]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
Swedish program translation update
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
654c693b 1# Dutch po-file for apt
17e4eb25 2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
654c693b 9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
17e4eb25 10#
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
17e4eb25 13"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
864fe99c 15"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
654c693b
FS
16"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 19"Language: nl\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
654c693b 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 24
9de26945 25#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 26#, c-format
9de26945
MV
27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
b81dbe40 29
864fe99c
MV
30#: cmdline/apt-cache.cc:319
31#, fuzzy
32msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
33msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
36msgid "Total package names: "
37msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
89409d33 38
864fe99c 39#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
40msgid "Total package structures: "
41msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
4948a1ba 42
864fe99c 43#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Normale pakketten: "
89409d33 46
864fe99c 47#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
89409d33 50
864fe99c 51#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
4948a1ba 54
864fe99c 55#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
89409d33 58
864fe99c 59#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
60msgid " Missing: "
61msgstr " Ontbrekend: "
89409d33 62
864fe99c 63#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
89409d33 66
864fe99c 67#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
68msgid "Total distinct descriptions: "
69msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
89409d33 70
864fe99c 71#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Totaal aantal vereisten: "
89409d33 74
864fe99c 75#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
89409d33 78
864fe99c 79#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
89409d33 82
864fe99c 83#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945 84msgid "Total Provides mappings: "
654c693b 85msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
38d608f4 86
864fe99c 87#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
89409d33 90
864fe99c 91#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
89409d33 94
864fe99c 95#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
897e3c7b 98
864fe99c 99#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
89409d33 104
864fe99c
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
109msgid "No packages found"
110msgstr "Geen pakketten gevonden"
27b16a2e 111
864fe99c 112#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
9de26945 113msgid "You must give at least one search pattern"
654c693b 114msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
1e7ec0d8 115
864fe99c 116#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
654c693b
FS
119"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te "
120"gebruiken."
1e7ec0d8 121
864fe99c 122#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
b6c6b52f 123#, c-format
9de26945
MV
124msgid "Unable to locate package %s"
125msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
89409d33 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
128msgid "Package files:"
129msgstr "Pakketbestanden:"
89409d33 130
864fe99c 131#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945 132msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
654c693b
FS
133msgstr ""
134"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
89409d33 135
9de26945 136#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 137#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Vastgepinde pakketten:"
89409d33 140
864fe99c 141#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
142msgid "(not found)"
143msgstr "(niet gevonden)"
b81dbe40 144
864fe99c
MV
145#. Print the package name and the version we are forcing to
146#: cmdline/apt-cache.cc:1700
147#, c-format
148msgid "%s -> %s with priority %d\n"
149msgstr ""
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
152msgid " Installed: "
153msgstr " Geïnstalleerd: "
648bb618 154
864fe99c 155#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
156msgid " Candidate: "
157msgstr " Kandidaat: "
648bb618 158
864fe99c 159#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
160msgid "(none)"
161msgstr "(geen)"
568dc798 162
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
164msgid " Package pin: "
165msgstr " Pakketpin: "
568dc798 166
9de26945 167#. Show the priority tables
864fe99c 168#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
169msgid " Version table:"
170msgstr " Versietabel:"
de5a560a 171
864fe99c 172#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
9de26945
MV
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
654c693b
FS
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
213"opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
9de26945
MV
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
654c693b
FS
216" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
217" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
218" showsrc - Toon een rapport over de broncode\n"
219" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
220" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
221" dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n"
222" unmet - Toon niet-voldane vereisten\n"
223" search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n"
224" show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n"
225" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
226" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
227" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
228" dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n"
229" xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n"
230" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
9de26945
MV
231"\n"
232"Opties:\n"
233" -h Deze hulptekst.\n"
234" -p=? De pakketcache.\n"
235" -s=? De broncache.\n"
236" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
237" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
654c693b
FS
238" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
239" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
240"Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
241"informatie.\n"
b81dbe40 242
2f6a2fbb 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr ""
246"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
247"Schijf 1'"
7ffbb475 248
2f6a2fbb 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
250#, fuzzy
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
568dc798 253
2f6a2fbb 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
1e7ec0d8 255#, c-format
9de26945
MV
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
568dc798 258
2f6a2fbb 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
654c693b
FS
266"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
267"standaard aankoppelpunt.\n"
268"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
269"in te stellen.\n"
270"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
271"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
5669725a 272
2f6a2fbb 273#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945 274msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
654c693b 275msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
5669725a 276
9de26945
MV
277#: cmdline/apt-config.cc:48
278msgid "Arguments not in pairs"
279msgstr "Argumenten niet in paren"
5669725a 280
864fe99c 281#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
282msgid ""
283"Usage: apt-config [options] command\n"
284"\n"
285"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
286"\n"
287"Commands:\n"
288" shell - Shell mode\n"
289" dump - Show the configuration\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text.\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 295msgstr ""
9de26945
MV
296"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
297"\n"
654c693b 298"apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te "
9de26945
MV
299"lezen\n"
300"\n"
301"Opdrachten:\n"
302" shell - Shell modus\n"
654c693b 303" dump - Toon de configuratie\n"
9de26945
MV
304"\n"
305"Opties:\n"
306" -h Deze hulptekst.\n"
654c693b 307" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
9de26945 308" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 309
864fe99c 310#: cmdline/apt-get.cc:211
654c693b 311#, c-format
9de26945 312msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
654c693b 313msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
de5a560a 314
864fe99c 315#: cmdline/apt-get.cc:287
654c693b 316#, c-format
9de26945 317msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
654c693b 318msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
568dc798 319
864fe99c 320#: cmdline/apt-get.cc:290
654c693b 321#, c-format
9de26945 322msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
654c693b 323msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
568dc798 324
864fe99c 325#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
326#, c-format
327msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
654c693b 328msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
1e7ec0d8 329
864fe99c 330#: cmdline/apt-get.cc:386
654c693b 331#, c-format
9de26945 332msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
654c693b 333msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
1e7ec0d8 334
864fe99c 335#: cmdline/apt-get.cc:417
ce34af08 336#, c-format
9de26945
MV
337msgid "Couldn't find package %s"
338msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
568dc798 339
864fe99c
MV
340#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
341#: apt-private/private-install.cc:839
9de26945
MV
342#, c-format
343msgid "%s set to manually installed.\n"
654c693b 344msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 345
864fe99c 346#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
347#, c-format
348msgid "%s set to automatically installed.\n"
654c693b 349msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 350
864fe99c 351#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
352msgid ""
353"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
354"instead."
1e7ec0d8 355msgstr ""
654c693b
FS
356"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark "
357"manual' te gebruiken."
3f5a581c 358
864fe99c 359#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
360msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
361msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
3f5a581c 362
864fe99c 363#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
364msgid "Unable to lock the download directory"
365msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
568dc798 366
864fe99c 367#: cmdline/apt-get.cc:688
9de26945 368msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
ce34af08 369msgstr ""
9de26945
MV
370"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
371"worden"
568dc798 372
864fe99c 373#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
1e7ec0d8 374#, c-format
9de26945
MV
375msgid "Unable to find a source package for %s"
376msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1e7ec0d8 377
864fe99c 378#: cmdline/apt-get.cc:745
1e7ec0d8 379#, c-format
67f393ab 380msgid ""
9de26945
MV
381"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
382"%s\n"
de5a560a 383msgstr ""
9de26945
MV
384"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
385"'%s' op:\n"
386"%s\n"
568dc798 387
864fe99c 388#: cmdline/apt-get.cc:750
654c693b 389#, c-format
1e7ec0d8 390msgid ""
9de26945
MV
391"Please use:\n"
392"bzr branch %s\n"
393"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 394msgstr ""
9de26945 395"Gebruik:\n"
654c693b
FS
396"bzr branch %s\n"
397"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
398"op te halen.\n"
568dc798 399
864fe99c 400#: cmdline/apt-get.cc:798
67f393ab 401#, c-format
9de26945
MV
402msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
403msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
ce34af08 404
9de26945
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 407#: cmdline/apt-get.cc:828
67f393ab 408#, c-format
9de26945
MV
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 411
9de26945
MV
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 414#: cmdline/apt-get.cc:833
67f393ab 415#, c-format
9de26945
MV
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 418
864fe99c 419#: cmdline/apt-get.cc:839
568dc798 420#, c-format
9de26945
MV
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "Ophalen bron %s\n"
568dc798 423
864fe99c 424#: cmdline/apt-get.cc:864
9de26945
MV
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
b6c6b52f 427
864fe99c 428#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
429msgid "Download complete and in download only mode"
430msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
b6c6b52f 431
864fe99c 432#: cmdline/apt-get.cc:894
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945
MV
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
b6c6b52f 436
864fe99c 437#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f 438#, c-format
9de26945
MV
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
440msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
b6c6b52f 441
864fe99c 442#: cmdline/apt-get.cc:908
17e4eb25 443#, c-format
9de26945 444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
654c693b 445msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
b6c6b52f 446
864fe99c 447#: cmdline/apt-get.cc:936
b6c6b52f 448#, c-format
9de26945
MV
449msgid "Build command '%s' failed.\n"
450msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
3f5a581c 451
864fe99c 452#: cmdline/apt-get.cc:955
9de26945
MV
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Dochterproces is mislukt"
3f5a581c 455
864fe99c 456#: cmdline/apt-get.cc:976
9de26945 457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 458msgstr ""
654c693b 459"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
9de26945 460"controleren"
1e7ec0d8 461
864fe99c 462#: cmdline/apt-get.cc:994
17e4eb25 463#, c-format
ce34af08 464msgid ""
9de26945
MV
465"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for setup"
ce34af08 467msgstr ""
654c693b
FS
468"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
469"APT::Architectures om dit te configureren"
b6c6b52f 470
864fe99c 471#: cmdline/apt-get.cc:1012
2f6a2fbb
DK
472#, c-format
473msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
474msgstr ""
475
864fe99c 476#: cmdline/apt-get.cc:1022
2f6a2fbb
DK
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
479msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
480
864fe99c 481#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
b6c6b52f 482#, c-format
9de26945
MV
483msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
484msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
b6c6b52f 485
864fe99c 486#: cmdline/apt-get.cc:1070
1e7ec0d8 487#, c-format
9de26945
MV
488msgid "%s has no build depends.\n"
489msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1e7ec0d8 490
864fe99c 491#: cmdline/apt-get.cc:1240
654c693b 492#, c-format
9de26945
MV
493msgid ""
494"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
495"packages"
496msgstr ""
654c693b
FS
497"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
498"voor de pakketten van '%s'"
1e7ec0d8 499
864fe99c 500#: cmdline/apt-get.cc:1258
1e7ec0d8 501#, c-format
ce34af08 502msgid ""
9de26945
MV
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
504"found"
b6c6b52f 505msgstr ""
654c693b 506"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is"
9de26945 507
864fe99c 508#: cmdline/apt-get.cc:1281
9de26945
MV
509#, c-format
510msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
511msgstr ""
654c693b
FS
512"Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
513"nieuw"
b6c6b52f 514
864fe99c 515#: cmdline/apt-get.cc:1320
654c693b 516#, c-format
9de26945
MV
517msgid ""
518"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
519"package %s can't satisfy version requirements"
520msgstr ""
654c693b
FS
521"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
522"van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
1e7ec0d8 523
864fe99c 524#: cmdline/apt-get.cc:1326
654c693b 525#, c-format
ce34af08 526msgid ""
9de26945
MV
527"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
528"version"
b6c6b52f 529msgstr ""
654c693b
FS
530"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie "
531"is van pakket %s"
b6c6b52f 532
864fe99c 533#: cmdline/apt-get.cc:1349
b6c6b52f 534#, c-format
9de26945 535msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
654c693b 536msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
b6c6b52f 537
864fe99c 538#: cmdline/apt-get.cc:1364
1e7ec0d8 539#, c-format
9de26945
MV
540msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
541msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
568dc798 542
864fe99c 543#: cmdline/apt-get.cc:1369
9de26945
MV
544msgid "Failed to process build dependencies"
545msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
3f5a581c 546
864fe99c 547#: cmdline/apt-get.cc:1554
9de26945
MV
548msgid "Supported modules:"
549msgstr "Ondersteunde modules:"
3f5a581c 550
864fe99c 551#: cmdline/apt-get.cc:1595
1e7ec0d8 552msgid ""
9de26945
MV
553"Usage: apt-get [options] command\n"
554" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
555" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
556"\n"
557"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
558"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
559"and install.\n"
560"\n"
561"Commands:\n"
562" update - Retrieve new lists of packages\n"
563" upgrade - Perform an upgrade\n"
564" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
565" remove - Remove packages\n"
566" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
567" purge - Remove packages and config files\n"
568" source - Download source archives\n"
569" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
570" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
571" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
572" clean - Erase downloaded archive files\n"
573" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
574" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
575" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
576" download - Download the binary package into the current directory\n"
577"\n"
578"Options:\n"
579" -h This help text.\n"
580" -q Loggable output - no progress indicator\n"
581" -qq No output except for errors\n"
582" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
583" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
584" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
585" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
586" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
587" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
588" -b Build the source package after fetching it\n"
589" -V Show verbose version numbers\n"
590" -c=? Read this configuration file\n"
591" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
592"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
593"pages for more information and options.\n"
594" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 595msgstr ""
9de26945
MV
596"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
597" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
598" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
599"\n"
600"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
654c693b
FS
601"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n"
