]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
CMake: Add Large File Support
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
26677b9c 11"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
43670e2e 13"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
f8b879c2
JAK
23#: apt-inst/contrib/arfile.cc
24msgid "Invalid archive signature"
25msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 26
f8b879c2
JAK
27#: apt-inst/contrib/arfile.cc
28msgid "Error reading archive member header"
29msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
864fe99c 30
f8b879c2 31#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 32#, c-format
f8b879c2
JAK
33msgid "Invalid archive member header %s"
34msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
4948a1ba 35
f8b879c2
JAK
36#: apt-inst/contrib/arfile.cc
37msgid "Invalid archive member header"
38msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
561866cb 39
f8b879c2
JAK
40#: apt-inst/contrib/arfile.cc
41msgid "Archive is too short"
42msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 43
f8b879c2
JAK
44#: apt-inst/contrib/arfile.cc
45msgid "Failed to read the archive headers"
46msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 47
f8b879c2 48#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 49#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
50msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
51msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
561866cb 52
f8b879c2
JAK
53#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
54msgid "Corrupted archive"
55msgstr "Porušený archív"
561866cb 56
f8b879c2
JAK
57#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
58msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
59msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 60
f8b879c2
JAK
61#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62#, c-format
63msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
64msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 65
f8b879c2
JAK
66#: apt-inst/deb/debfile.cc
67#, c-format
68msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
69msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 70
f8b879c2
JAK
71#: apt-inst/deb/debfile.cc
72#, c-format
73msgid "Internal error, could not locate member %s"
74msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 75
f8b879c2
JAK
76#: apt-inst/deb/debfile.cc
77msgid "Unparsable control file"
78msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 79
f8b879c2
JAK
80#: apt-inst/dirstream.cc
81#, c-format
82msgid "Failed to write file %s"
83msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 84
f8b879c2
JAK
85#: apt-inst/dirstream.cc
86#, c-format
87msgid "Failed to close file %s"
88msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 89
f8b879c2 90#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 91#, c-format
f8b879c2
JAK
92msgid "The path %s is too long"
93msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
897e3c7b 94
f8b879c2
JAK
95#: apt-inst/extract.cc
96#, c-format
97msgid "Unpacking %s more than once"
98msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1e7ec0d8 99
f8b879c2 100#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 101#, c-format
f8b879c2
JAK
102msgid "The directory %s is diverted"
103msgstr "Adresár %s je divertovaný"
27b16a2e 104
f8b879c2 105#: apt-inst/extract.cc
b6c6b52f 106#, c-format
f8b879c2
JAK
107msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
108msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 109
f8b879c2
JAK
110#: apt-inst/extract.cc
111msgid "The diversion path is too long"
112msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
561866cb 113
f8b879c2
JAK
114#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
115#: methods/rred.cc
116#, c-format
117msgid "Failed to stat %s"
118msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 119
f8b879c2
JAK
120#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121#, c-format
122msgid "Failed to rename %s to %s"
123msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 124
f8b879c2 125#: apt-inst/extract.cc
9de26945 126#, c-format
f8b879c2
JAK
127msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
128msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
b6c6b52f 129
f8b879c2
JAK
130#: apt-inst/extract.cc
131msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
132msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
648bb618 133
f8b879c2
JAK
134#: apt-inst/extract.cc
135msgid "The path is too long"
136msgstr "Cesta je príliš dlhá"
137
138#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 139#, c-format
f8b879c2
JAK
140msgid "Overwrite package match with no version for %s"
141msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
648bb618 142
f8b879c2 143#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 144#, c-format
f8b879c2
JAK
145msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
146msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
561866cb 147
f8b879c2
JAK
148#. Only warn if there are no sources.list.d.
149#. Only warn if there is no sources.list file.
150#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 153#, c-format
f8b879c2
JAK
154msgid "Unable to read %s"
155msgstr "Nedá sa načítať %s"
864fe99c 156
f8b879c2 157#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 158#, c-format
f8b879c2
JAK
159msgid "Unable to stat %s"
160msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 161
f8b879c2
JAK
162#: apt-inst/filelist.cc
163msgid "DropNode called on still linked node"
164msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
165
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "Failed to locate the hash element!"
168msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
169
170#: apt-inst/filelist.cc
171msgid "Failed to allocate diversion"
172msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
173
174#: apt-inst/filelist.cc
175msgid "Internal error in AddDiversion"
176msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
177
178#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 179#, c-format
f8b879c2
JAK
180msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
181msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 182
f8b879c2
JAK
183#: apt-inst/filelist.cc
184#, c-format
185msgid "Double add of diversion %s -> %s"
186msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
8561c2fe 187
f8b879c2 188#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 189#, c-format
f8b879c2
JAK
190msgid "Duplicate conf file %s/%s"
191msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
192
193#: apt-pkg/acquire-item.cc
194msgid ""
195"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
196"disabled by default."
8561c2fe
DK
197msgstr ""
198
f8b879c2 199#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 200msgid ""
f8b879c2
JAK
201"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
202"potentially dangerous to use."
8561c2fe
DK
203msgstr ""
204
f8b879c2
JAK
205#: apt-pkg/acquire-item.cc
206msgid ""
207"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
208"details."
8561c2fe
DK
209msgstr ""
210
f8b879c2
JAK
211#: apt-pkg/acquire-item.cc
212#, fuzzy, c-format
213msgid "The repository '%s' is no longer signed."
