]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5e68e5c9 | 1 | # translation of apt_po.po to Nepali |
2 | # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. | |
3 | # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. | |
4 | # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
a4a59015 | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" |
5e68e5c9 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" |
11 | "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ne\n" |
5e68e5c9 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" | |
18 | "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | |
19 | ||
ce34af08 | 20 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
5e68e5c9 | 21 | #, c-format |
67f393ab | 22 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
23 | msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n" | |
5e68e5c9 | 24 | |
ce34af08 | 25 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 26 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 27 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" |
5e68e5c9 | 28 | |
ce34af08 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
30 | #, fuzzy |
31 | msgid "Total package structures: " | |
32 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
33 | ||
ce34af08 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 39 | msgid " Pure virtual packages: " |
40 | msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 41 | |
ce34af08 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 43 | msgid " Single virtual packages: " |
44 | msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 45 | |
ce34af08 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 47 | msgid " Mixed virtual packages: " |
48 | msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 49 | |
ce34af08 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 51 | msgid " Missing: " |
52 | msgstr " हराइरहेको:" | |
5e68e5c9 | 53 | |
ce34af08 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 55 | msgid "Total distinct versions: " |
56 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
5e68e5c9 | 57 | |
ce34af08 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
67f393ab | 59 | #, fuzzy |
12bffed7 | 60 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 61 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" |
5e68e5c9 | 62 | |
ce34af08 | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 64 | msgid "Total dependencies: " |
65 | msgstr "कूल निर्भरताहरू:" | |
de5a560a | 66 | |
ce34af08 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 68 | msgid "Total ver/file relations: " |
69 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 70 | |
ce34af08 | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
74 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:" | |
de5a560a | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:" | |
de5a560a | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:" | |
de5a560a | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:" | |
de5a560a | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:" | |
de5a560a | 95 | |
ce34af08 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 97 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।" | |
de5a560a | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 105 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
897e3c7b | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन" | |
108 | ||
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
110 | #, fuzzy |
111 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 112 | msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ" |
de5a560a | 113 | |
ce34af08 | 114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
115 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
1c937475 | 118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
119 | #, c-format |
120 | msgid "Unable to locate package %s" | |
121 | msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो" | |
122 | ||
ce34af08 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 124 | msgid "Package files:" |
125 | msgstr "प्याकेज फाइलहरू:" | |
de5a560a | 126 | |
ce34af08 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 128 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
129 | msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन" | |
de5a560a | 130 | |
67f393ab | 131 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 133 | msgid "Pinned packages:" |
134 | msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:" | |
de5a560a | 135 | |
ce34af08 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 137 | msgid "(not found)" |
138 | msgstr "(फेला परेन)" | |
5e68e5c9 | 139 | |
ce34af08 | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 141 | msgid " Installed: " |
142 | msgstr " स्थापना भयो:" | |
5e68e5c9 | 143 | |
ce34af08 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " उमेद्वार:" | |
5e68e5c9 | 147 | |
ce34af08 | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
149 | msgid "(none)" |
150 | msgstr "(कुनै पनि होइन)" | |
151 | ||
ce34af08 | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 153 | msgid " Package pin: " |
154 | msgstr "प्याकेज पिन:" | |
5e68e5c9 | 155 | |
67f393ab | 156 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 158 | msgid " Version table:" |
159 | msgstr " संस्करण तालिका:" | |
5e68e5c9 | 160 | |
72bae92a | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
a4a59015 MV |
162 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 |
163 | #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
164 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 | |
165 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
67f393ab | 166 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 168 | msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" |
5e68e5c9 | 169 | |
ce34af08 | 170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
6c0bed9d | 171 | #, fuzzy |
67f393ab | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
897e3c7b | 177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 179 | "\n" |
180 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "उपयोग: apt-cache [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
208 | " apt-cache [विकल्पहरू] फाइल १ थप्नुहोस् [फाइल २ ...]\n" | |
209 | " apt-cache [विकल्पहरू] pkg pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
210 | " apt-cache [विकल्पहरू] src pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "तिनीहरुबाट APT's बिनारी क्यास फाइलहरू, र क्वेरी सूचना मिलाउन प्रयोग गरिने apt-cache " | |
213 | "कम-स्तरको उपकरण हो\n" | |
214 | "\n" | |
215 | "\n" | |
216 | "आदेशहरू:\n" | |
217 | " थप्नुहोस् - स्रोत क्यासमा प्याकेज फाइल थप्नुहोस्\n" | |
218 | " gencaches - प्याकेज र स्रोत क्यास दुवै निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
219 | " showpkg - एकल प्याकेजको लागि केही सामान्य सूचनाहरू देखाउनुहोस्\n" | |
220 | " showsrc - स्रोत रेकर्डहरू देखाउनुहोस्\n" | |
221 | " stats - केही आधारभूत तथ्यांकशास्त्र हरू देखाउनुहोस्\n" | |
222 | " dump - पुरै फाइल स्पष्ट रुपमा देखाउनुहोस्\n" | |
223 | " dumpavail - stdout मा एउटा उपलब्ध फाइल मुद्रण गर्नुहोस्\n" | |
224 | " unmet - नभेटिएका निर्भरताहरू देखाउनुहोस्\n" | |
225 | " खोजी गर्नुहोस् - regex बान्कीको लागि प्याकेज सूचि खोजी गर्नुहोस्\n" | |
226 | " देखाउनुहोस् - प्याकेजको लागि पढ्नयोग्य रेकर्ड देखाउनुहोस्\n" | |
227 | " आधारित - प्याकेजको लागि कच्चा निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
228 | " rdepends - प्याकेजको लागि उल्टो निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
229 | " pkgnames - सबै प्याकेजहरुको नामहरू सूचिबद्ध गर्नुहोस्\n" | |
6c0bed9d | 230 | " dotty - GraphViz को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" |
67f393ab | 231 | " xvcg - xvcg को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" |
232 | " नीति - नीति सेटिङ्गहरू देखाउनुहोस्\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "विकल्पहरू:\n" | |
235 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
236 | " -p=? प्याकेज क्यास ।\n" | |
237 | " -s=? स्रोत क्यास ।\n" | |
238 | " -q प्रगति सूचक अक्षम गर्नुहोस् ।\n" | |
239 | " -i नभेटिएको आदेशको लागि महत्वपूर्ण deps देखाउनुहोस् ।\n" | |
240 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
241 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
242 | "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 243 | |
03d7b3cd | 244 | #. }}} |
ce34af08 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
246 | msgid "" |
247 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
248 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
249 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
ce34af08 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 253 | #, fuzzy |
254 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 255 | msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
5e68e5c9 | 256 | |
ce34af08 | 257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 258 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
259 | msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 260 | |
72bae92a | 261 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
b81dbe40 DK |
262 | #, fuzzy, c-format |
263 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
264 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
265 | ||
72bae92a | 266 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 267 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
268 | msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । " | |
5e68e5c9 | 269 | |
ce34af08 | 270 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 271 | msgid "Arguments not in pairs" |
272 | msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन" | |
5e68e5c9 | 273 | |
ce34af08 | 274 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 275 | msgid "" |
276 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "Commands:\n" | |
281 | " shell - Shell mode\n" | |
282 | " dump - Show the configuration\n" | |
283 | "\n" | |
284 | "Options:\n" | |
285 | " -h This help text.\n" | |
286 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
287 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
288 | msgstr "" | |
289 | "उपयग: apt-config [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
290 | "\n" | |
291 | " APT कनफिग फाइल पढ्नको लागि apt-config साधारण उपकरण हो\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "आदेशहरू:\n" | |
294 | " शेल - शेल मोड\n" | |
295 | " dump - कनफिगरेसन देखाउनुहोस्\n" | |
296 | "\n" | |
297 | "विकल्पहरू:\n" | |
298 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
299 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
300 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 301 | |
5669725a MV |
302 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
303 | #, fuzzy, c-format | |
304 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
305 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
306 | ||
307 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
308 | #, fuzzy, c-format | |
309 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
310 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
311 | ||
312 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
313 | #, fuzzy, c-format | |
314 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
315 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
316 | ||
317 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
320 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
c77d6597 | 321 | |
5669725a | 322 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
de5a560a | 323 | #, c-format |
5669725a | 324 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 325 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 326 | |
5669725a | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
de5a560a | 328 | #, c-format |
ce34af08 MV |
329 | msgid "Couldn't find package %s" |
330 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 331 | |
5669725a | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 335 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" |
5e68e5c9 | 336 | |
5669725a | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
338 | #, fuzzy, c-format |
339 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
340 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 341 | |
5669725a | 342 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
343 | msgid "" |
344 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
345 | "instead." | |
346 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 347 | |
5669725a | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
349 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
350 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
5e68e5c9 | 351 | |
5669725a | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
353 | msgid "Unable to lock the download directory" |
354 | msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" | |
de5a560a | 355 | |
9f2df510 | 356 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
357 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
358 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 359 | |
9f2df510 | 360 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
ce34af08 MV |
361 | #, c-format |
362 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
363 | msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 364 | |
9f2df510 | 365 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 366 | #, c-format |
ce34af08 MV |
367 | msgid "" |
368 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
369 | "%s\n" | |
370 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 371 | |
9f2df510 | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 373 | #, c-format |
67f393ab | 374 | msgid "" |
ce34af08 MV |
375 | "Please use:\n" |
376 | "bzr branch %s\n" | |
377 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 378 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 379 | |
9f2df510 | 380 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
67f393ab | 381 | #, c-format |
ce34af08 MV |
382 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
383 | msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" | |
5e68e5c9 | 384 | |
9f2df510 | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 386 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 387 | #, c-format |
ce34af08 MV |
388 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
389 | msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 390 | |
9f2df510 | 391 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
67f393ab | 392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
393 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
394 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" | |
5e68e5c9 | 395 | |
ce34af08 MV |
396 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
397 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 398 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
67f393ab | 399 | #, c-format |
ce34af08 MV |
400 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
401 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 402 | |
ce34af08 MV |
403 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
404 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 405 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
67f393ab | 406 | #, c-format |
ce34af08 MV |
407 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
408 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 409 | |
9f2df510 | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
ce34af08 MV |
411 | #, c-format |
412 | msgid "Fetch source %s\n" | |
413 | msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" | |
b6c6b52f | 414 | |
9f2df510 | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
416 | msgid "Failed to fetch some archives." |
417 | msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" | |
b6c6b52f | 418 | |
9f2df510 | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
420 | msgid "Download complete and in download only mode" |
421 | msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" | |
b6c6b52f | 422 | |
9f2df510 | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
ce34af08 MV |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
426 | msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" | |
b6c6b52f | 427 | |
9f2df510 | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
ce34af08 MV |
429 | #, c-format |
430 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
431 | msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 432 | |
9f2df510 | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
ce34af08 MV |
434 | #, c-format |
435 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
436 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 437 | |
9f2df510 | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
b6c6b52f | 439 | #, c-format |
ce34af08 MV |
440 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
441 | msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 442 | |
9f2df510 | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
444 | msgid "Child process failed" |
445 | msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" | |
b6c6b52f | 446 | |
9f2df510 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 MV |
448 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
449 | msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" | |
b6c6b52f | 450 | |
9f2df510 | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
b6c6b52f | 452 | #, c-format |
ce34af08 MV |
453 | msgid "" |
454 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
455 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
456 | msgstr "" |
457 | ||
9f2df510 | 458 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
ce34af08 MV |
459 | #, c-format |
460 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
461 | msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
b6c6b52f | 462 | |
9f2df510 | 463 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 464 | #, c-format |
ce34af08 MV |
465 | msgid "%s has no build depends.\n" |
466 | msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" | |
b6c6b52f | 467 | |
9f2df510 | 468 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
b6c6b52f | 469 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
470 | msgid "" |
471 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
472 | "packages" | |
473 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
b6c6b52f | 474 | |
9f2df510 | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
477 | msgid "" |
478 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
479 | "found" | |
480 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
b6c6b52f | 481 | |
9f2df510 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 483 | #, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
485 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" | |
b6c6b52f | 486 | |
9f2df510 | 487 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
c3bbfb87 | 488 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
489 | msgid "" |
490 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
491 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
492 | msgstr "" | |
493 | "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " | |
494 | "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " | |
c3bbfb87 | 495 | |
9f2df510 | 496 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 497 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
498 | msgid "" |
499 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
500 | "version" | |
501 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 502 | |
9f2df510 | 503 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
ce34af08 MV |
504 | #, c-format |
505 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
506 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" | |
5e68e5c9 | 507 | |
9f2df510 | 508 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
509 | #, c-format |
510 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
511 | msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " | |
5e68e5c9 | 512 | |
9f2df510 | 513 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
514 | msgid "Failed to process build dependencies" |
515 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 516 | |
9f2df510 | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
518 | #, fuzzy, c-format |
519 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
520 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 521 | |
9f2df510 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
523 | msgid "Supported modules:" |
524 | msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" | |
5e68e5c9 | 525 | |