602"'update' en 'install'.\n"
9de26945
MV
603"\n"
604"Opdrachten:\n"
654c693b 605" update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n"
9de26945
MV
606" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
607" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
608"deb)\n"
609" remove - Verwijder pakketten\n"
610" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
611" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
612" source - Haal bronarchieven op\n"
654c693b
FS
613" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een "
614"bronpakket\n"
615" dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n"
616" dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n"
9de26945
MV
617" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
618" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
619" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
654c693b
FS
620" changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon "
621"die\n"
622" download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n"
9de26945
MV
623"\n"
624"Opties:\n"
625" -h Deze hulptekst\n"
626" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
654c693b 627" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
9de26945
MV
628" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
629" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
630" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
654c693b 631" -f Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n"
9de26945
MV
632" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
633" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
634" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
654c693b 635" -V Toon uitgebreide versienummers\n"
9de26945
MV
636" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
637" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
654c693b 638"Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n"
9de26945 639"voor meer informatie en opties.\n"
654c693b 640" Deze APT heeft Super Koekracht.\n"
1e7ec0d8 641
864fe99c 642#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7 643msgid "Need one URL as argument"
654c693b 644msgstr "Heb een URL als argument nodig"
7d8a4da7 645
864fe99c 646#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945 647msgid "Must specify at least one pair url/filename"
654c693b 648msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
3f5a581c 649
864fe99c 650#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
9de26945 651msgid "Download Failed"
654c693b 652msgstr "Ophalen mislukt"
3f5a581c 653
864fe99c
MV
654#: cmdline/apt-helper.cc:88
655#, fuzzy
656msgid "Must specifc at least one srv record"
657msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
658
659#: cmdline/apt-helper.cc:95
660#, c-format
661msgid "GetSrvRec failed for %s"
662msgstr ""
663
664#: cmdline/apt-helper.cc:118
665#, fuzzy
1e7ec0d8 666msgid ""
9de26945
MV
667"Usage: apt-helper [options] command\n"
668" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
669"\n"
670"apt-helper is a internal helper for apt\n"
671"\n"
672"Commands:\n"
673" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 674" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 675" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
676"\n"
677" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 678msgstr ""
654c693b
FS
679"Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n"
680" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
681"\n"
682"apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n"
683"\n"
684"Opdrachten:\n"
685" download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n"
686" auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n"
687"\n"
688" Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n"
3f5a581c 689
2f6a2fbb 690#: cmdline/apt-mark.cc:65
654c693b 691#, c-format
9de26945 692msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
654c693b 693msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 694
2f6a2fbb 695#: cmdline/apt-mark.cc:71
654c693b 696#, c-format
9de26945 697msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654c693b 698msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 699
2f6a2fbb 700#: cmdline/apt-mark.cc:73
654c693b 701#, c-format
9de26945 702msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
654c693b 703msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 704
2f6a2fbb 705#: cmdline/apt-mark.cc:238
654c693b 706#, c-format
9de26945 707msgid "%s was already set on hold.\n"
654c693b 708msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n"
3f5a581c 709
2f6a2fbb 710#: cmdline/apt-mark.cc:240
654c693b 711#, c-format
9de26945 712msgid "%s was already not hold.\n"
654c693b 713msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n"
3f5a581c 714
2f6a2fbb 715#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
864fe99c
MV
716#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
717#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
1e7ec0d8 718#, c-format
9de26945
MV
719msgid "Waited for %s but it wasn't there"
720msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
506ab3c7 721
2f6a2fbb 722#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
654c693b 723#, c-format
9de26945 724msgid "%s set on hold.\n"
654c693b 725msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n"
506ab3c7 726
2f6a2fbb 727#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
654c693b 728#, c-format
9de26945 729msgid "Canceled hold on %s.\n"
654c693b 730msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n"
506ab3c7 731
2f6a2fbb 732#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 733msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
654c693b 734msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
506ab3c7 735
864fe99c 736#: cmdline/apt-mark.cc:449
9de26945
MV
737msgid ""
738"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
739"\n"
740"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
741"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
742"\n"
743"Commands:\n"
744" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
745" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
746" hold - Mark a package as held back\n"
747" unhold - Unset a package set as held back\n"
748" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
749" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
750" showhold - Print the list of package on hold\n"
751"\n"
752"Options:\n"
753" -h This help text.\n"
754" -q Loggable output - no progress indicator\n"
755" -qq No output except for errors\n"
756" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
757" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
758" -c=? Read this configuration file\n"
759" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
760"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
761msgstr ""
654c693b
FS
762"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
763"\n"
764"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n"
765"van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n"
766"Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n"
767"\n"
768"Opdrachten:\n"
769" auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n"
770" manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n"
771" hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n"
772" unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n"
773" showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n"
774" showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n"
775" showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n"
776"\n"
777"Opties:\n"
778" -h Deze hulptekst\n"
779" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
780" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
781" -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
782" -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
783" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
784" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
785"Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
506ab3c7 786
864fe99c
MV
787#: cmdline/apt.cc:46
788#, fuzzy
9de26945
MV
789msgid ""
790"Usage: apt [options] command\n"
791"\n"
792"CLI for apt.\n"
793"Basic commands: \n"
794" list - list packages based on package names\n"
795" search - search in package descriptions\n"
796" show - show package details\n"
797"\n"
798" update - update list of available packages\n"
799"\n"
800" install - install packages\n"
801" remove - remove packages\n"
864fe99c 802" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
803"\n"
804" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
805" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
806"packages\n"
807"\n"
808" edit-sources - edit the source information file\n"
809msgstr ""
654c693b
FS
810"Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
811"\n"
812"CLI voor apt.\n"
813"Basisopdrachten: \n"
814" list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n"
815" search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n"
816" show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n"
817"\n"
818" update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n"
819"\n"
820" install - installeer pakketten\n"
821" remove - verwijder pakketten\n"
822"\n"
823" upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te "
824"waarderen\n"
825" full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te "
826"installeren/op te waarderen\n"
827"\n"
828" edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n"
506ab3c7 829
9de26945 830#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 831#, c-format
9de26945 832msgid "Unable to read the cdrom database %s"
654c693b 833msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen"
506ab3c7 834
9de26945
MV
835#: methods/cdrom.cc:212
836msgid ""
837"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
838"cannot be used to add new CD-ROMs"
839msgstr ""
654c693b
FS
840"Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. "
841"'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen"
506ab3c7 842
9de26945
MV
843#: methods/cdrom.cc:222
844msgid "Wrong CD-ROM"
654c693b 845msgstr "Verkeerde cd-rom"
506ab3c7 846
9de26945 847#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 848#, c-format
9de26945
MV
849msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
850msgstr ""
654c693b 851"Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
506ab3c7 852
9de26945
MV
853#: methods/cdrom.cc:254
854msgid "Disk not found."
654c693b 855msgstr "Schijf niet gevonden."
506ab3c7 856
864fe99c 857#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
858msgid "File not found"
859msgstr "Bestand niet gevonden"
506ab3c7 860
864fe99c
MV
861#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
862#: methods/rred.cc:664
9de26945 863msgid "Failed to stat"
654c693b 864msgstr "Kon status niet bepalen"
506ab3c7 865
864fe99c 866#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
9de26945
MV
867msgid "Failed to set modification time"
868msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
3fa4e98f 869
864fe99c 870#: methods/file.cc:49
9de26945 871msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
654c693b 872msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
3fa4e98f 873
9de26945 874#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 875#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
876msgid "Logging in"
877msgstr "Bezig met aanmelden"
506ab3c7 878
864fe99c 879#: methods/ftp.cc:183
9de26945 880msgid "Unable to determine the peer name"
654c693b 881msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
506ab3c7 882
864fe99c 883#: methods/ftp.cc:188
9de26945 884msgid "Unable to determine the local name"
654c693b 885msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
506ab3c7 886
864fe99c 887#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
3fa4e98f 888#, c-format
9de26945 889msgid "The server refused the connection and said: %s"
654c693b 890msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
506ab3c7 891
864fe99c 892#: methods/ftp.cc:225
1e7ec0d8 893#, c-format
9de26945 894msgid "USER failed, server said: %s"
654c693b 895msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
506ab3c7 896
864fe99c 897#: methods/ftp.cc:232
506ab3c7 898#, c-format
9de26945 899msgid "PASS failed, server said: %s"
654c693b 900msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 901
864fe99c 902#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
903msgid ""
904"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
905"is empty."
906msgstr ""
654c693b 907"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
9de26945 908"ProxyLogin is leeg."
3fa4e98f 909
864fe99c 910#: methods/ftp.cc:282
1e7ec0d8 911#, c-format
9de26945 912msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
654c693b
FS
913msgstr ""
914"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 915
864fe99c 916#: methods/ftp.cc:308
1e7ec0d8 917#, c-format
9de26945 918msgid "TYPE failed, server said: %s"
654c693b 919msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 920
864fe99c 921#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945 922msgid "Connection timeout"
654c693b 923msgstr "De verbinding is verlopen"
3fa4e98f 924
864fe99c 925#: methods/ftp.cc:352
9de26945 926msgid "Server closed the connection"
654c693b 927msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
3fa4e98f 928
864fe99c
MV
929#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
932msgid "Read error"
933msgstr "Leesfout"
3fa4e98f 934
864fe99c 935#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945 936msgid "A response overflowed the buffer."
654c693b 937msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
51da0c35 938
864fe99c 939#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
940msgid "Protocol corruption"
941msgstr "Protocolcorruptie"
3fa4e98f 942
864fe99c
MV
943#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
947msgid "Write error"
948msgstr "Schrijffout"
3fa4e98f 949
864fe99c 950#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
951msgid "Could not create a socket"
952msgstr "Kon geen socket aanmaken"
3fa4e98f 953
864fe99c 954#: methods/ftp.cc:714
9de26945 955msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
654c693b 956msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
3fa4e98f 957
864fe99c 958#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
959msgid "Failed"
960msgstr "Mislukt"
961
864fe99c 962#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
963msgid "Could not connect passive socket."
964msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
3fa4e98f 965
864fe99c 966#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
967msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
968msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
3fa4e98f 969
864fe99c 970#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
971msgid "Could not bind a socket"
972msgstr "Kon geen socket binden"
3fa4e98f 973
864fe99c 974#: methods/ftp.cc:755
9de26945 975msgid "Could not listen on the socket"
654c693b 976msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
3fa4e98f 977
864fe99c 978#: methods/ftp.cc:762
9de26945 979msgid "Could not determine the socket's name"
654c693b 980msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
3fa4e98f 981
864fe99c 982#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
983msgid "Unable to send PORT command"
984msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
3fa4e98f 985
864fe99c 986#: methods/ftp.cc:804
3fa4e98f 987#, c-format
9de26945
MV
988msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
989msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
3fa4e98f 990
864fe99c 991#: methods/ftp.cc:813
3fa4e98f 992#, c-format
9de26945 993msgid "EPRT failed, server said: %s"
654c693b 994msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 995
864fe99c 996#: methods/ftp.cc:833
9de26945 997msgid "Data socket connect timed out"
654c693b 998msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
3fa4e98f 999
864fe99c 1000#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
1001msgid "Unable to accept connection"
1002msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
3fa4e98f 1003
864fe99c 1004#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945 1005msgid "Problem hashing file"
654c693b 1006msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
3fa4e98f 1007
864fe99c 1008#: methods/ftp.cc:893
1e7ec0d8 1009#, c-format
9de26945 1010msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
654c693b 1011msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 1012
864fe99c 1013#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
1014msgid "Data socket timed out"
1015msgstr "Datasocket verliep"
3fa4e98f 1016
864fe99c 1017#: methods/ftp.cc:945
1e7ec0d8 1018#, c-format
9de26945 1019msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
654c693b 1020msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 1021
9de26945 1022#. Get the files information
864fe99c 1023#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
1024msgid "Query"
1025msgstr "Zoekopdracht"
d8ad0e30 1026
864fe99c 1027#: methods/ftp.cc:1142
9de26945 1028msgid "Unable to invoke "
654c693b 1029msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
51da0c35 1030
864fe99c 1031#: methods/connect.cc:80
3fa4e98f 1032#, c-format
9de26945
MV
1033msgid "Connecting to %s (%s)"
1034msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3fa4e98f 1035
864fe99c 1036#: methods/connect.cc:91
1e7ec0d8 1037#, c-format
9de26945
MV
1038msgid "[IP: %s %s]"
1039msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 1040
864fe99c 1041#: methods/connect.cc:98
1e7ec0d8 1042#, c-format
9de26945
MV
1043msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1044msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
ce34af08 1045
864fe99c 1046#: methods/connect.cc:104
1e7ec0d8 1047#, c-format
9de26945
MV
1048msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1049msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
ce34af08 1050
864fe99c 1051#: methods/connect.cc:112
1e7ec0d8 1052#, c-format
9de26945 1053msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
654c693b 1054msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
ce34af08 1055
864fe99c 1056#: methods/connect.cc:130
1e7ec0d8 1057#, c-format
9de26945
MV
1058msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1059msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
3f5a581c 1060
9de26945
MV
1061#. We say this mainly because the pause here is for the
1062#. ssh connection that is still going
864fe99c 1063#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
3f5a581c 1064#, c-format
9de26945
MV
1065msgid "Connecting to %s"
1066msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
3f5a581c 1067
864fe99c 1068#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
ce34af08 1069#, c-format
9de26945
MV
1070msgid "Could not resolve '%s'"
1071msgstr "Kon '%s' niet vinden"
ce34af08 1072
864fe99c 1073#: methods/connect.cc:206
ce34af08 1074#, c-format
9de26945
MV
1075msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1076msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
ce34af08 1077
864fe99c 1078#: methods/connect.cc:210
654c693b 1079#, c-format
9de26945 1080msgid "System error resolving '%s:%s'"
654c693b 1081msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
9de26945 1082
864fe99c 1083#: methods/connect.cc:212
ce34af08 1084#, c-format
9de26945 1085msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
654c693b 1086msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)"
ce34af08 1087
864fe99c 1088#: methods/connect.cc:259
ce34af08 1089#, c-format
9de26945 1090msgid "Unable to connect to %s:%s:"
654c693b 1091msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
ce34af08 1092
864fe99c
MV
1093#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1094msgid "At least one invalid signature was encountered."