214msgstr "Adresár %s je divertovaný"
04f27fae 215
f8b879c2
JAK
216#: apt-pkg/acquire-item.cc
217#, fuzzy, c-format
218msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
219msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1e7ec0d8 220
f8b879c2 221#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 222msgid ""
f8b879c2
JAK
223"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
224"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 225msgstr ""
561866cb 226
f8b879c2
JAK
227#: apt-pkg/acquire-item.cc
228#, fuzzy, c-format
229msgid "The repository '%s' is not signed."
230msgstr "Adresár %s je divertovaný"
9de26945 231
f8b879c2
JAK
232#: apt-pkg/acquire-item.cc
233#, fuzzy, c-format
234msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
235msgstr "Adresár %s je divertovaný"
561866cb 236
f8b879c2
JAK
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, fuzzy, c-format
239msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
240msgstr "Adresár %s je divertovaný"
9de26945 241
f8b879c2 242#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
ce34af08 243#, c-format
f8b879c2
JAK
244msgid "Failed to readlink %s"
245msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 246
f8b879c2
JAK
247#: apt-pkg/acquire-item.cc
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
8561c2fe 250
f8b879c2
JAK
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 253msgstr ""
29f80b30 254
f8b879c2
JAK
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 259
f8b879c2
JAK
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 263
f8b879c2 264#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 265#, fuzzy
f8b879c2
JAK
266msgid "Invalid file format"
267msgstr "Neplatná operácia %s"
1e7ec0d8 268
f8b879c2 269#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 270#, fuzzy
f8b879c2
JAK
271msgid "Signature error"
272msgstr "Chyba pri zápise"
561866cb 273
f8b879c2
JAK
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
9de26945 277msgid ""
f8b879c2
JAK
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
9de26945 280msgstr ""
1e7ec0d8 281
f8b879c2
JAK
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283#, fuzzy, c-format
284msgid ""
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 287msgstr ""
f8b879c2
JAK
288"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
289"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
1e7ec0d8 290
f8b879c2
JAK
291#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
292#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 293#, c-format
f8b879c2
JAK
294msgid "GPG error: %s: %s"
295msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
561866cb 296
f8b879c2 297#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 298#, c-format
f8b879c2
JAK
299msgid ""
300"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
301"architecture '%s'"
302msgstr ""
3c4a4974 303
f8b879c2 304#: apt-pkg/acquire-item.cc
b185a256 305#, c-format
f8b879c2
JAK
306msgid ""
307"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
308"or malformed file)"
309msgstr ""
310"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
311"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
b6c6b52f 312
f8b879c2 313#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 314#, c-format
f8b879c2
JAK
315msgid ""
316"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
317"weak security information for it"
318msgstr ""
b6c6b52f 319
f8b879c2
JAK
320#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
321#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
322#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
323#: apt-pkg/acquire-item.cc
324#, c-format
325msgid ""
326"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
327"repository will not be applied."
328msgstr ""
329"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
330"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 331
f8b879c2
JAK
332#: apt-pkg/acquire-item.cc
333#, c-format
334msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
335msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 336
f8b879c2 337#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 338#, c-format
04f27fae 339msgid ""
f8b879c2
JAK
340"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
341"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 342msgstr ""
f8b879c2
JAK
343"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
344"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
b6c6b52f 345
f8b879c2
JAK
346#: apt-pkg/acquire-item.cc
347#, c-format
348msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
349msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
b6c6b52f 350
f8b879c2
JAK
351#: apt-pkg/acquire-item.cc
352#, c-format
353msgid ""
354"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
355msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
b6c6b52f 356
f8b879c2
JAK
357#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
358#: apt-pkg/acquire-item.cc
359#, fuzzy, c-format
360msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
361msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
b6c6b52f 362
f8b879c2
JAK
363#: apt-pkg/acquire-worker.cc
364#, c-format
365msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
366msgstr ""
ce34af08 367
f8b879c2
JAK
368#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
369#, c-format
370msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
2f6a2fbb
DK
371msgstr ""
372
f8b879c2
JAK
373#: apt-pkg/acquire-worker.cc
374#, c-format
375msgid "The method driver %s could not be found."
376msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2f6a2fbb 377
f8b879c2
JAK
378#: apt-pkg/acquire-worker.cc
379#, fuzzy, c-format
380msgid "Is the package %s installed?"
381msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
1e7ec0d8 382
f8b879c2
JAK
383#: apt-pkg/acquire-worker.cc
384#, c-format
385msgid "Method %s did not start correctly"
386msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
9de26945 387
f8b879c2
JAK
388#: apt-pkg/acquire-worker.cc
389#, fuzzy, c-format
ce34af08 390msgid ""
f8b879c2
JAK
391"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
392msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
3f5a581c 393
f8b879c2
JAK
394#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
395#, c-format
396msgid "List directory %spartial is missing."
397msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
b6c6b52f 398
f8b879c2
JAK
399#: apt-pkg/acquire.cc
400#, c-format
401msgid "Archives directory %spartial is missing."
402msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
b6c6b52f 403
f8b879c2
JAK
404#: apt-pkg/acquire.cc
405#, c-format
406msgid "Unable to lock directory %s"
407msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
408
409#: apt-pkg/acquire.cc
410#, c-format
411msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
412msgstr ""
413
414#: apt-pkg/acquire.cc
415#, c-format
ce34af08 416msgid ""
f8b879c2
JAK
417"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
418"user '%s'."
ce34af08 419msgstr ""
b6c6b52f 420
f8b879c2
JAK
421#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Clean of %s is not supported"
424msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
04f27fae 425
f8b879c2
JAK
426#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
427#: methods/mirror.cc
428#, c-format
429msgid "Unable to change to %s"
430msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1e7ec0d8 431
f8b879c2
JAK
432#. only show the ETA if it makes sense
433#. two days
434#: apt-pkg/acquire.cc
ce34af08 435#, c-format
f8b879c2
JAK
436msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
437msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
1e7ec0d8 438
f8b879c2 439#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 440#, c-format
f8b879c2
JAK
441msgid "Retrieving file %li of %li"
442msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
1e7ec0d8 443
f8b879c2
JAK
444#: apt-pkg/algorithms.cc
445#, c-format
446msgid ""
447"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
448msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
a4a59015 449
f8b879c2 450#: apt-pkg/algorithms.cc
a4a59015 451msgid ""
f8b879c2
JAK
452"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
453"held packages."
1e7ec0d8 454msgstr ""
f8b879c2
JAK
455"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
456"pridržanými balíkmi."
561866cb 457
f8b879c2
JAK
458#: apt-pkg/algorithms.cc
459msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
460msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
4948a1ba 461
f8b879c2
JAK
462#: apt-pkg/cachefile.cc
463msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
464msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
04f27fae 465
f8b879c2
JAK
466#: apt-pkg/cachefile.cc
467msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
468msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
561866cb 469
f8b879c2
JAK
470#: apt-pkg/cachefile.cc
471msgid "The list of sources could not be read."
472msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
473
474#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
864fe99c 475#, c-format
f8b879c2
JAK
476msgid "Regex compilation error - %s"
477msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
864fe99c 478
f8b879c2 479#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 480#, c-format
f8b879c2
JAK
481msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
482msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 483
f8b879c2 484#: apt-pkg/cacheset.cc
ce34af08 485#, c-format
f8b879c2
JAK
486msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
487msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
de5a560a 488
f8b879c2
JAK
489#: apt-pkg/cacheset.cc
490#, c-format
491msgid "Couldn't find task '%s'"
492msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
493
494#: apt-pkg/cacheset.cc
495#, c-format
496msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
497msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
498
499#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 500#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
501msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
502msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
561866cb 503
f8b879c2 504#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
ce34af08 505#, c-format
f8b879c2
JAK
506msgid "Unable to locate package %s"
507msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 508
f8b879c2 509#: apt-pkg/cacheset.cc
ce34af08 510#, c-format
f8b879c2
JAK
511msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
512msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
561866cb 513
f8b879c2 514#: apt-pkg/cacheset.cc
561866cb 515#, c-format
f8b879c2
JAK
516msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
517msgstr ""
518"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
519"virtuálny"
561866cb 520
f8b879c2
JAK
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
04f27fae 524msgstr ""
f8b879c2 525"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
561866cb 526
f8b879c2 527#: apt-pkg/cacheset.cc
de5a560a 528#, c-format
f8b879c2
JAK
529msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
530msgstr ""
531"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
532"nainštalovaný"
561866cb 533
f8b879c2 534#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 535#, c-format
04f27fae 536msgid ""
f8b879c2
JAK
537"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
538"neither of them"
04f27fae 539msgstr ""
f8b879c2
JAK
540"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
541"pretože nemá žiadnu z nich"
561866cb 542
f8b879c2
JAK
543#: apt-pkg/cdrom.cc
544#, c-format
545msgid "Line %u too long in source list %s."
546msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
04f27fae 547
f8b879c2
JAK
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
550msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
561866cb 551
f8b879c2
JAK
552#: apt-pkg/cdrom.cc
553#, c-format
554msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
555msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
561866cb 556
f8b879c2
JAK
557#: apt-pkg/cdrom.cc
558msgid "Waiting for disc...\n"
559msgstr "Čaká sa na disk...\n"
de5a560a 560
f8b879c2
JAK
561#: apt-pkg/cdrom.cc
562msgid "Mounting CD-ROM...\n"
563msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
04f27fae 564
f8b879c2
JAK
565#: apt-pkg/cdrom.cc
566msgid "Identifying... "
567msgstr "Identifikuje sa..."
04f27fae 568
f8b879c2 569#: apt-pkg/cdrom.cc
ce34af08 570#, c-format
f8b879c2
JAK
571msgid "Stored label: %s\n"
572msgstr "Uložená menovka: %s \n"
9de26945 573
f8b879c2
JAK
574#: apt-pkg/cdrom.cc
575msgid "Scanning disc for index files...\n"
576msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n"
561866cb 577
f8b879c2 578#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 579#, c-format
f8b879c2
JAK
580msgid ""
581"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
582"%zu signatures\n"
583msgstr ""
584"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
585"prekladov a %zu signatúr\n"
27b16a2e 586
f8b879c2
JAK
587#: apt-pkg/cdrom.cc
588msgid ""
589"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
590"wrong architecture?"
591msgstr ""
592"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
593"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
594
595#: apt-pkg/cdrom.cc
67f393ab 596#, c-format
f8b879c2
JAK
597msgid "Found label '%s'\n"
598msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
561866cb 599
f8b879c2
JAK
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "That is not a valid name, try again.\n"
602msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
de5a560a 603
f8b879c2
JAK
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605#, c-format
606msgid ""
607"This disc is called: \n"
608"'%s'\n"
609msgstr ""
610"Názov tohto disku je: \n"
611"„%s“\n"
27b16a2e 612
f8b879c2
JAK
613#: apt-pkg/cdrom.cc
614msgid "Copying package lists..."
615msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
ce34af08 616
f8b879c2
JAK
617#: apt-pkg/cdrom.cc
618msgid "Writing new source list\n"
619msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
561866cb 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid "Source list entries for this disc are:\n"
623msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
27b16a2e 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/clean.cc
626#, c-format
627msgid "Unable to stat %s."
628msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 629
f8b879c2
JAK
630#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
631#, c-format
632msgid "Unable to stat the mount point %s"
633msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
e321be56 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
636msgid "Failed to stat the cdrom"
637msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
de5a560a 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, fuzzy, c-format
641msgid ""
642"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
643"other options."
644msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
de5a560a 645
f8b879c2
JAK
646#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
647#, fuzzy, c-format
648msgid ""
649"Command line option %s is not understood in combination with the other "
650"options"
651msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
04f27fae 652
f8b879c2
JAK
653#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
654#, c-format
655msgid "Command line option %s is not boolean"
656msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
04f27fae 657
f8b879c2
JAK
658#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659#, c-format
660msgid "Option %s requires an argument."
661msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
67f393ab 662
f8b879c2 663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 664#, c-format
f8b879c2
JAK
665msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
666msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
de5a560a 667
f8b879c2
JAK
668#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
669#, c-format
670msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
671msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
de5a560a 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid "Option '%s' is too long"
676msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
de5a560a 677
f8b879c2 678#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 679#, c-format
f8b879c2
JAK
680msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
681msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
ce34af08 682
f8b879c2 683#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 684#, c-format
f8b879c2
JAK
685msgid "Invalid operation %s"
686msgstr "Neplatná operácia %s"
ce34af08 687
f8b879c2 688#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 689#, c-format
f8b879c2
JAK
690msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
691msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
ce34af08 692
f8b879c2 693#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 694#, c-format
f8b879c2
JAK
695msgid "Opening configuration file %s"
696msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
506ab3c7 697
f8b879c2
JAK
698#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
699#, c-format
700msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
701msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
506ab3c7 702
f8b879c2
JAK
703#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
704#, c-format
705msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
706msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
506ab3c7 707
f8b879c2
JAK
708#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
709#, c-format
710msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
711msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
506ab3c7 712
f8b879c2
JAK
713#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
714#, c-format
715msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
04f27fae 716msgstr ""
f8b879c2 717"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
506ab3c7 718
f8b879c2 719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 720#, c-format
f8b879c2
JAK
721msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
722msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
506ab3c7 723
f8b879c2 724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 725#, c-format
f8b879c2
JAK
726msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
727msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
506ab3c7 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 730#, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
732msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
67f393ab 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
735#, c-format
736msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
04f27fae 737msgstr ""
f8b879c2 738"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
506ab3c7 739
f8b879c2 740#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 741#, c-format
f8b879c2
JAK
742msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
743msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
8561c2fe 744
f8b879c2 745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 746#, c-format
f8b879c2
JAK
747msgid "Problem unlinking the file %s"
748msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
8561c2fe 749
f8b879c2
JAK
750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
751#, c-format
752msgid "Not using locking for read only lock file %s"
753msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
8561c2fe 754
f8b879c2
JAK
755#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
756#, c-format
757msgid "Could not open lock file %s"
758msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
8561c2fe 759
f8b879c2
JAK
760#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
761#, c-format
762msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
763msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
8561c2fe 764
f8b879c2 765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 766#, c-format
f8b879c2
JAK
767msgid "Could not get lock %s"
768msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
8561c2fe 769
f8b879c2
JAK
770#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
771#, c-format
772msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
773msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
8561c2fe 774
f8b879c2
JAK
775#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
776#, c-format
777msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
778msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
8561c2fe 779
f8b879c2 780#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 781#, c-format
f8b879c2
JAK
782msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
783msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
8561c2fe 784
f8b879c2 785#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
786#, c-format
787msgid ""
f8b879c2 788"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe 789msgstr ""
f8b879c2 790"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
8561c2fe 791
f8b879c2
JAK
792#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
793#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 794#, c-format
f8b879c2
JAK
795msgid "Waited for %s but it wasn't there"
796msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
8561c2fe 797
f8b879c2 798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 799#, c-format
f8b879c2
JAK
800msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
801msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
8561c2fe 802
f8b879c2 803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 804#, c-format
f8b879c2
JAK
805msgid "Sub-process %s received signal %u."
806msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
8561c2fe 807
f8b879c2 808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 809#, c-format
f8b879c2
JAK
810msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
811msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
8561c2fe 812
f8b879c2 813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 814#, c-format
f8b879c2
JAK
815msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
816msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
8561c2fe 817
f8b879c2
JAK
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
819msgid "Read error"
820msgstr "Chyba pri čítaní"
8561c2fe 821
f8b879c2
JAK
822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
823msgid "Write error"
824msgstr "Chyba pri zápise"
8561c2fe 825
f8b879c2 826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 827#, c-format
f8b879c2
JAK
828msgid "Problem closing the gzip file %s"
829msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
8561c2fe 830
f8b879c2
JAK
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
832msgid "Unexpected end of file"
833msgstr ""
8561c2fe 834
f8b879c2
JAK
835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
836msgid "Failed to create subprocess IPC"
837msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
838
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
840msgid "Failed to exec compressor "
841msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
842
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 844#, c-format
f8b879c2
JAK
845msgid "Could not open file %s"
846msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
8561c2fe 847
f8b879c2 848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 849#, c-format
f8b879c2
JAK
850msgid "Could not open file descriptor %d"
851msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b3c63712 852
f8b879c2 853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 854#, c-format
f8b879c2
JAK
855msgid "read, still have %llu to read but none left"
856msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
b3c63712 857
f8b879c2
JAK
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
859#, c-format
860msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
861msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
b3c63712 862
f8b879c2 863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 864#, c-format
f8b879c2
JAK
865msgid "Problem closing the file %s"
866msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
b3c63712 867
f8b879c2 868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 869#, c-format
f8b879c2
JAK
870msgid "Problem renaming the file %s to %s"
871msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b3c63712 872
f8b879c2
JAK
873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
874msgid "Problem syncing the file"
875msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
876
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
b3c63712 878#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
879msgid "Unable to mkstemp %s"
880msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
b3c63712 881
f8b879c2
JAK
882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
883#, c-format
884msgid "Unable to write to %s"
885msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
506ab3c7 886
f8b879c2
JAK
887#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
888msgid "Can't mmap an empty file"
889msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
506ab3c7 890
f8b879c2 891#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 892#, c-format
f8b879c2
JAK
893msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
894msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
3fa4e98f 895
f8b879c2 896#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
0507225b 897#, c-format
f8b879c2
JAK
898msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
899msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
0507225b 900
f8b879c2
JAK
901#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
902msgid "Unable to close mmap"
903msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
3fa4e98f 904
f8b879c2
JAK
905#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
906msgid "Unable to synchronize mmap"
907msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
908
909#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
9de26945 910#, c-format
f8b879c2
JAK
911msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
912msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
3fa4e98f 913
f8b879c2
JAK
914#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
915msgid "Failed to truncate file"
916msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
917
918#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
919#, c-format
920msgid ""
921"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
922"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
04f27fae 923msgstr ""
f8b879c2
JAK
924"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
925"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f 926
f8b879c2
JAK
927#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
928#, c-format
929msgid ""
930"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
931"reached."
932msgstr ""
933"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
3fa4e98f 934
f8b879c2
JAK
935#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
936msgid ""
937"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
938msgstr ""
939"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
940"používateľ."
3fa4e98f 941
f8b879c2
JAK
942#: apt-pkg/contrib/progress.cc
943#, c-format
944msgid "%c%s... Error!"
945msgstr "%c%s... Chyba!"
3fa4e98f 946
f8b879c2
JAK
947#: apt-pkg/contrib/progress.cc
948#, c-format
949msgid "%c%s... Done"
950msgstr "%c%s... Hotovo"
3fa4e98f 951
f8b879c2
JAK
952#: apt-pkg/contrib/progress.cc
953msgid "..."
954msgstr ""
3fa4e98f 955
f8b879c2
JAK
956#. Print the spinner
957#: apt-pkg/contrib/progress.cc
958#, fuzzy, c-format
959msgid "%c%s... %u%%"
960msgstr "%c%s... Hotovo"
3fa4e98f 961
f8b879c2
JAK
962#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
963#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
964#, c-format
965msgid "%lid %lih %limin %lis"
966msgstr "%li d %li h %li min %li s"
3fa4e98f 967
f8b879c2
JAK
968#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
969#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
970#, c-format
971msgid "%lih %limin %lis"
972msgstr "%li h %li min %li s"
3fa4e98f 973
f8b879c2
JAK
974#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
975#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
976#, c-format
977msgid "%limin %lis"
978msgstr "%li min %li s"
3fa4e98f 979
f8b879c2
JAK
980#. TRANSLATOR: s means seconds
981#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
982#, c-format
983msgid "%lis"
984msgstr "%li s"
3fa4e98f 985
f8b879c2
JAK
986#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
987#, c-format
988msgid "Selection %s not found"
989msgstr "Voľba %s nenájdená"
3fa4e98f 990
f8b879c2
JAK
991#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
992#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
993#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
994#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
995#, c-format
996msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
997msgstr ""
864fe99c 998
f8b879c2
JAK
999#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1000#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1001#. two sources.list entries
1002#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1003#, c-format
1004msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1005msgstr ""
3fa4e98f 1006
f8b879c2
JAK
1007#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1008#, c-format
1009msgid "Unable to parse Release file %s"
1010msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
3fa4e98f 1011
f8b879c2
JAK
1012#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1013#, c-format
1014msgid "No sections in Release file %s"
1015msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
3fa4e98f 1016
f8b879c2
JAK
1017#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1018#, c-format
1019msgid "No Hash entry in Release file %s"
1020msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
3fa4e98f 1021
f8b879c2
JAK
1022#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1023#, c-format
1024msgid ""
1025"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1026"security purposes"
1027msgstr ""
3fa4e98f 1028
f8b879c2
JAK
1029#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1030#, c-format
1031msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1032msgstr "Chýba položka „%s“ v súbore Release %s"
1033
1034#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1035#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1036#, c-format
1037msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
9de26945 1038msgstr ""
27b16a2e 1039
f8b879c2
JAK
1040#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1041#, c-format
1042msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945 1043msgstr ""
ce34af08 1044
f8b879c2
JAK
1045#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1046#, c-format
1047msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1048msgstr ""
cbbee23e 1049
f8b879c2
JAK
1050#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1051#, c-format
1052msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1053msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (%d)"
cbbee23e 1054
f8b879c2
JAK
1055#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1056#, c-format
1057msgid ""
1058"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1059"it?"
