]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5e68e5c9 | 1 | # translation of apt_po.po to Nepali |
2 | # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. | |
3 | # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. | |
4 | # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
26677b9c | 7 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
7d5234ab | 9 | "POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n" |
5e68e5c9 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" |
11 | "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ne\n" |
5e68e5c9 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" | |
18 | "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | |
19 | ||
f8b879c2 JAK |
20 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
21 | msgid "Invalid archive signature" | |
22 | msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" | |
04f27fae | 23 | |
f8b879c2 JAK |
24 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
25 | msgid "Error reading archive member header" | |
26 | msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " | |
04f27fae | 27 | |
f8b879c2 JAK |
28 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
29 | #, fuzzy, c-format | |
30 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
31 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
04f27fae | 32 | |
f8b879c2 JAK |
33 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
34 | msgid "Invalid archive member header" | |
35 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
04f27fae | 36 | |
f8b879c2 JAK |
37 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
38 | msgid "Archive is too short" | |
39 | msgstr "संग्रह अति छोटो छ" | |
04f27fae | 40 | |
f8b879c2 JAK |
41 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
42 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
43 | msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" | |
04f27fae | 44 | |
f8b879c2 | 45 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
04f27fae | 46 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
47 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" |
48 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
04f27fae | 49 | |
f8b879c2 JAK |
50 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
51 | msgid "Corrupted archive" | |
52 | msgstr "संग्रह दूषित भयो" | |
04f27fae | 53 | |
f8b879c2 JAK |
54 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
55 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
56 | msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" | |
04f27fae | 57 | |
f8b879c2 JAK |
58 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
59 | #, c-format | |
60 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
61 | msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" | |
04f27fae | 62 | |
f8b879c2 JAK |
63 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
64 | #, c-format | |
65 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
66 | msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" | |
04f27fae | 67 | |
f8b879c2 JAK |
68 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
69 | #, c-format | |
70 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
71 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s" | |
04f27fae | 72 | |
f8b879c2 JAK |
73 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
74 | msgid "Unparsable control file" | |
75 | msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" | |
04f27fae | 76 | |
f8b879c2 JAK |
77 | #: apt-inst/dirstream.cc |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "Failed to write file %s" | |
80 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
04f27fae | 81 | |
f8b879c2 JAK |
82 | #: apt-inst/dirstream.cc |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "Failed to close file %s" | |
85 | msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" | |
04f27fae | 86 | |
f8b879c2 JAK |
87 | #: apt-inst/extract.cc |
88 | #, c-format | |
89 | msgid "The path %s is too long" | |
90 | msgstr "बाटो %s अति लामो छ " | |
04f27fae | 91 | |
f8b879c2 | 92 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 93 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
94 | msgid "Unpacking %s more than once" |
95 | msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" | |
04f27fae | 96 | |
f8b879c2 JAK |
97 | #: apt-inst/extract.cc |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "The directory %s is diverted" | |
100 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
04f27fae | 101 | |
f8b879c2 JAK |
102 | #: apt-inst/extract.cc |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
105 | msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" | |
04f27fae | 106 | |
f8b879c2 JAK |
107 | #: apt-inst/extract.cc |
108 | msgid "The diversion path is too long" | |
109 | msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" | |
04f27fae | 110 | |
f8b879c2 JAK |
111 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc |
112 | #: methods/rred.cc | |
04f27fae | 113 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
114 | msgid "Failed to stat %s" |
115 | msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" | |
04f27fae | 116 | |
f8b879c2 JAK |
117 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc |
118 | #, c-format | |
119 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
120 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
04f27fae | 121 | |
f8b879c2 | 122 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 123 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
124 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
125 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" | |
04f27fae | 126 | |
f8b879c2 JAK |
127 | #: apt-inst/extract.cc |
128 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
129 | msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" | |
04f27fae | 130 | |
f8b879c2 JAK |
131 | #: apt-inst/extract.cc |
132 | msgid "The path is too long" | |
133 | msgstr "बाटो अति लामो छ" | |
04f27fae | 134 | |
f8b879c2 JAK |
135 | #: apt-inst/extract.cc |
136 | #, c-format | |
137 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
138 | msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" | |
04f27fae | 139 | |
f8b879c2 JAK |
140 | #: apt-inst/extract.cc |
141 | #, c-format | |
142 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
143 | msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" | |
8561c2fe | 144 | |
f8b879c2 JAK |
145 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
146 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
147 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
148 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
149 | #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
8561c2fe | 150 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
151 | msgid "Unable to read %s" |
152 | msgstr "%s पढ्न असफल भयो" | |
8561c2fe | 153 | |
f8b879c2 JAK |
154 | #: apt-inst/extract.cc |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "Unable to stat %s" | |
157 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
8561c2fe | 158 | |
f8b879c2 JAK |
159 | #: apt-inst/filelist.cc |
160 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
161 | msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" | |
8561c2fe | 162 | |
f8b879c2 JAK |
163 | #: apt-inst/filelist.cc |
164 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
165 | msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" | |
8561c2fe | 166 | |
f8b879c2 JAK |
167 | #: apt-inst/filelist.cc |
168 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
169 | msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" | |
8561c2fe | 170 | |
f8b879c2 JAK |
171 | #: apt-inst/filelist.cc |
172 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
173 | msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" | |
04f27fae | 174 | |
f8b879c2 JAK |
175 | #: apt-inst/filelist.cc |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
178 | msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" | |
04f27fae | 179 | |
f8b879c2 JAK |
180 | #: apt-inst/filelist.cc |
181 | #, c-format | |
182 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
183 | msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" | |
04f27fae | 184 | |
f8b879c2 JAK |
185 | #: apt-inst/filelist.cc |
186 | #, c-format | |
187 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
188 | msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" | |
04f27fae | 189 | |
f8b879c2 | 190 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 191 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
192 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
193 | "disabled by default." | |
04f27fae MV |
194 | msgstr "" |
195 | ||
f8b879c2 | 196 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 197 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
198 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
199 | "potentially dangerous to use." | |
200 | msgstr "" | |
04f27fae | 201 | |
f8b879c2 JAK |
202 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
203 | msgid "" | |
204 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
205 | "details." | |
206 | msgstr "" | |
04f27fae | 207 | |
f8b879c2 JAK |
208 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
209 | #, fuzzy, c-format | |
210 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
211 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
04f27fae | 212 | |
f8b879c2 JAK |
213 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
214 | #, fuzzy, c-format | |
215 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
216 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
8561c2fe | 217 | |
f8b879c2 | 218 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
29f80b30 | 219 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
220 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
221 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
29f80b30 | 222 | msgstr "" |
29f80b30 | 223 | |
f8b879c2 JAK |
224 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
225 | #, fuzzy, c-format | |
226 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
227 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
29f80b30 | 228 | |
f8b879c2 JAK |
229 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
230 | #, fuzzy, c-format | |
231 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
232 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
29f80b30 | 233 | |
f8b879c2 JAK |
234 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
235 | #, fuzzy, c-format | |
236 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
237 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
04f27fae | 238 | |
f8b879c2 JAK |
239 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc |
240 | #, c-format | |
241 | msgid "Failed to readlink %s" | |
242 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
04f27fae | 243 | |
f8b879c2 | 244 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 245 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
246 | msgid "Hash Sum mismatch" |
247 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
04f27fae | 248 | |
f8b879c2 JAK |
249 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
250 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
254 | #, c-format | |
255 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
256 | msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" | |
257 | ||
258 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
259 | msgid "Size mismatch" | |
260 | msgstr "साइज मेल खाएन" | |
261 | ||
262 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
04f27fae | 263 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
264 | msgid "Invalid file format" |
265 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
04f27fae | 266 | |
f8b879c2 JAK |
267 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
268 | #, fuzzy | |
269 | msgid "Signature error" | |
270 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
271 | ||
272 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
273 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
274 | #, c-format | |
04f27fae | 275 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
276 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
277 | "authentication?)" | |
04f27fae MV |
278 | msgstr "" |
279 | ||
f8b879c2 JAK |
280 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
281 | #, c-format | |
282 | msgid "" | |
283 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
284 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
285 | msgstr "" | |
04f27fae | 286 | |
f8b879c2 JAK |
287 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
288 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
04f27fae | 289 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
290 | msgid "GPG error: %s: %s" |
291 | msgstr "" | |
04f27fae | 292 | |
f8b879c2 | 293 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 294 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
295 | msgid "" |
296 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
297 | "architecture '%s'" | |
298 | msgstr "" | |
04f27fae | 299 | |
f8b879c2 JAK |
300 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
301 | #, c-format | |
302 | msgid "" | |
303 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
304 | "or malformed file)" | |
305 | msgstr "" | |
04f27fae | 306 | |
f8b879c2 JAK |
307 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
308 | #, c-format | |
309 | msgid "" | |
310 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
311 | "weak security information for it" | |
312 | msgstr "" | |
04f27fae | 313 | |
f8b879c2 JAK |
314 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
315 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
316 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
317 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "" | |
320 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
321 | "repository will not be applied." | |
322 | msgstr "" | |
04f27fae | 323 | |
f8b879c2 JAK |
324 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
325 | #, c-format | |
326 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
327 | msgstr "" | |
04f27fae | 328 | |
f8b879c2 | 329 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae MV |
330 | #, c-format |
331 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
332 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
333 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
04f27fae | 334 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
335 | "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " |
336 | "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " | |
04f27fae | 337 | |
f8b879c2 JAK |
338 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
339 | #, c-format | |
340 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
341 | msgstr "" | |
04f27fae | 342 | |
f8b879c2 JAK |
343 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "" | |
346 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
347 | msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" | |
04f27fae | 348 | |
f8b879c2 JAK |
349 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
350 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
351 | #, fuzzy, c-format | |
352 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
353 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
04f27fae | 354 | |
f8b879c2 JAK |
355 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
356 | #, c-format | |
357 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
358 | msgstr "" | |
04f27fae | 359 | |
f8b879c2 JAK |
360 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc |
361 | #, c-format | |
362 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
04f27fae | 363 | msgstr "" |
04f27fae | 364 | |
f8b879c2 JAK |
365 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
368 | msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" | |
04f27fae | 369 | |
f8b879c2 JAK |
370 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
371 | #, fuzzy, c-format | |
372 | msgid "Is the package %s installed?" | |
373 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
04f27fae | 374 | |
f8b879c2 JAK |
375 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
376 | #, c-format | |
377 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
378 | msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" | |
04f27fae | 379 | |
f8b879c2 JAK |
380 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
381 | #, fuzzy, c-format | |
04f27fae | 382 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
383 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." |
384 | msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " | |
04f27fae | 385 | |
f8b879c2 JAK |
386 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
387 | #, fuzzy, c-format | |
388 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
389 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
04f27fae | 390 | |
f8b879c2 JAK |
391 | #: apt-pkg/acquire.cc |
392 | #, fuzzy, c-format | |
393 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
394 | msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
395 | ||
396 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
397 | #, fuzzy, c-format | |
398 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
399 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
400 | ||
401 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
402 | #, c-format | |
403 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
04f27fae MV |
404 | msgstr "" |
405 | ||
f8b879c2 JAK |
406 | #: apt-pkg/acquire.cc |
407 | #, c-format | |
04f27fae | 408 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
409 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " |
410 | "user '%s'." | |
04f27fae MV |
411 | msgstr "" |
412 | ||
f8b879c2 JAK |
413 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
414 | #, fuzzy, c-format | |
415 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
416 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
04f27fae | 417 | |
f8b879c2 JAK |
418 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
419 | #: methods/mirror.cc | |
420 | #, c-format | |
421 | msgid "Unable to change to %s" | |
422 | msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" | |
04f27fae | 423 | |
f8b879c2 JAK |
424 | #. only show the ETA if it makes sense |
425 | #. two days | |
426 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
429 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" | |
04f27fae | 430 | |
f8b879c2 | 431 | #: apt-pkg/acquire.cc |
cbbee23e | 432 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
433 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
434 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" | |
04f27fae | 435 | |
f8b879c2 JAK |
436 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
437 | #, c-format | |
438 | msgid "" | |
439 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
440 | msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" | |
04f27fae | 441 | |
f8b879c2 | 442 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
04f27fae | 443 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
444 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
445 | "held packages." | |
04f27fae | 446 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
447 | "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " |
448 | "कारणले गर्दा हो ।" | |
04f27fae | 449 | |
f8b879c2 JAK |
450 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
451 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
452 | msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" | |
04f27fae | 453 | |
f8b879c2 JAK |
454 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
455 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
456 | msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" | |
04f27fae | 457 | |
f8b879c2 JAK |
458 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
459 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
460 | msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" | |
04f27fae | 461 | |
f8b879c2 JAK |
462 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
463 | msgid "The list of sources could not be read." | |
464 | msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" | |
465 | ||
466 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc | |
04f27fae | 467 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
468 | msgid "Regex compilation error - %s" |
469 | msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" | |
04f27fae | 470 | |
f8b879c2 JAK |
471 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
472 | #, c-format | |
473 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
474 | msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन" | |
04f27fae | 475 | |
f8b879c2 | 476 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 477 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
478 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
479 | msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन" | |
04f27fae | 480 | |
f8b879c2 | 481 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 482 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
483 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
484 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
04f27fae | 485 | |
f8b879c2 | 486 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 487 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
488 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
489 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
04f27fae | 490 | |
f8b879c2 | 491 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 492 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
493 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
494 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
04f27fae | 495 | |
f8b879c2 JAK |
496 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc |
497 | #, c-format | |
498 | msgid "Unable to locate package %s" | |
499 | msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो" | |
04f27fae | 500 | |
f8b879c2 JAK |
501 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
502 | #, c-format | |
503 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
04f27fae MV |
504 | msgstr "" |
505 | ||
f8b879c2 | 506 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 507 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
508 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
509 | msgstr "" | |
04f27fae | 510 | |
f8b879c2 | 511 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
ae2a6be8 | 512 | #, c-format |
f8b879c2 | 513 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
04f27fae MV |
514 | msgstr "" |
515 | ||
f8b879c2 JAK |
516 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
517 | #, c-format | |
518 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
04f27fae MV |
519 | msgstr "" |
520 | ||
f8b879c2 JAK |
521 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
522 | #, c-format | |
523 | msgid "" | |
524 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
525 | "neither of them" | |
04f27fae MV |
526 | msgstr "" |
527 | ||
f8b879c2 JAK |
528 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
529 | #, c-format | |
530 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
531 | msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" | |
04f27fae | 532 | |