1095msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1096
1097#: methods/gpgv.cc:210
9de26945
MV
1098msgid ""
1099"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1100msgstr ""
654c693b 1101"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
9de26945 1102"niet bepalen?!"
3fa4e98f 1103
864fe99c 1104#: methods/gpgv.cc:217
b39bb552 1105msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1106msgstr ""
b39bb552 1107"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
9de26945 1108"geïnstalleerd?)"
ce34af08 1109
9de26945 1110#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
864fe99c 1111#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
ce34af08 1112#, c-format
9de26945
MV
1113msgid ""
1114"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1115"authentication?)"
1116msgstr ""
654c693b
FS
1117"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
1118"het netwerk authenticatie?)"
568dc798 1119
864fe99c 1120#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1121msgid "Unknown error executing apt-key"
1122msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
9de26945 1123
864fe99c 1124#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1125msgid "The following signatures were invalid:\n"
1126msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1127
864fe99c 1128#: methods/gpgv.cc:274
9de26945
MV
1129msgid ""
1130"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1131"available:\n"
1132msgstr ""
1133"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1134"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
4948a1ba 1135
2f6a2fbb 1136#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1137msgid "Empty files can't be valid archives"
654c693b 1138msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
ce34af08 1139
864fe99c 1140#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1141msgid "Error writing to the file"
1142msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
ce34af08 1143
864fe99c 1144#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1145msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1146msgstr ""
654c693b 1147"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
8e947fe1 1148
864fe99c 1149#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1150msgid "Error reading from server"
1151msgstr "Fout bij het lezen van de server"
a0895a74 1152
864fe99c 1153#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1154msgid "Error writing to file"
1155msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
0fd68707 1156
864fe99c 1157#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1158msgid "Select failed"
1159msgstr "Selectie is mislukt"
568dc798 1160
864fe99c 1161#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1162msgid "Connection timed out"
1163msgstr "Verbinding verliep"
de5a560a 1164
864fe99c 1165#: methods/http.cc:655
9de26945 1166msgid "Error writing to output file"
654c693b 1167msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
c3bbfb87 1168
7d8a4da7 1169#: methods/server.cc:52
9de26945 1170msgid "Waiting for headers"
654c693b 1171msgstr "Wachten op de kopteksten"
c3bbfb87 1172
0312a4ab 1173#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1174msgid "Bad header line"
1175msgstr "Foute koptekstregel"
ce34af08 1176
0312a4ab 1177#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945 1178msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
654c693b 1179msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
9de26945 1180
0312a4ab 1181#: methods/server.cc:173
9de26945 1182msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
654c693b 1183msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
c3bbfb87 1184
864fe99c 1185#: methods/server.cc:200
9de26945 1186msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
654c693b 1187msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
568dc798 1188
864fe99c 1189#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1190msgid "This HTTP server has broken range support"
1191msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
4948a1ba 1192
864fe99c 1193#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1194msgid "Unknown date format"
1195msgstr "Onbekend datumformaat"
de5a560a 1196
864fe99c 1197#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1198msgid "Bad header data"
1199msgstr "Foute koptekstdata"
568dc798 1200
864fe99c 1201#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1202msgid "Connection failed"
1203msgstr "Verbinding mislukt"
1e7ec0d8 1204
864fe99c 1205#: methods/server.cc:618
2f6a2fbb
DK
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1209"5 apt.conf)"
1210msgstr ""
1211
864fe99c 1212#: methods/server.cc:741
5b1e4e86
MV
1213msgid "Internal error"
1214msgstr "Interne fout"
7d8a4da7 1215
864fe99c
MV
1216#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1217msgid "Sorting"
1218msgstr "Bezig met sorteren"
2f6a2fbb 1219
864fe99c 1220#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1e7ec0d8 1221#, c-format
864fe99c
MV
1222msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1223msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
d8ad0e30 1224
864fe99c
MV
1225#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1228msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
d8ad0e30 1229
864fe99c 1230#: apt-private/private-cacheset.cc:139
2f6a2fbb 1231#, c-format
864fe99c
MV
1232msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1233msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
d8ad0e30 1234
864fe99c 1235#: apt-private/private-cacheset.cc:157
2f6a2fbb 1236#, c-format
864fe99c
MV
1237msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1238msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
ce34af08 1239
864fe99c
MV
1240#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1241#, fuzzy
1242msgid " [Installed]"
1243msgstr "[geïnstalleerd]"
568dc798 1244
864fe99c
MV
1245#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1246msgid " [Not candidate version]"
1247msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
568dc798 1248
864fe99c
MV
1249#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1250msgid "You should explicitly select one to install."
1251msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
1e7ec0d8 1252
864fe99c 1253#: apt-private/private-cacheset.cc:182
2f6a2fbb 1254#, c-format
9de26945 1255msgid ""
864fe99c
MV
1256"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1257"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1258"is only available from another source\n"
9de26945 1259msgstr ""
864fe99c
MV
1260"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
1261"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
1262"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
dc738e7a 1263
864fe99c
MV
1264#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1265msgid "However the following packages replace it:"
1266msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
897e3c7b 1267
864fe99c 1268#: apt-private/private-cacheset.cc:213
2a8a592d 1269#, c-format
864fe99c
MV
1270msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1271msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
2a8a592d 1272
864fe99c 1273#: apt-private/private-cacheset.cc:226
2a8a592d 1274#, c-format
864fe99c
MV
1275msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1276msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
2a8a592d 1277
864fe99c
MV
1278#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1279#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
9de26945 1280#, c-format
864fe99c
MV
1281msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1282msgstr ""
1283"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1284"'%s'?\n"
38d608f4 1285
864fe99c 1286#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
9de26945 1287#, c-format
864fe99c
MV
1288msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1289msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
9de26945 1290
864fe99c 1291#: apt-private/private-cacheset.cc:289
3f5a581c 1292#, c-format
864fe99c
MV
1293msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1294msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
5b1e4e86 1295
864fe99c
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:87
1297msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1298msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
5b1e4e86 1299
864fe99c
MV
1300#: apt-private/private-install.cc:96
1301msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1302msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
38d608f4 1303
864fe99c
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1305msgid ""
1306"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1307"instead."
1308msgstr ""
2f6a2fbb 1309
864fe99c
MV
1310#: apt-private/private-install.cc:108
1311#, fuzzy
1312msgid ""
1313"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1314"essential."
1315msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
9de26945 1316
864fe99c
MV
1317#: apt-private/private-install.cc:110
1318#, fuzzy
1319msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1320msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
9de26945 1321
864fe99c 1322#: apt-private/private-install.cc:112
5b1e4e86 1323msgid ""
864fe99c
MV
1324"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1325"packages."
5b1e4e86 1326msgstr ""
5b1e4e86 1327
864fe99c 1328#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1329msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1330msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
5b1e4e86 1331
864fe99c 1332#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1333msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1334msgstr ""
1335"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
1336"org te mailen"
5b1e4e86 1337
2f6a2fbb
DK
1338#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1339#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1340#: apt-private/private-install.cc:173
5b1e4e86 1341#, c-format
2f6a2fbb
DK
1342msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1343msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
5b1e4e86 1344
2f6a2fbb
DK
1345#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1346#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1347#: apt-private/private-install.cc:178
b391a29c 1348#, c-format
2f6a2fbb
DK
1349msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1350msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
9de26945 1351
2f6a2fbb
DK
1352#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1353#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1354#: apt-private/private-install.cc:185
3f5a581c 1355#, c-format
2f6a2fbb
DK
1356msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1357msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
38d608f4 1358
2f6a2fbb
DK
1359#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1360#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1361#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1362#, c-format
1363msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1364msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1e7ec0d8 1365
864fe99c 1366#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1367msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1368msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
1369
1370#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1371#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1372#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1373msgid "Yes, do as I say!"
1374msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1375
864fe99c 1376#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1377#, c-format
1378msgid ""
1379"You are about to do something potentially harmful.\n"
1380"To continue type in the phrase '%s'\n"
1381" ?] "
1382msgstr ""
1383"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1384"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1385" ?] "
1386
864fe99c 1387#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1388msgid "Abort."
1389msgstr "Afbreken."
1390
864fe99c 1391#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1392msgid "Do you want to continue?"
1393msgstr "Wilt u doorgaan?"
1394
864fe99c 1395#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1396msgid "Some files failed to download"
1397msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1398
864fe99c 1399#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1400msgid ""
1401"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1402"missing?"
1403msgstr ""
1404"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
1405"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
1406
864fe99c 1407#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1408msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1409msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1410
864fe99c 1411#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1412msgid "Unable to correct missing packages."
1413msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
1414
864fe99c 1415#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1416msgid "Aborting install."
1417msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1418
1419#: apt-private/private-install.cc:341
1420msgid ""
1421"The following package disappeared from your system as\n"
1422"all files have been overwritten by other packages:"
1423msgid_plural ""
1424"The following packages disappeared from your system as\n"
1425"all files have been overwritten by other packages:"
1426msgstr[0] ""
1427"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1428"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1429msgstr[1] ""
1430"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1431"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1432
864fe99c 1433#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1434msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1435msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
1436
864fe99c 1437#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1438msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1439msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1440
864fe99c 1441#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1442msgid ""
1443"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1444"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1445msgstr ""
1446"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
1447"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1448
1449#.
1450#. if (Packages == 1)
1451#. {
1452#. c1out << std::endl;
1453#. c1out <<
1454#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1455#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1456#. "that package should be filed.") << std::endl;
1457#. }
1458#.
864fe99c 1459#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1460msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1461msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
1462
864fe99c 1463#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1464msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1465msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1466
864fe99c 1467#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1468msgid ""
1469"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1470msgid_plural ""
1471"The following packages were automatically installed and are no longer "
1472"required:"
1473msgstr[0] ""
1474"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1475msgstr[1] ""
1476"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1477"nodig:"
1478
864fe99c 1479#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1480#, c-format
1481msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1482msgid_plural ""
1483"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1484msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1485msgstr[1] ""
1486"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1487
864fe99c 1488#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1489msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1490msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1491msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen."
1492msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen."
1493
864fe99c 1494#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1495msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1496msgstr ""
1497"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
1498"te lossen:"
1499
864fe99c 1500#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1501msgid ""
1502"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1503"solution)."
1504msgstr ""
1505"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1506"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1507
864fe99c 1508#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1509msgid ""
1510"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1511"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1512"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1513"or been moved out of Incoming."
1514msgstr ""
1515"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1516"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1517"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1518"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
1519
864fe99c 1520#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1521msgid "Broken packages"
1522msgstr "Niet-werkende pakketten"
1523
864fe99c
MV
1524#: apt-private/private-install.cc:685
1525#, fuzzy
1526msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1527msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1528
864fe99c 1529#: apt-private/private-install.cc:774
2f6a2fbb
DK
1530msgid "Suggested packages:"
1531msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1532
864fe99c 1533#: apt-private/private-install.cc:776
2f6a2fbb
DK
1534msgid "Recommended packages:"
1535msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1536
864fe99c 1537#: apt-private/private-install.cc:798
2f6a2fbb
DK
1538#, c-format
1539msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1540msgstr ""
1541"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1542"gevraagd.\n"
1543
864fe99c 1544#: apt-private/private-install.cc:802
2f6a2fbb
DK
1545#, c-format
1546msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1547msgstr ""
1548"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
1549"opwaarderingen gevraagd.\n"
1550
864fe99c 1551#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1552#, c-format
1553msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1554msgstr ""
1555"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
1556
864fe99c
MV
1557#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1558#: apt-private/private-install.cc:820
1559#, fuzzy, c-format
1560msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1561msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1562
864fe99c 1563#: apt-private/private-install.cc:868
2f6a2fbb
DK
1564#, c-format
1565msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1566msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1567
864fe99c 1568#: apt-private/private-install.cc:873
2f6a2fbb
DK
1569#, c-format
1570msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1571msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
1572
864fe99c
MV
1573#: apt-private/private-list.cc:121
1574msgid "Listing"
1575msgstr "Bezig met oplijsten"
1576
1577#: apt-private/private-list.cc:151
2f6a2fbb 1578#, c-format
864fe99c
MV
1579msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1580msgid_plural ""
1581"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1582msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
1583msgstr[1] ""
1584"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
1585
1586#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1587msgid "Correcting dependencies..."