1060msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
cbbee23e 1061
f8b879c2
JAK
1062#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1063#, c-format
1064msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1065msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
cbbee23e 1066
f8b879c2
JAK
1067#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1068#. dpkg --configure -a
1069#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
04f27fae 1070#, c-format
cbbee23e 1071msgid ""
f8b879c2
JAK
1072"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1073msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
2f6a2fbb 1074
f8b879c2
JAK
1075#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1076msgid "Not locked"
1077msgstr "Nie je zamknuté"
04f27fae 1078
f8b879c2
JAK
1079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1080#, c-format
1081msgid "Installing %s"
1082msgstr "Inštaluje sa %s"
cbbee23e 1083
f8b879c2
JAK
1084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1085#, c-format
1086msgid "Configuring %s"
1087msgstr "Nastavuje sa %s"
cbbee23e 1088
f8b879c2 1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1090#, c-format
f8b879c2
JAK
1091msgid "Removing %s"
1092msgstr "Odstraňuje sa %s"
04f27fae 1093
f8b879c2 1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1095#, c-format
f8b879c2
JAK
1096msgid "Completely removing %s"
1097msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
04f27fae 1098
f8b879c2
JAK
1099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1100#, c-format
1101msgid "Noting disappearance of %s"
1102msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
04f27fae 1103
f8b879c2
JAK
1104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1105#, c-format
1106msgid "Running post-installation trigger %s"
1107msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
04f27fae 1108
f8b879c2
JAK
1109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1110#, c-format
1111msgid "Installed %s"
1112msgstr "Nainštalovaný balík %s"
04f27fae 1113
f8b879c2
JAK
1114#. FIXME: use a better string after freeze
1115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1116#, c-format
1117msgid "Directory '%s' missing"
1118msgstr "Adresár „%s“ chýba"
cbbee23e 1119
f8b879c2
JAK
1120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1121#, c-format
1122msgid "Could not open file '%s'"
1123msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
cbbee23e 1124
f8b879c2
JAK
1125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126#, c-format
1127msgid "Preparing %s"
1128msgstr "Pripravuje sa %s"
cbbee23e 1129
f8b879c2
JAK
1130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131#, c-format
1132msgid "Unpacking %s"
1133msgstr "Rozbaľuje sa %s"
cbbee23e 1134
f8b879c2
JAK
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136#, c-format
1137msgid "Preparing to configure %s"
1138msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
cbbee23e 1139
f8b879c2
JAK
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, c-format
1142msgid "Preparing for removal of %s"
1143msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
cbbee23e 1144
f8b879c2
JAK
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146#, c-format
1147msgid "Removed %s"
1148msgstr "Odstránený balík %s"
0507225b 1149
f8b879c2
JAK
1150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1151#, c-format
1152msgid "Preparing to completely remove %s"
1153msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
cbbee23e 1154
f8b879c2
JAK
1155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1156#, c-format
1157msgid "Completely removed %s"
1158msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
cbbee23e 1159
f8b879c2
JAK
1160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1161#, fuzzy, c-format
1162msgid "Can not write log (%s)"
1163msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
cbbee23e 1164
f8b879c2
JAK
1165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166msgid "Is /dev/pts mounted?"
1167msgstr ""
cbbee23e 1168
f8b879c2
JAK
1169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1170msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1171msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
cbbee23e 1172
f8b879c2
JAK
1173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1174msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1175msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
cbbee23e 1176
f8b879c2
JAK
1177#. check if its not a follow up error
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1180msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
cbbee23e 1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid ""
1184"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1185"error from a previous failure."
cbbee23e 1186msgstr ""
f8b879c2
JAK
1187"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
1188"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
cbbee23e 1189
f8b879c2
JAK
1190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1191msgid ""
1192"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1193"error"
cbbee23e 1194msgstr ""
f8b879c2
JAK
1195"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
1196"zaplnený"
cbbee23e 1197
f8b879c2
JAK
1198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1199msgid ""
1200"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1201"error"
04f27fae 1202msgstr ""
f8b879c2
JAK
1203"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
1204"pamäte"
04f27fae 1205
f8b879c2 1206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1207#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1208msgid ""
1209"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1210"local system"
04f27fae 1211msgstr ""
f8b879c2
JAK
1212"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
1213"zaplnený"
04f27fae 1214
f8b879c2 1215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1216msgid ""
f8b879c2 1217"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
cbbee23e 1218msgstr ""
f8b879c2 1219"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
cbbee23e 1220
f8b879c2
JAK
1221#: apt-pkg/depcache.cc
1222msgid "Building dependency tree"
1223msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
cbbee23e 1224
f8b879c2
JAK
1225#: apt-pkg/depcache.cc
1226msgid "Candidate versions"
1227msgstr "Kandidátske verzie"
cbbee23e 1228
f8b879c2
JAK
1229#: apt-pkg/depcache.cc
1230msgid "Dependency generation"
1231msgstr "Generovanie závislostí"
c3c3bd04 1232
f8b879c2
JAK
1233#: apt-pkg/depcache.cc
1234msgid "Reading state information"
1235msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