f8b879c2 | 533 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 534 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
535 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
536 | msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." | |
04f27fae | 537 | |
f8b879c2 | 538 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 539 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
540 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
541 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
04f27fae | 542 | |
f8b879c2 JAK |
543 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
544 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
545 | msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" | |
04f27fae | 546 | |
f8b879c2 JAK |
547 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
548 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
549 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" | |
04f27fae | 550 | |
f8b879c2 JAK |
551 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
552 | msgid "Identifying... " | |
553 | msgstr "परिचय गराइदैछ..." | |
554 | ||
555 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
04f27fae | 556 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
557 | msgid "Stored label: %s\n" |
558 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
04f27fae | 559 | |
f8b879c2 JAK |
560 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
561 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
562 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" | |
04f27fae | 563 | |
f8b879c2 JAK |
564 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
565 | #, fuzzy, c-format | |
566 | msgid "" | |
567 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
568 | "%zu signatures\n" | |
569 | msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" | |
04f27fae | 570 | |
f8b879c2 JAK |
571 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
572 | msgid "" | |
573 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
574 | "wrong architecture?" | |
575 | msgstr "" | |
04f27fae | 576 | |
f8b879c2 JAK |
577 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
578 | #, fuzzy, c-format | |
579 | msgid "Found label '%s'\n" | |
580 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
04f27fae | 581 | |
f8b879c2 JAK |
582 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
583 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
584 | msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" | |
04f27fae | 585 | |
f8b879c2 JAK |
586 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
587 | #, c-format | |
588 | msgid "" | |
589 | "This disc is called: \n" | |
590 | "'%s'\n" | |
591 | msgstr "" | |
592 | "यो डिस्कको नाम:\n" | |
593 | "'%s'\n" | |
04f27fae | 594 | |
f8b879c2 JAK |
595 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
596 | msgid "Copying package lists..." | |
597 | msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." | |
04f27fae | 598 | |
f8b879c2 JAK |
599 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
600 | msgid "Writing new source list\n" | |
601 | msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" | |
04f27fae | 602 | |
f8b879c2 JAK |
603 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
604 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
605 | msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" | |
04f27fae | 606 | |
f8b879c2 JAK |
607 | #: apt-pkg/clean.cc |
608 | #, c-format | |
609 | msgid "Unable to stat %s." | |
610 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" | |
04f27fae | 611 | |
f8b879c2 JAK |
612 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
613 | #, c-format | |
614 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
615 | msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" | |
04f27fae | 616 | |
f8b879c2 JAK |
617 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
618 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
619 | msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" | |
04f27fae | 620 | |
f8b879c2 JAK |
621 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
622 | #, fuzzy, c-format | |
623 | msgid "" | |
624 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
625 | "other options." | |
626 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" | |
04f27fae | 627 | |
f8b879c2 JAK |
628 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
629 | #, fuzzy, c-format | |
04f27fae | 630 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
631 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " |
632 | "options" | |
633 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" | |
04f27fae | 634 | |
f8b879c2 | 635 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 636 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
637 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
638 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" | |
04f27fae | 639 | |
f8b879c2 | 640 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 641 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
642 | msgid "Option %s requires an argument." |
643 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" | |
04f27fae | 644 | |
f8b879c2 | 645 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 646 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
647 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
648 | msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।" | |
04f27fae | 649 | |
f8b879c2 | 650 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 651 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
652 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
653 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" | |
04f27fae | 654 | |
f8b879c2 | 655 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 656 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
657 | msgid "Option '%s' is too long" |
658 | msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" | |
04f27fae | 659 | |
f8b879c2 JAK |
660 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
661 | #, c-format | |
662 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
663 | msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
04f27fae | 664 | |
f8b879c2 JAK |
665 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
666 | #, c-format | |
667 | msgid "Invalid operation %s" | |
668 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
04f27fae | 669 | |
f8b879c2 JAK |
670 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
671 | #, c-format | |
672 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
673 | msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" | |
04f27fae | 674 | |
f8b879c2 JAK |
675 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
676 | #, c-format | |
677 | msgid "Opening configuration file %s" | |
678 | msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
04f27fae | 679 | |
f8b879c2 | 680 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 681 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
682 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
683 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" | |
04f27fae | 684 | |
f8b879c2 JAK |
685 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
686 | #, c-format | |
687 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
688 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" | |
04f27fae | 689 | |
f8b879c2 JAK |
690 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
691 | #, c-format | |
692 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
693 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" | |
04f27fae | 694 | |
f8b879c2 | 695 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 696 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
697 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
698 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
04f27fae | 699 | |
f8b879c2 | 700 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 701 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
702 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
703 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" | |
04f27fae | 704 | |
f8b879c2 | 705 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 706 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
707 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
708 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" | |
8561c2fe | 709 | |
f8b879c2 | 710 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 711 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
712 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
713 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" | |
8561c2fe | 714 | |
f8b879c2 | 715 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 716 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
717 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
718 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
8561c2fe | 719 | |
f8b879c2 JAK |
720 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
721 | #, c-format | |
722 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
723 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" | |
8561c2fe | 724 | |
f8b879c2 | 725 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 726 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
727 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
728 | msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" | |
8561c2fe | 729 | |
f8b879c2 JAK |
730 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
731 | #, c-format | |
732 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
733 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
8561c2fe | 734 | |
f8b879c2 | 735 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 736 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
737 | msgid "Could not open lock file %s" |
738 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" | |
8561c2fe | 739 | |
f8b879c2 JAK |
740 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
741 | #, c-format | |
742 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
743 | msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
8561c2fe | 744 | |
f8b879c2 | 745 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 746 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
747 | msgid "Could not get lock %s" |
748 | msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" | |
8561c2fe | 749 | |
f8b879c2 | 750 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 751 | #, c-format |
f8b879c2 | 752 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
8561c2fe DK |
753 | msgstr "" |
754 | ||
f8b879c2 | 755 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 756 | #, c-format |
f8b879c2 | 757 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
8561c2fe DK |
758 | msgstr "" |
759 | ||
f8b879c2 | 760 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 761 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
762 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
763 | msgstr "" | |
8561c2fe | 764 | |
f8b879c2 | 765 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 766 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
767 | msgid "" |
768 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
769 | msgstr "" | |
8561c2fe | 770 | |
f8b879c2 JAK |
771 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
772 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
8561c2fe | 773 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
774 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
775 | msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" | |
8561c2fe | 776 | |
f8b879c2 | 777 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 778 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
779 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
780 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
8561c2fe | 781 | |
f8b879c2 JAK |
782 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
783 | #, fuzzy, c-format | |
784 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
785 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
8561c2fe | 786 | |
7d5234ab | 787 | #. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case |
f8b879c2 | 788 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 789 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
790 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
791 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" | |
8561c2fe | 792 | |
f8b879c2 | 793 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 794 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
795 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
796 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" | |
8561c2fe | 797 | |
f8b879c2 JAK |
798 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
799 | msgid "Read error" | |
800 | msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" | |
8561c2fe | 801 | |
f8b879c2 JAK |
802 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
803 | msgid "Write error" | |
804 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
8561c2fe | 805 | |
f8b879c2 JAK |
806 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
807 | #, fuzzy, c-format | |
808 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
809 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
b3c63712 | 810 | |
f8b879c2 JAK |
811 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
812 | msgid "Unexpected end of file" | |
813 | msgstr "" | |
b3c63712 | 814 | |
f8b879c2 JAK |
815 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
816 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
817 | msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" | |
b3c63712 | 818 | |
f8b879c2 JAK |
819 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
820 | msgid "Failed to exec compressor " | |
821 | msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" | |
b3c63712 | 822 | |
f8b879c2 | 823 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 824 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
825 | msgid "Could not open file %s" |
826 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
b3c63712 | 827 | |
f8b879c2 | 828 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 829 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
830 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
831 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
b3c63712 | 832 | |
f8b879c2 JAK |
833 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
834 | #, fuzzy, c-format | |
835 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
836 | msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
04f27fae | 837 | |
f8b879c2 | 838 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
04f27fae | 839 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
840 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
841 | msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
04f27fae | 842 | |
f8b879c2 JAK |
843 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
844 | #, fuzzy, c-format | |
845 | msgid "Problem closing the file %s" | |
846 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
04f27fae | 847 | |
f8b879c2 JAK |
848 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
849 | #, fuzzy, c-format | |
850 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
851 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
0507225b | 852 | |
f8b879c2 JAK |
853 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
854 | msgid "Problem syncing the file" | |
855 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
04f27fae | 856 | |
f8b879c2 JAK |
857 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
858 | #, fuzzy, c-format | |
859 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
860 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
861 | ||
862 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc | |
04f27fae | 863 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
864 | msgid "Unable to write to %s" |
865 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
04f27fae | 866 | |
f8b879c2 JAK |
867 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
868 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
869 | msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" | |
04f27fae | 870 | |
f8b879c2 JAK |
871 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
872 | #, fuzzy, c-format | |
873 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
874 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
864fe99c | 875 | |
f8b879c2 JAK |
876 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
877 | #, fuzzy, c-format | |
878 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
879 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 880 | |
f8b879c2 | 881 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
9de26945 | 882 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
883 | msgid "Unable to close mmap" |
884 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
de5a560a | 885 | |
f8b879c2 | 886 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
9de26945 | 887 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
888 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
889 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
de5a560a | 890 | |
f8b879c2 JAK |
891 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
892 | #, c-format | |
893 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
894 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
de5a560a | 895 | |
f8b879c2 | 896 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
9de26945 | 897 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
898 | msgid "Failed to truncate file" |
899 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
de5a560a | 900 | |
f8b879c2 JAK |
901 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
902 | #, c-format | |
903 | msgid "" | |
904 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
905 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
906 | msgstr "" | |
897e3c7b | 907 | |
f8b879c2 JAK |
908 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "" | |
911 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
912 | "reached." | |
913 | msgstr "" | |
de5a560a | 914 | |
f8b879c2 JAK |
915 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
916 | msgid "" | |
917 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
918 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 919 | |
f8b879c2 JAK |
920 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
921 | #, c-format | |
922 | msgid "%c%s... Error!" | |
923 | msgstr "%c%s... त्रुटि!" | |
27b16a2e | 924 | |
f8b879c2 JAK |
925 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
926 | #, c-format | |
927 | msgid "%c%s... Done" | |
928 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
de5a560a | 929 | |
f8b879c2 JAK |
930 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
931 | msgid "..." | |
cbbee23e DK |
932 | msgstr "" |
933 | ||
f8b879c2 JAK |
934 | #. Print the spinner |
935 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
936 | #, fuzzy, c-format | |
937 | msgid "%c%s... %u%%" | |
938 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
cbbee23e | 939 | |
f8b879c2 JAK |
940 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
941 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
942 | #, c-format | |
943 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
944 | msgstr "" | |
cbbee23e | 945 | |
f8b879c2 JAK |
946 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
947 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
948 | #, c-format | |
949 | msgid "%lih %limin %lis" | |
950 | msgstr "" | |
cbbee23e | 951 | |
f8b879c2 JAK |
952 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
953 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
954 | #, c-format | |
955 | msgid "%limin %lis" | |
956 | msgstr "" | |
cbbee23e | 957 | |
f8b879c2 JAK |
958 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
959 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
960 | #, c-format | |
961 | msgid "%lis" | |
962 | msgstr "" | |
cbbee23e | 963 | |
f8b879c2 JAK |
964 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
965 | #, c-format | |
966 | msgid "Selection %s not found" | |
967 | msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" | |
cbbee23e | 968 | |
f8b879c2 JAK |
969 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
970 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
971 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
972 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
973 | #, c-format | |
974 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
975 | msgstr "" | |
cbbee23e | 976 | |
f8b879c2 JAK |
977 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
978 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
979 | #. two sources.list entries | |
980 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
983 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 984 | |
f8b879c2 JAK |
985 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
986 | #, fuzzy, c-format | |
987 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
988 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
5e68e5c9 | 989 | |
f8b879c2 | 990 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
5669725a | 991 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
992 | msgid "No sections in Release file %s" |
993 | msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
5669725a | 994 | |
f8b879c2 JAK |
995 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
996 | #, c-format | |
997 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9de26945 | 998 | msgstr "" |
5669725a | 999 | |
f8b879c2 JAK |
1000 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1001 | #, c-format | |
cbbee23e | 1002 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1003 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " |
1004 | "security purposes" | |
cbbee23e DK |
1005 | msgstr "" |
1006 | ||
f8b879c2 JAK |
1007 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1008 | #, fuzzy, c-format | |
1009 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1010 | msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
c77d6597 | 1011 | |
f8b879c2 JAK |
1012 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
1013 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
cbbee23e | 1016 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1017 | |
f8b879c2 JAK |
1018 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" | |
cbbee23e DK |
1021 | msgstr "" |
1022 | ||
f8b879c2 JAK |
1023 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1024 | #, c-format | |
1025 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
cbbee23e DK |
1026 | msgstr "" |
1027 | ||
f8b879c2 | 1028 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
9de26945 | 1029 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1030 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
1031 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (%d)" | |
5e68e5c9 | 1032 | |
f8b879c2 JAK |
1033 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1034 | #, c-format | |
9de26945 | 1035 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1036 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
1037 | "it?" | |
67f393ab | 1038 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1039 | |
f8b879c2 JAK |