1588msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1589
1590#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1591msgid " failed."
1592msgstr " mislukt."
1593
1594#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1595msgid "Unable to correct dependencies"
1596msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1597
1598#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1599msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1600msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1601
1602#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1603msgid " Done"
1604msgstr " Klaar"
1605
1606#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1607msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1608msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1609
1610#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1611msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1612msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1613
1614#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1615#: apt-private/private-show.cc:89
1616msgid "unknown"
1617msgstr "onbekend"
1618
1619#: apt-private/private-output.cc:272
1620#, c-format
1621msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1622msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
1623
1624#: apt-private/private-output.cc:275
1625msgid "[installed,local]"
1626msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
1627
1628#: apt-private/private-output.cc:277
1629msgid "[installed,auto-removable]"
1630msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
1631
1632#: apt-private/private-output.cc:279
1633msgid "[installed,automatic]"
1634msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
1635
1636#: apt-private/private-output.cc:281
1637msgid "[installed]"
1638msgstr "[geïnstalleerd]"
1639
1640#: apt-private/private-output.cc:284
1641#, c-format
1642msgid "[upgradable from: %s]"
1643msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
1644
1645#: apt-private/private-output.cc:288
1646msgid "[residual-config]"
1647msgstr "[overgebleven configuratie]"
1648
1649#: apt-private/private-output.cc:402
1650#, c-format
1651msgid "but %s is installed"
1652msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1653
1654#: apt-private/private-output.cc:404
1655#, c-format
1656msgid "but %s is to be installed"
1657msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1658
1659#: apt-private/private-output.cc:411
1660msgid "but it is not installable"
1661msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1662
1663#: apt-private/private-output.cc:413
1664msgid "but it is a virtual package"
1665msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1666
1667#: apt-private/private-output.cc:416
1668msgid "but it is not installed"
1669msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1670
1671#: apt-private/private-output.cc:416
1672msgid "but it is not going to be installed"
1673msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1674
1675#: apt-private/private-output.cc:421
1676msgid " or"
1677msgstr " of"
1678
1679#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1680msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1681msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1682
1683#: apt-private/private-output.cc:455
1684msgid "The following NEW packages will be installed:"
1685msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1686
1687#: apt-private/private-output.cc:465
1688msgid "The following packages will be REMOVED:"
1689msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1690
1691#: apt-private/private-output.cc:481
1692msgid "The following packages have been kept back:"
1693msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1694
1695#: apt-private/private-output.cc:497
1696msgid "The following packages will be upgraded:"
1697msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1698
1699#: apt-private/private-output.cc:512
1700msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1701msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1702
1703#: apt-private/private-output.cc:525
1704msgid "The following held packages will be changed:"
1705msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1706
1707#: apt-private/private-output.cc:552
1708#, c-format
1709msgid "%s (due to %s)"
1710msgstr "%s (vanwege %s)"
1711
1712#: apt-private/private-output.cc:602
1713msgid ""
1714"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1715"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2f6a2fbb 1716msgstr ""
864fe99c
MV
1717"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1718"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1719
1720#: apt-private/private-output.cc:633
1721#, c-format
1722msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1723msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
2f6a2fbb 1724
864fe99c 1725#: apt-private/private-output.cc:637
2f6a2fbb 1726#, c-format
864fe99c
MV
1727msgid "%lu reinstalled, "
1728msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1729
1730#: apt-private/private-output.cc:639
1731#, c-format
1732msgid "%lu downgraded, "
1733msgstr "%lu gedegradeerd, "
1734
1735#: apt-private/private-output.cc:641
1736#, c-format
1737msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1738msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1739
1740#: apt-private/private-output.cc:645
1741#, c-format
1742msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1743msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1744
1745#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1746#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1747#. The user has to answer with an input matching the
1748#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1749#: apt-private/private-output.cc:667
1750msgid "[Y/n]"
1751msgstr "[J/n]"
1752
1753#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1754#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1755#. The user has to answer with an input matching the
1756#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1757#: apt-private/private-output.cc:673
1758msgid "[y/N]"
1759msgstr "[j/N]"
1760
1761#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1762#: apt-private/private-output.cc:684
1763msgid "Y"
1764msgstr "J"
1765
1766#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1767#: apt-private/private-output.cc:690
1768msgid "N"
1769msgstr "N"
1770
1771#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1772#, c-format
1773msgid "Regex compilation error - %s"
1774msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1775
1776#: apt-private/private-update.cc:31
1777msgid "The update command takes no arguments"
1778msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
1779
1780#: apt-private/private-update.cc:96
1781#, c-format
1782msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1783msgid_plural ""
1784"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1785msgstr[0] ""
1786"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
1787"te zien.\n"
1788msgstr[1] ""
1789"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
1790"om ze te zien.\n"
1791
1792#: apt-private/private-update.cc:100
1793msgid "All packages are up to date."
1794msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
1795
1796#: apt-private/private-show.cc:158
1797#, c-format
1798msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1799msgid_plural ""
1800"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1801msgstr[0] ""
1802"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
1803msgstr[1] ""
1804"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
1805
1806#: apt-private/private-show.cc:165
1807msgid "not a real package (virtual)"
1808msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
1809
1810#: apt-private/private-main.cc:34
1811msgid ""
1812"NOTE: This is only a simulation!\n"
1813" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1814" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1815" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1816msgstr ""
1817"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
1818" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1819" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
1820" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
2f6a2fbb
DK
1821
1822#: apt-private/private-download.cc:62
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1826"user '%s'."
1827msgstr ""
1828
1829#: apt-private/private-download.cc:94
1830msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1831msgstr ""
1832"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
1833
864fe99c 1834#: apt-private/private-download.cc:101
2f6a2fbb
DK
1835msgid "Authentication warning overridden.\n"
1836msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
1837
864fe99c 1838#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
2f6a2fbb
DK
1839msgid "Some packages could not be authenticated"
1840msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
1841
864fe99c 1842#: apt-private/private-download.cc:111
2f6a2fbb
DK
1843msgid "Install these packages without verification?"
1844msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1845
864fe99c
MV
1846#: apt-private/private-download.cc:122
1847#, fuzzy
1848msgid ""
1849"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1850"unauthenticated"
1851msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1852
1853#: apt-private/private-download.cc:154
2f6a2fbb
DK
1854#, c-format
1855msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1856msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1857
864fe99c 1858#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
2f6a2fbb
DK
1859#, c-format
1860msgid "Couldn't determine free space in %s"
1861msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
1862
864fe99c 1863#: apt-private/private-download.cc:193
2f6a2fbb
DK
1864#, c-format
1865msgid "You don't have enough free space in %s."
1866msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1867
1868#: apt-private/private-sources.cc:58
1869#, c-format
1870msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1871msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
9de26945 1872
2f6a2fbb
DK
1873#: apt-private/private-sources.cc:70
1874#, c-format
1875msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1876msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
1877
1878#: apt-private/private-search.cc:69
1879msgid "Full Text Search"
1880msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
7d8a4da7 1881
864fe99c
MV
1882#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1883#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1884#, c-format
1885msgid "Hit:%lu %s"
1886msgstr "Geraakt:%lu %s"
7d8a4da7 1887
864fe99c
MV
1888#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1889#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1890#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1891#, c-format
1892msgid "Get:%lu %s"
1893msgstr "Ophalen:%lu %s"
38d608f4 1894
864fe99c
MV
1895#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1896#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1897#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1898#, c-format
1899msgid "Ign:%lu %s"
1900msgstr "Genegeerd:%lu %s"
5b1e4e86 1901
864fe99c
MV
1902#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1903#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1904#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1905#, c-format
1906msgid "Err:%lu %s"
1907msgstr "Fout:%lu %s"
5b1e4e86 1908
864fe99c 1909#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1910#, c-format
1911msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1912msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1913
864fe99c 1914#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1915msgid " [Working]"
1916msgstr " [Bezig]"
1e7ec0d8 1917
864fe99c
MV
1918#: apt-private/acqprogress.cc:297
1919#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1920msgid ""
1921"Media change: please insert the disc labeled\n"
1922" '%s'\n"
864fe99c 1923"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86 1924msgstr ""
b391a29c 1925"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
5b1e4e86
MV
1926" '%s'\n"
1927"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
9de26945 1928
9de26945
MV
1929#. Only warn if there are no sources.list.d.
1930#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c
MV
1931#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1932#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
1933#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1935#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
de5a560a 1936#, c-format
9de26945
MV
1937msgid "Unable to read %s"
1938msgstr "Kan %s niet lezen"
38d608f4 1939
b391a29c 1940#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
2f6a2fbb
DK
1941#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1942#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1943#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
de5a560a 1944#, c-format
9de26945
MV
1945msgid "Unable to change to %s"
1946msgstr "Kan %s niet veranderen"
1947
1948#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1949#. and provide a config option to define that default
1950#: methods/mirror.cc:280
1951#, c-format
1952msgid "No mirror file '%s' found "
1953msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1954
9de26945
MV
1955#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1956#. and provide a config option to define that default
1957#: methods/mirror.cc:287
b391a29c 1958#, c-format
9de26945 1959msgid "Can not read mirror file '%s'"
b391a29c 1960msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
67f393ab 1961
9de26945 1962#: methods/mirror.cc:315
b391a29c 1963#, c-format
9de26945 1964msgid "No entry found in mirror file '%s'"
b391a29c 1965msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
67f393ab 1966
9de26945 1967#: methods/mirror.cc:445
dc1601b8 1968#, c-format
9de26945
MV
1969msgid "[Mirror: %s]"
1970msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1971
864fe99c 1972#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1973msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1974msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1975
864fe99c 1976#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1977msgid "Connection closed prematurely"
1978msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1979
1980#: dselect/install:33
1981msgid "Bad default setting!"
1982msgstr "Foute standaardinstelling!"
1983
1984#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1985#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1986#, fuzzy
1987msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1988msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1989
1990#: dselect/install:92
1991msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1992msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1993
1994# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1995# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1996# at only 80 characters per line, if possible.
1997#: dselect/install:102
1998msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3fa4e98f 1999msgstr ""
9de26945 2000"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
dc738e7a 2001
9de26945
MV
2002#: dselect/install:103
2003msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2004msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
2005
2006#: dselect/install:104
2007msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 2008msgstr ""
b391a29c
DK
2009"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
2010"fouten"
38d608f4 2011
9de26945 2012#: dselect/install:105
1e7ec0d8 2013msgid ""
9de26945 2014"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 2015msgstr ""
b391a29c
DK
2016"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
2017"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
3fa4e98f 2018
9de26945
MV
2019#: dselect/update:30
2020msgid "Merging available information"
2021msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
506ab3c7 2022
864fe99c 2023#: apt-pkg/install-progress.cc:58
9de26945 2024#, c-format
864fe99c
MV
2025msgid "Progress: [%3i%%]"
2026msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
7d8a4da7 2027
864fe99c
MV
2028#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
2029msgid "Running dpkg"
2030msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2031
2032#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 2033#, c-format
864fe99c
MV
2034msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2035msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2f6a2fbb 2036
864fe99c
MV
2037#: apt-pkg/init.cc:192
2038msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2039msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
2f6a2fbb 2040
864fe99c 2041#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
3f5a581c 2042#, c-format
864fe99c
MV
2043msgid "Wrote %i records.\n"
2044msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2f6a2fbb 2045
864fe99c
MV
2046#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
2047#, c-format
2048msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2049msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
2f6a2fbb 2050
864fe99c 2051#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
b391a29c 2052#, c-format
864fe99c
MV
2053msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2054msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
7d8a4da7 2055
864fe99c
MV
2056#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
2057#, c-format
2058msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2f6a2fbb 2059msgstr ""
864fe99c
MV
2060"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
2061"overeenstemmende bestanden\n"
2f6a2fbb 2062
864fe99c 2063#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
9de26945 2064#, c-format
864fe99c
MV
2065msgid "Can't find authentication record for: %s"
2066msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
506ab3c7 2067
864fe99c 2068#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
2f6a2fbb 2069#, c-format
864fe99c
MV
2070msgid "Hash mismatch for: %s"
2071msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2f6a2fbb 2072
864fe99c
MV
2073#: apt-pkg/cachefile.cc:101
2074msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2075msgstr ""
2076"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2077"geopend worden."
2f6a2fbb 2078
864fe99c
MV
2079#: apt-pkg/cachefile.cc:105
2080msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2f6a2fbb 2081msgstr ""
864fe99c 2082"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2f6a2fbb 2083
864fe99c
MV
2084#: apt-pkg/cachefile.cc:123
2085msgid "The list of sources could not be read."