04f27fae 1236
f8b879c2 1237#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1238#, c-format
f8b879c2
JAK
1239msgid "Failed to open StateFile %s"
1240msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
04f27fae 1241
f8b879c2 1242#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1243#, c-format
f8b879c2
JAK
1244msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1245msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
04f27fae 1246
f8b879c2
JAK
1247#: apt-pkg/edsp.cc
1248msgid "Send scenario to solver"
1249msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
04f27fae 1250
f8b879c2
JAK
1251#: apt-pkg/edsp.cc
1252msgid "Send request to solver"
1253msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
04f27fae 1254
f8b879c2
JAK
1255#: apt-pkg/edsp.cc
1256msgid "Prepare for receiving solution"
1257msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
04f27fae 1258
f8b879c2
JAK
1259#: apt-pkg/edsp.cc
1260msgid "External solver failed without a proper error message"
1261msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
04f27fae 1262
f8b879c2
JAK
1263#: apt-pkg/edsp.cc
1264msgid "Execute external solver"
1265msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
04f27fae 1266
f8b879c2
JAK
1267#: apt-pkg/edsp.cc
1268#, fuzzy
1269msgid "Execute external planner"
1270msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
1271
1272#: apt-pkg/edsp.cc
1273#, fuzzy
1274msgid "Send request to planner"
1275msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
1276
1277#: apt-pkg/edsp.cc
1278#, fuzzy
1279msgid "Send scenario to planner"
1280msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
1281
1282#: apt-pkg/edsp.cc
1283#, fuzzy
1284msgid "External planner failed without a proper error message"
1285msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
1286
1287#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1288#, c-format
f8b879c2
JAK
1289msgid "Wrote %i records.\n"
1290msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
04f27fae 1291
f8b879c2 1292#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1293#, c-format
f8b879c2
JAK
1294msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1295msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
cbbee23e 1296
f8b879c2 1297#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1298#, c-format
f8b879c2
JAK
1299msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1300msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
cbbee23e 1301
f8b879c2 1302#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1303#, c-format
f8b879c2
JAK
1304msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1305msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
04f27fae 1306
f8b879c2
JAK
1307#: apt-pkg/indexcopy.cc
1308#, c-format
1309msgid "Can't find authentication record for: %s"
1310msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
cbbee23e 1311
f8b879c2
JAK
1312#: apt-pkg/indexcopy.cc
1313#, c-format
1314msgid "Hash mismatch for: %s"
1315msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
cbbee23e 1316
f8b879c2
JAK
1317#: apt-pkg/init.cc
1318#, c-format
1319msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1320msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
cbbee23e 1321
f8b879c2
JAK
1322#: apt-pkg/init.cc
1323msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1324msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
cbbee23e 1325
f8b879c2
JAK
1326#: apt-pkg/install-progress.cc
1327#, c-format
1328msgid "Progress: [%3i%%]"
cbbee23e
DK
1329msgstr ""
1330
f8b879c2
JAK
1331#: apt-pkg/install-progress.cc
1332msgid "Running dpkg"
1333msgstr "Spúšťa sa dpkg"
cbbee23e 1334
f8b879c2
JAK
1335#: apt-pkg/packagemanager.cc
1336#, c-format
1337msgid ""
1338"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1339"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1340msgstr ""
f8b879c2
JAK
1341"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
1342"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
cbbee23e 1343
f8b879c2
JAK
1344#: apt-pkg/packagemanager.cc
1345#, c-format
1346msgid "Could not configure '%s'. "
1347msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
cbbee23e 1348
f8b879c2
JAK
1349#: apt-pkg/packagemanager.cc
1350#, c-format
0507225b 1351msgid ""
f8b879c2
JAK
1352"This installation run will require temporarily removing the essential "
1353"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1354"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
0507225b 1355msgstr ""
f8b879c2
JAK
1356"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
1357"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
1358"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
0507225b 1359
f8b879c2
JAK
1360#: apt-pkg/pkgcache.cc
1361msgid "Empty package cache"
1362msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
0507225b 1363
f8b879c2
JAK
1364#: apt-pkg/pkgcache.cc
1365msgid "The package cache file is corrupted"
1366msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
0507225b 1367
f8b879c2
JAK
1368#: apt-pkg/pkgcache.cc
1369msgid "The package cache file is an incompatible version"
1370msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
0507225b 1371
f8b879c2
JAK
1372#: apt-pkg/pkgcache.cc
1373#, c-format
1374msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1375msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
0507225b 1376
f8b879c2
JAK
1377#: apt-pkg/pkgcache.cc
1378#, fuzzy, c-format
1379msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1380msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
0507225b 1381
f8b879c2 1382#: apt-pkg/pkgcache.cc
0507225b 1383#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1384msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1385msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
0507225b 1386
f8b879c2
JAK
1387#: apt-pkg/pkgcache.cc
1388msgid "Depends"
1389msgstr "Závisí na"
0507225b 1390
f8b879c2
JAK
1391#: apt-pkg/pkgcache.cc
1392msgid "PreDepends"
1393msgstr "Predzávisí na"
0507225b 1394
f8b879c2
JAK
1395#: apt-pkg/pkgcache.cc
1396msgid "Suggests"
1397msgstr "Navrhuje"
0507225b 1398
f8b879c2
JAK
1399#: apt-pkg/pkgcache.cc
1400msgid "Conflicts"
1401msgstr "Koliduje s"
9de26945 1402
f8b879c2
JAK
1403#: apt-pkg/pkgcache.cc
1404msgid "Recommends"
1405msgstr "Odporúča"
3f5a581c 1406
f8b879c2
JAK
1407#: apt-pkg/pkgcache.cc
1408msgid "Replaces"
1409msgstr "Nahrádza"
3f5a581c 1410
f8b879c2
JAK
1411#: apt-pkg/pkgcache.cc
1412msgid "Breaks"
1413msgstr "Kazí"
2f6a2fbb 1414
f8b879c2
JAK
1415#: apt-pkg/pkgcache.cc
1416msgid "Enhances"
1417msgstr "Rozširuje"
2f6a2fbb 1418