9f2df510 | 526 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
55732492 | 527 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
528 | msgid "" |
529 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
530 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
531 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
532 | "\n" | |
533 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
534 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
535 | "and install.\n" | |
536 | "\n" | |
537 | "Commands:\n" | |
538 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
539 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
540 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
541 | " remove - Remove packages\n" | |
542 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
543 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
544 | " source - Download source archives\n" | |
545 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
546 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
547 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
548 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
549 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
550 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
551 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
552 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
553 | "\n" | |
554 | "Options:\n" | |
555 | " -h This help text.\n" | |
556 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
557 | " -qq No output except for errors\n" | |
558 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
559 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
560 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
561 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
562 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
563 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
564 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
565 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
566 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
567 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
568 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
569 | "pages for more information and options.\n" | |
570 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
571 | msgstr "" | |
572 | "उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
573 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
574 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
575 | "\n" | |
576 | "apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n" | |
577 | "बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n" | |
578 | "\n" | |
579 | "\n" | |
580 | "आदेशहरू:\n" | |
581 | " अद्यावधिक गर्नुहोस् - प्याकेजहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्\n" | |
582 | " स्तर वृद्धि गर्नुहोस् - एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" | |
583 | " स्थापना गर्नुहोस् - नयाँ प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)\n" | |
584 | " हटाउनुहोस् - प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" | |
585 | " स्रोत - स्रोत संग्रहहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" | |
586 | " build-dep - स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्\n" | |
587 | " dist-upgrade - स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्\n" | |
588 | " dselect-upgrade - dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्\n" | |
589 | " सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको संग्रह फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
590 | " स्वचालित सफा - पुरानो डाउनलोड भएको संग्रह पाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
591 | " जाँच्नुहोस् - त्यहाँ कुनै भाँचिएका निर्भरताहरू छैन भन्ने रूजू गर्नुहोस्\n" | |
592 | "\n" | |
593 | "विकल्पहरू:\n" | |
594 | " -h यो मद्दत पाठ.\n" | |
595 | " -q लगयोग्य निर्गात - कुनै प्रगति सूचि छैन\n" | |
596 | " -qq त्रुटिहरुको लागि निर्गात बाहेक केही छैन\n" | |
597 | " -d डाउनलोड मात्र - संग्रहहरू स्थापना वा अनप्याक नगर्नुहोस्\n" | |
598 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
599 | " -y सबै क्वेरीहरुलाई हो मान्नुहोस् र दूषित नबनाउनुहोस्\n" | |
600 | " -f यदि पूर्णरुपले जाँच असफल भयो भने निरन्तरता दिने प्रयत्न गर्नुहोस्\n" | |
601 | " -m यदि संग्रहहरु स्थानियकरण योग्य छैन भने निरन्तरता दिने प्रयत्न दिनुहोस्\n" | |
602 | " -u स्तर वृद्धि प्याकेजहरुको सूचि राम्रो संग देखाउनुहोस्\n" | |
603 | " -b यसलाई तानिसके पछि स्रोत प्याकेज निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
604 | " -V भरबोस संस्करण नम्बरहरू देखाउनुहोस्\n" | |
605 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
606 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
607 | "धेरै सूचना र विकल्पको लागि apt-get(8), sources.list(5) र apt.conf(5) manual\n" | |
608 | "pages हेर्नुहोस् ।\n" | |
609 | " APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 610 | |
a4a59015 MV |
611 | #: cmdline/apt-helper.cc:39 |
612 | #, fuzzy | |
613 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
614 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
615 | ||
616 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
617 | msgid "Download Failed" | |
618 | msgstr "" | |
619 | ||
620 | #: cmdline/apt-helper.cc:67 | |
621 | msgid "" | |
622 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
623 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
624 | "\n" | |
625 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
626 | "\n" | |
627 | "Commands:\n" | |
628 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
629 | "\n" | |
630 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
631 | msgstr "" | |
632 | ||
ce34af08 | 633 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
0e1423ae | 634 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
635 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
636 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
5e68e5c9 | 637 | |
ce34af08 | 638 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
0e1423ae | 639 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
640 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
641 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 642 | |
ce34af08 MV |
643 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
644 | #, fuzzy, c-format | |
645 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
646 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
67f393ab | 647 | |
ce34af08 MV |
648 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
649 | #, fuzzy, c-format | |
650 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
651 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
67f393ab | 652 | |
ce34af08 MV |
653 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
654 | #, fuzzy, c-format | |
655 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
656 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
5e68e5c9 | 657 | |
ce34af08 | 658 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 659 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 660 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
de5a560a | 661 | #, c-format |
ce34af08 MV |
662 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
663 | msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" | |
5e68e5c9 | 664 | |
ce34af08 MV |
665 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
666 | #, fuzzy, c-format | |
667 | msgid "%s set on hold.\n" | |
668 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 669 | |
ce34af08 MV |
670 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
671 | #, fuzzy, c-format | |
672 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
673 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
67f393ab | 674 | |
ce34af08 MV |
675 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
676 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
677 | msgstr "" | |
67f393ab | 678 | |
ce34af08 | 679 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
de5a560a | 680 | msgid "" |
ce34af08 MV |
681 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
682 | "\n" | |
683 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
684 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
685 | "\n" | |
686 | "Commands:\n" | |
687 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
688 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
689 | " hold - Mark a package as held back\n" |
690 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
691 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
692 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
693 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
694 | "\n" |
695 | "Options:\n" | |
696 | " -h This help text.\n" | |
697 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
698 | " -qq No output except for errors\n" | |
699 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
700 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
701 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
702 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
703 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
de5a560a | 704 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 705 | |
ce34af08 | 706 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 707 | msgid "" |
ce34af08 MV |
708 | "Usage: apt [options] command\n" |
709 | "\n" | |
710 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 711 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
712 | " list - list packages based on package names\n" |
713 | " search - search in package descriptions\n" | |
714 | " show - show package details\n" | |
715 | "\n" | |
716 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 717 | "\n" |
ce34af08 | 718 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
719 | " remove - remove packages\n" |
720 | "\n" | |
dcde2d74 | 721 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
722 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
723 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
724 | "\n" |
725 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 726 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 727 | |
ce34af08 | 728 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 729 | #, c-format |
ce34af08 MV |
730 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
731 | msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" | |
732 | ||
733 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
734 | msgid "" | |
735 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
736 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 737 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
738 | "कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " |
739 | "अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" | |
8e947fe1 | 740 | |
ce34af08 MV |
741 | #: methods/cdrom.cc:222 |
742 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
743 | msgstr "गलत सिडी रोम" | |
a0895a74 | 744 | |
ce34af08 | 745 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 746 | #, c-format |
ce34af08 MV |
747 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
748 | msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" | |
0fd68707 | 749 | |
ce34af08 MV |
750 | #: methods/cdrom.cc:254 |
751 | msgid "Disk not found." | |
752 | msgstr "डिस्क फेला परेन ।" | |
5e68e5c9 | 753 | |
9f2df510 | 754 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
755 | msgid "File not found" |
756 | msgstr "फाइल फेला परेन " | |
5e68e5c9 | 757 | |
72bae92a MV |
758 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
759 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
760 | msgid "Failed to stat" |
761 | msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 762 | |
72bae92a | 763 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
764 | msgid "Failed to set modification time" |
765 | msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 766 | |
ce34af08 MV |
767 | #: methods/file.cc:47 |
768 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
769 | msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" | |
5e68e5c9 | 770 | |
ce34af08 | 771 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 772 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
773 | msgid "Logging in" |
774 | msgstr "लगइन भइरहेछ" | |
c3bbfb87 | 775 | |
9f2df510 | 776 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
777 | msgid "Unable to determine the peer name" |
778 | msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
c3bbfb87 | 779 | |
9f2df510 | 780 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
781 | msgid "Unable to determine the local name" |
782 | msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
c3bbfb87 | 783 | |
9f2df510 | 784 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
ce34af08 MV |
785 | #, c-format |
786 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
787 | msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 788 | |
9f2df510 | 789 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
790 | #, c-format |
791 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
792 | msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 793 | |
9f2df510 | 794 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
795 | #, c-format |
796 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
797 | msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 798 | |
9f2df510 | 799 | #: methods/ftp.cc:247 |
5e68e5c9 | 800 | msgid "" |
ce34af08 MV |
801 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
802 | "is empty." | |
5e68e5c9 | 803 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
804 | "प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
805 | "खाली छ ।" | |
5e68e5c9 | 806 | |
9f2df510 | 807 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
808 | #, c-format |
809 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
810 | msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 811 | |
9f2df510 | 812 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
813 | #, c-format |
814 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
815 | msgstr "टाइप असफल भयो: %s" | |
5e68e5c9 | 816 | |
9f2df510 | 817 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
818 | msgid "Connection timeout" |
819 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
5e68e5c9 | 820 | |
9f2df510 | 821 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
822 | msgid "Server closed the connection" |
823 | msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" | |
5e68e5c9 | 824 | |
9f2df510 | 825 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
826 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
827 | msgid "Read error" | |
828 | msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" | |
b6c6b52f | 829 | |
9f2df510 | 830 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
831 | msgid "A response overflowed the buffer." |
832 | msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" | |
b6c6b52f | 833 | |
9f2df510 | 834 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
835 | msgid "Protocol corruption" |
836 | msgstr "प्रोटोकल दूषित" | |
27b16a2e | 837 | |
9f2df510 | 838 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
839 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
840 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
841 | msgid "Write error" |
842 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
843 | ||
9f2df510 | 844 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
845 | msgid "Could not create a socket" |
846 | msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" | |
5e68e5c9 | 847 | |
9f2df510 | 848 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
849 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
850 | msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
851 | ||
9f2df510 | 852 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 853 | msgid "Failed" |
854 | msgstr "असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 855 | |
9f2df510 | 856 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
857 | msgid "Could not connect passive socket." |
858 | msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 859 | |
9f2df510 | 860 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
861 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
862 | msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 863 | |
9f2df510 | 864 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
865 | msgid "Could not bind a socket" |
866 | msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" | |
b81dbe40 | 867 | |
9f2df510 | 868 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
869 | msgid "Could not listen on the socket" |
870 | msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" | |
3f5a581c | 871 | |
9f2df510 | 872 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
873 | msgid "Could not determine the socket's name" |
874 | msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" | |
897e3c7b | 875 | |
9f2df510 | 876 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
877 | msgid "Unable to send PORT command" |
878 | msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 879 | |
9f2df510 | 880 | #: methods/ftp.cc:797 |
5e68e5c9 | 881 | #, c-format |
ce34af08 MV |
882 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
883 | msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" | |
de5a560a | 884 | |
9f2df510 | 885 | #: methods/ftp.cc:806 |
b6c6b52f | 886 | #, c-format |
ce34af08 MV |
887 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
888 | msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
b6c6b52f | 889 | |
9f2df510 | 890 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
891 | msgid "Data socket connect timed out" |
892 | msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" | |
b6c6b52f | 893 | |
9f2df510 | 894 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
895 | msgid "Unable to accept connection" |
896 | msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 897 | |
1c937475 | 898 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
899 | msgid "Problem hashing file" |
900 | msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" | |
5e68e5c9 | 901 | |
9f2df510 | 902 | #: methods/ftp.cc:885 |
5e68e5c9 | 903 | #, c-format |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
905 | msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
5e68e5c9 | 906 | |
9f2df510 | 907 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
908 | msgid "Data socket timed out" |
909 | msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" | |
5e68e5c9 | 910 | |
9f2df510 | 911 | #: methods/ftp.cc:930 |
5e68e5c9 | 912 | #, c-format |
ce34af08 MV |
913 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
914 | msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
5e68e5c9 | 915 | |
ce34af08 | 916 | #. Get the files information |
9f2df510 | 917 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
918 | msgid "Query" |
919 | msgstr "क्वेरी" | |
5e68e5c9 | 920 | |
9f2df510 | 921 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
922 | msgid "Unable to invoke " |
923 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 924 | |
ce34af08 | 925 | #: methods/connect.cc:76 |
5e68e5c9 | 926 | #, c-format |
ce34af08 MV |
927 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
928 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 929 | |
ce34af08 | 930 | #: methods/connect.cc:87 |
5e68e5c9 | 931 | #, c-format |
ce34af08 MV |
932 | msgid "[IP: %s %s]" |
933 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
5e68e5c9 | 934 | |
ce34af08 | 935 | #: methods/connect.cc:94 |
5e68e5c9 | 936 | #, c-format |
ce34af08 MV |
937 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
938 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 939 | |
ce34af08 | 940 | #: methods/connect.cc:100 |
27b16a2e | 941 | #, c-format |
ce34af08 MV |
942 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
943 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" | |
27b16a2e | 944 | |
ce34af08 | 945 | #: methods/connect.cc:108 |
5e68e5c9 | 946 | #, c-format |
ce34af08 MV |
947 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
948 | msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
5e68e5c9 | 949 | |
ce34af08 | 950 | #: methods/connect.cc:126 |
5e68e5c9 | 951 | #, c-format |
ce34af08 MV |
952 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
953 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" | |
5e68e5c9 | 954 | |
ce34af08 MV |
955 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
956 | #. ssh connection that is still going | |
957 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
958 | #, c-format | |
959 | msgid "Connecting to %s" | |