2086msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
7d8a4da7 2087
864fe99c
MV
2088#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2089msgid "Empty package cache"
2090msgstr "Lege pakketcache"
506ab3c7 2091
864fe99c
MV
2092#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2093msgid "The package cache file is corrupted"
2094msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2f6a2fbb 2095
864fe99c
MV
2096#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2097msgid "The package cache file is an incompatible version"
2098msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2f6a2fbb 2099
864fe99c
MV
2100#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2101msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2102msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein"
2f6a2fbb 2103
864fe99c 2104#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
9de26945 2105#, c-format
864fe99c
MV
2106msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2107msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
506ab3c7 2108
864fe99c
MV
2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2110#, fuzzy, c-format
2111msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2112msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
506ab3c7 2113
864fe99c
MV
2114#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2115msgid "Depends"
2116msgstr "Vereisten"
38d608f4 2117
864fe99c
MV
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2119msgid "PreDepends"
2120msgstr "Voor-Vereisten"
7d8a4da7 2121
864fe99c
MV
2122#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2123msgid "Suggests"
2124msgstr "Suggesties"
2f6a2fbb 2125
864fe99c
MV
2126#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2127msgid "Recommends"
2128msgstr "Aanbevelingen"
506ab3c7 2129
864fe99c
MV
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2131msgid "Conflicts"
2132msgstr "Conflicteert met"
2f6a2fbb 2133
864fe99c
MV
2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2135msgid "Replaces"
2136msgstr "Vervangt"
506ab3c7 2137
864fe99c
MV
2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2139msgid "Obsoletes"
2140msgstr "Doet in onbruik geraken"
7d8a4da7 2141
864fe99c
MV
2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2143msgid "Breaks"
2144msgstr "Breekt"
7d8a4da7 2145
864fe99c
MV
2146#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2147msgid "Enhances"
2148msgstr "Vult aan"
7d8a4da7 2149
864fe99c
MV
2150#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2151msgid "important"
2152msgstr "belangrijk"
506ab3c7 2153
864fe99c
MV
2154#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2155msgid "required"
2156msgstr "noodzakelijk"
506ab3c7 2157
864fe99c
MV
2158#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2159msgid "standard"
2160msgstr "standaard"
506ab3c7 2161
864fe99c
MV
2162#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2163msgid "optional"
2164msgstr "optioneel"
506ab3c7 2165
864fe99c
MV
2166#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2167msgid "extra"
2168msgstr "extra"
2169
2170#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2f6a2fbb 2171#, c-format
864fe99c
MV
2172msgid "The method driver %s could not be found."
2173msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
506ab3c7 2174
864fe99c 2175#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
9de26945 2176#, c-format
864fe99c
MV
2177msgid "Is the package %s installed?"
2178msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
506ab3c7 2179
864fe99c 2180#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2f6a2fbb 2181#, c-format
864fe99c
MV
2182msgid "Method %s did not start correctly"
2183msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
67f393ab 2184
864fe99c
MV
2185#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
2186#, fuzzy, c-format
2187msgid ""
2188"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2189msgstr ""
2190"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2191"'enter' te drukken."
67f393ab 2192
864fe99c 2193#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2f6a2fbb 2194#, c-format
864fe99c
MV
2195msgid "Index file type '%s' is not supported"
2196msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2f6a2fbb 2197
864fe99c
MV
2198#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2199msgid "Building dependency tree"
2200msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2f6a2fbb 2201
864fe99c
MV
2202#: apt-pkg/depcache.cc:140
2203msgid "Candidate versions"
2204msgstr "Kandidaat-versies"
2f6a2fbb 2205
864fe99c
MV
2206#: apt-pkg/depcache.cc:168
2207msgid "Dependency generation"
2208msgstr "Genereren van vereisten"
2f6a2fbb 2209
864fe99c
MV
2210#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2211msgid "Reading state information"
2212msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
2f6a2fbb 2213
864fe99c 2214#: apt-pkg/depcache.cc:252
2f6a2fbb 2215#, c-format
864fe99c
MV
2216msgid "Failed to open StateFile %s"
2217msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2f6a2fbb 2218
864fe99c 2219#: apt-pkg/depcache.cc:257
2f6a2fbb 2220#, c-format
864fe99c
MV
2221msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2222msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2f6a2fbb 2223
864fe99c
MV
2224#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2225msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
2f6a2fbb 2229#, c-format
864fe99c
MV
2230msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2231msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
2f6a2fbb 2232
864fe99c
MV
2233#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2234msgid "Hash Sum mismatch"
2235msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2f6a2fbb 2236
864fe99c
MV
2237#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2238msgid "Size mismatch"
2239msgstr "Grootte komt niet overeen"
2f6a2fbb 2240
864fe99c
MV
2241#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2242msgid "Invalid file format"
2243msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
2f6a2fbb 2244
864fe99c
MV
2245#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2246#, fuzzy
2247msgid "Signature error"
2248msgstr "Schrijffout"
2249
2250#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid ""
2253"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2254"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2255msgstr ""
2256"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2257"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2258"%s\n"
2259
2260#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2261#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2f6a2fbb 2262#, c-format
864fe99c
MV
2263msgid "GPG error: %s: %s"
2264msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2f6a2fbb 2265
864fe99c
MV
2266#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2267#, c-format
2268msgid ""
2269"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2270"or malformed file)"
2271msgstr ""
2272"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
2273"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
67f393ab 2274
864fe99c
MV
2275#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2276msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2277msgstr ""
2278"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
38fd54f1 2279
864fe99c
MV
2280#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2281#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2282#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2283#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2f6a2fbb 2284#, c-format
864fe99c
MV
2285msgid ""
2286"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2287"repository will not be applied."
2288msgstr ""
2289"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
2290"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
3fa4e98f 2291
864fe99c 2292#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2f6a2fbb 2293#, c-format
864fe99c
MV
2294msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2295msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
506ab3c7 2296
864fe99c
MV
2297#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2298#, c-format
2f6a2fbb 2299msgid ""
864fe99c
MV
2300"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2301"authenticated."
2f6a2fbb 2302msgstr ""
9de26945 2303
864fe99c
MV
2304#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2305#, c-format
2306msgid ""
2307"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2308"contact the owner of the repository."
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2314msgstr "De map %s is al omgeleid"
2315
2316#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2317msgid ""
2318"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2319"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2320msgstr ""
2f6a2fbb 2321
864fe99c
MV
2322#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2323#, c-format
2f6a2fbb 2324msgid ""
864fe99c
MV
2325"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2326"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2f6a2fbb 2327msgstr ""
864fe99c
MV
2328"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2329"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
9de26945 2330
864fe99c 2331#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
7d8a4da7 2332#, c-format
864fe99c
MV
2333msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2334msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
9de26945 2335
864fe99c 2336#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
9de26945 2337#, c-format
864fe99c
MV
2338msgid ""
2339"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2340msgstr ""
2341"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2342"pakket %s."
9de26945 2343
864fe99c
MV
2344#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2345#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
2346#, fuzzy, c-format
2347msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2348msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)"
3fa4e98f 2349
864fe99c 2350#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
9de26945 2351#, c-format
864fe99c
MV
2352msgid "Clean of %s is not supported"
2353msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
3fa4e98f 2354
864fe99c 2355#: apt-pkg/clean.cc:64
1e7ec0d8 2356#, c-format
864fe99c
MV
2357msgid "Unable to stat %s."
2358msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
1e7ec0d8 2359
864fe99c
MV
2360#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2361msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2362msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
1e7ec0d8 2363
864fe99c
MV
2364#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2365#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2366#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2367#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2368#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2369#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2370#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2371#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
9de26945 2372#, c-format
864fe99c
MV
2373msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2374msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
2375
2376#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2377msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
7d8a4da7 2378msgstr ""
864fe99c
MV
2379"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
2380"overschreden."
2381
2382#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2383msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2384msgstr ""
2385"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
2386
2387#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2388msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2389msgstr ""
2390"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
2391"overschreden."
2392
2393#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2394msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2395msgstr ""
2396"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
2397"overschreden."
2398
2399#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
2400#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
2401msgid "Reading package lists"
2402msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
2403
2404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
2405msgid "IO Error saving source cache"
2406msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
b81dbe40 2407
864fe99c
MV
2408#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
c77d6597 2410#, c-format
864fe99c
MV
2411msgid "Unable to write to %s"
2412msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
c77d6597 2413
864fe99c 2414#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
9de26945 2415#, c-format
864fe99c
MV
2416msgid "List directory %spartial is missing."
2417msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
c77d6597 2418
864fe99c 2419#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2f6a2fbb 2420#, c-format
864fe99c
MV
2421msgid "Archives directory %spartial is missing."
2422msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2f6a2fbb 2423
864fe99c 2424#: apt-pkg/acquire.cc:162
2f6a2fbb 2425#, c-format
864fe99c
MV
2426msgid "Unable to lock directory %s"
2427msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2f6a2fbb 2428
864fe99c
MV
2429#. only show the ETA if it makes sense
2430#. two days
2431#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2f6a2fbb 2432#, c-format
864fe99c
MV
2433msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2434msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2f6a2fbb 2435
864fe99c 2436#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2f6a2fbb 2437#, c-format
864fe99c
MV
2438msgid "Retrieving file %li of %li"
2439msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2440
2441#: apt-pkg/update.cc:76
2442#, fuzzy, c-format
2443msgid "Failed to fetch %s %s"
2444msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
2445
2446#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2447msgid ""
2448"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2449"used instead."
2f6a2fbb 2450msgstr ""
864fe99c
MV
2451"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
2452"zijn oudere versies van gebruikt."
2f6a2fbb 2453
864fe99c
MV
2454#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2455msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
b391a29c 2456msgstr ""
864fe99c
MV
2457"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2458"bevatten"
08f8455c 2459
864fe99c
MV
2460#: apt-pkg/policy.cc:77
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2464"available in the sources"
b391a29c 2465msgstr ""
864fe99c
MV
2466"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
2467"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
506ab3c7 2468
864fe99c
MV
2469#: apt-pkg/policy.cc:453
2470#, c-format
2471msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2472msgstr ""
2473"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
b6c6b52f 2474
864fe99c
MV
2475#: apt-pkg/policy.cc:475
2476#, c-format
2477msgid "Did not understand pin type %s"
2478msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
506ab3c7 2479
864fe99c
MV
2480#: apt-pkg/policy.cc:484
2481#, c-format
2482msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2483msgstr ""
0fd68707 2484
864fe99c
MV
2485#: apt-pkg/policy.cc:491
2486msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2487msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
8e947fe1 2488
864fe99c
MV
2489#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
2490#, c-format
2491msgid ""
2492"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2493"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2494msgstr ""
2495"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2496"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
8e947fe1 2497
864fe99c 2498#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
9de26945 2499#, c-format
864fe99c
MV
2500msgid "Could not configure '%s'. "
2501msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
8e947fe1 2502
864fe99c
MV
2503#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
2504#, c-format
2505msgid ""
2506"This installation run will require temporarily removing the essential "
2507"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2508"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2509msgstr ""
2510"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2511"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
2512"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
2513"LoopBreak te activeren."
dc738e7a 2514
864fe99c
MV
2515#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2516#, c-format
2517msgid "Line %u too long in source list %s."
2518msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
dc738e7a 2519
864fe99c
MV
2520#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2521msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2522msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
dc738e7a 2523
864fe99c
MV
2524#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2525#, c-format
2526msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2527msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
dc738e7a 2528
864fe99c
MV
2529#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2530msgid "Waiting for disc...\n"
2531msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
7d8a4da7 2532
864fe99c
MV
2533#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2534msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2535msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
7d8a4da7 2536
864fe99c
MV
2537#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2538msgid "Identifying... "
2539msgstr "Identificatie..."
7d8a4da7 2540
864fe99c
MV
2541#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2542#, c-format
2543msgid "Stored label: %s\n"
2544msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
7d8a4da7 2545
864fe99c
MV
2546#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2547msgid "Scanning disc for index files...\n"
2548msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
7d8a4da7 2549
864fe99c
MV
2550#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2554"%zu signatures\n"
2555msgstr ""
2556"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2557"handtekeningen gevonden\n"
7d8a4da7 2558
864fe99c
MV
2559#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2560msgid ""
2561"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2562"wrong architecture?"
2563msgstr ""
2564"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
2565"de verkeerde architectuur?"
7d8a4da7 2566
864fe99c
MV
2567#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2568#, c-format
2569msgid "Found label '%s'\n"
2570msgstr "Label '%s' gevonden\n"
7d8a4da7 2571
864fe99c
MV
2572#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2573msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2574msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
2575
2576#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2577#, c-format
2578msgid ""
2579"This disc is called: \n"
2580"'%s'\n"
2581msgstr ""
2582"Deze schijf heet:\n"
2583"'%s'\n"
7d8a4da7 2584
864fe99c
MV
2585#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2586msgid "Copying package lists..."
2587msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
7d8a4da7 2588
864fe99c
MV
2589#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2590msgid "Writing new source list\n"
2591msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2592
2593#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2594msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2595msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
7d8a4da7 2596
2f6a2fbb
DK
2597#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2598msgid "Calculating upgrade"
2599msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
2600
864fe99c 2601#: apt-pkg/algorithms.cc:263
2f6a2fbb 2602#, c-format
864fe99c
MV
2603msgid ""
2604"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2605msgstr ""
2606"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2607"gevonden worden."
7d8a4da7 2608
864fe99c
MV
2609#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2610msgid ""
2611"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2612"held packages."
2613msgstr ""
2614"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
2615"worden door vastgehouden pakketten."