1040 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1041 | #, fuzzy, c-format | |
1042 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
1043 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1044 | |
f8b879c2 JAK |
1045 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
1046 | #. dpkg --configure -a | |
1047 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1048 | #, c-format | |
1e7ec0d8 | 1049 | msgid "" |
f8b879c2 | 1050 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
cbbee23e | 1051 | msgstr "" |
cbbee23e | 1052 | |
f8b879c2 JAK |
1053 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1054 | msgid "Not locked" | |
1055 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1056 | |
7d5234ab | 1057 | #. we don't care for the difference |
f8b879c2 JAK |
1058 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1059 | #, fuzzy, c-format | |
1060 | msgid "Installing %s" | |
1061 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
cbbee23e | 1062 | |
f8b879c2 JAK |
1063 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "Configuring %s" | |
1066 | msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" | |
cbbee23e | 1067 | |
f8b879c2 JAK |
1068 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1069 | #, c-format | |
1070 | msgid "Removing %s" | |
1071 | msgstr " %s हटाइदैछ" | |
1072 | ||
1073 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1074 | #, fuzzy, c-format | |
1075 | msgid "Completely removing %s" | |
1076 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
1077 | ||
1078 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1079 | #, c-format | |
1080 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
cbbee23e DK |
1081 | msgstr "" |
1082 | ||
f8b879c2 JAK |
1083 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
cbbee23e DK |
1086 | msgstr "" |
1087 | ||
f8b879c2 JAK |
1088 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1089 | #, c-format | |
1090 | msgid "Installed %s" | |
1091 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
0507225b | 1092 | |
f8b879c2 JAK |
1093 | #. FIXME: use a better string after freeze |
1094 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1095 | #, fuzzy, c-format | |
1096 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1097 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
cbbee23e | 1098 | |
f8b879c2 JAK |
1099 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
1100 | #, fuzzy, c-format | |
1101 | msgid "Could not open file '%s'" | |
1102 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
cbbee23e | 1103 | |
f8b879c2 JAK |
1104 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1105 | #, c-format | |
1106 | msgid "Preparing %s" | |
1107 | msgstr " %s तयार गरिदैछ" | |
cbbee23e | 1108 | |
f8b879c2 JAK |
1109 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1110 | #, c-format | |
1111 | msgid "Unpacking %s" | |
1112 | msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" | |
cbbee23e | 1113 | |
f8b879c2 JAK |
1114 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1115 | #, c-format | |
1116 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1117 | msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" | |
cbbee23e | 1118 | |
f8b879c2 JAK |
1119 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1120 | #, c-format | |
1121 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1122 | msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" | |
cbbee23e | 1123 | |
f8b879c2 JAK |
1124 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Removed %s" | |
1127 | msgstr " %s हट्यो" | |
cbbee23e | 1128 | |
f8b879c2 JAK |
1129 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1132 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" | |
cbbee23e | 1133 | |
f8b879c2 JAK |
1134 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "Completely removed %s" | |
1137 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
cbbee23e | 1138 | |
f8b879c2 JAK |
1139 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1140 | #, fuzzy, c-format | |
1141 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1142 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
1143 | ||
1144 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1145 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
7d8a4da7 MV |
1146 | msgstr "" |
1147 | ||
f8b879c2 JAK |
1148 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1149 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1150 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1151 | |
f8b879c2 JAK |
1152 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1153 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
9de26945 | 1154 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1155 | |
f8b879c2 JAK |
1156 | #. check if its not a follow up error |
1157 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1158 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
864fe99c MV |
1159 | msgstr "" |
1160 | ||
f8b879c2 | 1161 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 1162 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1163 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " |
1164 | "error from a previous failure." | |
cbbee23e DK |
1165 | msgstr "" |
1166 | ||
f8b879c2 JAK |
1167 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1168 | msgid "" | |
1169 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1170 | "error" | |
cbbee23e DK |
1171 | msgstr "" |
1172 | ||
f8b879c2 JAK |
1173 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1174 | msgid "" | |
1175 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1176 | "error" | |
cbbee23e DK |
1177 | msgstr "" |
1178 | ||
f8b879c2 JAK |
1179 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1180 | msgid "" | |
1181 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
1182 | "local system" | |
c3c3bd04 JAK |
1183 | msgstr "" |
1184 | ||
f8b879c2 JAK |
1185 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1186 | msgid "" | |
1187 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
9de26945 | 1188 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1189 | |
f8b879c2 JAK |
1190 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1191 | msgid "Building dependency tree" | |
1192 | msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 1193 | |
f8b879c2 JAK |
1194 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1195 | msgid "Candidate versions" | |
1196 | msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
5e68e5c9 | 1197 | |
f8b879c2 JAK |
1198 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1199 | msgid "Dependency generation" | |
1200 | msgstr "निर्भरता सिर्जना" | |
5e68e5c9 | 1201 | |
f8b879c2 JAK |
1202 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1203 | #, fuzzy | |
1204 | msgid "Reading state information" | |
1205 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
5e68e5c9 | 1206 | |
f8b879c2 | 1207 | #: apt-pkg/depcache.cc |
27b16a2e | 1208 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1209 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
1210 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
67f393ab | 1211 | |
f8b879c2 | 1212 | #: apt-pkg/depcache.cc |
897e3c7b | 1213 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1214 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
1215 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
67f393ab | 1216 | |
f8b879c2 JAK |
1217 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1218 | msgid "Send scenario to solver" | |
cbbee23e DK |
1219 | msgstr "" |
1220 | ||
f8b879c2 JAK |
1221 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1222 | msgid "Send request to solver" | |
cbbee23e DK |
1223 | msgstr "" |
1224 | ||
f8b879c2 JAK |
1225 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1226 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
1e7ec0d8 | 1227 | msgstr "" |
ce34af08 | 1228 | |
f8b879c2 JAK |
1229 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1230 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
04f27fae | 1231 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1232 | |
f8b879c2 JAK |
1233 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1234 | msgid "Execute external solver" | |
cbbee23e DK |
1235 | msgstr "" |
1236 | ||
f8b879c2 JAK |
1237 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1238 | msgid "Execute external planner" | |
cbbee23e DK |
1239 | msgstr "" |
1240 | ||
f8b879c2 JAK |
1241 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1242 | msgid "Send request to planner" | |
cbbee23e DK |
1243 | msgstr "" |
1244 | ||
f8b879c2 JAK |
1245 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1246 | msgid "Send scenario to planner" | |
0507225b MV |
1247 | msgstr "" |
1248 | ||
f8b879c2 JAK |
1249 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1250 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
0507225b MV |
1251 | msgstr "" |
1252 | ||
f8b879c2 JAK |
1253 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
1256 | msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" | |
0507225b | 1257 | |
f8b879c2 JAK |
1258 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
1261 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
1262 | ||
1263 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1266 | msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
1267 | ||
1268 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
1271 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
1272 | ||
1273 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
1274 | #, c-format | |
1275 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
0507225b MV |
1276 | msgstr "" |
1277 | ||
f8b879c2 JAK |
1278 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1279 | #, fuzzy, c-format | |
1280 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
1281 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
0507225b | 1282 | |
f8b879c2 JAK |
1283 | #: apt-pkg/init.cc |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
1286 | msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" | |
0507225b | 1287 | |
f8b879c2 JAK |
1288 | #: apt-pkg/init.cc |
1289 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1290 | msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" | |
0507225b | 1291 | |
f8b879c2 JAK |
1292 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1293 | #, c-format | |
1294 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
0507225b MV |
1295 | msgstr "" |
1296 | ||
317bb39f | 1297 | #. send status information that we are about to fork dpkg |
f8b879c2 JAK |
1298 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1299 | msgid "Running dpkg" | |
0507225b MV |
1300 | msgstr "" |
1301 | ||
f8b879c2 | 1302 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
506ab3c7 | 1303 | #, c-format |
04f27fae | 1304 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1305 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1306 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
04f27fae | 1307 | msgstr "" |
04f27fae | 1308 | |
f8b879c2 JAK |
1309 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1310 | #, fuzzy, c-format | |
1311 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
1312 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 1313 | |
f8b879c2 | 1314 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
9de26945 | 1315 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1316 | msgid "" |
1317 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1318 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1319 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1320 | msgstr "" | |
1321 | "द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " | |
1322 | "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" | |
1323 | "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" | |
3fa4e98f | 1324 | |
f8b879c2 JAK |
1325 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1326 | msgid "Empty package cache" | |
1327 | msgstr "खाली प्याकेज क्यास" | |
51da0c35 | 1328 | |
f8b879c2 JAK |
1329 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1330 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1331 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
3fa4e98f | 1332 | |
f8b879c2 JAK |
1333 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1334 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1335 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" | |
3fa4e98f | 1336 | |
f8b879c2 | 1337 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1e7ec0d8 | 1338 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1339 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
1340 | msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" | |
3fa4e98f | 1341 | |
f8b879c2 JAK |
1342 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1343 | #, fuzzy, c-format | |
1344 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1345 | msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" | |
3fa4e98f | 1346 | |
f8b879c2 JAK |
1347 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1348 | #, fuzzy | |
1349 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1350 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
3fa4e98f | 1351 | |
f8b879c2 JAK |
1352 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1353 | msgid "Depends" | |
1354 | msgstr "आधारित" | |
04f27fae | 1355 | |
f8b879c2 JAK |
1356 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1357 | msgid "PreDepends" | |
1358 | msgstr "पुन:आधारित" | |
3fa4e98f | 1359 | |
f8b879c2 JAK |
1360 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1361 | msgid "Suggests" | |
1362 | msgstr "सुझाव दिन्छ" | |
3fa4e98f | 1363 | |
f8b879c2 JAK |
1364 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1365 | msgid "Conflicts" | |
1366 | msgstr "द्वन्दहरू" | |
3fa4e98f | 1367 | |
f8b879c2 JAK |
1368 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1369 | msgid "Recommends" | |
1370 | msgstr "सिफारिस गर्दछ" | |
3fa4e98f | 1371 | |
f8b879c2 JAK |
1372 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1373 | msgid "Replaces" | |
1374 | msgstr "बदल्छ" | |
3fa4e98f | 1375 | |
f8b879c2 JAK |
1376 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1377 | msgid "Breaks" | |
1378 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1379 | |
f8b879c2 JAK |
1380 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1381 | msgid "Enhances" | |
1382 | msgstr "" | |
1383 | ||
1384 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1385 | msgid "Obsoletes" | |
1386 | msgstr "वेकायमहरू" | |
1387 | ||
1388 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1389 | msgid "important" | |
1390 | msgstr "महत्वपूर्ण" | |
1391 | ||
1392 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1393 | msgid "required" | |
1394 | msgstr "आवश्यक" | |
1395 | ||
1396 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1397 | msgid "standard" | |
1398 | msgstr "मानक" | |
1399 | ||
1400 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1401 | msgid "extra" | |
1402 | msgstr "अतिरिक्त" | |
1403 | ||
1404 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1405 | msgid "optional" | |
1406 | msgstr "वैकल्पिक" | |
1407 | ||
1408 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1409 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1410 | msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" | |
1411 | ||
1412 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
1413 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1414 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
9de26945 | 1415 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1416 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
1417 | msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
3fa4e98f | 1418 | |
f8b879c2 JAK |
1419 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1420 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1421 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
2f6a2fbb | 1422 | |
f8b879c2 JAK |
1423 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1424 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1425 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
2f6a2fbb | 1426 | |
f8b879c2 JAK |
1427 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1428 | #, fuzzy | |
1429 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1430 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
2f6a2fbb | 1431 | |
f8b879c2 JAK |
1432 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1433 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1434 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
2f6a2fbb | 1435 | |
f8b879c2 JAK |
1436 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1437 | msgid "Reading package lists" | |
1438 | msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" | |
2f6a2fbb | 1439 | |
f8b879c2 JAK |
1440 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1441 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1442 | msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" | |
2f6a2fbb | 1443 | |
f8b879c2 | 1444 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
04f27fae | 1445 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1446 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
1447 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
2f6a2fbb | 1448 | |
f8b879c2 | 1449 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb DK |
1450 | #, c-format |
1451 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
1452 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
1453 | "available in the sources" | |
2f6a2fbb | 1454 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1455 | |
f8b879c2 JAK |
1456 | #: apt-pkg/policy.cc |
1457 | #, fuzzy, c-format | |
1458 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
1459 | msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" | |
2f6a2fbb | 1460 | |
f8b879c2 | 1461 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1462 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1463 | msgid "Did not understand pin type %s" |
1464 | msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " | |
2f6a2fbb | 1465 | |
f8b879c2 JAK |
1466 | #: apt-pkg/policy.cc |
1467 | #, c-format | |
1468 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" | |
1469 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1470 | |
f8b879c2 JAK |
1471 | #: apt-pkg/policy.cc |
1472 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1473 | msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" | |
2f6a2fbb | 1474 | |
f8b879c2 JAK |
1475 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
1476 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1477 | #, fuzzy, c-format | |
1478 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
1479 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
2f6a2fbb | 1480 | |
f8b879c2 JAK |
1481 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1482 | #, c-format | |
1483 | msgid "Opening %s" | |
1484 | msgstr "%s खोलिदैछ" | |
2f6a2fbb | 1485 | |
f8b879c2 JAK |
1486 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
1489 | msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" | |
2f6a2fbb | 1490 | |
f8b879c2 JAK |
1491 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
1494 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
2f6a2fbb | 1495 | |
f8b879c2 JAK |
1496 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1497 | #, fuzzy, c-format | |
1498 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
1499 | msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" | |
2f6a2fbb | 1500 | |
f8b879c2 JAK |
1501 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1502 | #, fuzzy, c-format | |
1503 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
1504 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
2f6a2fbb | 1505 | |
f8b879c2 JAK |
1506 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1507 | #, c-format | |
1508 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
1509 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1510 | |
f8b879c2 JAK |
1511 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
1512 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1513 | msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" | |
2f6a2fbb | 1514 | |
f8b879c2 JAK |
1515 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
1516 | #, c-format | |
1517 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" | |
1518 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1519 | |
f8b879c2 JAK |
1520 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc |
1521 | #, c-format | |
1522 | msgid "Failed to fetch %s %s" | |
1523 | msgstr "%s %s तान्न असफल भयो" | |
2f6a2fbb | 1524 | |
f8b879c2 JAK |
1525 | #: apt-pkg/update.cc |
1526 | #, fuzzy | |
1527 | msgid "" | |
1528 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
1529 | "used instead." | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो " | |
1532 | "एउटा प्रयोग गरियो ।" | |
2f6a2fbb | 1533 | |
f8b879c2 JAK |
1534 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
1535 | msgid "Calculating upgrade" | |
1536 | msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ" | |
2f6a2fbb | 1537 | |
f8b879c2 JAK |
1538 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1539 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1540 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1541 | msgid "Hit:%lu %s" |
1542 | msgstr "हान्नुहोस्:%lu %s" | |
2f6a2fbb | 1543 | |
f8b879c2 JAK |
1544 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1545 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1546 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1547 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1548 | msgid "Get:%lu %s" |
1549 | msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:%lu %s" | |
2f6a2fbb | 1550 | |
f8b879c2 JAK |
1551 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1552 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1553 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1554 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1555 | msgid "Ign:%lu %s" |
1556 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1557 | |
f8b879c2 JAK |
1558 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1559 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1560 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
2f6a2fbb | 1561 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1562 | msgid "Err:%lu %s" |
1563 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1564 | |
f8b879c2 JAK |
1565 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1566 | #, c-format | |
1567 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1568 | msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n" | |
04f27fae | 1569 | |
f8b879c2 JAK |
1570 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1571 | msgid " [Working]" | |
1572 | msgstr " [काम गरिरहेको]" | |
04f27fae | 1573 | |
f8b879c2 JAK |
1574 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1575 | #, fuzzy, c-format | |
5b057748 | 1576 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1577 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1578 | " '%s'\n" | |
1579 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
5b057748 | 1580 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1581 | "मेडिया परिवर्तन: कृपया डिस्क लेबुल ड्राइभ '%s' मा घुसाउनुहोस्\n" |
1582 | " '%s'\n" | |
1583 | "र इन्टर थिच्नुहोस्\n" | |
5b057748 | 1584 | |
f8b879c2 JAK |