960 | msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" | |
27b16a2e | 961 | |
ce34af08 | 962 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
5e68e5c9 | 963 | #, c-format |
ce34af08 MV |
964 | msgid "Could not resolve '%s'" |
965 | msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 966 | |
ce34af08 | 967 | #: methods/connect.cc:205 |
5e68e5c9 | 968 | #, c-format |
ce34af08 MV |
969 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
970 | msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" | |
27b16a2e | 971 | |
ce34af08 | 972 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 973 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
974 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
975 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
5e68e5c9 | 976 | |
ce34af08 | 977 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 978 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
979 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
980 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
67f393ab | 981 | |
ce34af08 | 982 | #: methods/connect.cc:258 |
897e3c7b | 983 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
984 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
985 | msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" | |
67f393ab | 986 | |
9f2df510 | 987 | #: methods/gpgv.cc:166 |
67f393ab | 988 | msgid "" |
ce34af08 MV |
989 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
990 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" | |
991 | ||
9f2df510 | 992 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
993 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
994 | msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" | |
995 | ||
9f2df510 | 996 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
997 | #, fuzzy |
998 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
999 | msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)" | |
5e68e5c9 | 1000 | |
ce34af08 | 1001 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
9f2df510 | 1002 | #: methods/gpgv.cc:178 |
ce34af08 | 1003 | #, c-format |
09d057db | 1004 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1005 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1006 | "authentication?)" | |
09d057db | 1007 | msgstr "" |
1008 | ||
9f2df510 | 1009 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1010 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1011 | msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 1012 | |
9f2df510 | 1013 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1014 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1015 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" | |
67f393ab | 1016 | |
9f2df510 | 1017 | #: methods/gpgv.cc:229 |
ce34af08 MV |
1018 | msgid "" |
1019 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1020 | "available:\n" | |
1021 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
67f393ab | 1022 | |
72bae92a | 1023 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 MV |
1024 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1025 | msgstr "" | |
67f393ab | 1026 | |
9f2df510 | 1027 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1028 | msgid "Error writing to the file" |
1029 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
67f393ab | 1030 | |
9f2df510 | 1031 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1032 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1033 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" | |
67f393ab | 1034 | |
9f2df510 | 1035 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1036 | msgid "Error reading from server" |
1037 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" | |
1038 | ||
9f2df510 | 1039 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1040 | msgid "Error writing to file" |
1041 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
1042 | ||
9f2df510 | 1043 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1044 | msgid "Select failed" |
1045 | msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
1046 | ||
9f2df510 | 1047 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1048 | msgid "Connection timed out" |
1049 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
1050 | ||
9f2df510 | 1051 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1052 | msgid "Error writing to output file" |
1053 | msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
1054 | ||
1055 | #: methods/server.cc:56 | |
1056 | msgid "Waiting for headers" | |
1057 | msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" | |
1058 | ||
1059 | #: methods/server.cc:114 | |
1060 | msgid "Bad header line" | |
1061 | msgstr "खराब हेडर लाइन" | |
1062 | ||
1063 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1064 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1065 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" | |
1066 | ||
1067 | #: methods/server.cc:176 | |
1068 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1069 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" | |
1070 | ||
1071 | #: methods/server.cc:199 | |
1072 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1073 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" | |
1074 | ||
1075 | #: methods/server.cc:201 | |
1076 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1077 | msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" | |
1078 | ||
1079 | #: methods/server.cc:225 | |
1080 | msgid "Unknown date format" | |
1081 | msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" | |
1082 | ||
1c937475 | 1083 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1084 | msgid "Bad header data" |
1085 | msgstr "खराब हेडर डेटा" | |
1086 | ||
1c937475 | 1087 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1088 | msgid "Connection failed" |
1089 | msgstr "जडान असफल भयो" | |
1090 | ||
1c937475 | 1091 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "Internal error" |
1093 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि" | |
1094 | ||
609bb2ea | 1095 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1096 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1097 | msgstr "" |
67f393ab | 1098 | |
ce34af08 MV |
1099 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1100 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1101 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!" | |
27b16a2e | 1102 | |
ce34af08 MV |
1103 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1104 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1105 | msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।" | |
27b16a2e | 1106 | |
ce34af08 MV |
1107 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1108 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1109 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" | |
27b16a2e | 1110 | |
ce34af08 | 1111 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1166ea79 | 1112 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 | 1113 | msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" |
27b16a2e | 1114 | |
ce34af08 MV |
1115 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1116 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1117 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1120 | msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
27b16a2e | 1121 | |
ce34af08 MV |
1122 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1123 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1124 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1125 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1126 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1127 | msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
3f5a581c | 1128 | |
ce34af08 MV |
1129 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1130 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1131 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
27b16a2e | 1132 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1133 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1134 | msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n" | |
27b16a2e | 1135 | |
ce34af08 MV |
1136 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1137 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1138 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
27b16a2e | 1139 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1140 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1141 | msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" | |
27b16a2e | 1142 | |
ce34af08 MV |
1143 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1144 | #, c-format | |
1145 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1146 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।" | |
1147 | ||
1148 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1149 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1150 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
1151 | ||
1152 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1153 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1154 | msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।" | |
1155 | ||
1156 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1157 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1158 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1159 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1160 | msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!" | |
27b16a2e | 1161 | |
ce34af08 MV |
1162 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1163 | #, c-format | |
27b16a2e | 1164 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1165 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1166 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1167 | " ?] " | |
27b16a2e | 1168 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1169 | "तपाईँले केही संभवत: हानिकारक काम गर्नुपर्छ ।\n" |
1170 | "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n" | |
1171 | " ?] " | |
27b16a2e | 1172 | |
ce34af08 MV |
1173 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1174 | msgid "Abort." | |
1175 | msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" | |
67f393ab | 1176 | |
ce34af08 MV |
1177 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1178 | #, fuzzy | |
1179 | msgid "Do you want to continue?" | |
1180 | msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " | |
1181 | ||
1182 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1183 | msgid "Some files failed to download" | |
1184 | msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" | |
1185 | ||
1186 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1187 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1188 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1189 | "missing?" | |
67f393ab | 1190 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1191 | "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास " |
1192 | "गर्नुहुन्छ ?" | |
67f393ab | 1193 | |
ce34af08 MV |
1194 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1195 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1196 | msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन" | |
67f393ab | 1197 | |
ce34af08 MV |
1198 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1199 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1200 | msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।" | |
67f393ab | 1201 | |
ce34af08 MV |
1202 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1203 | msgid "Aborting install." | |
1204 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
8f30b478 | 1205 | |
ce34af08 MV |
1206 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1207 | msgid "" | |
1208 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1209 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1210 | msgid_plural "" | |
1211 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1212 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1213 | msgstr[0] "" | |
1214 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1215 | |
ce34af08 MV |
1216 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1217 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1218 | msgstr "" | |
67f393ab | 1219 | |
ce34af08 MV |
1220 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1221 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1222 | msgstr "" | |
67f393ab | 1223 | |
ce34af08 MV |
1224 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1225 | msgid "" | |
1226 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1227 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1228 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1229 | |
ce34af08 MV |
1230 | #. |
1231 | #. if (Packages == 1) | |
1232 | #. { | |
1233 | #. c1out << std::endl; | |
1234 | #. c1out << | |
1235 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1236 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1237 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1238 | #. } | |
1239 | #. | |
1240 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1241 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1242 | msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " | |
3f5a581c | 1243 | |
ce34af08 MV |
1244 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1245 | #, fuzzy | |
1246 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1247 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
3f5a581c | 1248 | |
ce34af08 MV |
1249 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1250 | #, fuzzy | |
1251 | msgid "" | |
1252 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1253 | msgid_plural "" | |
1254 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1255 | "required:" | |
1256 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1257 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1258 | |
ce34af08 MV |
1259 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1260 | #, fuzzy, c-format | |
1261 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1262 | msgid_plural "" | |
1263 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1264 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1265 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1266 | |
ce34af08 MV |
1267 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1268 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1269 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1270 | msgstr[0] "" | |
1271 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1272 | |
ce34af08 MV |
1273 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1274 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1275 | msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" | |
3f5a581c | 1276 | |
ce34af08 | 1277 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
67f393ab | 1278 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1279 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1280 | "solution)." | |
67f393ab | 1281 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1282 | "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " |
1283 | "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" | |
3f5a581c | 1284 | |
ce34af08 MV |
1285 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1286 | msgid "" | |
1287 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1288 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1289 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1290 | "or been moved out of Incoming." | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | "केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n" | |
1293 | " एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि " | |
1294 | "प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n" | |
1295 | " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" | |
1296 | " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1299 | msgid "Broken packages" | |
1300 | msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" | |
3f5a581c | 1301 | |
ce34af08 MV |
1302 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1303 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1304 | msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1305 | |
ce34af08 MV |
1306 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1307 | msgid "Suggested packages:" | |
1308 | msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" | |
3f5a581c | 1309 | |
ce34af08 MV |
1310 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1311 | msgid "Recommended packages:" | |
1312 | msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" | |
3f5a581c | 1313 | |
ce34af08 MV |
1314 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1315 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1316 | msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! " | |
3f5a581c | 1317 | |
ce34af08 MV |
1318 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1319 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1320 | msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n" | |
3f5a581c | 1321 | |
ce34af08 MV |
1322 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1323 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1324 | msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन" | |
3f5a581c | 1325 | |
ce34af08 MV |
1326 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1327 | #, fuzzy | |
1328 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1329 | msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? " | |
3f5a581c | 1330 | |
ce34af08 MV |
1331 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1332 | #, c-format | |
1333 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1334 | msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" | |
67f393ab | 1335 | |
72bae92a | 1336 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1337 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1338 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 1339 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1340 | |
72bae92a | 1341 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1342 | #, fuzzy, c-format |
1343 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1344 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
1345 | ||
72bae92a | 1346 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1347 | #, fuzzy |
1348 | msgid "[installed,local]" | |
1349 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1350 | |
72bae92a | 1351 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1352 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1353 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1354 | |
72bae92a | 1355 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1356 | #, fuzzy |
1357 | msgid "[installed,automatic]" | |
1358 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1359 | |
72bae92a | 1360 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1361 | #, fuzzy |
1362 | msgid "[installed]" | |
1363 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1364 | |
72bae92a | 1365 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1368 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1369 | |
72bae92a | 1370 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1371 | msgid "[residual-config]" |
1372 | msgstr "" | |
1373 | ||
72bae92a | 1374 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1375 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1376 | msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:" | |
1377 | ||
72bae92a | 1378 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
3f5a581c | 1379 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1380 | msgid "but %s is installed" |
1381 | msgstr "तर %s स्थापना भयो" | |
5e68e5c9 | 1382 | |
72bae92a | 1383 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
3f5a581c | 1384 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1385 | msgid "but %s is to be installed" |
1386 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 1387 | |
72bae92a | 1388 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1389 | msgid "but it is not installable" |
1390 | msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन" | |
66a9a58e | 1391 | |
72bae92a | 1392 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1393 | msgid "but it is a virtual package" |
1394 | msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन" | |
5e68e5c9 | 1395 | |
72bae92a | 1396 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1397 | msgid "but it is not installed" |
1398 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
5e68e5c9 | 1399 | |
72bae92a | 1400 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1401 | msgid "but it is not going to be installed" |
