fuzzy
3760#~ msgid ""
3761#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3762#~ "need to manually fix this package."
3763#~ msgstr ""
3764#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3765#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3766
3767#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3768#~ msgstr ""
3769#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3770#~ "aangekoppeld?)\n"
3771
5caefc91
MV
3772#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3773#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3774
3f5a581c
MV
3775#~ msgid "Failed to remove %s"
3776#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 3777
3f5a581c
MV
3778#~ msgid "Unable to create %s"
3779#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 3780
3f5a581c
MV
3781#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3782#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 3783
3f5a581c
MV
3784#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3785#~ msgstr ""
3786#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 3787
3f5a581c
MV
3788#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3789#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 3790
3f5a581c
MV
3791#~ msgid "Internal error getting a package name"
3792#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3793
3794#~ msgid "Reading file listing"
3795#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3796
3797#~ msgid ""
3798#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3799#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3800#~ "package!"
3801#~ msgstr ""
3802#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3803#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3804#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3805
3806#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3807#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3808
3809#~ msgid "Internal error getting a node"
3810#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3811
3812#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3813#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3814
3815#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3816#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3817
3818#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3819#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3820
3821#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3822#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3823
3824#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3825#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3826
3827#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3828#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3829
3830#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3831#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3832
3833#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3834#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3835
3836#~ msgid "Couldn't change to %s"
3837#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3838
3839#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3840#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3841
3842#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3843#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3844
3845#~ msgid "Read error from %s process"
3846#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3847
3848#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3849#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 3850
8eca4bb8
MV
3851#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3852#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3853
a12d5352
MV
3854#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3855#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3856
3857#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3858#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3859
3860#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3861#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3862
c77d6597
MV
3863#~ msgid "decompressor"
3864#~ msgstr "decompressor"
3865
a12d5352
MV
3866#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3867#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3868
3869#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3870#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3871
c77d6597
MV
3872#~ msgid ""
3873#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3874#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3875#~ msgstr ""
3876#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3877#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3878
3879#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3880#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3881
3882#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3883#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3884
3885#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3886#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3887
3888#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3889#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3890
3891#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3892#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3893
3894#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3895#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3896
3897#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3898#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3899
3900#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3901#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3902
a12d5352
MV
3903#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3904#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3905
c77d6597
MV
3906#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3907#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3908
27b16a2e
MV
3909#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3910#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3911
17e4eb25 3912#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3913#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 3914
17e4eb25 3915#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3916#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"