1585 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1586 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1587 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..." | |
5b057748 | 1588 | |
f8b879c2 JAK |
1589 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1590 | msgid " failed." | |
1591 | msgstr "असफल भयो ।" | |
04f27fae | 1592 | |
f8b879c2 JAK |
1593 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1594 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1595 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो" | |
04f27fae | 1596 | |
f8b879c2 JAK |
1597 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1598 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1599 | msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो" | |
2f6a2fbb | 1600 | |
f8b879c2 JAK |
1601 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1602 | msgid " Done" | |
1603 | msgstr "काम भयो" | |
2f6a2fbb | 1604 | |
f8b879c2 JAK |
1605 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1606 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1607 | msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।" | |
a99c3a5f | 1608 | |
f8b879c2 JAK |
1609 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1610 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1611 | msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
2f6a2fbb | 1612 | |
f8b879c2 JAK |
1613 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
1614 | msgid "Sorting" | |
1615 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1616 | |
f8b879c2 JAK |
1617 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1618 | #, fuzzy, c-format | |
1619 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
1620 | msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
e49dd9d3 | 1621 | |
f8b879c2 JAK |
1622 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1623 | #, fuzzy, c-format | |
1624 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1625 | msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
e49dd9d3 | 1626 | |
f8b879c2 JAK |
1627 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1628 | #, fuzzy, c-format | |
1629 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
1630 | msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
e49dd9d3 | 1631 | |
f8b879c2 JAK |
1632 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1633 | #, c-format | |
1634 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
1635 | msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" | |
e49dd9d3 | 1636 | |
f8b879c2 JAK |
1637 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1638 | #, fuzzy | |
1639 | msgid " [Installed]" | |
1640 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
e49dd9d3 | 1641 | |
f8b879c2 JAK |
1642 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1643 | #, fuzzy | |
1644 | msgid " [Not candidate version]" | |
1645 | msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
e49dd9d3 | 1646 | |
f8b879c2 JAK |
1647 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1648 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1649 | msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।" | |
e49dd9d3 | 1650 | |
f8b879c2 | 1651 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
04f27fae | 1652 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1653 | msgid "" |
1654 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1655 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1656 | "is only available from another source\n" | |
1657 | msgstr "" | |
1658 | "प्याकेज %s उपलब्ध छैन, तर अर्को प्याकेज द्वारा सिफारिस प्याकेज हो ।\n" | |
1659 | "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n" | |
1660 | " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n" | |
e49dd9d3 | 1661 | |
f8b879c2 JAK |
1662 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1663 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1664 | msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:" | |
04f27fae | 1665 | |
f8b879c2 JAK |
1666 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1667 | #, fuzzy, c-format | |
1668 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
1669 | msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन" | |
1670 | ||
1671 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
04f27fae | 1672 | #, c-format |
f8b879c2 | 1673 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
e49dd9d3 MV |
1674 | msgstr "" |
1675 | ||
f8b879c2 JAK |
1676 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
1677 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
e49dd9d3 | 1678 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1679 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
1680 | msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
e49dd9d3 | 1681 | |
f8b879c2 | 1682 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1683 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1684 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
1685 | msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
e49dd9d3 | 1686 | |
f8b879c2 JAK |
1687 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1688 | #, fuzzy, c-format | |
1689 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1690 | msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
1691 | ||
1692 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
1693 | msgid "Most used commands:" | |
e49dd9d3 MV |
1694 | msgstr "" |
1695 | ||
f8b879c2 | 1696 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
68e07cd0 | 1697 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1698 | msgid "See %s for more information about the available commands." |
1699 | msgstr "" | |
68e07cd0 | 1700 | |
f8b879c2 JAK |
1701 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1702 | msgid "" | |
1703 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" | |
1704 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1705 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1706 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
1707 | msgstr "" | |
c69e8255 | 1708 | |
f8b879c2 JAK |
1709 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1710 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1711 | msgstr "APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।" | |
e49dd9d3 | 1712 | |
f8b879c2 JAK |
1713 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1714 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1715 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1716 | |
f8b879c2 JAK |
1717 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc |
1718 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1719 | msgid "No packages found" | |
1720 | msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन" | |
e49dd9d3 | 1721 | |
f8b879c2 JAK |
1722 | #: apt-private/private-download.cc |
1723 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1724 | msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! " | |
e49dd9d3 | 1725 | |
f8b879c2 JAK |
1726 | #: apt-private/private-download.cc |
1727 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1728 | msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n" | |
e49dd9d3 | 1729 | |
f8b879c2 JAK |
1730 | #: apt-private/private-download.cc |
1731 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1732 | msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन" | |
e49dd9d3 | 1733 | |
f8b879c2 JAK |
1734 | #: apt-private/private-download.cc |
1735 | #, fuzzy | |
1736 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1737 | msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? " | |
e49dd9d3 | 1738 | |
f8b879c2 JAK |
1739 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
1740 | msgid "" | |
1741 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " | |
1742 | "instead." | |
1743 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1744 | |
f8b879c2 JAK |
1745 | #: apt-private/private-download.cc |
1746 | #, fuzzy | |
1747 | msgid "" | |
1748 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1749 | "unauthenticated" | |
1750 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
e49dd9d3 | 1751 | |
f8b879c2 JAK |
1752 | #: apt-private/private-download.cc |
1753 | #, c-format | |
1754 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1755 | msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" | |
e49dd9d3 | 1756 | |
f8b879c2 | 1757 | #: apt-private/private-download.cc |
04f27fae | 1758 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1759 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1760 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।" | |
e49dd9d3 | 1761 | |
f8b879c2 JAK |
1762 | #: apt-private/private-download.cc |
1763 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1764 | msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" | |
e49dd9d3 | 1765 | |
f8b879c2 JAK |
1766 | #: apt-private/private-install.cc |
1767 | msgid "" | |
1768 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1769 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1770 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1771 | "or been moved out of Incoming." | |
68e07cd0 | 1772 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1773 | "केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n" |
1774 | " एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि " | |
1775 | "प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n" | |
1776 | " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" | |
1777 | " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" | |
68e07cd0 | 1778 | |
f8b879c2 JAK |
1779 | #. |
1780 | #. if (Packages == 1) | |
1781 | #. { | |
1782 | #. c1out << std::endl; | |
1783 | #. c1out << | |
1784 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1785 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1786 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1787 | #. } | |
1788 | #. | |
1789 | #: apt-private/private-install.cc | |
1790 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1791 | msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " | |
e49dd9d3 | 1792 | |
f8b879c2 JAK |
1793 | #: apt-private/private-install.cc |
1794 | msgid "Broken packages" | |
1795 | msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" | |
e49dd9d3 | 1796 | |
f8b879c2 JAK |
1797 | #: apt-private/private-install.cc |
1798 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1799 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!" | |
e49dd9d3 | 1800 | |
f8b879c2 JAK |
1801 | #: apt-private/private-install.cc |
1802 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1803 | msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।" | |
e49dd9d3 | 1804 | |
f8b879c2 | 1805 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1806 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
1807 | msgid "" |
1808 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
1809 | "essential." | |
1810 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
e49dd9d3 | 1811 | |
f8b879c2 JAK |
1812 | #: apt-private/private-install.cc |
1813 | #, fuzzy | |
1814 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1815 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
e49dd9d3 | 1816 | |
f8b879c2 | 1817 | #: apt-private/private-install.cc |
e49dd9d3 | 1818 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1819 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
1820 | "packages." | |
e49dd9d3 | 1821 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1822 | |
f8b879c2 JAK |
1823 | #: apt-private/private-install.cc |
1824 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1825 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" | |
e49dd9d3 | 1826 | |
f8b879c2 JAK |
1827 | #: apt-private/private-install.cc |
1828 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1829 | msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" | |
5ff8dd6b | 1830 | |
f8b879c2 JAK |
1831 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1832 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1833 | #: apt-private/private-install.cc | |
5ff8dd6b | 1834 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1835 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1836 | msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
5ff8dd6b | 1837 | |
f8b879c2 JAK |
1838 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1839 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1840 | #: apt-private/private-install.cc | |
1841 | #, c-format | |
1842 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1843 | msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
e49dd9d3 | 1844 | |
f8b879c2 JAK |
1845 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1846 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1847 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1848 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1849 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1850 | msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n" | |
e49dd9d3 | 1851 | |
f8b879c2 JAK |
1852 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1853 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1854 | #: apt-private/private-install.cc | |
1855 | #, fuzzy, c-format | |
1856 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1857 | msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" | |
e49dd9d3 | 1858 | |
f8b879c2 JAK |
1859 | #: apt-private/private-install.cc |
1860 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1861 | msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।" | |
e49dd9d3 | 1862 | |
f8b879c2 JAK |
1863 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1864 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1865 | #: apt-private/private-install.cc | |
1866 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1867 | msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!" | |
1868 | ||
1869 | #: apt-private/private-install.cc | |
1870 | #, c-format | |
c69e8255 | 1871 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1872 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1873 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1874 | " ?] " | |
c69e8255 | 1875 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1876 | "तपाईँले केही संभवत: हानिकारक काम गर्नुपर्छ ।\n" |
1877 | "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n" | |
1878 | " ?] " | |
c69e8255 | 1879 | |
f8b879c2 JAK |
1880 | #: apt-private/private-install.cc |
1881 | msgid "Abort." | |
1882 | msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" | |
1883 | ||
1884 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1885 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
1886 | msgid "Do you want to continue?" |
1887 | msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " | |
1888 | ||
1889 | #: apt-private/private-install.cc | |
1890 | msgid "Some files failed to download" | |
1891 | msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" | |
1892 | ||
1893 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc | |
1894 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1895 | msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" | |
1896 | ||
1897 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1898 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1899 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1900 | "missing?" | |
e49dd9d3 | 1901 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1902 | "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास " |
1903 | "गर्नुहुन्छ ?" | |
e49dd9d3 | 1904 | |
f8b879c2 JAK |
1905 | #: apt-private/private-install.cc |
1906 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1907 | msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन" | |
e49dd9d3 | 1908 | |
f8b879c2 JAK |
1909 | #: apt-private/private-install.cc |
1910 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1911 | msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।" | |
1912 | ||
1913 | #: apt-private/private-install.cc | |
1914 | msgid "Aborting install." | |
1915 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
1916 | ||
1917 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1918 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1919 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1920 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1921 | msgid_plural "" | |
1922 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1923 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1924 | msgstr[0] "" | |
1925 | msgstr[1] "" | |
1926 | ||
1927 | #: apt-private/private-install.cc | |
1928 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
e49dd9d3 MV |
1929 | msgstr "" |
1930 | ||
f8b879c2 JAK |
1931 | #: apt-private/private-install.cc |
1932 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1933 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1934 | |
f8b879c2 JAK |
1935 | #: apt-private/private-install.cc |
1936 | msgid "" | |
1937 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1938 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1939 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1940 | |
f8b879c2 JAK |
1941 | #: apt-private/private-install.cc |
1942 | #, fuzzy | |
1943 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1944 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
e49dd9d3 | 1945 | |
f8b879c2 JAK |
1946 | #: apt-private/private-install.cc |
1947 | #, fuzzy | |
1948 | msgid "" | |
1949 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1950 | msgid_plural "" | |
1951 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1952 | "required:" | |
1953 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1954 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
e49dd9d3 | 1955 | |
f8b879c2 JAK |
1956 | #: apt-private/private-install.cc |
1957 | #, fuzzy, c-format | |
1958 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1959 | msgid_plural "" | |
1960 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1961 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1962 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1963 | ||
1964 | #: apt-private/private-install.cc | |
e49dd9d3 | 1965 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1966 | msgid "Use '%s' to remove it." |
1967 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
1968 | msgstr[0] "" | |
1969 | msgstr[1] "" | |
e49dd9d3 | 1970 | |
f8b879c2 JAK |
1971 | #: apt-private/private-install.cc |
1972 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1973 | msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" | |
1974 | ||
1975 | #: apt-private/private-install.cc | |
e49dd9d3 | 1976 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1977 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1978 | "solution)." | |
e49dd9d3 | 1979 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1980 | "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " |
1981 | "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" | |
e49dd9d3 | 1982 | |
f8b879c2 JAK |
1983 | #: apt-private/private-install.cc |
1984 | #, fuzzy | |
1985 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
1986 | msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
2f6a2fbb | 1987 | |
f8b879c2 JAK |
1988 | #: apt-private/private-install.cc |
1989 | msgid "Suggested packages:" | |
1990 | msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" | |
1991 | ||
1992 | #: apt-private/private-install.cc | |
1993 | msgid "Recommended packages:" | |
1994 | msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" | |
1995 | ||
1996 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1997 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1998 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
1999 | msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
2f6a2fbb | 2000 | |
f8b879c2 JAK |
2001 | #: apt-private/private-install.cc |
2002 | #, fuzzy, c-format | |
2003 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2004 | msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
2005 | ||
2006 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 2007 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2008 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2009 | msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n" | |
5b1e4e86 | 2010 | |
f8b879c2 JAK |
2011 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
2012 | #: apt-private/private-install.cc | |
2013 | #, fuzzy, c-format | |
2014 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
2015 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
2016 | ||
2017 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
2018 | #, fuzzy, c-format | |
2019 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
2020 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
2021 | ||
2022 | #: apt-private/private-install.cc | |
2023 | #, fuzzy, c-format | |
2024 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
2025 | msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
2026 | ||
2027 | #: apt-private/private-install.cc | |
2028 | #, fuzzy, c-format | |
2029 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
2030 | msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
2031 | ||
2032 | #: apt-private/private-list.cc | |
2033 | msgid "Listing" | |
2034 | msgstr "" | |
2035 | ||
2036 | #: apt-private/private-list.cc | |
04f27fae | 2037 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2038 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2039 | msgid_plural "" | |
2040 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2041 | msgstr[0] "" | |
2042 | msgstr[1] "" | |
5b1e4e86 | 2043 | |
f8b879c2 JAK |
2044 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
2045 | #: apt-private/private-main.cc | |
2046 | #, c-format | |
864fe99c | 2047 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2048 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
2049 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2050 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2051 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
04f27fae | 2052 | msgstr "" |
864fe99c | 2053 | |
f8b879c2 JAK |
2054 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
2055 | msgid "unknown" | |
2056 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2057 | |
f8b879c2 JAK |
2058 | #: apt-private/private-output.cc |
2059 | #, fuzzy, c-format | |
2060 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2061 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
2f6a2fbb | 2062 | |
f8b879c2 JAK |
2063 | #: apt-private/private-output.cc |
2064 | #, fuzzy | |
2065 | msgid "[installed,local]" | |
2066 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
67f393ab | 2067 | |
f8b879c2 JAK |
2068 | #: apt-private/private-output.cc |
2069 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2070 | msgstr "" | |
67f393ab | 2071 | |
f8b879c2 JAK |
2072 | #: apt-private/private-output.cc |
2073 | #, fuzzy | |
2074 | msgid "[installed,automatic]" | |
2075 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
7d8a4da7 | 2076 | |
f8b879c2 JAK |
2077 | #: apt-private/private-output.cc |
2078 | #, fuzzy | |
2079 | msgid "[installed]" | |
2080 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
7d8a4da7 | 2081 | |
f8b879c2 | 2082 | #: apt-private/private-output.cc |
1eb1836f | 2083 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2084 | msgid "[upgradable from: %s]" |
2085 | msgstr "" | |
67f393ab | 2086 | |
f8b879c2 JAK |
2087 | #: apt-private/private-output.cc |
2088 | msgid "[residual-config]" | |