1402 | msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन" | |
5e68e5c9 | 1403 | |
72bae92a | 1404 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1405 | msgid " or" |
1406 | msgstr "वा" | |
5e68e5c9 | 1407 | |
72bae92a | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1409 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1410 | msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1411 | |
72bae92a | 1412 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1413 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1414 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1415 | |
72bae92a | 1416 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1417 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1418 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1419 | |
72bae92a | 1420 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1421 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1422 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1423 | |
72bae92a | 1424 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1425 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1426 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1427 | |
72bae92a | 1428 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1429 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1430 | msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:" | |
5e68e5c9 | 1431 | |
72bae92a | 1432 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
5e68e5c9 | 1433 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1434 | msgid "%s (due to %s) " |
1435 | msgstr "%s (%s कारणले) " | |
5e68e5c9 | 1436 | |
72bae92a | 1437 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "" |
1439 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1440 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | "चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n" | |
1443 | "तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!" | |
1444 | ||
72bae92a | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
5e68e5c9 | 1446 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1447 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1448 | msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, " | |
5e68e5c9 | 1449 | |
72bae92a | 1450 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
5e68e5c9 | 1451 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1452 | msgid "%lu reinstalled, " |
1453 | msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " | |
5e68e5c9 | 1454 | |
72bae92a | 1455 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
5e68e5c9 | 1456 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1457 | msgid "%lu downgraded, " |
1458 | msgstr "%lu स्तर कम गरियो, " | |
5e68e5c9 | 1459 | |
72bae92a | 1460 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
5e68e5c9 | 1461 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1462 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1463 | msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1464 | |
72bae92a | 1465 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
5e68e5c9 | 1466 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1467 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1468 | msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1469 | |
ce34af08 MV |
1470 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1471 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1472 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1473 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1474 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 MV |
1475 | msgid "[Y/n]" |
1476 | msgstr "" | |
1f73a3d8 | 1477 | |
ce34af08 MV |
1478 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1479 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1480 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1481 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1482 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1483 | msgid "[y/N]" |
1484 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1485 | |
ce34af08 | 1486 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1487 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1488 | msgid "Y" |
1489 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1490 | |
ce34af08 | 1491 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1492 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 MV |
1493 | msgid "N" |
1494 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1495 | |
72bae92a | 1496 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
ce34af08 MV |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1499 | msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" | |
5e68e5c9 | 1500 | |
ce34af08 MV |
1501 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1502 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1503 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..." | |
5e68e5c9 | 1504 | |
ce34af08 MV |
1505 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1506 | msgid " failed." | |
1507 | msgstr "असफल भयो ।" | |
03d7b3cd | 1508 | |
ce34af08 MV |
1509 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1510 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1511 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 1512 | |
ce34af08 MV |
1513 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1514 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1515 | msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो" | |
67f393ab | 1516 | |
ce34af08 MV |
1517 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1518 | msgid " Done" | |
1519 | msgstr "काम भयो" | |
3f5a581c | 1520 | |
ce34af08 MV |
1521 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1522 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1523 | msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।" | |
3f5a581c | 1524 | |
ce34af08 MV |
1525 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1526 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1527 | msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
3f5a581c | 1528 | |
ce34af08 MV |
1529 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1530 | msgid "Sorting" | |
1531 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1532 | |
ce34af08 MV |
1533 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1534 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1535 | msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" | |
3f5a581c | 1536 | |
dcde2d74 | 1537 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1538 | msgid "Calculating upgrade... " |
1539 | msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..." | |
3f5a581c | 1540 | |
dcde2d74 | 1541 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1542 | #, fuzzy |
1543 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1544 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" | |
3f5a581c | 1545 | |
dcde2d74 | 1546 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1547 | msgid "Done" |
1548 | msgstr "काम भयो" | |
3f5a581c | 1549 | |
ce34af08 MV |
1550 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1551 | msgid "Full Text Search" | |
1552 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1553 | |
dcde2d74 MV |
1554 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1557 | msgid_plural "" | |
1558 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1559 | msgstr[0] "" | |
1560 | msgstr[1] "" | |
1561 | ||
1562 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1563 | msgid "not a real package (virtual)" |
1564 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1565 | |
ce34af08 MV |
1566 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1567 | msgid "" | |
1568 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1569 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1570 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1571 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1572 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1573 | |
609bb2ea | 1574 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1575 | #, fuzzy, c-format |
1576 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1577 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
3f5a581c | 1578 | |
609bb2ea | 1579 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1582 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1583 | |
1c937475 | 1584 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1585 | msgid "Hit " |
1586 | msgstr "हान्नुहोस्" | |
3f5a581c | 1587 | |
1c937475 | 1588 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1589 | msgid "Get:" |
1590 | msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:" | |
3f5a581c | 1591 | |
1c937475 | 1592 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1593 | msgid "Ign " |
1594 | msgstr "Ign " | |
3f5a581c | 1595 | |
1c937475 | 1596 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1597 | msgid "Err " |
1598 | msgstr "Err " | |
3f5a581c | 1599 | |
1c937475 | 1600 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1601 | #, c-format |
1602 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1603 | msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n" | |
3f5a581c | 1604 | |
1c937475 | 1605 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid " [Working]" | |
1608 | msgstr " [काम गरिरहेको]" | |
1609 | ||
1c937475 | 1610 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "" | |
1613 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1614 | " '%s'\n" | |
1615 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1616 | msgstr "" | |
1617 | "मेडिया परिवर्तन: कृपया डिस्क लेबुल ड्राइभ '%s' मा घुसाउनुहोस्\n" | |
1618 | " '%s'\n" | |
1619 | "र इन्टर थिच्नुहोस्\n" | |
3f5a581c MV |
1620 | |
1621 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1622 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1623 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1624 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1625 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1626 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1627 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
5e68e5c9 | 1628 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1629 | msgid "Unable to read %s" |
1630 | msgstr "%s पढ्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1631 | |
55732492 DK |
1632 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1633 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1634 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1635 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
5e68e5c9 | 1636 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1637 | msgid "Unable to change to %s" |
1638 | msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 1639 | |
3f5a581c MV |
1640 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1641 | #. and provide a config option to define that default | |
1642 | #: methods/mirror.cc:280 | |
5e68e5c9 | 1643 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1644 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1645 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1646 | |
3f5a581c MV |
1647 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1648 | #. and provide a config option to define that default | |
1649 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1650 | #, fuzzy, c-format | |
1651 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1652 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
67f393ab | 1653 | |
03d7b3cd MV |
1654 | #: methods/mirror.cc:315 |
1655 | #, fuzzy, c-format | |
1656 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1657 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
1658 | ||
1659 | #: methods/mirror.cc:445 | |
5e68e5c9 | 1660 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1661 | msgid "[Mirror: %s]" |
1662 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1663 | |
72bae92a | 1664 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1665 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1666 | msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1667 | |
9f2df510 | 1668 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1669 | msgid "Connection closed prematurely" |
1670 | msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" | |
5e68e5c9 | 1671 | |
ce34af08 | 1672 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1673 | msgid "Bad default setting!" |
1674 | msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!" | |
5e68e5c9 | 1675 | |
ce34af08 MV |
1676 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1677 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1678 | msgid "Press enter to continue." |
1679 | msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 1680 | |
ce34af08 | 1681 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1682 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1683 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1684 | |
ce34af08 | 1685 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1686 | #, fuzzy |
1687 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1688 | msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु" | |
5e68e5c9 | 1689 | |
ce34af08 | 1690 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1691 | #, fuzzy |
1692 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1693 | msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ" | |
5e68e5c9 | 1694 | |
ce34af08 | 1695 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1696 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1697 | msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू" | |
5e68e5c9 | 1698 | |
ce34af08 | 1699 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1700 | msgid "" |
1701 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1702 | msgstr "" | |
1703 | "दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना " | |
1704 | "गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 1705 | |
3f5a581c MV |
1706 | #: dselect/update:30 |
1707 | msgid "Merging available information" | |
1708 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
1709 | ||
39b73d81 | 1710 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1711 | msgid "" |
1712 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1713 | "\n" | |
1714 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1715 | "from debian packages\n" | |
1716 | "\n" | |
1717 | "Options:\n" | |
1718 | " -h This help text\n" | |
1719 | " -t Set the temp dir\n" | |
1720 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1721 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1724 | "\n" | |
1725 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
1726 | "\n" | |
1727 | "\n" | |
1728 | "विकल्पहरू:\n" | |
1729 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
1730 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
1731 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1732 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 1733 | |
39b73d81 | 1734 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
5e68e5c9 | 1735 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1736 | msgid "Unable to write to %s" |
1737 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
1738 | ||
39b73d81 | 1739 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1740 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1741 | msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " | |
5e68e5c9 | 1742 | |
cd45554e | 1743 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1744 | msgid "Package extension list is too long" |
1745 | msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
1746 | ||
1747 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 | |
cd45554e MV |
1748 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1749 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
27b16a2e | 1750 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1751 | msgid "Error processing directory %s" |
1752 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 1753 | |
cd45554e | 1754 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1755 | msgid "Source extension list is too long" |
1756 | msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
5e68e5c9 | 1757 | |
cd45554e | 1758 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1759 | msgid "Error writing header to contents file" |
1760 | msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 1761 | |
cd45554e | 1762 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "Error processing contents %s" | |
1765 | msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
1766 | ||
cd45554e | 1767 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1768 | msgid "" |
1769 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1770 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1771 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1772 | " contents path\n" | |
1773 | " release path\n" | |
1774 | " generate config [groups]\n" | |
1775 | " clean config\n" | |
1776 | "\n" | |
1777 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1778 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1779 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1780 | "\n" | |
1781 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1782 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1783 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1784 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1785 | "\n" | |
1786 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1787 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1788 | "\n" | |
1789 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1790 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1791 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1792 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1793 | "Debian archive:\n" | |
1794 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1795 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1796 | "\n" | |
1797 | "Options:\n" | |
1798 | " -h This help text\n" | |
1799 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1800 | " -s=? Source override file\n" | |
1801 | " -q Quiet\n" | |
1802 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1803 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1804 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1805 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1806 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1807 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1808 | "उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n" |
1809 | "आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1810 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1811 | " contents path\n" | |
1812 | " release path\n" | |
1813 | " generate config [groups]\n" | |
1814 | " clean config\n" | |
1815 | "\n" | |
1816 | "apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले " | |
1817 | "समर्थन गर्दछ\n" | |
1818 | "dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै " | |
1819 | "स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n" | |
1820 | " \n" | |
1821 | "\n" | |
1822 | "apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n" | |
1823 | "फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र " | |
1824 | "filesize समावेश गर्दछ ।\n" | |
1825 | "एउटा अधिलेखन फाइल\n" | |
1826 | "प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n" | |
1827 | "\n" | |
1828 | "त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n" | |
1829 | "स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n" | |
1830 | "\n" | |
1831 | "'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n" | |
1832 | " विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n" | |
1833 | "अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n" | |
1834 | "फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n" | |
1835 | "डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n" | |
1836 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1837 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1838 | "\n" | |
1839 | "विकल्पहरू:\n" | |
1840 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
1841 | " --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n" | |
1842 | " -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n" | |
1843 | " -q बन्द गर्नुहोस्\n" | |
1844 | " -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n" | |
1845 | " --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n" | |
1846 | " --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n" | |
1847 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1848 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" | |