7d8a4da7 2616
864fe99c
MV
2617#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2618msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2619msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
7d8a4da7 2620
864fe99c
MV
2621#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2622msgid "Send scenario to solver"
2623msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
7d8a4da7 2624
864fe99c
MV
2625#: apt-pkg/edsp.cc:232
2626msgid "Send request to solver"
2627msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
7d8a4da7 2628
864fe99c
MV
2629#: apt-pkg/edsp.cc:311
2630msgid "Prepare for receiving solution"
2631msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
2f6a2fbb 2632
864fe99c
MV
2633#: apt-pkg/edsp.cc:318
2634msgid "External solver failed without a proper error message"
2635msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
2f6a2fbb 2636
864fe99c
MV
2637#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2638msgid "Execute external solver"
2639msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
2f6a2fbb 2640
864fe99c 2641#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2f6a2fbb 2642#, c-format
864fe99c
MV
2643msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2644msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
2f6a2fbb 2645
864fe99c 2646#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2647#, c-format
864fe99c
MV
2648msgid "Cannot convert %s to integer"
2649msgstr ""
2f6a2fbb 2650
864fe99c
MV
2651#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2653#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2658#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2659#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2660#, fuzzy, c-format
2661msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2662msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
2f6a2fbb 2663
864fe99c 2664#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2f6a2fbb
DK
2665#, c-format
2666msgid "Opening %s"
2667msgstr "%s wordt geopend"
2668
864fe99c 2669#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2f6a2fbb
DK
2670#, c-format
2671msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2672msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2673
864fe99c 2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2f6a2fbb
DK
2675#, c-format
2676msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2677msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2678
864fe99c
MV
2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2682msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2683
2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2f6a2fbb
DK
2685#, c-format
2686msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2687msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
2688
864fe99c 2689#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2f6a2fbb 2690#, c-format
864fe99c
MV
2691msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2692msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2f6a2fbb 2693
864fe99c 2694#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2f6a2fbb 2695#, c-format
864fe99c
MV
2696msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2697msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2f6a2fbb 2698
864fe99c
MV
2699#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2700#, c-format
2701msgid "Couldn't find task '%s'"
2702msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2f6a2fbb 2703
864fe99c 2704#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2f6a2fbb 2705#, c-format
864fe99c
MV
2706msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2707msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
2f6a2fbb 2708
864fe99c
MV
2709#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2710#, c-format
2711msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2712msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'"
2f6a2fbb 2713
864fe99c
MV
2714#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2715#, c-format
2716msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb 2717msgstr ""
864fe99c 2718"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
2f6a2fbb 2719
864fe99c
MV
2720#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2721#, c-format
2722msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb 2723msgstr ""
864fe99c
MV
2724"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
2725"virtueel is"
2f6a2fbb 2726
864fe99c
MV
2727#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2728#, c-format
2729msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb 2730msgstr ""
864fe99c
MV
2731"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
2732"kandidaat heeft"
2f6a2fbb 2733
864fe99c 2734#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2f6a2fbb 2735#, c-format
864fe99c 2736msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb 2737msgstr ""
864fe99c
MV
2738"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
2739"niet geïnstalleerd is"
2f6a2fbb 2740
864fe99c 2741#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2f6a2fbb 2742#, c-format
864fe99c
MV
2743msgid ""
2744"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2745"neither of them"
2f6a2fbb 2746msgstr ""
864fe99c
MV
2747"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2748"selecteren omdat geen van beide er zijn"
5b1e4e86 2749
864fe99c
MV
2750#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2751#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1e7ec0d8 2752#, c-format
864fe99c
MV
2753msgid "%lid %lih %limin %lis"
2754msgstr "%lid %liu %limin %lis"
506ab3c7 2755
864fe99c
MV
2756#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2757#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2758#, c-format
2759msgid "%lih %limin %lis"
2760msgstr "%liu %limin %lis"
506ab3c7 2761
864fe99c
MV
2762#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2763#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2764#, c-format
2765msgid "%limin %lis"
2766msgstr "%limin %lis"
506ab3c7 2767
864fe99c
MV
2768#. TRANSLATOR: s means seconds
2769#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2770#, c-format
2771msgid "%lis"
2772msgstr "%lis"
5b1e4e86 2773
864fe99c
MV
2774#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2775#, c-format
2776msgid "Selection %s not found"
2777msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2f6a2fbb 2778
864fe99c
MV
2779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2780#, c-format
2781msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb 2782msgstr ""
864fe99c
MV
2783"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2784"vergrendelingsbestand %s"
2f6a2fbb 2785
864fe99c 2786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2f6a2fbb 2787#, c-format
864fe99c
MV
2788msgid "Could not open lock file %s"
2789msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
2790
2791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2792#, c-format
2793msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb 2794msgstr ""
864fe99c 2795"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2f6a2fbb 2796
864fe99c 2797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2f6a2fbb 2798#, c-format
864fe99c
MV
2799msgid "Could not get lock %s"
2800msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2f6a2fbb 2801
864fe99c
MV
2802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2803#, c-format
2804msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2805msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
2f6a2fbb 2806
864fe99c
MV
2807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2808#, c-format
2809msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2810msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
2f6a2fbb 2811
864fe99c 2812#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2f6a2fbb 2813#, c-format
864fe99c 2814msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2f6a2fbb 2815msgstr ""
864fe99c 2816"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
2f6a2fbb 2817
864fe99c 2818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945 2819#, c-format
1e7ec0d8 2820msgid ""
864fe99c 2821"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1e7ec0d8 2822msgstr ""
864fe99c
MV
2823"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
2824"bestandsextensie heeft"
506ab3c7 2825
864fe99c 2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
7d8a4da7 2827#, c-format
864fe99c
MV
2828msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2829msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
1e7ec0d8 2830
864fe99c 2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
89409d33 2832#, c-format
864fe99c
MV
2833msgid "Sub-process %s received signal %u."
2834msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
89409d33 2835
864fe99c 2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 2837#, c-format
864fe99c
MV
2838msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2839msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
1e7ec0d8 2840
864fe99c 2841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2842#, c-format
864fe99c
MV
2843msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2844msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
506ab3c7 2845
864fe99c 2846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
9de26945 2847#, c-format
864fe99c
MV
2848msgid "Problem closing the gzip file %s"
2849msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
67f393ab 2850
864fe99c 2851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
9de26945 2852#, c-format
864fe99c
MV
2853msgid "Could not open file %s"
2854msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
506ab3c7 2855
864fe99c 2856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
9de26945 2857#, c-format
864fe99c
MV
2858msgid "Could not open file descriptor %d"
2859msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2860
2861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
2862msgid "Failed to create subprocess IPC"
2863msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
506ab3c7 2864
864fe99c
MV
2865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2866msgid "Failed to exec compressor "
2867msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
9de26945 2868
864fe99c 2869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
9de26945 2870#, c-format
864fe99c
MV
2871msgid "read, still have %llu to read but none left"
2872msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
9de26945 2873
864fe99c 2874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
9de26945 2875#, c-format
864fe99c
MV
2876msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2877msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
5b1e4e86 2878
864fe99c 2879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
9de26945 2880#, c-format
864fe99c
MV
2881msgid "Problem closing the file %s"
2882msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
9de26945 2883
864fe99c 2884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
9de26945 2885#, c-format
864fe99c
MV
2886msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2887msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
89409d33 2888
864fe99c 2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
9de26945 2890#, c-format
864fe99c
MV
2891msgid "Problem unlinking the file %s"
2892msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
dc738e7a 2893
864fe99c
MV
2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
2895msgid "Problem syncing the file"
2896msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
5b1e4e86 2897
864fe99c 2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
9de26945 2899#, c-format
864fe99c
MV
2900msgid "Unable to mkstemp %s"
2901msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
89409d33 2902
864fe99c 2903#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3fa4e98f 2904#, c-format
864fe99c
MV
2905msgid "%c%s... Error!"
2906msgstr "%c%s... Fout!"
dc738e7a 2907
864fe99c 2908#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
9de26945 2909#, c-format
864fe99c
MV
2910msgid "%c%s... Done"
2911msgstr "%c%s... Klaar"
5b1e4e86 2912
864fe99c
MV
2913#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2914msgid "..."
2915msgstr "..."
5b1e4e86 2916
864fe99c
MV
2917#. Print the spinner
2918#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
5b1e4e86 2919#, c-format
864fe99c
MV
2920msgid "%c%s... %u%%"
2921msgstr "%c%s... %u%%"
2922
2923#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2924msgid "Can't mmap an empty file"
2925msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
1e7ec0d8 2926
864fe99c 2927#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3fa4e98f 2928#, c-format
864fe99c
MV
2929msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2930msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
5b1e4e86 2931
864fe99c 2932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
9de26945 2933#, c-format
864fe99c
MV
2934msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2935msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
1e7ec0d8 2936
864fe99c
MV
2937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2938msgid "Unable to close mmap"
2939msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
1e7ec0d8 2940
864fe99c
MV
2941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2942msgid "Unable to synchronize mmap"
2943msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
1e7ec0d8 2944
864fe99c 2945#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 2946#, c-format
864fe99c
MV
2947msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2948msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
897e3c7b 2949
864fe99c
MV
2950#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2951msgid "Failed to truncate file"
2952msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
897e3c7b 2953
864fe99c 2954#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945 2955#, c-format
864fe99c
MV
2956msgid ""
2957"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2958"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2959msgstr ""
2960"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2961"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
1e7ec0d8 2962
864fe99c 2963#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
897e3c7b 2964#, c-format
9de26945 2965msgid ""
864fe99c
MV
2966"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2967"reached."
3fa4e98f 2968msgstr ""
864fe99c
MV
2969"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2970"is bereikt."
897e3c7b 2971
864fe99c 2972#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 2973msgid ""
864fe99c 2974"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3fa4e98f 2975msgstr ""
864fe99c
MV
2976"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2977"door de gebruiker is uitgeschakeld."
dc738e7a 2978
864fe99c 2979#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 2980#, c-format
864fe99c
MV
2981msgid "Unable to stat the mount point %s"
2982msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
7ffbb475 2983
864fe99c
MV
2984#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2985msgid "Failed to stat the cdrom"
2986msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
89409d33 2987
864fe99c 2988#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
9de26945 2989#, c-format
864fe99c
MV
2990msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2991msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
3fa4e98f 2992
864fe99c
MV
2993#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2994#, c-format
2995msgid "Opening configuration file %s"
2996msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
89409d33 2997
864fe99c
MV
2998#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2999#, c-format
3000msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3001msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
89409d33 3002
864fe99c
MV
3003#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3004#, c-format
3005msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3006msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
b6c6b52f 3007
864fe99c 3008#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
9de26945 3009#, c-format
864fe99c
MV
3010msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3011msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
7d8a4da7 3012
864fe99c
MV
3013#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3014#, c-format
3015msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86 3016msgstr ""
864fe99c
MV
3017"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
3018"gegeven worden"
2f6a2fbb 3019
864fe99c 3020#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3fa4e98f 3021#, c-format
864fe99c
MV
3022msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3023msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
4948a1ba 3024
864fe99c 3025#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3fa4e98f 3026#, c-format
864fe99c
MV
3027msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3028msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
dc738e7a 3029
864fe99c 3030#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
cb7afb13 3031#, c-format
864fe99c
MV
3032msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3033msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
9de26945 3034
864fe99c 3035#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3fa4e98f 3036#, c-format
864fe99c
MV
3037msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3038msgstr ""
3039"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
3040"argument"
dc738e7a 3041
864fe99c 3042#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3fa4e98f 3043#, c-format
864fe99c
MV
3044msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3045msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
7d8a4da7 3046
864fe99c
MV
3047#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3048#, fuzzy, c-format
3049msgid ""
3050"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3051"other options."
3052msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3053
3054#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3055#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid ""
3058"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3059"options"
3060msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
506ab3c7 3061
864fe99c 3062#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
7d8a4da7 3063#, c-format
864fe99c
MV
3064msgid "Command line option %s is not boolean"
3065msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3fa4e98f 3066
864fe99c 3067#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3fa4e98f 3068#, c-format
864fe99c
MV
3069msgid "Option %s requires an argument."
3070msgstr "Optie %s vereist een argument."
506ab3c7 3071
864fe99c 3072#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3fa4e98f 3073#, c-format
864fe99c 3074msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
5b1e4e86 3075msgstr ""
864fe99c
MV
3076"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3077"bevatten."