2089 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2090 | |
f8b879c2 JAK |
2091 | #: apt-private/private-output.cc |
2092 | #, c-format | |
2093 | msgid "but %s is installed" | |
2094 | msgstr "तर %s स्थापना भयो" | |
5b1e4e86 | 2095 | |
f8b879c2 | 2096 | #: apt-private/private-output.cc |
5b1e4e86 | 2097 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2098 | msgid "but %s is to be installed" |
2099 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5b1e4e86 | 2100 | |
f8b879c2 JAK |
2101 | #: apt-private/private-output.cc |
2102 | msgid "but it is not installable" | |
2103 | msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन" | |
5b1e4e86 | 2104 | |
f8b879c2 JAK |
2105 | #: apt-private/private-output.cc |
2106 | msgid "but it is a virtual package" | |
2107 | msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन" | |
1e7ec0d8 | 2108 | |
f8b879c2 JAK |
2109 | #: apt-private/private-output.cc |
2110 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2111 | msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन" | |
67f393ab | 2112 | |
f8b879c2 JAK |
2113 | #: apt-private/private-output.cc |
2114 | msgid "but it is not installed" | |
2115 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
67f393ab | 2116 | |
f8b879c2 JAK |
2117 | #: apt-private/private-output.cc |
2118 | msgid " or" | |
2119 | msgstr "वा" | |
506ab3c7 | 2120 | |
f8b879c2 JAK |
2121 | #: apt-private/private-output.cc |
2122 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2123 | msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:" | |
506ab3c7 | 2124 | |
f8b879c2 JAK |
2125 | #: apt-private/private-output.cc |
2126 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2127 | msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
506ab3c7 | 2128 | |
f8b879c2 JAK |
2129 | #: apt-private/private-output.cc |
2130 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2131 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" | |
506ab3c7 | 2132 | |
f8b879c2 JAK |
2133 | #: apt-private/private-output.cc |
2134 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2135 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:" | |
506ab3c7 | 2136 | |
f8b879c2 JAK |
2137 | #: apt-private/private-output.cc |
2138 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2139 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:" | |
506ab3c7 | 2140 | |
f8b879c2 JAK |
2141 | #: apt-private/private-output.cc |
2142 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2143 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:" | |
9de26945 | 2144 | |
f8b879c2 JAK |
2145 | #: apt-private/private-output.cc |
2146 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2147 | msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:" | |
9de26945 | 2148 | |
f8b879c2 JAK |
2149 | #: apt-private/private-output.cc |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "%s (due to %s)" | |
2152 | msgstr "%s (%s कारणले)" | |
506ab3c7 | 2153 | |
f8b879c2 JAK |
2154 | #: apt-private/private-output.cc |
2155 | msgid "" | |
2156 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2157 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | "चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n" | |
2160 | "तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!" | |
9de26945 | 2161 | |
f8b879c2 | 2162 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2163 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2164 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2165 | msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, " | |
9de26945 | 2166 | |
f8b879c2 | 2167 | #: apt-private/private-output.cc |
2f6a2fbb | 2168 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2169 | msgid "%lu reinstalled, " |
2170 | msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " | |
7d8a4da7 | 2171 | |
f8b879c2 | 2172 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2173 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2174 | msgid "%lu downgraded, " |
2175 | msgstr "%lu स्तर कम गरियो, " | |
7d8a4da7 | 2176 | |
f8b879c2 | 2177 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2178 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2179 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2180 | msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n" | |
7d8a4da7 | 2181 | |
f8b879c2 | 2182 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2183 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2184 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2185 | msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n" | |
2f6a2fbb | 2186 | |
f8b879c2 JAK |
2187 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2188 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2189 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2190 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2191 | #: apt-private/private-output.cc | |
2192 | msgid "[Y/n]" | |
2193 | msgstr "" | |
04f27fae | 2194 | |
f8b879c2 JAK |
2195 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2196 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2197 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2198 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2199 | #: apt-private/private-output.cc | |
2200 | msgid "[y/N]" | |
2201 | msgstr "" | |
9de26945 | 2202 | |
f8b879c2 JAK |
2203 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2204 | #: apt-private/private-output.cc | |
2205 | msgid "Y" | |
2206 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2207 | |
f8b879c2 JAK |
2208 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2209 | #: apt-private/private-output.cc | |
2210 | msgid "N" | |
2211 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2212 | |
f8b879c2 JAK |
2213 | #: apt-private/private-search.cc |
2214 | #, fuzzy | |
2215 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2216 | msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ" | |
7d8a4da7 | 2217 | |
f8b879c2 JAK |
2218 | #: apt-private/private-search.cc |
2219 | msgid "Full Text Search" | |
2220 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2221 | |
f8b879c2 JAK |
2222 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
2223 | #, c-format | |
2224 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
2225 | msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।" | |
506ab3c7 | 2226 | |
f8b879c2 JAK |
2227 | #: apt-private/private-show.cc |
2228 | #, c-format | |
2229 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
2230 | msgid_plural "" | |
2231 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2232 | msgstr[0] "" | |
2233 | msgstr[1] "" | |
2f6a2fbb | 2234 | |
f8b879c2 JAK |
2235 | #: apt-private/private-show.cc |
2236 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2237 | msgstr "" | |
9de26945 | 2238 | |
f8b879c2 JAK |
2239 | #: apt-private/private-show.cc |
2240 | msgid "Package files:" | |
2241 | msgstr "प्याकेज फाइलहरू:" | |
9de26945 | 2242 | |
f8b879c2 JAK |
2243 | #: apt-private/private-show.cc |
2244 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2245 | msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन" | |
2f6a2fbb | 2246 | |
f8b879c2 JAK |
2247 | #. Show any packages have explicit pins |
2248 | #: apt-private/private-show.cc | |
2249 | msgid "Pinned packages:" | |
2250 | msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:" | |
2f6a2fbb | 2251 | |
f8b879c2 JAK |
2252 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
2253 | #: apt-private/private-show.cc | |
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
2256 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2257 | |
f8b879c2 JAK |
2258 | #: apt-private/private-show.cc |
2259 | msgid " Installed: " | |
2260 | msgstr " स्थापना भयो:" | |
9de26945 | 2261 | |
f8b879c2 JAK |
2262 | #: apt-private/private-show.cc |
2263 | msgid " Candidate: " | |
2264 | msgstr " उमेद्वार:" | |
9de26945 | 2265 | |
f8b879c2 JAK |
2266 | #: apt-private/private-show.cc |
2267 | msgid "(none)" | |
2268 | msgstr "(कुनै पनि होइन)" | |
9de26945 | 2269 | |
f8b879c2 JAK |
2270 | #. Show the priority tables |
2271 | #: apt-private/private-show.cc | |
2272 | msgid " Version table:" | |
2273 | msgstr " संस्करण तालिका:" | |
9de26945 | 2274 | |
f8b879c2 JAK |
2275 | #: apt-private/private-source.cc |
2276 | #, fuzzy, c-format | |
2277 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
2278 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
2f6a2fbb | 2279 | |
f8b879c2 JAK |
2280 | #: apt-private/private-source.cc |
2281 | #, fuzzy, c-format | |
2282 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
2283 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
9de26945 | 2284 | |
f8b879c2 JAK |
2285 | #: apt-private/private-source.cc |
2286 | #, fuzzy, c-format | |
2287 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
2288 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
2f6a2fbb | 2289 | |
f8b879c2 JAK |
2290 | #: apt-private/private-source.cc |
2291 | #, fuzzy, c-format | |
2292 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
2293 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
9de26945 | 2294 | |
f8b879c2 | 2295 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2296 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2297 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
2298 | msgstr "" | |
9de26945 | 2299 | |
f8b879c2 JAK |
2300 | #: apt-private/private-source.cc |
2301 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2302 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
3fa4e98f | 2303 | |
f8b879c2 | 2304 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2305 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2306 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
2307 | msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" | |
7d8a4da7 | 2308 | |
f8b879c2 | 2309 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2310 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2311 | msgid "" |
2312 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
2313 | "%s\n" | |
2314 | msgstr "" | |
67f393ab | 2315 | |
f8b879c2 | 2316 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2317 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2318 | msgid "" |
2319 | "Please use:\n" | |
2320 | "%s\n" | |
2321 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
2322 | msgstr "" | |
04f27fae | 2323 | |
f8b879c2 JAK |
2324 | #: apt-private/private-source.cc |
2325 | #, c-format | |
2326 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
2327 | msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" | |
2f6a2fbb | 2328 | |
f8b879c2 JAK |
2329 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2330 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2331 | #: apt-private/private-source.cc | |
864fe99c | 2332 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2333 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
2334 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
2f6a2fbb | 2335 | |
f8b879c2 JAK |
2336 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2337 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2338 | #: apt-private/private-source.cc | |
04f27fae | 2339 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2340 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
2341 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
2f6a2fbb | 2342 | |
f8b879c2 | 2343 | #: apt-private/private-source.cc |
e49dd9d3 | 2344 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2345 | msgid "Fetch source %s\n" |
2346 | msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" | |
bf33c3bd | 2347 | |
f8b879c2 JAK |
2348 | #: apt-private/private-source.cc |
2349 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2350 | msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" | |
bf33c3bd | 2351 | |
f8b879c2 JAK |
2352 | #: apt-private/private-source.cc |
2353 | #, c-format | |
2354 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
2355 | msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" | |
bf33c3bd | 2356 | |
f8b879c2 JAK |
2357 | #: apt-private/private-source.cc |
2358 | #, c-format | |
2359 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
2360 | msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
bf33c3bd | 2361 | |
f8b879c2 | 2362 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2363 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2364 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2365 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
04f27fae | 2366 | |
f8b879c2 | 2367 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2368 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2369 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2370 | msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
04f27fae | 2371 | |
f8b879c2 | 2372 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2373 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2374 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2375 | msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
bf33c3bd | 2376 | |
f8b879c2 JAK |
2377 | #: apt-private/private-source.cc |
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
2380 | msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" | |
cbbee23e | 2381 | |
f8b879c2 JAK |
2382 | #: apt-private/private-source.cc |
2383 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
2384 | msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" | |
cbbee23e | 2385 | |
f8b879c2 JAK |
2386 | #: apt-private/private-source.cc |
2387 | #, c-format | |
cbbee23e | 2388 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2389 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
2390 | "Architectures for setup" | |
864fe99c | 2391 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2392 | |
f8b879c2 JAK |
2393 | #: apt-private/private-source.cc |
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
14e325c7 JAK |
2396 | msgstr "" |
2397 | ||
f8b879c2 | 2398 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2399 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2400 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" |
2401 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
14e325c7 | 2402 | |
f8b879c2 JAK |
2403 | #: apt-private/private-source.cc |
2404 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2405 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
14e325c7 | 2406 | |
f8b879c2 | 2407 | #: apt-private/private-sources.cc |
14e325c7 | 2408 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2409 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2410 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
b81dbe40 | 2411 | |
f8b879c2 JAK |
2412 | #: apt-private/private-sources.cc |
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
14e325c7 JAK |
2415 | msgstr "" |
2416 | ||
f8b879c2 | 2417 | #: apt-private/private-unmet.cc |
5b057748 | 2418 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2419 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
2420 | msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n" | |
864fe99c | 2421 | |
f8b879c2 JAK |
2422 | #: apt-private/private-update.cc |
2423 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2424 | msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" | |
5e68e5c9 | 2425 | |
f8b879c2 | 2426 | #: apt-private/private-update.cc |
864fe99c | 2427 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2428 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2429 | msgid_plural "" | |
2430 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2431 | msgstr[0] "" | |
2432 | msgstr[1] "" | |
3fa4e98f | 2433 | |
f8b879c2 JAK |
2434 | #: apt-private/private-update.cc |
2435 | msgid "All packages are up to date." | |
864fe99c | 2436 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2437 | |
f8b879c2 JAK |
2438 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2439 | #, fuzzy | |
2440 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2441 | msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" | |
9270be36 | 2442 | |
f8b879c2 JAK |
2443 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2444 | msgid "Total package names: " | |
2445 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
9de26945 | 2446 | |
f8b879c2 JAK |
2447 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2448 | #, fuzzy | |
2449 | msgid "Total package structures: " | |
2450 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
493e032a | 2451 | |
f8b879c2 JAK |
2452 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2453 | msgid " Normal packages: " | |
2454 | msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:" | |
9de26945 | 2455 | |
f8b879c2 JAK |
2456 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2457 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2458 | msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
3fa4e98f | 2459 | |
f8b879c2 JAK |
2460 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2461 | msgid " Single virtual packages: " | |
2462 | msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
c77d6597 | 2463 | |
f8b879c2 JAK |
2464 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2465 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2466 | msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
c77d6597 | 2467 | |
f8b879c2 JAK |
2468 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2469 | msgid " Missing: " | |
2470 | msgstr " हराइरहेको:" | |
08f8455c | 2471 | |
f8b879c2 JAK |
2472 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2473 | msgid "Total distinct versions: " | |
2474 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
506ab3c7 | 2475 | |
f8b879c2 JAK |
2476 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2477 | #, fuzzy | |
2478 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2479 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
2480 | ||
2481 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2482 | msgid "Total dependencies: " | |
2483 | msgstr "कूल निर्भरताहरू:" | |
1e7ec0d8 | 2484 | |
f8b879c2 JAK |
2485 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2486 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2487 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
67f393ab | 2488 | |
f8b879c2 JAK |
2489 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2490 | #, fuzzy | |
2491 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2492 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
7d8a4da7 | 2493 | |
f8b879c2 JAK |
2494 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2495 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2496 | msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:" | |
5b1e4e86 | 2497 | |
f8b879c2 JAK |
2498 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2499 | msgid "Total globbed strings: " | |
2500 | msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:" | |
0507225b | 2501 | |
f8b879c2 JAK |
2502 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2503 | msgid "Total slack space: " | |
2504 | msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:" | |
0507225b | 2505 | |
f8b879c2 JAK |
2506 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2507 | msgid "Total space accounted for: " | |
2508 | msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:" | |
0507225b | 2509 | |
f8b879c2 JAK |
2510 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2511 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
0507225b MV |
2512 | msgstr "" |
2513 | ||
f8b879c2 | 2514 | #: cmdline/apt-cache.cc |
0507225b | 2515 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2516 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
2517 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2518 | "\n" | |
2519 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2520 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2521 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2522 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2523 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2524 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
0507225b MV |
2525 | msgstr "" |
2526 | ||
f8b879c2 JAK |
2527 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2528 | msgid "Show source records" | |
2529 | msgstr "स्रोत रेकर्डहरू देखाउनुहोस्" | |
0507225b | 2530 | |
f8b879c2 JAK |
2531 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2532 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2533 | msgstr "regex बान्कीको लागि प्याकेज सूचि खोजी गर्नुहोस्" | |
2f6a2fbb | 2534 | |
f8b879c2 JAK |
2535 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2536 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2537 | msgstr "प्याकेजको लागि कच्चा निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्" | |
2f6a2fbb | 2538 | |
f8b879c2 JAK |
2539 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2540 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2541 | msgstr "प्याकेजको लागि उल्टो निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्" | |
2f6a2fbb | 2542 | |
f8b879c2 JAK |
2543 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2544 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2545 | msgstr "प्याकेजको लागि पढ्नयोग्य रेकर्ड देखाउनुहोस्" | |
e49dd9d3 | 2546 | |
f8b879c2 JAK |
2547 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2548 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2549 | msgstr "सबै प्याकेजहरुको नामहरू सूचिबद्ध गर्नुहोस्" | |
e49dd9d3 | 2550 | |
f8b879c2 JAK |
2551 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2552 | msgid "Show policy settings" | |
2553 | msgstr "नीति सेटिङ्गहरू देखाउनुहोस्" | |
e49dd9d3 | 2554 | |
f8b879c2 JAK |
2555 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2556 | #, fuzzy | |
2557 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2558 | msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
bf33c3bd | 2559 | |
f8b879c2 JAK |
2560 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2561 | #, fuzzy | |
2562 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2563 | msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्" | |
bf33c3bd | 2564 | |
f8b879c2 | 2565 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2566 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2567 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2568 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
bf33c3bd | 2569 | |
f8b879c2 JAK |
2570 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2571 | msgid "" | |
2572 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2573 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2574 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2575 | "mount point." | |
2576 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2577 | |
f8b879c2 JAK |
2578 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2579 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2580 | msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । " | |
bf33c3bd | 2581 | |
f8b879c2 JAK |
2582 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2583 | msgid "" | |
2584 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
2585 | "\n" | |
2586 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2587 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2588 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
bf33c3bd JAK |
2589 | msgstr "" |
2590 | ||
f8b879c2 JAK |
2591 | #: cmdline/apt-config.cc |
2592 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2593 | msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन" | |