897e3c7b | 1849 | |
cd45554e | 1850 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1851 | msgid "No selections matched" |
1852 | msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" | |
2a8a592d | 1853 | |
cd45554e | 1854 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1855 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1856 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1857 | msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" | |
2a8a592d | 1858 | |
3f5a581c MV |
1859 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1860 | #, c-format | |
1861 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1862 | msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" | |
2a8a592d | 1863 | |
3f5a581c | 1864 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
5e68e5c9 | 1865 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1866 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1867 | msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 1868 | |
3f5a581c | 1869 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
67f393ab | 1870 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1871 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1872 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1873 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1874 | |
3f5a581c MV |
1875 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1876 | #, c-format | |
1877 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1878 | msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" | |
5e68e5c9 | 1879 | |
cd45554e MV |
1880 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1881 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1882 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1883 | msgid "Failed to stat %s" |
1884 | msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1885 | |
3f5a581c MV |
1886 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1887 | msgid "Archive has no control record" | |
1888 | msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" | |
1889 | ||
1890 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1891 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1892 | msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 1893 | |
c1b21367 | 1894 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1897 | msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" | |
5e68e5c9 | 1898 | |
c1b21367 | 1899 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1902 | msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" | |
5e68e5c9 | 1903 | |
c1b21367 | 1904 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1905 | msgid "E: " |
1906 | msgstr "E: " | |
5e68e5c9 | 1907 | |
c1b21367 | 1908 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1909 | msgid "W: " |
1910 | msgstr "W: " | |
5e68e5c9 | 1911 | |
c1b21367 | 1912 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1913 | msgid "E: Errors apply to file " |
1914 | msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 1915 | |
c1b21367 | 1916 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
de5a560a | 1917 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1918 | msgid "Failed to resolve %s" |
1919 | msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1920 | |
c1b21367 | 1921 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1922 | msgid "Tree walking failed" |
1923 | msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1924 | |
c1b21367 | 1925 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
5e68e5c9 | 1926 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1927 | msgid "Failed to open %s" |
1928 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1929 | |
c1b21367 | 1930 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 1931 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1932 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1933 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
5e68e5c9 | 1934 | |
c1b21367 | 1935 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1936 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "Failed to readlink %s" |
1938 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
5e68e5c9 | 1939 | |
c1b21367 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1943 | msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" | |
5e68e5c9 | 1944 | |
ce34af08 | 1945 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1948 | msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1949 | |
ce34af08 | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1953 | msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" | |
5e68e5c9 | 1954 | |
ce34af08 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1956 | msgid "Archive had no package field" |
1957 | msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" | |
5e68e5c9 | 1958 | |
ce34af08 | 1959 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1962 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
5e68e5c9 | 1963 | |
ce34af08 | 1964 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1967 | msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" | |
5e68e5c9 | 1968 | |
ce34af08 | 1969 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1970 | #, fuzzy, c-format |
1971 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1972 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
5e68e5c9 | 1973 | |
ce34af08 | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1975 | #, fuzzy, c-format |
1976 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1977 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
5e68e5c9 | 1978 | |
3f5a581c MV |
1979 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1980 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1981 | msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1982 | |
9f2df510 | 1983 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "Unable to open %s" | |
1986 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1987 | |
9f2df510 MV |
1988 | #. skip spaces |
1989 | #. find end of word | |
1990 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
1991 | #, fuzzy, c-format | |
1992 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
1993 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
1994 | ||
1995 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
1998 | msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" | |
1999 | ||
2000 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
3f5a581c MV |
2001 | #, fuzzy, c-format |
2002 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2003 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
5e68e5c9 | 2004 | |
9f2df510 | 2005 | #: ftparchive/override.cc:175 |
3f5a581c MV |
2006 | #, fuzzy, c-format |
2007 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2008 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
67f393ab | 2009 | |
9f2df510 | 2010 | #: ftparchive/override.cc:188 |
3f5a581c MV |
2011 | #, fuzzy, c-format |
2012 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2013 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
67f393ab | 2014 | |
72bae92a | 2015 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2016 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2017 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2018 | msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" | |
5e68e5c9 | 2019 | |
72bae92a | 2020 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
5e68e5c9 | 2021 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2022 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2023 | msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" | |
67f393ab | 2024 | |
72bae92a | 2025 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2026 | msgid "Failed to create FILE*" |
2027 | msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" | |
67f393ab | 2028 | |
72bae92a | 2029 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2030 | msgid "Failed to fork" |
2031 | msgstr "काँटा गर्न असफल" | |
67f393ab | 2032 | |
72bae92a | 2033 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2034 | msgid "Compress child" |
2035 | msgstr "सङ्कुचन शाखा" | |
5e68e5c9 | 2036 | |
72bae92a | 2037 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
de5a560a | 2038 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2039 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2040 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" | |
67f393ab | 2041 | |
72bae92a | 2042 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2043 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2044 | msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2045 | |
72bae92a | 2046 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2047 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2048 | msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" | |
2049 | ||
72bae92a | 2050 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
de5a560a | 2051 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2052 | msgid "Problem unlinking %s" |
2053 | msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" | |
5e68e5c9 | 2054 | |
72bae92a | 2055 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2056 | #, c-format |
2057 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2058 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
67f393ab | 2059 | |
ce34af08 | 2060 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2061 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2062 | msgid "" |
3999d158 | 2063 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2064 | "\n" |
3999d158 | 2065 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2066 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2067 | "\n" | |
2068 | "Options:\n" | |
2069 | " -h This help text.\n" | |
2070 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2071 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2072 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2073 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2074 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
2075 | "\n" | |
2076 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
2077 | "\n" | |
2078 | "\n" | |
2079 | "विकल्पहरू:\n" | |
2080 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2081 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
2082 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2083 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 2084 | |
3f5a581c MV |
2085 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2086 | msgid "Unknown package record!" | |
2087 | msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!" | |
5e68e5c9 | 2088 | |
3f5a581c MV |
2089 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2090 | msgid "" | |
2091 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2092 | "\n" | |
2093 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2094 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2095 | "\n" | |
2096 | "Options:\n" | |
2097 | " -h This help text\n" | |
2098 | " -s Use source file sorting\n" | |
2099 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2100 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2101 | msgstr "" | |
2102 | "उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2103 | "\n" | |
2104 | "apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको " | |
2105 | "फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n" | |
2106 | "\n" | |
2107 | "विकल्पहरू:\n" | |
2108 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2109 | " -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n" | |
2110 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2111 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 2112 | |
39b73d81 | 2113 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2114 | msgid "Failed to create pipes" |
2115 | msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2116 | |
39b73d81 | 2117 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2118 | msgid "Failed to exec gzip " |
2119 | msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2120 | |
39b73d81 | 2121 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2122 | msgid "Corrupted archive" |
2123 | msgstr "संग्रह दूषित भयो" | |
5e68e5c9 | 2124 | |
39b73d81 | 2125 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2126 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2127 | msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" | |
5e68e5c9 | 2128 | |
39b73d81 | 2129 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
67f393ab | 2130 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2131 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2132 | msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" | |
5e68e5c9 | 2133 | |
3f5a581c MV |
2134 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2135 | msgid "Invalid archive signature" | |
2136 | msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" | |
5e68e5c9 | 2137 | |
3f5a581c MV |
2138 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2139 | msgid "Error reading archive member header" | |
2140 | msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " | |
5e68e5c9 | 2141 | |
3f5a581c | 2142 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2143 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2144 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2145 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
5e68e5c9 | 2146 | |
3f5a581c MV |
2147 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2148 | msgid "Invalid archive member header" | |
2149 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
5e68e5c9 | 2150 | |
55732492 | 2151 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2152 | msgid "Archive is too short" |
2153 | msgstr "संग्रह अति छोटो छ" | |
5e68e5c9 | 2154 | |
55732492 | 2155 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2156 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2157 | msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" | |
67f393ab | 2158 | |
3f5a581c MV |
2159 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2160 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2161 | msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" | |
67f393ab | 2162 | |
3f5a581c MV |
2163 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2164 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2165 | msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2166 | |
3f5a581c MV |
2167 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2168 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2169 | msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2170 | |
3f5a581c MV |
2171 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2172 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2173 | msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 2174 | |
3f5a581c MV |
2175 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2176 | #, c-format | |
2177 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2178 | msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" | |
5e68e5c9 | 2179 | |
3f5a581c | 2180 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
de5a560a | 2181 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2182 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2183 | msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" | |
5e68e5c9 | 2184 | |
3f5a581c MV |
2185 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2186 | #, c-format | |
2187 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2188 | msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" | |
67f393ab | 2189 | |
72bae92a | 2190 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
3f5a581c MV |
2191 | #, c-format |
2192 | msgid "Failed to write file %s" | |
2193 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2194 | |
72bae92a | 2195 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
3f5a581c MV |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "Failed to close file %s" | |
2198 | msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2199 | |
cd45554e | 2200 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2201 | #, c-format |
2202 | msgid "The path %s is too long" | |
2203 | msgstr "बाटो %s अति लामो छ " | |
67f393ab | 2204 | |
cd45554e | 2205 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2208 | msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" | |
67f393ab | 2209 | |
cd45554e | 2210 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2213 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
67f393ab | 2214 | |
cd45554e | 2215 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2218 | msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" | |
67f393ab | 2219 | |
cd45554e | 2220 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2221 | msgid "The diversion path is too long" |
2222 | msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" | |
67f393ab | 2223 | |
cd45554e | 2224 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2225 | #, c-format |
2226 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2227 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" | |
67f393ab | 2228 | |
cd45554e | 2229 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2230 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2231 | msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2232 | |
cd45554e | 2233 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2234 | msgid "The path is too long" |
2235 | msgstr "बाटो अति लामो छ" | |
67f393ab | 2236 | |
cd45554e | 2237 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2240 | msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" | |
67f393ab | 2241 | |
cd45554e | 2242 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2245 | msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 2246 | |
cd45554e | 2247 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "Unable to stat %s" | |
2250 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
67f393ab | 2251 | |
39b73d81 MV |
2252 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2253 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2256 | msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" | |
67f393ab | 2257 | |
39b73d81 | 2258 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2261 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s" | |
2262 | ||
39b73d81 | 2263 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
3f5a581c MV |
2264 | msgid "Unparsable control file" |
2265 | msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" | |
67f393ab | 2266 | |
c77d6597 | 2267 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2268 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2269 | msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" | |
2270 | ||
5caefc91 | 2271 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2272 | #, fuzzy, c-format |
2273 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2274 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
2275 | ||
5caefc91 | 2276 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2277 | #, fuzzy, c-format |
2278 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2279 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" |
5e68e5c9 | 2280 | |
5caefc91 | 2281 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2282 | #, fuzzy |
2283 | msgid "Unable to close mmap" | |
2284 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
2285 | ||
5caefc91 | 2286 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2287 | #, fuzzy |
2288 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2289 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
2290 | ||
5caefc91 | 2291 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2294 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
2295 | ||
5caefc91 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2297 | #, fuzzy |
2298 | msgid "Failed to truncate file" | |
2299 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
2300 | ||
5caefc91 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2302 | #, c-format |
2303 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2304 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2305 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2306 | msgstr "" |
2307 | ||
9f2df510 | 2308 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2311 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2312 | "reached." | |
2313 | msgstr "" | |
2314 | ||
9f2df510 | 2315 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2316 | msgid "" |
2317 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2318 | msgstr "" |
2319 | ||