7d8a4da7 3078
864fe99c 3079#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
9de26945 3080#, c-format
864fe99c
MV
3081msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3082msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
506ab3c7 3083
864fe99c 3084#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
9de26945 3085#, c-format
864fe99c
MV
3086msgid "Option '%s' is too long"
3087msgstr "Optie '%s' is te lang"
7d8a4da7 3088
864fe99c 3089#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
7d8a4da7 3090#, c-format
864fe99c
MV
3091msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3092msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
7d8a4da7 3093
864fe99c 3094#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3095#, c-format
864fe99c
MV
3096msgid "Invalid operation %s"
3097msgstr "Ongeldige bewerking %s"
2f6a2fbb 3098
864fe99c 3099#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2f6a2fbb
DK
3100#, c-format
3101msgid "Unable to parse Release file %s"
3102msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3103
864fe99c 3104#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2f6a2fbb
DK
3105#, c-format
3106msgid "No sections in Release file %s"
3107msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3108
864fe99c 3109#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2f6a2fbb
DK
3110#, c-format
3111msgid "No Hash entry in Release file %s"
3112msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3113
864fe99c 3114#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2f6a2fbb
DK
3115#, c-format
3116msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3117msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3118
864fe99c 3119#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
7d8a4da7 3120#, c-format
864fe99c
MV
3121msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3122msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
7d8a4da7 3123
864fe99c
MV
3124#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3125#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
3126#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
3127#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
9de26945 3128#, c-format
864fe99c 3129msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
b6c6b52f 3130msgstr ""
b6c6b52f 3131
864fe99c 3132#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
9de26945 3133#, c-format
864fe99c 3134msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
9de26945 3135msgstr ""
89409d33 3136
864fe99c 3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
67f393ab 3138#, c-format
864fe99c
MV
3139msgid "Installing %s"
3140msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
de5a560a 3141
864fe99c 3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
9de26945 3143#, c-format
864fe99c
MV
3144msgid "Configuring %s"
3145msgstr "%s wordt geconfigureerd"
7ffbb475 3146
864fe99c 3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
9de26945 3148#, c-format
864fe99c
MV
3149msgid "Removing %s"
3150msgstr "%s wordt verwijderd"
1e7ec0d8 3151
864fe99c 3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
9de26945 3153#, c-format
864fe99c
MV
3154msgid "Completely removing %s"
3155msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
de5a560a 3156
864fe99c 3157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
9de26945 3158#, c-format
864fe99c
MV
3159msgid "Noting disappearance of %s"
3160msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
72bae92a 3161
864fe99c 3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
9de26945 3163#, c-format
864fe99c
MV
3164msgid "Running post-installation trigger %s"
3165msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
1b5a6222 3166
864fe99c
MV
3167#. FIXME: use a better string after freeze
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
9de26945 3169#, c-format
864fe99c
MV
3170msgid "Directory '%s' missing"
3171msgstr "Map '%s' ontbreekt"
1b5a6222 3172
864fe99c 3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
506ab3c7 3174#, c-format
864fe99c
MV
3175msgid "Could not open file '%s'"
3176msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
09d057db 3177
864fe99c 3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
0e30d1ec 3179#, c-format
864fe99c
MV
3180msgid "Preparing %s"
3181msgstr "%s wordt voorbereid"
1b5a6222 3182
864fe99c 3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
de5a560a 3184#, c-format
864fe99c
MV
3185msgid "Unpacking %s"
3186msgstr "%s wordt uitgepakt"
67f393ab 3187
864fe99c 3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
506ab3c7 3189#, c-format
864fe99c
MV
3190msgid "Preparing to configure %s"
3191msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
67f393ab 3192
864fe99c 3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
506ab3c7 3194#, c-format
864fe99c
MV
3195msgid "Installed %s"
3196msgstr "%s is geïnstalleerd"
1b5a6222 3197
864fe99c 3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
b391a29c 3199#, c-format
864fe99c
MV
3200msgid "Preparing for removal of %s"
3201msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
1b5a6222 3202
864fe99c 3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
b391a29c 3204#, c-format
864fe99c
MV
3205msgid "Removed %s"
3206msgstr "%s is verwijderd"
1b5a6222 3207
864fe99c 3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
9de26945 3209#, c-format
864fe99c
MV
3210msgid "Preparing to completely remove %s"
3211msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
1c5f0d75 3212
864fe99c 3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
9de26945 3214#, c-format
864fe99c
MV
3215msgid "Completely removed %s"
3216msgstr "%s is volledig verwijderd"
506ab3c7 3217
864fe99c 3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
9de26945 3219#, c-format
864fe99c
MV
3220msgid "Can not write log (%s)"
3221msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
506ab3c7 3222
864fe99c
MV
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
3224msgid "Is /dev/pts mounted?"
3225msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
5b1e4e86 3226
864fe99c
MV
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3228msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3229msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
5b1e4e86 3230
864fe99c
MV
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3232msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3233msgstr ""
3234"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3235"(MaxReports) al is bereikt"
5b1e4e86 3236
864fe99c
MV
3237#. check if its not a follow up error
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3239msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3240msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
2a8a592d 3241
864fe99c
MV
3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3243msgid ""
3244"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3245"error from a previous failure."
3246msgstr ""
3247"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
3248"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
506ab3c7 3249
864fe99c
MV
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3251msgid ""
3252"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3253"error"
3254msgstr ""
3255"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
3256"volle schijf opgeeft."
1e7ec0d8 3257
864fe99c
MV
3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3259msgid ""
3260"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3261"error"
3262msgstr ""
3263"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
3264"onvoldoende-geheugen opgeeft."
1e7ec0d8 3265
864fe99c
MV
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3267msgid ""
3268"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3269"local system"
3270msgstr ""
3271"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
3272"het lokale systeem signaleert."
9de26945 3273
864fe99c
MV
3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3275msgid ""
3276"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3277msgstr ""
3278"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
3279"dpkg I/O signaleert."
9de26945 3280
864fe99c 3281#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
17e4eb25 3282#, c-format
864fe99c
MV
3283msgid ""
3284"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3285"it?"
3286msgstr ""
3287"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3288"proces?"
9de26945 3289
864fe99c 3290#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
17e4eb25 3291#, c-format
864fe99c
MV
3292msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3293msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
2a8a592d 3294
864fe99c
MV
3295#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3296#. dpkg --configure -a
3297#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
1e7ec0d8
MV
3298#, c-format
3299msgid ""
864fe99c 3300"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3fa4e98f 3301msgstr ""
864fe99c 3302"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3fa4e98f 3303
864fe99c
MV
3304#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
3305msgid "Not locked"
3306msgstr "Niet vergrendeld"
3307
3308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3309msgid ""
864fe99c
MV
3310"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3311"\n"
3312"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3313"from debian packages\n"
3314"\n"
3315"Options:\n"
3316" -h This help text\n"
3317" -t Set the temp dir\n"
3318" -c=? Read this configuration file\n"
3319" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3320msgstr ""
864fe99c
MV
3321"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3322"\n"
3323"apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en "
3324"sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n"
3325"\n"
3326"Opties:\n"
3327" -h Deze hulptekst\n"
3328" -t Stel de tijdelijke map in\n"
3329" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3330" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2a8a592d 3331
864fe99c
MV
3332#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3333msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3334msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
5b1e4e86 3335
864fe99c
MV
3336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3337msgid "Package extension list is too long"
3338msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
506ab3c7 3339
864fe99c
MV
3340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
5b1e4e86 3343#, c-format
864fe99c
MV
3344msgid "Error processing directory %s"
3345msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
2a8a592d 3346
864fe99c
MV
3347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3348msgid "Source extension list is too long"
3349msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1e7ec0d8 3350
864fe99c
MV
3351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3352msgid "Error writing header to contents file"
3353msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
2a8a592d 3354
864fe99c 3355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
9de26945 3356#, c-format
864fe99c
MV
3357msgid "Error processing contents %s"
3358msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
2a8a592d 3359
864fe99c
MV
3360#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3361msgid ""
3362"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3363"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3364" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3365" contents path\n"
3366" release path\n"
3367" generate config [groups]\n"
3368" clean config\n"
3369"\n"
3370"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3371"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3372"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3373"\n"
3374"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3375"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3376"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3377"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3378"\n"
3379"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3380"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3381"\n"
3382"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3383"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3384"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3385"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3386"Debian archive:\n"
3387" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3388" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3389"\n"
3390"Options:\n"
3391" -h This help text\n"
3392" --md5 Control MD5 generation\n"
3393" -s=? Source override file\n"
3394" -q Quiet\n"
3395" -d=? Select the optional caching database\n"
3396" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3397" --contents Control contents file generation\n"
3398" -c=? Read this configuration file\n"
3399" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5b1e4e86 3400msgstr ""
864fe99c
MV
3401"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
3402"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3403" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3404" contents <pad>\n"
3405" release <pad>\n"
3406" generate config [groepen]\n"
3407" clean config\n"
3408"\n"
3409"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
3410"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
3411"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3412"dpkg-scansources\n"
3413"\n"
3414"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3415"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3416"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3417"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3418"worden.\n"
3419"\n"
3420"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3421"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3422"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3423"\n"
3424"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3425"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
3426"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
3427"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
3428"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
3429"uit het Debian-archief:\n"
3430" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3431" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3432"\n"
3433"Opties:\n"
3434" -h Deze hulptekst\n"
3435" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
3436" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3437" -q Stille uitvoer\n"
3438" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3439" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
3440" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
3441" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3442" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
506ab3c7 3443
864fe99c
MV
3444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3445msgid "No selections matched"
3446msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
ce34af08 3447
864fe99c 3448#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
dc1601b8 3449#, c-format
864fe99c
MV
3450msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3451msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
08f8455c 3452
864fe99c 3453#: ftparchive/cachedb.cc:68
08f8455c 3454#, c-format
864fe99c
MV
3455msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3456msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
5b1e4e86 3457
864fe99c 3458#: ftparchive/cachedb.cc:86
5b1e4e86 3459#, c-format
864fe99c
MV
3460msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3461msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3462
3463#: ftparchive/cachedb.cc:97
3464msgid ""
3465"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3466"remove and re-create the database."
7d8a4da7 3467msgstr ""
864fe99c
MV
3468"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3469"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
08f8455c 3470
864fe99c 3471#: ftparchive/cachedb.cc:102
08f8455c 3472#, c-format
864fe99c
MV
3473msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3474msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
506ab3c7 3475
864fe99c
MV
3476#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3477#: apt-inst/extract.cc:216
dc1601b8 3478#, c-format
864fe99c
MV
3479msgid "Failed to stat %s"
3480msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
5b1e4e86 3481
864fe99c
MV
3482#: ftparchive/cachedb.cc:327
3483msgid "Failed to read .dsc"
3484msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
5b1e4e86 3485
864fe99c
MV
3486#: ftparchive/cachedb.cc:360
3487msgid "Archive has no control record"
3488msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
7ffbb475 3489
864fe99c
MV
3490#: ftparchive/cachedb.cc:527
3491msgid "Unable to get a cursor"
3492msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
1e7ec0d8 3493
864fe99c 3494#: ftparchive/writer.cc:104
9de26945 3495#, c-format
864fe99c
MV
3496msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3497msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
de5a560a 3498
864fe99c 3499#: ftparchive/writer.cc:109
9de26945 3500#, c-format
864fe99c
MV
3501msgid "W: Unable to stat %s\n"
3502msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
72bae92a 3503
864fe99c
MV
3504#: ftparchive/writer.cc:165
3505msgid "E: "
3506msgstr "F: "
1b5a6222 3507
864fe99c
MV
3508#: ftparchive/writer.cc:167
3509msgid "W: "
3510msgstr "W: "
1b5a6222 3511
864fe99c
MV
3512#: ftparchive/writer.cc:174
3513msgid "E: Errors apply to file "
3514msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
09d057db 3515
864fe99c 3516#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
0e30d1ec 3517#, c-format
864fe99c
MV
3518msgid "Failed to resolve %s"
3519msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
3520
3521#: ftparchive/writer.cc:205
3522msgid "Tree walking failed"
3523msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1b5a6222 3524
864fe99c 3525#: ftparchive/writer.cc:232
de5a560a 3526#, c-format
864fe99c
MV
3527msgid "Failed to open %s"
3528msgstr "Openen van %s is mislukt"
67f393ab 3529
864fe99c 3530#: ftparchive/writer.cc:291
506ab3c7 3531#, c-format
864fe99c
MV
3532msgid " DeLink %s [%s]\n"
3533msgstr " DeLink %s [%s]\n"
67f393ab 3534
864fe99c 3535#: ftparchive/writer.cc:299
506ab3c7 3536#, c-format
864fe99c
MV
3537msgid "Failed to readlink %s"
3538msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
1b5a6222 3539
864fe99c 3540#: ftparchive/writer.cc:303
654c693b 3541#, c-format
864fe99c
MV
3542msgid "Failed to unlink %s"
3543msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
1b5a6222 3544
864fe99c 3545#: ftparchive/writer.cc:311
654c693b 3546#, c-format
864fe99c
MV
3547msgid "*** Failed to link %s to %s"
3548msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
1b5a6222 3549
864fe99c 3550#: ftparchive/writer.cc:321
9de26945 3551#, c-format
864fe99c
MV
3552msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3553msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
1c5f0d75 3554
864fe99c
MV
3555#: ftparchive/writer.cc:426
3556msgid "Archive had no package field"
3557msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
506ab3c7 3558
864fe99c 3559#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
9de26945 3560#, c-format
864fe99c
MV
3561msgid " %s has no override entry\n"
3562msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
506ab3c7 3563
864fe99c 3564#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
b391a29c 3565#, c-format
864fe99c
MV
3566msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3567msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
506ab3c7 3568
864fe99c 3569#: ftparchive/writer.cc:712
dc1601b8 3570#, c-format
864fe99c
MV
3571msgid " %s has no source override entry\n"
3572msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
2a8a592d 3573
864fe99c 3574#: ftparchive/writer.cc:716
b391a29c 3575#, c-format
864fe99c
MV
3576msgid " %s has no binary override entry either\n"
3577msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
506ab3c7 3578
864fe99c
MV
3579#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3580msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3581msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
3582
3583#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 3584#, c-format
864fe99c
MV
3585msgid "Unable to open %s"
3586msgstr "Kan %s niet openen"
1e7ec0d8 3587
864fe99c
MV
3588#. skip spaces
3589#. find end of word
3590#: ftparchive/override.cc:68
654c693b 3591#, c-format
864fe99c
MV
3592msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3593msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
1e7ec0d8 3594
864fe99c 3595#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b391a29c 3596#, c-format
864fe99c
MV
3597msgid "Failed to read the override file %s"
3598msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
9de26945 3599
864fe99c 3600#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3601#, c-format
864fe99c
MV
3602msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3603msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1"
9de26945 3604
864fe99c 3605#: ftparchive/override.cc:178
17e4eb25 3606#, c-format
864fe99c
MV
3607msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3608msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2"
506ab3c7 3609
864fe99c
MV
3610#: ftparchive/override.cc:191
3611#, c-format
3612msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3613msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3"
9de26945 3614
864fe99c
MV
3615#: ftparchive/multicompress.cc:72
3616#, c-format
3617msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3618msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
b391a29c 3619
864fe99c
MV
3620#: ftparchive/multicompress.cc:102
3621#, c-format
3622msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3623msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
b391a29c 3624
864fe99c
MV
3625#: ftparchive/multicompress.cc:193
3626msgid "Failed to fork"
3627msgstr "Vorken van proces is mislukt"
b391a29c 3628
864fe99c
MV
3629#: ftparchive/multicompress.cc:206
3630msgid "Compress child"
3631msgstr "Comprimeer kind"
b391a29c 3632
864fe99c
MV
3633#: ftparchive/multicompress.cc:229
3634#, c-format
3635msgid "Internal error, failed to create %s"
3636msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
b391a29c 3637
864fe99c
MV
3638#: ftparchive/multicompress.cc:302
3639msgid "IO to subprocess/file failed"
3640msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
b391a29c 3641
864fe99c
MV
3642#: ftparchive/multicompress.cc:340
3643msgid "Failed to read while computing MD5"
3644msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
b391a29c 3645
864fe99c
MV
3646#: ftparchive/multicompress.cc:356
3647#, c-format
3648msgid "Problem unlinking %s"
3649msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
b391a29c 3650
864fe99c 3651#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
17e4eb25 3652#, c-format
864fe99c
MV
3653msgid "Failed to rename %s to %s"
3654msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
3655
3656#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
9de26945 3657msgid ""
864fe99c
MV
3658"Usage: apt-internal-solver\n"
3659"\n"
3660"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3661"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3662"\n"
3663"Options:\n"
3664" -h This help text.\n"
3665" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3666" -c=? Read this configuration file\n"
3667" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3668msgstr ""
864fe99c
MV
3669"Gebruik: apt-internal-solver\n"
3670"\n"
3671"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
3672"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
3673"\n"
3674"Opties:\n"
3675" -h Deze hulptekst.\n"
3676" -t Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n"
3677" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3678" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
b391a29c 3679
864fe99c
MV
3680#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3681msgid "Unknown package record!"