2594 | ||
2595 | #: cmdline/apt-config.cc | |
2596 | #, fuzzy | |
2597 | msgid "" | |
2598 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
2599 | "\n" | |
2600 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2601 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
bf33c3bd | 2602 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2603 | "उपयग: apt-config [विकल्पहरू] आदेश\n" |
2604 | "\n" | |
2605 | " APT कनफिग फाइल पढ्नको लागि apt-config साधारण उपकरण हो\n" | |
bf33c3bd | 2606 | |
f8b879c2 JAK |
2607 | #: cmdline/apt-config.cc |
2608 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
bf33c3bd JAK |
2609 | msgstr "" |
2610 | ||
f8b879c2 JAK |
2611 | #: cmdline/apt-config.cc |
2612 | msgid "show the active configuration setting" | |
bf33c3bd JAK |
2613 | msgstr "" |
2614 | ||
f8b879c2 | 2615 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
bf33c3bd | 2616 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2617 | "Usage: apt-dump-solver\n" |
2618 | "\n" | |
2619 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2620 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
bf33c3bd JAK |
2621 | msgstr "" |
2622 | ||
f8b879c2 | 2623 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
04f27fae | 2624 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
2625 | msgid "" |
2626 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2627 | "\n" | |
2628 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2629 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2630 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2631 | msgstr "" | |
2632 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2633 | "\n" | |
2634 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
2635 | "\n" | |
2636 | "\n" | |
2637 | "विकल्पहरू:\n" | |
2638 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2639 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
2640 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2641 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
04f27fae | 2642 | |
f8b879c2 JAK |
2643 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2644 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2645 | msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " | |
04f27fae | 2646 | |
f8b879c2 | 2647 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 2648 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2649 | msgid "Couldn't find package %s" |
2650 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
bf33c3bd | 2651 | |
f8b879c2 | 2652 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2653 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2654 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
2655 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
bf33c3bd | 2656 | |
f8b879c2 | 2657 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2658 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2659 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
2660 | "instead." | |
bf33c3bd | 2661 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2662 | |
f8b879c2 JAK |
2663 | #: cmdline/apt-get.cc |
2664 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2665 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
bf33c3bd | 2666 | |
f8b879c2 JAK |
2667 | #: cmdline/apt-get.cc |
2668 | msgid "Supported modules:" | |
2669 | msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" | |
bf33c3bd | 2670 | |
f8b879c2 JAK |
2671 | #: cmdline/apt-get.cc |
2672 | #, fuzzy | |
04f27fae | 2673 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2674 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
2675 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2676 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2677 | "\n" | |
2678 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2679 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2680 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2681 | "with their dependencies.\n" | |
bf33c3bd | 2682 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2683 | "उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n" |
2684 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2685 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2686 | "\n" | |
2687 | "apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n" | |
2688 | "बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n" | |
2f6a2fbb | 2689 | |
f8b879c2 JAK |
2690 | #: cmdline/apt-get.cc |
2691 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2692 | msgstr "जहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्" | |
bf33c3bd | 2693 | |
f8b879c2 JAK |
2694 | #: cmdline/apt-get.cc |
2695 | msgid "Perform an upgrade" | |
2696 | msgstr "टा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्" | |
5b1e4e86 | 2697 | |
f8b879c2 JAK |
2698 | #: cmdline/apt-get.cc |
2699 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2700 | msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)" | |
bf33c3bd | 2701 | |
f8b879c2 JAK |
2702 | #: cmdline/apt-get.cc |
2703 | msgid "Remove packages" | |
2704 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2705 | |
f8b879c2 JAK |
2706 | #: cmdline/apt-get.cc |
2707 | msgid "Remove packages and config files" | |
2708 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2709 | |
f8b879c2 JAK |
2710 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
2711 | #, fuzzy | |
2712 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2713 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
bf33c3bd | 2714 | |
f8b879c2 JAK |
2715 | #: cmdline/apt-get.cc |
2716 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2717 | msgstr "स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्" | |
bf33c3bd | 2718 | |
f8b879c2 JAK |
2719 | #: cmdline/apt-get.cc |
2720 | msgid "Follow dselect selections" | |
2721 | msgstr "dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्" | |
bf33c3bd | 2722 | |
f8b879c2 JAK |
2723 | #: cmdline/apt-get.cc |
2724 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2725 | msgstr "स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्" | |
bf33c3bd | 2726 | |
f8b879c2 JAK |
2727 | #: cmdline/apt-get.cc |
2728 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2729 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2730 | |
f8b879c2 JAK |
2731 | #: cmdline/apt-get.cc |
2732 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2733 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2734 | |
f8b879c2 JAK |
2735 | #: cmdline/apt-get.cc |
2736 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2737 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2738 | |
f8b879c2 JAK |
2739 | #: cmdline/apt-get.cc |
2740 | msgid "Download source archives" | |
2741 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2742 | |
f8b879c2 JAK |
2743 | #: cmdline/apt-get.cc |
2744 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2745 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2746 | |
f8b879c2 JAK |
2747 | #: cmdline/apt-get.cc |
2748 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2749 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2750 | |
f8b879c2 JAK |
2751 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2752 | msgid "Need one URL as argument" | |
2753 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2754 | |
f8b879c2 JAK |
2755 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2756 | #, fuzzy | |
2757 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2758 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
bf33c3bd | 2759 | |
f8b879c2 JAK |
2760 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2761 | msgid "Download Failed" | |
2762 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2763 | |
f8b879c2 | 2764 | #: cmdline/apt-helper.cc |
04f27fae | 2765 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2766 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2767 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2768 | |
f8b879c2 JAK |
2769 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2770 | msgid "" | |
2771 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2772 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2773 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2774 | "\n" | |
2775 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2776 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2777 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2778 | |
f8b879c2 JAK |
2779 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2780 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2781 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2782 | |
f8b879c2 JAK |
2783 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2784 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2785 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2786 | |
f8b879c2 JAK |
2787 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2788 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | ||
2791 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2792 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | ||
2795 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc | |
2796 | #, fuzzy | |
2797 | msgid "" | |
2798 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2799 | "\n" | |
2800 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2801 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2802 | "for debugging or the like.\n" | |
2803 | msgstr "" | |
2804 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2805 | "\n" | |
2806 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
2807 | "\n" | |
2808 | "\n" | |
2809 | "विकल्पहरू:\n" | |
2810 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2811 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
2812 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2813 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
2814 | ||
2815 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc | |
2816 | #, fuzzy | |
2817 | msgid "" | |
2818 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2819 | "\n" | |
2820 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2821 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2822 | "the like.\n" | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2825 | "\n" | |
2826 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
2827 | "\n" | |
2828 | "\n" | |
2829 | "विकल्पहरू:\n" | |
2830 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2831 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
2832 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2833 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 2834 | |
f8b879c2 JAK |
2835 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2836 | #, fuzzy, c-format | |
2837 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
2838 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
2f6a2fbb | 2839 | |
f8b879c2 | 2840 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2841 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2842 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
2843 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
bf33c3bd | 2844 | |
f8b879c2 JAK |
2845 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2846 | #, fuzzy, c-format | |
2847 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
2848 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
2f6a2fbb | 2849 | |
f8b879c2 | 2850 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9270be36 | 2851 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2852 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
2853 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
9270be36 | 2854 | |
f8b879c2 JAK |
2855 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2856 | #, fuzzy, c-format | |
2857 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
2858 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
2f6a2fbb | 2859 | |
f8b879c2 JAK |
2860 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2861 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2862 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2863 | |
f8b879c2 JAK |
2864 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2865 | #, fuzzy, c-format | |
2866 | msgid "%s set on hold.\n" | |
2867 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 2868 | |
f8b879c2 JAK |
2869 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2870 | #, fuzzy, c-format | |
2871 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
2872 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5b1e4e86 | 2873 | |
f8b879c2 | 2874 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2875 | #, c-format |
f8b879c2 | 2876 | msgid "Selected %s for purge.\n" |
9de26945 | 2877 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2878 | |
f8b879c2 | 2879 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2880 | #, c-format |
f8b879c2 | 2881 | msgid "Selected %s for removal.\n" |
5b1e4e86 MV |
2882 | msgstr "" |
2883 | ||
f8b879c2 | 2884 | #: cmdline/apt-mark.cc |
5b1e4e86 | 2885 | #, c-format |
f8b879c2 | 2886 | msgid "Selected %s for installation.\n" |
5b1e4e86 MV |
2887 | msgstr "" |
2888 | ||
f8b879c2 | 2889 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2890 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2891 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
2892 | "\n" | |
2893 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2894 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
2895 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
2896 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
9de26945 | 2897 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2898 | |
f8b879c2 JAK |
2899 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2900 | #, fuzzy | |
2901 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
2902 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
864fe99c | 2903 | |
f8b879c2 JAK |
2904 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2905 | #, fuzzy | |
2906 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
2907 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
864fe99c | 2908 | |
f8b879c2 JAK |
2909 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2910 | msgid "Mark a package as held back" | |
2911 | msgstr "" | |
de5a560a | 2912 | |
f8b879c2 JAK |
2913 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2914 | msgid "Unset a package set as held back" | |
2915 | msgstr "" | |
864fe99c | 2916 | |
f8b879c2 JAK |
2917 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2918 | #, fuzzy | |
2919 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
2920 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 2921 | |
f8b879c2 JAK |
2922 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2923 | #, fuzzy | |
2924 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
2925 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
2926 | ||
2927 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2928 | msgid "Print the list of package on hold" | |
68e07cd0 JAK |
2929 | msgstr "" |
2930 | ||
f8b879c2 JAK |
2931 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2932 | msgid "Unknown package record!" | |
2933 | msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!" | |
3ac050d1 | 2934 | |
f8b879c2 JAK |
2935 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2936 | msgid "" | |
2937 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2938 | "\n" | |
2939 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
2940 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
2941 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
2942 | msgstr "" | |
3ac050d1 | 2943 | |
f8b879c2 JAK |
2944 | #: cmdline/apt.cc |
2945 | msgid "" | |
2946 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2947 | "\n" | |
2948 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
2949 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
2950 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
2951 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
2952 | "interactive use by default.\n" | |
2953 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2954 | |
f8b879c2 JAK |
2955 | #. query |
2956 | #: cmdline/apt.cc | |
2957 | msgid "list packages based on package names" | |
2958 | msgstr "" | |
de5a560a | 2959 | |
f8b879c2 JAK |
2960 | #: cmdline/apt.cc |
2961 | #, fuzzy | |
2962 | msgid "search in package descriptions" | |
2963 | msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" | |
506ab3c7 | 2964 | |
f8b879c2 JAK |
2965 | #: cmdline/apt.cc |
2966 | msgid "show package details" | |
2967 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2968 | |
f8b879c2 JAK |
2969 | #. package stuff |
2970 | #: cmdline/apt.cc | |
2971 | #, fuzzy | |
2972 | msgid "install packages" | |
2973 | msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:" | |
e49dd9d3 | 2974 | |
f8b879c2 JAK |
2975 | #: cmdline/apt.cc |
2976 | #, fuzzy | |
2977 | msgid "remove packages" | |
2978 | msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" | |
e49dd9d3 | 2979 | |
f8b879c2 JAK |
2980 | #. system wide stuff |
2981 | #: cmdline/apt.cc | |
2982 | #, fuzzy | |
2983 | msgid "update list of available packages" | |
2984 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
e49dd9d3 | 2985 | |
f8b879c2 JAK |
2986 | #: cmdline/apt.cc |
2987 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
2988 | msgstr "" | |
864fe99c | 2989 | |
f8b879c2 JAK |
2990 | #: cmdline/apt.cc |
2991 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
2992 | msgstr "" | |
864fe99c | 2993 | |
f8b879c2 JAK |
2994 | #. misc |
2995 | #: cmdline/apt.cc | |
2996 | #, fuzzy | |
2997 | msgid "edit the source information file" | |
2998 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
b6c6b52f | 2999 | |
f8b879c2 JAK |
3000 | #: dselect/install |
3001 | msgid "Bad default setting!" | |
3002 | msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!" | |
3003 | ||
3004 | #: dselect/install dselect/update | |
2f6a2fbb | 3005 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
3006 | msgid "Press [Enter] to continue." |
3007 | msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।" | |
3008 | ||
3009 | #: dselect/install | |
3010 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3011 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3012 | |
f8b879c2 | 3013 | #: dselect/install |
1e7ec0d8 | 3014 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
3015 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
3016 | msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु" | |
c77d6597 | 3017 | |
f8b879c2 | 3018 | #: dselect/install |
864fe99c | 3019 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
3020 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3021 | msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ" | |
9de26945 | 3022 | |
f8b879c2 JAK |
3023 | #: dselect/install |
3024 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3025 | msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू" | |
b6c6b52f | 3026 | |
f8b879c2 | 3027 | #: dselect/install |
9de26945 | 3028 | msgid "" |
f8b879c2 | 3029 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
9de26945 | 3030 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3031 | "दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना " |
3032 | "गर्नुहोस्" | |
9de26945 | 3033 | |
f8b879c2 JAK |
3034 | #: dselect/update |
3035 | msgid "Merging available information" | |
3036 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3037 | |
f8b879c2 JAK |
3038 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3039 | msgid "Package extension list is too long" | |
3040 | msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
5e68e5c9 | 3041 | |
f8b879c2 | 3042 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
864fe99c | 3043 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3044 | msgid "Error processing directory %s" |
3045 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 3046 | |
f8b879c2 JAK |
3047 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3048 | msgid "Source extension list is too long" | |
3049 | msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
5e68e5c9 | 3050 | |
f8b879c2 JAK |
3051 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3052 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3053 | msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 3054 | |
f8b879c2 | 3055 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
864fe99c | 3056 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3057 | msgid "Error processing contents %s" |
3058 | msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 3059 | |
f8b879c2 JAK |
3060 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3061 | msgid "" | |
3062 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3063 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3064 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3065 | " contents path\n" | |
3066 | " release path\n" | |
3067 | " generate config [groups]\n" | |
3068 | " clean config\n" | |
3069 | "\n" | |
3070 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3071 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3072 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3073 | "\n" | |
3074 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3075 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3076 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3077 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3078 | "\n" | |
3079 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3080 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3081 | "\n" | |
3082 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3083 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3084 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3085 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3086 | "Debian archive:\n" | |
3087 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3088 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3089 | "\n" | |
3090 | "Options:\n" | |
3091 | " -h This help text\n" | |
3092 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3093 | " -s=? Source override file\n" | |
3094 | " -q Quiet\n" | |
3095 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3096 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3097 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3098 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3099 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
04f27fae | 3100 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3101 | "उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n" |
3102 | "आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3103 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3104 | " contents path\n" | |
3105 | " release path\n" | |
3106 | " generate config [groups]\n" | |
3107 | " clean config\n" | |
3108 | "\n" | |
3109 | "apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले " | |
3110 | "समर्थन गर्दछ\n" | |
3111 | "dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै " | |
3112 | "स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n" | |
3113 | " \n" | |
3114 | "\n" | |
3115 | "apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n" | |
3116 | "फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र " | |
3117 | "filesize समावेश गर्दछ ।\n" | |
3118 | "एउटा अधिलेखन फाइल\n" | |
3119 | "प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n" | |
3120 | "\n" | |