8e947fe1 | 2320 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2322 | #, c-format |
2323 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2324 | msgstr "" | |
2325 | ||
2326 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2328 | #, c-format |
2329 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2330 | msgstr "" | |
2331 | ||
2332 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2333 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2334 | #, c-format |
2335 | msgid "%limin %lis" | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | ||
2338 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2339 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2340 | #, c-format |
2341 | msgid "%lis" | |
2342 | msgstr "" | |
2343 | ||
ce34af08 | 2344 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
de5a560a | 2345 | #, c-format |
67f393ab | 2346 | msgid "Selection %s not found" |
2347 | msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 2348 | |
ce34af08 | 2349 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
67f393ab | 2350 | #, c-format |
2351 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2352 | msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" | |
2353 | ||
ce34af08 | 2354 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
67f393ab | 2355 | #, c-format |
2356 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2357 | msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
5e68e5c9 | 2358 | |
ce34af08 | 2359 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
5e68e5c9 | 2360 | #, c-format |
67f393ab | 2361 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2362 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" | |
2363 | ||
ce34af08 | 2364 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2365 | #, c-format |
2366 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2367 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" | |
2368 | ||
ce34af08 | 2369 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2370 | #, c-format |
2371 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2372 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" | |
5e68e5c9 | 2373 | |
ce34af08 | 2374 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2375 | #, c-format |
2376 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2377 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
5e68e5c9 | 2378 | |
ce34af08 | 2379 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
5e68e5c9 | 2380 | #, c-format |
67f393ab | 2381 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2382 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 2383 | |
ce34af08 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
5e68e5c9 | 2385 | #, c-format |
67f393ab | 2386 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2387 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" | |
5e68e5c9 | 2388 | |
ce34af08 | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
5e68e5c9 | 2390 | #, c-format |
67f393ab | 2391 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2392 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" | |
5e68e5c9 | 2393 | |
ce34af08 | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2395 | #, fuzzy, c-format |
2396 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2397 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
2398 | ||
ce34af08 | 2399 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
5e68e5c9 | 2400 | #, c-format |
67f393ab | 2401 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2402 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" | |
5e68e5c9 | 2403 | |
c77d6597 | 2404 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
5e68e5c9 | 2405 | #, c-format |
67f393ab | 2406 | msgid "%c%s... Error!" |
2407 | msgstr "%c%s... त्रुटि!" | |
5e68e5c9 | 2408 | |
c77d6597 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
5e68e5c9 | 2410 | #, c-format |
67f393ab | 2411 | msgid "%c%s... Done" |
2412 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
5e68e5c9 | 2413 | |
1f73a3d8 | 2414 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2415 | msgid "..." | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | ||
2418 | #. Print the spinner | |
2419 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2420 | #, fuzzy, c-format | |
2421 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2422 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
2423 | ||
ce34af08 | 2424 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
5e68e5c9 | 2425 | #, c-format |
67f393ab | 2426 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2427 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" | |
5e68e5c9 | 2428 | |
ce34af08 MV |
2429 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2430 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2431 | #, c-format |
2432 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2433 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" | |
5e68e5c9 | 2434 | |
ce34af08 | 2435 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
67f393ab | 2436 | #, c-format |
2437 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2438 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" | |
5e68e5c9 | 2439 | |
ce34af08 | 2440 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2441 | #, c-format |
2442 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2443 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" | |
5e68e5c9 | 2444 | |
ce34af08 | 2445 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
5e68e5c9 | 2446 | #, c-format |
67f393ab | 2447 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2448 | msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।" | |
5e68e5c9 | 2449 | |
ce34af08 | 2450 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2453 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" | |
5e68e5c9 | 2454 | |
ce34af08 | 2455 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2458 | msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" | |
de5a560a | 2459 | |
ce34af08 | 2460 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2463 | msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 2464 | |
ce34af08 | 2465 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2466 | #, c-format |
2467 | msgid "Invalid operation %s" | |
2468 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
de5a560a | 2469 | |
c77d6597 | 2470 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2473 | msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" | |
de5a560a | 2474 | |
55732492 | 2475 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2476 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2477 | msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2478 | |
ce34af08 | 2479 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2480 | #, fuzzy, c-format |
2481 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2482 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
2483 | ||
ce34af08 | 2484 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
5e68e5c9 | 2485 | #, c-format |
67f393ab | 2486 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2487 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
de5a560a | 2488 | |
ce34af08 | 2489 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2490 | #, c-format |
2491 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2492 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 2493 | |
ce34af08 | 2494 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
5e68e5c9 | 2495 | #, c-format |
67f393ab | 2496 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2497 | msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
5e68e5c9 | 2498 | |
ce34af08 | 2499 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
5e68e5c9 | 2500 | #, c-format |
67f393ab | 2501 | msgid "Could not get lock %s" |
2502 | msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" | |
de5a560a | 2503 | |
ce34af08 | 2504 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2505 | #, c-format |
2506 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2507 | msgstr "" | |
2508 | ||
ce34af08 | 2509 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2510 | #, c-format |
2511 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | ||
ce34af08 | 2514 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2515 | #, c-format |
2516 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2517 | msgstr "" | |
2518 | ||
ce34af08 | 2519 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2520 | #, c-format |
2521 | msgid "" | |
2522 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2523 | msgstr "" | |
2524 | ||
ce34af08 | 2525 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2526 | #, c-format |
2527 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2528 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
de5a560a | 2529 | |
ce34af08 | 2530 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2531 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2532 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2533 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
2534 | ||
c2622bd6 | 2535 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2536 | #, c-format |
2537 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2538 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" | |
de5a560a | 2539 | |
c2622bd6 | 2540 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2543 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" | |
de5a560a | 2544 | |
ce34af08 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2546 | #, c-format |
2547 | msgid "Could not open file %s" | |
2548 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
de5a560a | 2549 | |
ce34af08 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2551 | #, fuzzy, c-format |
2552 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2553 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
2554 | ||
ce34af08 | 2555 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2556 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2557 | msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" | |
2558 | ||
ce34af08 | 2559 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2560 | msgid "Failed to exec compressor " |
2561 | msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" | |
2562 | ||
ce34af08 | 2563 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2564 | #, fuzzy, c-format |
2565 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2566 | msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" |
de5a560a | 2567 | |
ce34af08 | 2568 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2569 | #, fuzzy, c-format |
2570 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2571 | msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " |
de5a560a | 2572 | |
1c937475 | 2573 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
b6c6b52f MV |
2574 | #, fuzzy, c-format |
2575 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2576 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
2577 | ||
1c937475 | 2578 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
b6c6b52f MV |
2579 | #, fuzzy, c-format |
2580 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2581 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
2582 | ||
1c937475 | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
b6c6b52f MV |
2584 | #, fuzzy, c-format |
2585 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2586 | msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" |
de5a560a | 2587 | |
1c937475 | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2589 | msgid "Problem syncing the file" |
2590 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
de5a560a | 2591 | |
c1b21367 | 2592 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2593 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2594 | #, fuzzy, c-format |
2595 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2596 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
2597 | ||
c77d6597 | 2598 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2599 | msgid "Empty package cache" |
2600 | msgstr "खाली प्याकेज क्यास" | |
5e68e5c9 | 2601 | |
c77d6597 | 2602 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2603 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2604 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
5e68e5c9 | 2605 | |
c77d6597 | 2606 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2607 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2608 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" | |
5e68e5c9 | 2609 | |
c77d6597 MV |
2610 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2611 | #, fuzzy | |
2612 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2613 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
2614 | ||
2615 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
5e68e5c9 | 2616 | #, c-format |
67f393ab | 2617 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2618 | msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" | |
5e68e5c9 | 2619 | |
c77d6597 | 2620 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2621 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2622 | msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" | |
5e68e5c9 | 2623 | |
cd45554e | 2624 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2625 | msgid "Depends" |
2626 | msgstr "आधारित" | |
5e68e5c9 | 2627 | |
cd45554e | 2628 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2629 | msgid "PreDepends" |
2630 | msgstr "पुन:आधारित" | |
5e68e5c9 | 2631 | |
cd45554e | 2632 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2633 | msgid "Suggests" |
2634 | msgstr "सुझाव दिन्छ" | |
5e68e5c9 | 2635 | |
cd45554e | 2636 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2637 | msgid "Recommends" |
2638 | msgstr "सिफारिस गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 2639 | |
cd45554e | 2640 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2641 | msgid "Conflicts" |
2642 | msgstr "द्वन्दहरू" | |
5e68e5c9 | 2643 | |
cd45554e | 2644 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2645 | msgid "Replaces" |
2646 | msgstr "बदल्छ" | |
5e68e5c9 | 2647 | |
cd45554e | 2648 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2649 | msgid "Obsoletes" |
2650 | msgstr "वेकायमहरू" | |
5e68e5c9 | 2651 | |
cd45554e | 2652 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2653 | msgid "Breaks" |
2654 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2655 | |
cd45554e | 2656 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2657 | msgid "Enhances" |
2658 | msgstr "" | |
2659 | ||
cd45554e | 2660 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2661 | msgid "important" |
2662 | msgstr "महत्वपूर्ण" | |
5e68e5c9 | 2663 | |
cd45554e | 2664 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2665 | msgid "required" |
2666 | msgstr "आवश्यक" | |
5e68e5c9 | 2667 | |
cd45554e | 2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2669 | msgid "standard" |
2670 | msgstr "मानक" | |
5e68e5c9 | 2671 | |
cd45554e | 2672 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2673 | msgid "optional" |
2674 | msgstr "वैकल्पिक" | |
5e68e5c9 | 2675 | |
cd45554e | 2676 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2677 | msgid "extra" |
2678 | msgstr "अतिरिक्त" | |
5e68e5c9 | 2679 | |
c77d6597 | 2680 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2681 | msgid "Building dependency tree" |
2682 | msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2683 | |
c77d6597 | 2684 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2685 | msgid "Candidate versions" |
2686 | msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
5e68e5c9 | 2687 | |
c77d6597 | 2688 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2689 | msgid "Dependency generation" |
2690 | msgstr "निर्भरता सिर्जना" | |
5e68e5c9 | 2691 | |
c77d6597 | 2692 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2693 | #, fuzzy |
2694 | msgid "Reading state information" | |
2695 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2696 | |
c77d6597 | 2697 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2698 | #, fuzzy, c-format |
2699 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2700 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2701 | |
c77d6597 | 2702 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2703 | #, fuzzy, c-format |
2704 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2705 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2706 | |
ce34af08 | 2707 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2708 | #, c-format |
2709 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2710 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
5e68e5c9 | 2711 | |
9f2df510 | 2712 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
de5a560a | 2713 | #, c-format |
67f393ab | 2714 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2715 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" | |
5e68e5c9 | 2716 | |
9aef3908 | 2717 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2718 | #, fuzzy, c-format |
2719 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2720 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
2721 | ||
9aef3908 | 2722 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
b81dbe40 DK |
2723 | #, fuzzy, c-format |
2724 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2725 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2726 | ||
9aef3908 | 2727 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b81dbe40 DK |
2728 | #, fuzzy, c-format |
2729 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2730 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
2731 | ||
9aef3908 | 2732 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
b81dbe40 DK |
2733 | #, fuzzy, c-format |
2734 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2735 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2736 | ||
9aef3908 | 2737 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
b81dbe40 DK |
2738 | #, fuzzy, c-format |
2739 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2740 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2741 | ||
9aef3908 | 2742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b81dbe40 DK |
2743 | #, fuzzy, c-format |
2744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2745 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2746 | ||
9aef3908 | 2747 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
5e68e5c9 | 2748 | #, c-format |
67f393ab | 2749 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2750 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" | |
5e68e5c9 | 2751 | |
9aef3908 | 2752 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
de5a560a | 2753 | #, c-format |
67f393ab | 2754 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2755 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
5e68e5c9 | 2756 | |
9aef3908 | 2757 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
de5a560a | 2758 | #, c-format |
67f393ab | 2759 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2760 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
5e68e5c9 | 2761 | |
9aef3908 | 2762 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
de5a560a | 2763 | #, c-format |
67f393ab | 2764 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2765 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" | |
5e68e5c9 | 2766 | |
9aef3908 | 2767 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
de5a560a | 2768 | #, c-format |
67f393ab | 2769 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2770 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
5e68e5c9 | 2771 | |
9aef3908 | 2772 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
67f393ab | 2773 | #, c-format |
2774 | msgid "Opening %s" | |
2775 | msgstr "%s खोलिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2776 | |
9aef3908 | 2777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2778 | #, c-format |
2779 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2780 | msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" | |
5e68e5c9 | 2781 | |
9aef3908 | 2782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
de5a560a | 2783 | #, c-format |
67f393ab | 2784 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2785 | msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" | |
5e68e5c9 | 2786 | |
9aef3908 | 2787 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2788 | #, c-format |
2789 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2790 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
5e68e5c9 | 2791 | |