3682msgstr "Onbekend pakketrecord!"
5b1e4e86 3683
864fe99c 3684#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
2f6a2fbb 3685msgid ""
864fe99c
MV
3686"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3687"\n"
3688"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3689"to indicate what kind of file it is.\n"
3690"\n"
3691"Options:\n"
3692" -h This help text\n"
3693" -s Use source file sorting\n"
3694" -c=? Read this configuration file\n"
3695" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3696msgstr ""
864fe99c
MV
3697"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3698"\n"
3699"apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
3700"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3701"\n"
3702"Opties:\n"
3703" -h Deze hulptekst\n"
3704" -s Sorteer bronbestanden\n"
3705" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3706" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
0e1423ae 3707
2f6a2fbb
DK
3708#: apt-inst/filelist.cc:380
3709msgid "DropNode called on still linked node"
3710msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
5b1e4e86 3711
2f6a2fbb
DK
3712#: apt-inst/filelist.cc:412
3713msgid "Failed to locate the hash element!"
3714msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
5b1e4e86 3715
2f6a2fbb
DK
3716#: apt-inst/filelist.cc:459
3717msgid "Failed to allocate diversion"
3718msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
b81dbe40 3719
2f6a2fbb
DK
3720#: apt-inst/filelist.cc:464
3721msgid "Internal error in AddDiversion"
3722msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1b5a6222 3723
2f6a2fbb 3724#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 3725#, c-format
2f6a2fbb
DK
3726msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3727msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
1b5a6222 3728
2f6a2fbb 3729#: apt-inst/filelist.cc:506
1b5a6222 3730#, c-format
2f6a2fbb
DK
3731msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3732msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
1b5a6222 3733
2f6a2fbb 3734#: apt-inst/filelist.cc:549
7d8a4da7 3735#, c-format
2f6a2fbb
DK
3736msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3737msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1b5a6222 3738
2f6a2fbb 3739#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1b5a6222 3740#, c-format
2f6a2fbb
DK
3741msgid "The path %s is too long"
3742msgstr "Het pad %s is te lang"
1b5a6222 3743
2f6a2fbb 3744#: apt-inst/extract.cc:132
7d8a4da7 3745#, c-format
2f6a2fbb
DK
3746msgid "Unpacking %s more than once"
3747msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
3c4a4974 3748
2f6a2fbb 3749#: apt-inst/extract.cc:142
a066913e 3750#, c-format
2f6a2fbb
DK
3751msgid "The directory %s is diverted"
3752msgstr "De map %s is al omgeleid"
3c4a4974 3753
2f6a2fbb 3754#: apt-inst/extract.cc:152
7d8a4da7 3755#, c-format
2f6a2fbb
DK
3756msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3757msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
3c4a4974 3758
2f6a2fbb
DK
3759#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3760msgid "The diversion path is too long"
3761msgstr "Het omleidingspad is te lang"
b18dd45f 3762
2f6a2fbb 3763#: apt-inst/extract.cc:249
7d8a4da7 3764#, c-format
2f6a2fbb
DK
3765msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3766msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
ce34af08 3767
2f6a2fbb
DK
3768#: apt-inst/extract.cc:289
3769msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3770msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1b5a6222 3771
2f6a2fbb
DK
3772#: apt-inst/extract.cc:293
3773msgid "The path is too long"
3774msgstr "Het pad is te lang"
3c4a4974 3775
2f6a2fbb 3776#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3777#, c-format
2f6a2fbb
DK
3778msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3779msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
09d057db 3780
2f6a2fbb 3781#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3782#, c-format
2f6a2fbb
DK
3783msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3784msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
c77d6597 3785
2f6a2fbb 3786#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3787#, c-format
2f6a2fbb
DK
3788msgid "Unable to stat %s"
3789msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
b6c6b52f 3790
2f6a2fbb 3791#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
7d8a4da7 3792#, c-format
2f6a2fbb
DK
3793msgid "Failed to write file %s"
3794msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
b6c6b52f 3795
2f6a2fbb 3796#: apt-inst/dirstream.cc:104
7d8a4da7 3797#, c-format
2f6a2fbb
DK
3798msgid "Failed to close file %s"
3799msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
b6c6b52f 3800
2f6a2fbb
DK
3801#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3802#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
7d8a4da7 3803#, c-format
2f6a2fbb
DK
3804msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3805msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
b6c6b52f 3806
2f6a2fbb 3807#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
5b1e4e86 3808#, c-format
2f6a2fbb
DK
3809msgid "Internal error, could not locate member %s"
3810msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
3fa4e98f 3811
864fe99c 3812#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3813msgid "Unparsable control file"
3814msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
3815
3816#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3817msgid "Invalid archive signature"
3818msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
3819
3820#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3821msgid "Error reading archive member header"
3822msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
3823
3824#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3fa4e98f 3825#, c-format
2f6a2fbb
DK
3826msgid "Invalid archive member header %s"
3827msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
b6c6b52f 3828
2f6a2fbb
DK
3829#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3830msgid "Invalid archive member header"
3831msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
3fa4e98f 3832
2f6a2fbb
DK
3833#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3834msgid "Archive is too short"
3835msgstr "Archief is te kort"
ce34af08 3836
2f6a2fbb
DK
3837#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3838msgid "Failed to read the archive headers"
3839msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
7d8a4da7 3840
864fe99c 3841#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
2f6a2fbb
DK
3842msgid "Failed to create pipes"
3843msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
5b1e4e86 3844
864fe99c 3845#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
2f6a2fbb
DK
3846msgid "Failed to exec gzip "
3847msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
5b1e4e86 3848
864fe99c 3849#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
2f6a2fbb
DK
3850msgid "Corrupted archive"
3851msgstr "Beschadigd archief"
5b1e4e86 3852
864fe99c 3853#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
2f6a2fbb
DK
3854msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3855msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
3856
864fe99c 3857#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
5b1e4e86 3858#, c-format
2f6a2fbb
DK
3859msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3860msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
5b1e4e86 3861
864fe99c
MV
3862#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3863#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
3864
3865#~ msgid "Failed to create FILE*"
3866#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
3867
3868#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3869#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
3870
3871#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3872#~ msgstr ""
3873#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
3874
3875#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3876#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
3877
3878#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3879#~ msgstr ""
3880#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
3881
3882#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3883#~ msgstr ""
3884#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
3885
3886#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3887#~ msgstr ""
3888#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
3889#~ "waarde)"
3890
3891#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3892#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
3893
3894#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3895#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
3896
3897#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3898#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
3899
3900#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3901#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
3902
3903#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3904#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
3905
3906#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3907#~ msgstr ""
3908#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3909#~ "bestandsafhankelijkheden"
3910
3911#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3912#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3913
3914#~ msgid "Collecting File Provides"
3915#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3916
3917#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3918#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
3919
3920#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3921#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3922
2f6a2fbb
DK
3923#~ msgid "Total dependency version space: "
3924#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
5b1e4e86 3925
2f6a2fbb
DK
3926#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3927#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
5b1e4e86 3928
2f6a2fbb
DK
3929#~ msgid "Done"
3930#~ msgstr "Klaar"
3931
3932#~ msgid "No keyring installed in %s."
3933#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
5b1e4e86 3934
b391a29c
DK
3935#~ msgid "Is stdout a terminal?"
3936#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
b6c6b52f 3937
51da0c35
MV
3938#, fuzzy
3939#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3940#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3941
39b73d81
MV
3942#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3943#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3944
72bae92a
MV
3945#~ msgid ""
3946#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3947#~ "Mounting CD-ROM\n"
3948#~ msgstr ""
3949#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3950#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3951
609bb2ea
MV
3952#~ msgid ""
3953#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3954#~ "seems to be corrupt."
3955#~ msgstr ""
3956#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3957#~ "beschadigd te zijn."
3958
3959#~ msgid ""
3960#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3961#~ "seems to be corrupt."
3962#~ msgstr ""
3963#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3964#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3965
ce34af08
MV
3966#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3967#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3968
3969#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3970#~ msgstr ""
3971#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3972#~ "onderdeel"
3973
3974#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3975#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid ""
3979#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3980#~ "need to manually fix this package."
3981#~ msgstr ""
3982#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3983#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3984
3985#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3986#~ msgstr ""
3987#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3988#~ "aangekoppeld?)\n"
3989
5caefc91
MV
3990#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3991#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3992
3f5a581c
MV
3993#~ msgid "Failed to remove %s"
3994#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 3995
3f5a581c
MV
3996#~ msgid "Unable to create %s"
3997#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 3998
3f5a581c
MV
3999#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4000#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 4001
3f5a581c
MV
4002#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4003#~ msgstr ""
4004#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 4005
3f5a581c
MV
4006#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4007#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 4008
3f5a581c
MV
4009#~ msgid "Internal error getting a package name"
4010#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
4011
4012#~ msgid "Reading file listing"
4013#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
4014
4015#~ msgid ""
4016#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4017#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4018#~ "package!"
4019#~ msgstr ""
4020#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
4021#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
4022#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
4023
4024#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4025#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
4026
4027#~ msgid "Internal error getting a node"
4028#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
4029
4030#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4031#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
4032
4033#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4034#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
4035
4036#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4037#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
4038
4039#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4040#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
4041
4042#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4043#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
4044
4045#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4046#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
4047
4048#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4049#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
4050
4051#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4052#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
4053
4054#~ msgid "Couldn't change to %s"
4055#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
4056
4057#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4058#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
4059
4060#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4061#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
4062
4063#~ msgid "Read error from %s process"
4064#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
4065
4066#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4067#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 4068
8eca4bb8
MV
4069#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4070#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
4071
a12d5352
MV
4072#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4073#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
4074
4075#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4076#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
4077
4078#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4079#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
4080
c77d6597
MV
4081#~ msgid "decompressor"
4082#~ msgstr "decompressor"
4083
a12d5352
MV
4084#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4085#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
4086
4087#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4088#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
4089
c77d6597
MV
4090#~ msgid ""
4091#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4092#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4093#~ msgstr ""
4094#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
4095#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
4096
4097#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4098#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
4099
4100#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4101#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
4102
4103#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4104#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
4105
4106#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4107#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
4108
4109#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4110#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
4111
4112#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4113#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
4114
4115#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4116#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
4117
4118#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4119#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
4120
a12d5352
MV
4121#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4122#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
4123
c77d6597
MV
4124#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4125#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
4126
27b16a2e
MV
4127#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4128#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
4129
17e4eb25 4130#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4131#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 4132
17e4eb25 4133#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4134#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"