3121 | "त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n" | |
3122 | "स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n" | |
3123 | "\n" | |
3124 | "'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n" | |
3125 | " विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n" | |
3126 | "अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n" | |
3127 | "फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n" | |
3128 | "डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n" | |
3129 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3130 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3131 | "\n" | |
3132 | "विकल्पहरू:\n" | |
3133 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3134 | " --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n" | |
3135 | " -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n" | |
3136 | " -q बन्द गर्नुहोस्\n" | |
3137 | " -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n" | |
3138 | " --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n" | |
3139 | " --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n" | |
3140 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3141 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" | |
09d057db | 3142 | |
f8b879c2 JAK |
3143 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3144 | msgid "No selections matched" | |
3145 | msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" | |
2f6a2fbb | 3146 | |
f8b879c2 | 3147 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
864fe99c | 3148 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3149 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3150 | msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" | |
2f6a2fbb | 3151 | |
f8b879c2 | 3152 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 3153 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3154 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3155 | msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 3156 | |
f8b879c2 | 3157 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3fa4e98f | 3158 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3159 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3160 | msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" | |
3161 | ||
3162 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3163 | msgid "" | |
3164 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3165 | "remove and re-create the database." | |
04f27fae | 3166 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3167 | |
f8b879c2 | 3168 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 3169 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3170 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3171 | msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" | |
506ab3c7 | 3172 | |
f8b879c2 JAK |
3173 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3174 | #, fuzzy | |
3175 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3176 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
506ab3c7 | 3177 | |
f8b879c2 JAK |
3178 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3179 | msgid "Archive has no control record" | |
3180 | msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" | |
864fe99c | 3181 | |
f8b879c2 JAK |
3182 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3183 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3184 | msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
3185 | ||
3186 | #: ftparchive/contents.cc | |
3187 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3188 | msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" | |
3189 | ||
3190 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
864fe99c | 3191 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3192 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3193 | msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" | |
3fa4e98f | 3194 | |
f8b879c2 | 3195 | #: ftparchive/multicompress.cc |
493e032a | 3196 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3197 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3198 | msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" | |
493e032a | 3199 | |
f8b879c2 JAK |
3200 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc |
3201 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3202 | msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" | |
c77d6597 | 3203 | |
f8b879c2 JAK |
3204 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3205 | msgid "Failed to fork" | |
3206 | msgstr "काँटा गर्न असफल" | |
c77d6597 | 3207 | |
f8b879c2 JAK |
3208 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3209 | msgid "Compress child" | |
3210 | msgstr "सङ्कुचन शाखा" | |
ce34af08 | 3211 | |
f8b879c2 | 3212 | #: ftparchive/multicompress.cc |
5ff8dd6b | 3213 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3214 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3215 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" | |
5ff8dd6b | 3216 | |
f8b879c2 JAK |
3217 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3218 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3219 | msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" | |
ce34af08 | 3220 | |
f8b879c2 JAK |
3221 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3222 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3223 | msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" | |
3224 | ||
3225 | #: ftparchive/override.cc | |
04f27fae | 3226 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3227 | msgid "Unable to open %s" |
3228 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
7d8a4da7 | 3229 | |
f8b879c2 JAK |
3230 | #. skip spaces |
3231 | #. find end of word | |
3232 | #: ftparchive/override.cc | |
04f27fae | 3233 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3234 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
3235 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
08f8455c | 3236 | |
f8b879c2 | 3237 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 3238 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3239 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3240 | msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" | |
7d8a4da7 | 3241 | |
f8b879c2 | 3242 | #: ftparchive/override.cc |
04f27fae | 3243 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3244 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3245 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
08f8455c | 3246 | |
f8b879c2 JAK |
3247 | #: ftparchive/override.cc |
3248 | #, fuzzy, c-format | |
3249 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3250 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
04f27fae | 3251 | |
f8b879c2 | 3252 | #: ftparchive/override.cc |
04f27fae | 3253 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3254 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3255 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
1c5f0d75 | 3256 | |
f8b879c2 | 3257 | #: ftparchive/writer.cc |
b6c6b52f | 3258 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3259 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3260 | msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" | |
b6c6b52f | 3261 | |
f8b879c2 | 3262 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3263 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3264 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3265 | msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" | |
08f8455c | 3266 | |
f8b879c2 JAK |
3267 | #: ftparchive/writer.cc |
3268 | msgid "E: " | |
3269 | msgstr "E: " | |
c69e8255 | 3270 | |
f8b879c2 JAK |
3271 | #: ftparchive/writer.cc |
3272 | msgid "W: " | |
3273 | msgstr "W: " | |
0e1423ae | 3274 | |
f8b879c2 JAK |
3275 | #: ftparchive/writer.cc |
3276 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3277 | msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" | |
864fe99c | 3278 | |
f8b879c2 | 3279 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3280 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3281 | msgid "Failed to resolve %s" |
3282 | msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3283 | |
f8b879c2 JAK |
3284 | #: ftparchive/writer.cc |
3285 | msgid "Tree walking failed" | |
3286 | msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" | |
3287 | ||
3288 | #: ftparchive/writer.cc | |
04f27fae | 3289 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3290 | msgid "Failed to open %s" |
3291 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5b1e4e86 | 3292 | |
f8b879c2 | 3293 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 3294 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3295 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3296 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
5b1e4e86 | 3297 | |
f8b879c2 | 3298 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 3299 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3300 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3301 | msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" | |
5b1e4e86 | 3302 | |
f8b879c2 | 3303 | #: ftparchive/writer.cc |
67f393ab | 3304 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3305 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3306 | msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" | |
5e68e5c9 | 3307 | |
f8b879c2 JAK |
3308 | #: ftparchive/writer.cc |
3309 | msgid "Archive had no package field" | |
3310 | msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" | |
3311 | ||
3312 | #: ftparchive/writer.cc | |
7d8a4da7 | 3313 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3314 | msgid " %s has no override entry\n" |
3315 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
9de26945 | 3316 | |
f8b879c2 | 3317 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 3318 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3319 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3320 | msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" | |
ce34af08 | 3321 | |
f8b879c2 | 3322 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3323 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3324 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3325 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
04f27fae | 3326 | |
f8b879c2 JAK |
3327 | #: ftparchive/writer.cc |
3328 | #, fuzzy, c-format | |
3329 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
3330 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
04f27fae | 3331 | |
f8b879c2 JAK |
3332 | #: methods/cdrom.cc |
3333 | #, c-format | |
3334 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
3335 | msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" | |
04f27fae | 3336 | |
f8b879c2 | 3337 | #: methods/cdrom.cc |
04f27fae | 3338 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3339 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
3340 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
04f27fae | 3341 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3342 | "कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " |
3343 | "अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" | |
04f27fae | 3344 | |
f8b879c2 JAK |
3345 | #: methods/cdrom.cc |
3346 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3347 | msgstr "गलत सिडी रोम" | |
04f27fae | 3348 | |
f8b879c2 JAK |
3349 | #: methods/cdrom.cc |
3350 | #, c-format | |
3351 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3352 | msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" | |
04f27fae | 3353 | |
f8b879c2 JAK |
3354 | #: methods/cdrom.cc |
3355 | msgid "Disk not found." | |
3356 | msgstr "डिस्क फेला परेन ।" | |
04f27fae | 3357 | |
f8b879c2 JAK |
3358 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
3359 | msgid "File not found" | |
3360 | msgstr "फाइल फेला परेन " | |
04f27fae | 3361 | |
f8b879c2 JAK |
3362 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) |
3363 | #: methods/connect.cc | |
3364 | #, c-format | |
3365 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
04f27fae | 3366 | msgstr "" |
09d057db | 3367 | |
f8b879c2 JAK |
3368 | #: methods/connect.cc methods/http.cc |
3369 | #, c-format | |
3370 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3371 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
c69e8255 | 3372 | |
f8b879c2 JAK |
3373 | #: methods/connect.cc |
3374 | #, c-format | |
3375 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3376 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
c69e8255 | 3377 | |
f8b879c2 JAK |
3378 | #: methods/connect.cc |
3379 | #, c-format | |
3380 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3381 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" | |
c69e8255 | 3382 | |
f8b879c2 JAK |
3383 | #: methods/connect.cc |
3384 | #, c-format | |
3385 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3386 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" | |
c69e8255 | 3387 | |
f8b879c2 | 3388 | #: methods/connect.cc |
b391a29c | 3389 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3390 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
3391 | msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
b6c6b52f | 3392 | |
f8b879c2 JAK |
3393 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3394 | msgid "Failed" | |
3395 | msgstr "असफल भयो" | |
3396 | ||
3397 | #: methods/connect.cc | |
04f27fae | 3398 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3399 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
3400 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" | |
67f393ab | 3401 | |
f8b879c2 JAK |
3402 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
3403 | #. ssh connection that is still going | |
3404 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
b391a29c | 3405 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3406 | msgid "Connecting to %s" |
3407 | msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" | |
04f27fae | 3408 | |
f8b879c2 | 3409 | #: methods/connect.cc |
04f27fae | 3410 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3411 | msgid "Could not resolve '%s'" |
3412 | msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" | |
04f27fae | 3413 | |
f8b879c2 | 3414 | #: methods/connect.cc |
04f27fae | 3415 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3416 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
3417 | msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" | |
b391a29c | 3418 | |
f8b879c2 | 3419 | #: methods/connect.cc |
9de26945 | 3420 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3421 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
3422 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
04f27fae | 3423 | |
f8b879c2 JAK |
3424 | #: methods/connect.cc |
3425 | #, fuzzy, c-format | |
3426 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
3427 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
04f27fae | 3428 | |
f8b879c2 JAK |
3429 | #: methods/connect.cc |
3430 | #, fuzzy, c-format | |
3431 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3432 | msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" | |
7ffbb475 | 3433 | |
f8b879c2 JAK |
3434 | #: methods/copy.cc |
3435 | msgid "Failed to stat" | |
3436 | msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" | |
3437 | ||
3438 | #: methods/file.cc | |
3439 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3440 | msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" | |
3441 | ||
3442 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
3443 | #: methods/ftp.cc | |
3444 | msgid "Logging in" | |
3445 | msgstr "लगइन भइरहेछ" | |
3446 | ||
3447 | #: methods/ftp.cc | |
3448 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3449 | msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
3450 | ||
3451 | #: methods/ftp.cc | |
3452 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3453 | msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
3454 | ||
3455 | #: methods/ftp.cc | |
04f27fae | 3456 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3457 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3458 | msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" | |
04f27fae | 3459 | |
f8b879c2 JAK |
3460 | #: methods/ftp.cc |
3461 | #, c-format | |
3462 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
3463 | msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
04f27fae | 3464 | |
f8b879c2 | 3465 | #: methods/ftp.cc |
04f27fae | 3466 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3467 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
3468 | msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
3469 | ||
3470 | #: methods/ftp.cc | |
04f27fae | 3471 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3472 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
3473 | "is empty." | |
04f27fae | 3474 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3475 | "प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
3476 | "खाली छ ।" | |
04f27fae | 3477 | |
f8b879c2 JAK |
3478 | #: methods/ftp.cc |
3479 | #, c-format | |
3480 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
3481 | msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
04f27fae | 3482 | |
f8b879c2 | 3483 | #: methods/ftp.cc |
04f27fae | 3484 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3485 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3486 | msgstr "टाइप असफल भयो: %s" | |
04f27fae | 3487 | |
f8b879c2 JAK |
3488 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3489 | msgid "Connection timeout" | |
3490 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
04f27fae | 3491 | |
f8b879c2 JAK |
3492 | #: methods/ftp.cc |
3493 | msgid "Server closed the connection" | |
3494 | msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" | |
5e68e5c9 | 3495 | |
f8b879c2 JAK |
3496 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3497 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3498 | msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" | |
5e68e5c9 | 3499 | |
f8b879c2 JAK |
3500 | #: methods/ftp.cc |
3501 | msgid "Protocol corruption" | |
3502 | msgstr "प्रोटोकल दूषित" | |
72bae92a | 3503 | |
f8b879c2 JAK |
3504 | #: methods/ftp.cc |
3505 | msgid "Could not create a socket" | |
3506 | msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" | |
b391a29c | 3507 | |
f8b879c2 JAK |
3508 | #: methods/ftp.cc |
3509 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3510 | msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
0327b790 | 3511 | |
f8b879c2 JAK |
3512 | #: methods/ftp.cc |
3513 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3514 | msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" | |
b391a29c | 3515 | |
f8b879c2 JAK |
3516 | #: methods/ftp.cc |
3517 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3518 | msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
b391a29c | 3519 | |
f8b879c2 JAK |
3520 | #: methods/ftp.cc |
3521 | msgid "Could not bind a socket" | |
3522 | msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" | |
3523 | ||
3524 | #: methods/ftp.cc | |
3525 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3526 | msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" | |
3527 | ||
3528 | #: methods/ftp.cc | |
3529 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3530 | msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" | |
3531 | ||
3532 | #: methods/ftp.cc | |
3533 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3534 | msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" | |
3535 | ||
3536 | #: methods/ftp.cc | |
3537 | #, c-format | |
3538 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
3539 | msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" | |
3540 | ||
3541 | #: methods/ftp.cc | |
3542 | #, c-format | |
3543 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3544 | msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
3545 | ||
3546 | #: methods/ftp.cc | |
3547 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3548 | msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" | |
3549 | ||
3550 | #: methods/ftp.cc | |
3551 | msgid "Unable to accept connection" | |
3552 | msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" | |
3553 | ||
3554 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc | |
3555 | msgid "Problem hashing file" | |
3556 | msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" | |
b391a29c | 3557 | |
f8b879c2 JAK |
3558 | #: methods/ftp.cc |
3559 | #, c-format | |
3560 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3561 | msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
b391a29c | 3562 | |
f8b879c2 JAK |
3563 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3564 | msgid "Data socket timed out" | |
3565 | msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" | |
b391a29c | 3566 | |
f8b879c2 JAK |
3567 | #: methods/ftp.cc |
3568 | #, c-format | |
3569 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3570 | msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
864fe99c | 3571 | |
f8b879c2 JAK |
3572 | #. Get the files information |
3573 | #: methods/ftp.cc | |
3574 | msgid "Query" | |
3575 | msgstr "क्वेरी" | |
5e68e5c9 | 3576 | |
f8b879c2 JAK |
3577 | #: methods/ftp.cc |
3578 | msgid "Unable to invoke " | |
3579 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
864fe99c | 3580 | |
f8b879c2 JAK |
3581 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
3582 | #: methods/gpgv.cc | |
3583 | #, c-format | |
3584 | msgid "" | |
3585 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
b391a29c DK |
3586 | msgstr "" |
3587 | ||
f8b879c2 JAK |
3588 | #: methods/gpgv.cc |
3589 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3590 | msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" | |
2a8a592d | 3591 | |
f8b879c2 JAK |
3592 | #: methods/gpgv.cc |
3593 | msgid "" | |
3594 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3595 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" | |
493e032a | 3596 | |
f8b879c2 JAK |
3597 | #: methods/gpgv.cc |
3598 | #, fuzzy | |
3599 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3600 | msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)" | |
3fa4e98f | 3601 | |
f8b879c2 JAK |
3602 | #: methods/gpgv.cc |
3603 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3604 | msgstr "apt-key कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 3605 | |
f8b879c2 JAK |
3606 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
3607 | #: methods/gpgv.cc | |
3608 | #, c-format | |
3609 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3610 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 3611 | |
f8b879c2 JAK |
3612 | #: methods/gpgv.cc |
3613 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3614 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" | |
3fa4e98f | 3615 | |
f8b879c2 JAK |
3616 | #: methods/gpgv.cc |
3617 | msgid "" | |
3618 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3619 | "available:\n" | |
3620 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
b391a29c | 3621 | |
f8b879c2 JAK |
3622 | #: methods/http.cc |
3623 | msgid "Error writing to the file" | |
3624 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3625 | |
f8b879c2 JAK |
3626 | #: methods/http.cc |
3627 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3628 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" | |
5b1e4e86 | 3629 | |
f8b879c2 JAK |
3630 | #: methods/http.cc |
3631 | msgid "Error reading from server" | |
3632 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" | |