9aef3908 | 2792 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2793 | #, fuzzy, c-format |
2794 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2795 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
2796 | ||
ce34af08 | 2797 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid "" | |
be2db981 | 2800 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2801 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2802 | msgstr "" | |
2803 | ||
ce34af08 | 2804 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2805 | #, fuzzy, c-format |
2806 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2807 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
2808 | ||
ce34af08 | 2809 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
de5a560a | 2810 | #, c-format |
67f393ab | 2811 | msgid "" |
2812 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2813 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2814 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | "द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " | |
2817 | "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" | |
2818 | "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 2819 | |
c77d6597 | 2820 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2821 | #, c-format |
2822 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2823 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
5e68e5c9 | 2824 | |
5caefc91 | 2825 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2826 | #, c-format |
2827 | msgid "" | |
2828 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2829 | msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" | |
5e68e5c9 | 2830 | |
ce34af08 | 2831 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2832 | msgid "" |
67f393ab | 2833 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2834 | "held packages." | |
de5a560a | 2835 | msgstr "" |
67f393ab | 2836 | "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " |
2837 | "कारणले गर्दा हो ।" | |
5e68e5c9 | 2838 | |
ce34af08 | 2839 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2840 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2841 | msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" | |
5e68e5c9 | 2842 | |
72bae92a | 2843 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
b81dbe40 DK |
2844 | #, fuzzy, c-format |
2845 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2846 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" |
5e68e5c9 | 2847 | |
c77d6597 | 2848 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2849 | #, fuzzy, c-format |
2850 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2851 | msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" |
5e68e5c9 | 2852 | |
c77d6597 | 2853 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2854 | #, fuzzy, c-format |
2855 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2856 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
2857 | ||
67f393ab | 2858 | #. only show the ETA if it makes sense |
2859 | #. two days | |
3f5a581c | 2860 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
5e68e5c9 | 2861 | #, c-format |
67f393ab | 2862 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2863 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" | |
5e68e5c9 | 2864 | |
3f5a581c | 2865 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
5e68e5c9 | 2866 | #, c-format |
67f393ab | 2867 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2868 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2869 | |
1c937475 | 2870 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
5e68e5c9 | 2871 | #, c-format |
67f393ab | 2872 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2873 | msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" | |
5e68e5c9 | 2874 | |
1c937475 MV |
2875 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2876 | #, fuzzy, c-format | |
2877 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2878 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
2879 | ||
2880 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
5e68e5c9 | 2881 | #, c-format |
67f393ab | 2882 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2883 | msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" | |
5e68e5c9 | 2884 | |
1c937475 | 2885 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
67f393ab | 2886 | #, c-format |
2887 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2888 | msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " | |
5e68e5c9 | 2889 | |
ce34af08 | 2890 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2891 | #, c-format |
2892 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2893 | msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" | |
de5a560a | 2894 | |
ce34af08 | 2895 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2896 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2897 | msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" | |
2898 | ||
3f5a581c | 2899 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
5e68e5c9 | 2900 | #, c-format |
67f393ab | 2901 | msgid "Unable to stat %s." |
2902 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" | |
de5a560a | 2903 | |
c77d6597 | 2904 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2905 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2906 | msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" | |
2907 | ||
c77d6597 | 2908 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2909 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2910 | msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" | |
2911 | ||
c77d6597 | 2912 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2913 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2914 | msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" | |
2915 | ||
c77d6597 | 2916 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2917 | msgid "The list of sources could not be read." |
2918 | msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" | |
2919 | ||
5caefc91 | 2920 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2921 | #, c-format |
2922 | msgid "" | |
2923 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2924 | "available in the sources" | |
2925 | msgstr "" | |
2926 | ||
c2622bd6 | 2927 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
09d057db | 2928 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2929 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2930 | msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" |
2931 | ||
c2622bd6 | 2932 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
67f393ab | 2933 | #, c-format |
2934 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2935 | msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " | |
2936 | ||
c2622bd6 | 2937 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2938 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2939 | msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" | |
2940 | ||
5caefc91 | 2941 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2942 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2943 | msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" | |
5e68e5c9 | 2944 | |
c77d6597 MV |
2945 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2946 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2947 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2948 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2949 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2950 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2951 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2952 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2953 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2954 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2955 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2956 | #, fuzzy, c-format |
2957 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2958 | msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
de5a560a | 2959 | |
5caefc91 | 2960 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2961 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2962 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 2963 | |
5caefc91 | 2964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2965 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2966 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 2967 | |
5caefc91 | 2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
de5a560a | 2969 | #, fuzzy |
67f393ab | 2970 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2971 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
de5a560a | 2972 | |
5caefc91 | 2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2974 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2975 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 2976 | |
03d7b3cd | 2977 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2978 | #, c-format |
2979 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2980 | msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" | |
5e68e5c9 | 2981 | |
03d7b3cd | 2982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 2983 | #, c-format |
2984 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2985 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
5e68e5c9 | 2986 | |
03d7b3cd MV |
2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
2988 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
2989 | msgid "Reading package lists" |
2990 | msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" | |
2991 | ||
03d7b3cd | 2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 2993 | msgid "Collecting File Provides" |
2994 | msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2995 | |
03d7b3cd | 2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 2997 | msgid "IO Error saving source cache" |
2998 | msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 2999 | |
c77d6597 | 3000 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
5e68e5c9 | 3001 | #, c-format |
67f393ab | 3002 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3003 | msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" | |
5e68e5c9 | 3004 | |
ce34af08 | 3005 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3006 | #, fuzzy |
3007 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3008 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3009 | ||
ce34af08 MV |
3010 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3011 | msgid "Size mismatch" | |
3012 | msgstr "साइज मेल खाएन" | |
3013 | ||
3014 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3015 | #, fuzzy | |
3016 | msgid "Invalid file format" | |
3017 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
3018 | ||
72bae92a | 3019 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3020 | #, c-format |
3021 | msgid "" | |
3022 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3023 | "or malformed file)" | |
3024 | msgstr "" | |
3025 | ||
72bae92a | 3026 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
897e3c7b | 3027 | #, fuzzy, c-format |
3028 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3029 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3030 | ||
72bae92a | 3031 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3032 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3033 | msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
5e68e5c9 | 3034 | |
72bae92a | 3035 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3036 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3037 | msgid "" |
3038 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3039 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3040 | msgstr "" |
3041 | ||
72bae92a | 3042 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3045 | msgstr "" | |
3046 | ||
72bae92a | 3047 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
3048 | #, c-format |
3049 | msgid "" | |
b5595da9 | 3050 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3051 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3052 | msgstr "" |
3053 | ||
27b16a2e | 3054 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3055 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3056 | #, c-format |
3057 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | ||
72bae92a | 3060 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
67f393ab | 3061 | #, c-format |
de5a560a | 3062 | msgid "" |
67f393ab | 3063 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3064 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3065 | msgstr "" |
67f393ab | 3066 | "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " |
3067 | "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " | |
5e68e5c9 | 3068 | |
72bae92a | 3069 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
67f393ab | 3070 | #, c-format |
ce34af08 | 3071 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
de5a560a | 3072 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 3073 | |
72bae92a | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
67f393ab | 3075 | #, c-format |
de5a560a | 3076 | msgid "" |
67f393ab | 3077 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3078 | msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" | |
3079 | ||
ce34af08 | 3080 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3081 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3082 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3083 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3084 | ||
ce34af08 | 3085 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3086 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3087 | msgid "No sections in Release file %s" |
3088 | msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
3089 | ||
c1b21367 | 3090 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3091 | #, c-format |
3092 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3093 | msgstr "" | |
3094 | ||
c1b21367 | 3095 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3096 | #, fuzzy, c-format |
3097 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3098 | msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
3099 | ||
c1b21367 | 3100 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3101 | #, fuzzy, c-format |
3102 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3103 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3104 | ||
c77d6597 | 3105 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3106 | #, c-format |
3107 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3108 | msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" | |
3109 | ||
72bae92a | 3110 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
67f393ab | 3111 | #, c-format |
3112 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3113 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
5e68e5c9 | 3114 | |
72bae92a | 3115 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3116 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3117 | msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" | |
5e68e5c9 | 3118 | |
72bae92a | 3119 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3120 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3121 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" | |
5e68e5c9 | 3122 | |
72bae92a | 3123 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
1166ea79 DK |
3124 | msgid "Identifying... " |
3125 | msgstr "परिचय गराइदैछ..." | |
72bae92a MV |
3126 | |
3127 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3128 | #, c-format | |
3129 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3130 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
3131 | ||
3132 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3133 | #, fuzzy | |
3134 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3135 | msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." | |
3136 | ||
3137 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
1166ea79 | 3138 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
67f393ab | 3139 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" |
5e68e5c9 | 3140 | |
72bae92a | 3141 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
67f393ab | 3142 | #, fuzzy, c-format |
3143 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3144 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3145 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3146 | msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 3147 | |
72bae92a | 3148 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3149 | msgid "" |
3150 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3151 | "wrong architecture?" | |
3152 | msgstr "" | |
3153 | ||
72bae92a | 3154 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
67f393ab | 3155 | #, fuzzy, c-format |
3156 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3157 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 3158 | |
72bae92a | 3159 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3160 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3161 | msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 3162 | |
72bae92a | 3163 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
5e68e5c9 | 3164 | #, c-format |
67f393ab | 3165 | msgid "" |
3166 | "This disc is called: \n" | |
3167 | "'%s'\n" | |
3168 | msgstr "" | |
3169 | "यो डिस्कको नाम:\n" | |
3170 | "'%s'\n" | |
5e68e5c9 | 3171 | |
72bae92a | 3172 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3173 | msgid "Copying package lists..." |
3174 | msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." | |
5e68e5c9 | 3175 | |
72bae92a | 3176 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3177 | msgid "Writing new source list\n" |
3178 | msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 3179 | |
72bae92a | 3180 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3181 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3182 | msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" | |
5e68e5c9 | 3183 | |
55732492 | 3184 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
5e68e5c9 | 3185 | #, c-format |
67f393ab | 3186 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3187 | msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" | |
5e68e5c9 | 3188 | |
55732492 | 3189 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
5e68e5c9 | 3190 | #, c-format |
67f393ab | 3191 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3192 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
3193 | ||
55732492 | 3194 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
67f393ab | 3195 | #, c-format |
3196 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
3197 | msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 3198 | |
55732492 | 3199 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
5e68e5c9 | 3200 | #, c-format |
67f393ab | 3201 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3202 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 3203 | |
5caefc91 | 3204 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3205 | #, c-format |
3206 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | ||
5caefc91 | 3209 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3210 | #, fuzzy, c-format |
3211 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3212 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3213 | ||
1c937475 | 3214 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3215 | #, c-format |
3216 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3217 | msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन" | |
3218 | ||
1c937475 | 3219 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3220 | #, c-format |
3221 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3222 | msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन" | |
3223 | ||
1c937475 | 3224 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
2a8a592d | 3225 | #, fuzzy, c-format |
3226 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3227 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
3228 | ||
1c937475 | 3229 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
2a8a592d | 3230 | #, fuzzy, c-format |
3231 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3232 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
3233 | ||
1c937475 MV |
3234 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3235 | #, fuzzy, c-format | |
3236 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3237 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
3238 | ||
3239 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3240 | #, c-format |
edc0ef10 | 3241 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3242 | msgstr "" |
3243 | ||