b18dd45f | 3633 | |
f8b879c2 JAK |
3634 | #: methods/http.cc |
3635 | msgid "Error writing to file" | |
3636 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
b391a29c | 3637 | |
f8b879c2 JAK |
3638 | #: methods/http.cc |
3639 | msgid "Select failed" | |
3640 | msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
04f27fae | 3641 | |
f8b879c2 JAK |
3642 | #: methods/http.cc |
3643 | msgid "Connection timed out" | |
3644 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
c77d6597 | 3645 | |
f8b879c2 JAK |
3646 | #: methods/http.cc |
3647 | msgid "Error writing to output file" | |
3648 | msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
ce34af08 | 3649 | |
f8b879c2 JAK |
3650 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3651 | #. and provide a config option to define that default | |
3652 | #: methods/mirror.cc | |
04f27fae | 3653 | #, c-format |
f8b879c2 | 3654 | msgid "No mirror file '%s' found " |
04f27fae | 3655 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3656 | |
f8b879c2 JAK |
3657 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3658 | #. and provide a config option to define that default | |
3659 | #: methods/mirror.cc | |
04f27fae | 3660 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3661 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3662 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
5b1e4e86 | 3663 | |
f8b879c2 JAK |
3664 | #: methods/mirror.cc |
3665 | #, fuzzy, c-format | |
3666 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
3667 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
5b1e4e86 | 3668 | |
f8b879c2 | 3669 | #: methods/mirror.cc |
5b1e4e86 | 3670 | #, c-format |
f8b879c2 | 3671 | msgid "[Mirror: %s]" |
04f27fae | 3672 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3673 | |
f8b879c2 JAK |
3674 | #: methods/rred.cc |
3675 | msgid "Failed to set modification time" | |
3676 | msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" | |
5b1e4e86 | 3677 | |
f8b879c2 JAK |
3678 | #: methods/rsh.cc |
3679 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3680 | msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" | |
5b1e4e86 | 3681 | |
f8b879c2 JAK |
3682 | #: methods/server.cc |
3683 | msgid "Waiting for headers" | |
3684 | msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" | |
1c5f0d75 | 3685 | |
f8b879c2 JAK |
3686 | #: methods/server.cc |
3687 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3688 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" | |
09d057db | 3689 | |
43670e2e JAK |
3690 | #: methods/server.cc |
3691 | msgid "Bad header line" | |
3692 | msgstr "खराब हेडर लाइन" | |
3693 | ||
f8b879c2 JAK |
3694 | #: methods/server.cc |
3695 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
3696 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" | |
c77d6597 | 3697 | |
f8b879c2 JAK |
3698 | #: methods/server.cc |
3699 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3700 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" | |
b6c6b52f | 3701 | |
f8b879c2 JAK |
3702 | #: methods/server.cc |
3703 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3704 | msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" | |
cbbee23e | 3705 | |
f8b879c2 JAK |
3706 | #: methods/server.cc |
3707 | msgid "Unknown date format" | |
3708 | msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" | |
b6c6b52f | 3709 | |
f8b879c2 JAK |
3710 | #: methods/server.cc |
3711 | msgid "Bad header data" | |
3712 | msgstr "खराब हेडर डेटा" | |
b6c6b52f | 3713 | |
f8b879c2 JAK |
3714 | #: methods/server.cc |
3715 | msgid "Connection failed" | |
3716 | msgstr "जडान असफल भयो" | |
3717 | ||
3718 | #: methods/server.cc | |
3719 | #, c-format | |
04f27fae | 3720 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3721 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
3722 | "5 apt.conf)" | |
04f27fae | 3723 | msgstr "" |
c77d6597 | 3724 | |
f8b879c2 JAK |
3725 | #: methods/server.cc |
3726 | msgid "Internal error" | |
3727 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि" | |
3728 | ||
3729 | #: methods/store.cc | |
3730 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3731 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3732 | |
5b057748 JAK |
3733 | #~ msgid "(not found)" |
3734 | #~ msgstr "(फेला परेन)" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid " Package pin: " | |
3737 | #~ msgstr "प्याकेज पिन:" | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
3740 | #~ msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
3741 | ||
21895193 JAK |
3742 | #, fuzzy |
3743 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3744 | #~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
3745 | ||
29f80b30 JAK |
3746 | #, fuzzy |
3747 | #~ msgid "" | |
3748 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3749 | #~ "packages" | |
3750 | #~ msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
3751 | ||
3752 | #~ msgid "" | |
3753 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3754 | #~ "found" | |
3755 | #~ msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "" | |
3758 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3759 | #~ msgstr "" | |
3760 | #~ "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" | |
3761 | ||
3762 | #, fuzzy | |
3763 | #~ msgid "" | |
3764 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3765 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3766 | #~ msgstr "" | |
3767 | #~ "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले " | |
3768 | #~ "संस्करण आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " | |
3769 | ||
3770 | #, fuzzy | |
3771 | #~ msgid "" | |
3772 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3773 | #~ "candidate version" | |
3774 | #~ msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3777 | #~ msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" | |
3778 | ||
3779 | #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3780 | #~ msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " | |
3781 | ||
9270be36 MV |
3782 | #~ msgid "Problem unlinking %s" |
3783 | #~ msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "Failed to unlink %s" | |
3786 | #~ msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" | |
3787 | ||
8561c2fe DK |
3788 | #, fuzzy |
3789 | #~ msgid "" | |
3790 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3791 | #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3792 | #~ "\n" | |
3793 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
3794 | #~ "from APT's binary cache files\n" | |
3795 | #~ msgstr "" | |
3796 | #~ "उपयोग: apt-cache [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
3797 | #~ " apt-cache [विकल्पहरू] फाइल १ थप्नुहोस् [फाइल २ ...]\n" | |
3798 | #~ " apt-cache [विकल्पहरू] pkg pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
3799 | #~ " apt-cache [विकल्पहरू] src pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
3800 | #~ "\n" | |
3801 | #~ "तिनीहरुबाट APT's बिनारी क्यास फाइलहरू, र क्वेरी सूचना मिलाउन प्रयोग गरिने apt-" | |
3802 | #~ "cache कम-स्तरको उपकरण हो\n" | |
3803 | ||
3804 | #~ msgid "" | |
3805 | #~ "Options:\n" | |
3806 | #~ " -h This help text.\n" | |
3807 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3808 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3809 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3810 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3811 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3812 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3813 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3814 | #~ msgstr "" | |
3815 | #~ "विकल्पहरू:\n" | |
3816 | #~ " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
3817 | #~ " -p=? प्याकेज क्यास ।\n" | |
3818 | #~ " -s=? स्रोत क्यास ।\n" | |
3819 | #~ " -q प्रगति सूचक अक्षम गर्नुहोस् ।\n" | |
3820 | #~ " -i नभेटिएको आदेशको लागि महत्वपूर्ण deps देखाउनुहोस् ।\n" | |
3821 | #~ " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3822 | #~ " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
3823 | #~ "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस् ।\n" | |
3824 | ||
8561c2fe DK |
3825 | #~ msgid "" |
3826 | #~ "Options:\n" | |
3827 | #~ " -h This help text.\n" | |
3828 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3829 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3830 | #~ msgstr "" | |
3831 | #~ "विकल्पहरू:\n" | |
3832 | #~ " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
3833 | #~ " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3834 | #~ " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "" | |
3837 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3838 | #~ "\n" | |
3839 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3840 | #~ "used\n" | |
3841 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3842 | #~ "\n" | |
3843 | #~ "Options:\n" | |
3844 | #~ " -h This help text\n" | |
3845 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3846 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3847 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3848 | #~ msgstr "" | |
3849 | #~ "उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3850 | #~ "\n" | |
3851 | #~ "apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो " | |
3852 | #~ "खालको फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n" | |
3853 | #~ "\n" | |
3854 | #~ "विकल्पहरू:\n" | |
3855 | #~ " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3856 | #~ " -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n" | |
3857 | #~ " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3858 | #~ " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
3859 | ||
04f27fae MV |
3860 | #~ msgid "Child process failed" |
3861 | #~ msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" | |
ce34af08 | 3862 | |
e49dd9d3 MV |
3863 | #, fuzzy |
3864 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3865 | #~ msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
3866 | ||
bf33c3bd JAK |
3867 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
3868 | #~ msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" | |
3869 | ||
3870 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
3871 | #~ msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" | |
3872 | ||
864fe99c MV |
3873 | #, fuzzy |
3874 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
3875 | #~ msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" | |
3876 | ||
3877 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
3878 | #~ msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" | |
3879 | ||
3880 | #, fuzzy | |
3881 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
3882 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
3883 | ||
3884 | #, fuzzy | |
3885 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
3886 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3887 | ||
3888 | #, fuzzy | |
3889 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
3890 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
3891 | ||
3892 | #, fuzzy | |
3893 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
3894 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3895 | ||
3896 | #, fuzzy | |
3897 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
3898 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3899 | ||
3900 | #, fuzzy | |
3901 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
3902 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3903 | ||
3904 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3905 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" | |
3906 | ||
3907 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3908 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
3909 | ||
3910 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3911 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
3912 | ||
3913 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3914 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" | |
3915 | ||
3916 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
3917 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
3918 | ||
3919 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3920 | #~ msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" | |
3921 | ||
3922 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3923 | #~ msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
3924 | ||
3925 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
3926 | #~ msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" | |
3927 | ||
3928 | #, fuzzy | |
3929 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3930 | #~ msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3931 | ||
3932 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3933 | #~ msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" | |
3934 | ||
2f6a2fbb DK |
3935 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3936 | #~ msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:" | |
7d8a4da7 | 3937 | |
2f6a2fbb DK |
3938 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3939 | #~ msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" | |
5b1e4e86 | 3940 | |
2f6a2fbb DK |
3941 | #~ msgid "Done" |
3942 | #~ msgstr "काम भयो" | |
5b1e4e86 MV |
3943 | |
3944 | #, fuzzy | |
2f6a2fbb DK |
3945 | #~ msgid "No keyring installed in %s." |
3946 | #~ msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
b6c6b52f | 3947 | |
51da0c35 MV |
3948 | #, fuzzy |
3949 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3950 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" | |
3951 | ||
39b73d81 MV |
3952 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3953 | #~ msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन" | |
3954 | ||
72bae92a MV |
3955 | #~ msgid "" |
3956 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3957 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3958 | #~ msgstr "" | |
3959 | #~ "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
3960 | #~ "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" | |
3961 | ||
ce34af08 MV |
3962 | #, fuzzy |
3963 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3964 | #~ msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" | |
3965 | ||
3966 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3967 | #~ msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3968 | ||
3969 | #~ msgid "" | |
3970 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3971 | #~ "need to manually fix this package." | |
3972 | #~ msgstr "" | |
3973 | #~ "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " | |
3974 | #~ "निश्चित गर्नुहोस् ।" | |
3975 | ||
5caefc91 MV |
3976 | #, fuzzy |
3977 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3978 | #~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
3979 | ||
3f5a581c MV |
3980 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3981 | #~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3982 | |
3f5a581c MV |
3983 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3984 | #~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" | |
27b16a2e | 3985 | |
3f5a581c MV |
3986 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3987 | #~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3988 | |
3f5a581c MV |
3989 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3990 | #~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" | |
0fd68707 | 3991 | |
3f5a581c MV |
3992 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3993 | #~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3994 | |
3f5a581c MV |
3995 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3996 | #~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3997 | ||
3998 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3999 | #~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" | |
4000 | ||
4001 | #~ msgid "" | |
4002 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
4003 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
4004 | #~ "package!" | |
4005 | #~ msgstr "" | |
4006 | #~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु " | |
4007 | #~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" | |
4008 | ||
4009 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
4010 | #~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" | |
4011 | ||
4012 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
4013 | #~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
4014 | ||
4015 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
4016 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" | |
4017 | ||
4018 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
4019 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" | |
4020 | ||
4021 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
4022 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
4023 | ||
4024 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
4025 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" | |
4026 | ||
4027 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
4028 | #~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" | |
4029 | ||
4030 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
4031 | #~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" | |
4032 | ||
4033 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
4034 | #~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" | |
4035 | ||
4036 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
4037 | #~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" | |
4038 | ||
4039 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
4040 | #~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" | |
4041 | ||
4042 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
4043 | #~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" | |
4044 | ||
4045 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
4046 | #~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
4047 | ||
4048 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
4049 | #~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " | |
4050 | ||
4051 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
4052 | #~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 4053 | |
a12d5352 MV |
4054 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
4055 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
4056 | ||
4057 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
4058 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
4059 | ||
4060 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
4061 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
4062 | ||
c77d6597 MV |
4063 | #~ msgid "decompressor" |
4064 | #~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" | |
4065 | ||
a12d5352 MV |
4066 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
4067 | #~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
4068 | ||
4069 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
4070 | #~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
4071 | ||
c77d6597 MV |
4072 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
4073 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" | |
4074 | ||
4075 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
4076 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
4077 | ||
4078 | #, fuzzy | |
4079 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
4080 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
4081 | ||
4082 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
4083 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
4084 | ||
4085 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
4086 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
4087 | ||
4088 | #, fuzzy | |
4089 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
4090 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" | |
4091 | ||
4092 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
4093 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
4094 | ||
4095 | #, fuzzy | |
4096 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
4097 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
4098 | ||
a12d5352 MV |
4099 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
4100 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
4101 | ||
c77d6597 MV |
4102 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
4103 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" | |
4104 | ||
27b16a2e MV |
4105 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
4106 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" | |
4107 | ||
b6c6b52f MV |
4108 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
4109 | #~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" | |
4110 | ||
b6c6b52f MV |
4111 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
4112 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" | |
4113 | ||
b81dbe40 DK |
4114 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
4115 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" | |
4116 | ||
0fd68707 MV |
4117 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
4118 | #~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" | |
4119 | ||
4120 | #, fuzzy | |
4121 | #~ msgid "Could not patch file" | |
4122 | #~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
4123 | ||
1c5f0d75 | 4124 | #~ msgid " %4i %s\n" |
4125 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 4126 | |
09d057db | 4127 | #~ msgid "%4i %s\n" |
4128 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
4129 | ||
4130 | #, fuzzy | |
4131 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
4132 | #~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
4133 | ||
6c0bed9d | 4134 | #~ msgid "" |
4135 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
4136 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
4137 | #~ "that package should be filed." | |
4138 | #~ msgstr "" | |
4139 | #~ "तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n" | |
4140 | #~ " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" | |
4141 | #~ " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" | |
4142 | ||
ab231908 OS |
4143 | #, fuzzy |
4144 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
4145 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
4146 | ||
67f393ab | 4147 | #, fuzzy |
0e1423ae | 4148 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
4149 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
5e68e5c9 | 4150 | |
0e1423ae | 4151 | #, fuzzy |
4152 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
4153 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 4154 | |
0e1423ae | 4155 | #, fuzzy |
4156 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
4157 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 4158 | |
0e1423ae | 4159 | #, fuzzy |
4160 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
4161 | #~ msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 4162 | |
0e1423ae | 4163 | #, fuzzy |
4164 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
4165 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
4166 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 4167 | #~ msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 4168 | |
0e1423ae | 4169 | #, fuzzy |
4170 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
4171 | #~ msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
26255a9d | 4172 | |
4173 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
4174 | #~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" |