1c937475 | 3244 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3245 | #, c-format |
3246 | msgid "" | |
3247 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3248 | "neither of them" | |
3249 | msgstr "" | |
3250 | ||
1c937475 | 3251 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3252 | #, c-format |
3253 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3254 | msgstr "" | |
3255 | ||
1c937475 | 3256 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3257 | #, c-format |
3258 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3259 | msgstr "" | |
3260 | ||
1c937475 | 3261 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3262 | #, c-format |
3263 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3264 | msgstr "" | |
3265 | ||
c77d6597 MV |
3266 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3267 | msgid "Send scenario to solver" | |
3268 | msgstr "" | |
3269 | ||
3f5a581c | 3270 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3271 | msgid "Send request to solver" |
3272 | msgstr "" | |
3273 | ||
5caefc91 | 3274 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3275 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3276 | msgstr "" | |
3277 | ||
5caefc91 | 3278 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3279 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3280 | msgstr "" | |
3281 | ||
1f73a3d8 | 3282 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3283 | msgid "Execute external solver" |
3284 | msgstr "" | |
3285 | ||
c2622bd6 | 3286 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3287 | #, c-format |
3288 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3289 | msgstr "" | |
3290 | ||
c2622bd6 | 3291 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3292 | msgid "Running dpkg" |
3293 | msgstr "" | |
3294 | ||
3295 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3296 | #, fuzzy | |
3297 | msgid "" | |
3298 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3299 | "used instead." | |
3300 | msgstr "" | |
3301 | "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो " | |
3302 | "एउटा प्रयोग गरियो ।" | |
3303 | ||
5669725a | 3304 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3305 | #, fuzzy, c-format |
3306 | msgid "Installing %s" | |
3307 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
3308 | ||
9f2df510 | 3309 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3310 | #, c-format |
3311 | msgid "Configuring %s" | |
3312 | msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" | |
3313 | ||
9f2df510 | 3314 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3315 | #, c-format |
3316 | msgid "Removing %s" | |
3317 | msgstr " %s हटाइदैछ" | |
3318 | ||
5669725a | 3319 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3320 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3321 | msgid "Completely removing %s" |
3322 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
3323 | ||
5669725a | 3324 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3325 | #, c-format |
3326 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3327 | msgstr "" | |
3328 | ||
5669725a | 3329 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3330 | #, c-format |
3331 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3332 | msgstr "" | |
3333 | ||
be2db981 | 3334 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3335 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
0e1423ae | 3336 | #, fuzzy, c-format |
3337 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3338 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
3339 | ||
9f2df510 | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b81dbe40 DK |
3341 | #, fuzzy, c-format |
3342 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3343 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3344 | ||
9f2df510 | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
5e68e5c9 | 3346 | #, c-format |
67f393ab | 3347 | msgid "Preparing %s" |
3348 | msgstr " %s तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3349 | |
9f2df510 | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3351 | #, c-format |
3352 | msgid "Unpacking %s" | |
3353 | msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3354 | |
9f2df510 | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
5e68e5c9 | 3356 | #, c-format |
67f393ab | 3357 | msgid "Preparing to configure %s" |
3358 | msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3359 | |
9f2df510 | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
5e68e5c9 | 3361 | #, c-format |
67f393ab | 3362 | msgid "Installed %s" |
3363 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
5e68e5c9 | 3364 | |
9f2df510 | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
5e68e5c9 | 3366 | #, c-format |
67f393ab | 3367 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3368 | msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3369 | |
9f2df510 | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
5e68e5c9 | 3371 | #, c-format |
67f393ab | 3372 | msgid "Removed %s" |
3373 | msgstr " %s हट्यो" | |
5e68e5c9 | 3374 | |
9f2df510 | 3375 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
5e68e5c9 | 3376 | #, c-format |
67f393ab | 3377 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3378 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3379 | |
9f2df510 | 3380 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
67f393ab | 3381 | #, c-format |
3382 | msgid "Completely removed %s" | |
3383 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
5e68e5c9 | 3384 | |
9f2df510 | 3385 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3386 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3387 | msgstr "" | |
3388 | ||
9f2df510 | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3390 | #, fuzzy, c-format |
3391 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3392 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
3393 | ||
9f2df510 | 3394 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3395 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3396 | msgstr "" |
de5a560a | 3397 | |
9f2df510 | 3398 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 | 3399 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3400 | msgstr "" |
3401 | ||
9f2df510 | 3402 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 MV |
3403 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3404 | msgstr "" | |
3405 | ||
9f2df510 | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3407 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3408 | msgstr "" | |
3409 | ||
3410 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f MV |
3412 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3413 | msgstr "" | |
3414 | ||
9f2df510 | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3416 | msgid "" |
3417 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3418 | "error from a previous failure." | |
3419 | msgstr "" | |
3420 | ||
9f2df510 | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3422 | msgid "" |
3423 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3424 | "error" | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | ||
9f2df510 | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3428 | msgid "" |
3429 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3430 | "error" | |
3431 | msgstr "" | |
3432 | ||
9f2df510 | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3434 | msgid "" |
3435 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3436 | "local system" | |
3437 | msgstr "" | |
3438 | ||
9f2df510 | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3440 | msgid "" |
3441 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3442 | msgstr "" | |
3443 | ||
c77d6597 | 3444 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3445 | #, c-format |
3446 | msgid "" | |
3447 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3448 | "it?" | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | ||
c77d6597 | 3451 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3452 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3453 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3454 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
3455 | ||
b6c6b52f MV |
3456 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3457 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3458 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3459 | #, c-format |
09d057db | 3460 | msgid "" |
b6c6b52f | 3461 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3462 | msgstr "" |
3463 | ||
c77d6597 | 3464 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3465 | msgid "Not locked" |
3466 | msgstr "" | |
3467 | ||
39b73d81 MV |
3468 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3469 | #~ msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन" | |
3470 | ||
72bae92a MV |
3471 | #~ msgid "" |
3472 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3473 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3474 | #~ msgstr "" | |
3475 | #~ "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
3476 | #~ "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" | |
3477 | ||
ce34af08 MV |
3478 | #, fuzzy |
3479 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3480 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3481 | ||
3482 | #, fuzzy | |
3483 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3484 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3485 | ||
3486 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3487 | #~ msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" | |
3488 | ||
3489 | #, fuzzy | |
3490 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3491 | #~ msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
3492 | ||
3493 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3494 | #~ msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।" | |
3495 | ||
3496 | #~ msgid "" | |
3497 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3498 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3499 | #~ "is only available from another source\n" | |
3500 | #~ msgstr "" | |
3501 | #~ "प्याकेज %s उपलब्ध छैन, तर अर्को प्याकेज द्वारा सिफारिस प्याकेज हो ।\n" | |
3502 | #~ "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n" | |
3503 | #~ " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n" | |
3504 | ||
3505 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3506 | #~ msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:" | |
3507 | ||
3508 | #, fuzzy | |
3509 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3510 | #~ msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन" | |
3511 | ||
3512 | #, fuzzy | |
3513 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3514 | #~ msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
3515 | ||
3516 | #, fuzzy | |
3517 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3518 | #~ msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
3519 | ||
3520 | #, fuzzy | |
3521 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3522 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
3523 | ||
3524 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3525 | #~ msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
3526 | ||
3527 | #, fuzzy | |
3528 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3529 | #~ msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
3530 | ||
3531 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3532 | #~ msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n" | |
3533 | ||
3534 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3535 | #~ msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
3536 | ||
3537 | #, fuzzy | |
3538 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3539 | #~ msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
3540 | ||
3541 | #, fuzzy | |
3542 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3543 | #~ msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
3544 | ||
3545 | #, fuzzy | |
3546 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3547 | #~ msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" | |
3548 | ||
3549 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3550 | #~ msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3551 | ||
3552 | #~ msgid "" | |
3553 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3554 | #~ "need to manually fix this package." | |
3555 | #~ msgstr "" | |
3556 | #~ "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " | |
3557 | #~ "निश्चित गर्नुहोस् ।" | |
3558 | ||
5caefc91 MV |
3559 | #, fuzzy |
3560 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3561 | #~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
3562 | ||
3f5a581c MV |
3563 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3564 | #~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3565 | |
3f5a581c MV |
3566 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3567 | #~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" | |
27b16a2e | 3568 | |
3f5a581c MV |
3569 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3570 | #~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3571 | |
3f5a581c MV |
3572 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3573 | #~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" | |
0fd68707 | 3574 | |
3f5a581c MV |
3575 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3576 | #~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3577 | |
3f5a581c MV |
3578 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3579 | #~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3582 | #~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "" | |
3585 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3586 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3587 | #~ "package!" | |
3588 | #~ msgstr "" | |
3589 | #~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु " | |
3590 | #~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3593 | #~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3596 | #~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3599 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3602 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" | |
3603 | ||
3604 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3605 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
3606 | ||
3607 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3608 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" | |
3609 | ||
3610 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3611 | #~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" | |
3612 | ||
3613 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3614 | #~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" | |
3615 | ||
3616 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3617 | #~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" | |
3618 | ||
3619 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3620 | #~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" | |
3621 | ||
3622 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3623 | #~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3626 | #~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" | |
3627 | ||
3628 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3629 | #~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
3630 | ||
3631 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3632 | #~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " | |
3633 | ||
3634 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3635 | #~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 3636 | |
a12d5352 MV |
3637 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3638 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
3639 | ||
3640 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3641 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3644 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
3645 | ||
c77d6597 MV |
3646 | #~ msgid "decompressor" |
3647 | #~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" | |
3648 | ||
a12d5352 MV |
3649 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3650 | #~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3653 | #~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
3654 | ||
c77d6597 MV |
3655 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3656 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3659 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3660 | ||
3661 | #, fuzzy | |
3662 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3663 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3664 | ||
3665 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3666 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3669 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3670 | ||
3671 | #, fuzzy | |
3672 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3673 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3676 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3677 | ||
3678 | #, fuzzy | |
3679 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3680 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3681 | ||
a12d5352 MV |
3682 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3683 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
3684 | ||
c77d6597 MV |
3685 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3686 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" | |
3687 | ||
27b16a2e MV |
3688 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3689 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" | |
3690 | ||
b6c6b52f MV |
3691 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3692 | #~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" | |
3693 | ||
b6c6b52f MV |
3694 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3695 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" | |
3696 | ||
b81dbe40 DK |
3697 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3698 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" | |
3699 | ||
0fd68707 MV |
3700 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3701 | #~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" | |
3702 | ||
3703 | #, fuzzy | |
3704 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3705 | #~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3706 | ||
1c5f0d75 | 3707 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3708 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3709 | |
09d057db | 3710 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3711 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3712 | ||
3713 | #, fuzzy | |
3714 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3715 | #~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
3716 | ||
6c0bed9d | 3717 | #~ msgid "" |
3718 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3719 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3720 | #~ "that package should be filed." | |
3721 | #~ msgstr "" | |
3722 | #~ "तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n" | |
3723 | #~ " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" | |
3724 | #~ " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" | |
3725 | ||
ab231908 OS |
3726 | #, fuzzy |
3727 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3728 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
3729 | ||
67f393ab | 3730 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3731 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3732 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
5e68e5c9 | 3733 | |
0e1423ae | 3734 | #, fuzzy |
3735 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3736 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3737 | |
0e1423ae | 3738 | #, fuzzy |
3739 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3740 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3741 | |
0e1423ae | 3742 | #, fuzzy |
3743 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3744 | #~ msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 3745 | |
0e1423ae | 3746 | #, fuzzy |
3747 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3748 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3749 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3750 | #~ msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 3751 | |
0e1423ae | 3752 | #, fuzzy |
3753 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3754 | #~ msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
26255a9d | 3755 | |
3756 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3757 | #~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" |