f8b879c2
JAK
1419#: apt-pkg/pkgcache.cc
1420msgid "Obsoletes"
1421msgstr "Zneplatňuje"
2f6a2fbb 1422
f8b879c2
JAK
1423#: apt-pkg/pkgcache.cc
1424msgid "important"
1425msgstr "dôležitý"
2f6a2fbb 1426
f8b879c2
JAK
1427#: apt-pkg/pkgcache.cc
1428msgid "required"
1429msgstr "požadovaný"
2f6a2fbb 1430
f8b879c2
JAK
1431#: apt-pkg/pkgcache.cc
1432msgid "standard"
1433msgstr "štandardný"
2f6a2fbb 1434
f8b879c2
JAK
1435#: apt-pkg/pkgcache.cc
1436msgid "extra"
1437msgstr "extra"
2f6a2fbb 1438
f8b879c2
JAK
1439#: apt-pkg/pkgcache.cc
1440msgid "optional"
1441msgstr "voliteľný"
1442
1443#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1444msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1445msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
1446
1447#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1448#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1449#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1450#, c-format
f8b879c2
JAK
1451msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1452msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
2f6a2fbb 1453
f8b879c2
JAK
1454#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1455msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1456msgstr ""
1457"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2f6a2fbb 1458
f8b879c2
JAK
1459#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1460msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1461msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
1462
1463#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1464msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1465msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
1466
1467#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1468msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1469msgstr ""
1470"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
1471
1472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1473msgid "Reading package lists"
1474msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1475
1476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1477msgid "IO Error saving source cache"
1478msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
1479
1480#: apt-pkg/pkgrecords.cc
2f6a2fbb 1481#, c-format
f8b879c2
JAK
1482msgid "Index file type '%s' is not supported"
1483msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
2f6a2fbb 1484
f8b879c2 1485#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 1486#, c-format
f8b879c2
JAK
1487msgid ""
1488"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1489"available in the sources"
1490msgstr ""
1491"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
1492"nie je dostupné v zdrojoch"
2f6a2fbb 1493
f8b879c2 1494#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 1495#, c-format
f8b879c2
JAK
1496msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1497msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
2f6a2fbb 1498
f8b879c2 1499#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 1500#, c-format
f8b879c2
JAK
1501msgid "Did not understand pin type %s"
1502msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
2f6a2fbb 1503
f8b879c2
JAK
1504#: apt-pkg/policy.cc
1505#, c-format
1506msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1507msgstr ""
1508
1509#: apt-pkg/policy.cc
1510msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1511msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
1512
1513#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1514#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1515#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1516msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1517msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
2f6a2fbb 1518
f8b879c2 1519#: apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1520#, c-format
f8b879c2
JAK
1521msgid "Opening %s"
1522msgstr "Otvára sa %s"
2f6a2fbb 1523
f8b879c2 1524#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1525#, c-format
f8b879c2
JAK
1526msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1527msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2f6a2fbb 1528
f8b879c2
JAK
1529#: apt-pkg/sourcelist.cc
1530#, c-format
1531msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1532msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2f6a2fbb 1533
f8b879c2
JAK
1534#: apt-pkg/sourcelist.cc
1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1537msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2f6a2fbb 1538
f8b879c2
JAK
1539#: apt-pkg/sourcelist.cc
1540#, fuzzy, c-format
1541msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1542msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2f6a2fbb 1543
f8b879c2 1544#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1545#, c-format
f8b879c2
JAK
1546msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1547msgstr ""
2f6a2fbb 1548
f8b879c2
JAK
1549#: apt-pkg/srcrecords.cc
1550msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1551msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
1552
1553#: apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1554#, c-format
f8b879c2
JAK
1555msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1556msgstr ""
2f6a2fbb 1557
f8b879c2 1558#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
04f27fae 1559#, c-format
f8b879c2
JAK
1560msgid "Failed to fetch %s %s"
1561msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s"
2f6a2fbb 1562
f8b879c2 1563#: apt-pkg/update.cc
2f6a2fbb 1564msgid ""
f8b879c2
JAK
1565"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1566"used instead."
2f6a2fbb 1567msgstr ""
f8b879c2
JAK
1568"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
1569"použili staršie verzie."
2f6a2fbb 1570
f8b879c2
JAK
1571#: apt-pkg/upgrade.cc
1572msgid "Calculating upgrade"
1573msgstr "Prepočítava sa aktualizácia"
1574
1575#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1576#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1577#, c-format
f8b879c2
JAK
1578msgid "Hit:%lu %s"
1579msgstr "Už existuje:%lu %s"
2f6a2fbb 1580
f8b879c2
JAK
1581#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1582#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1583#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1584#, c-format
f8b879c2
JAK
1585msgid "Get:%lu %s"
1586msgstr "Získava sa:%lu %s"
2f6a2fbb 1587
f8b879c2
JAK
1588#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1589#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1590#: apt-private/acqprogress.cc
1591#, c-format
1592msgid "Ign:%lu %s"
1593msgstr ""
04f27fae 1594
f8b879c2
JAK
1595#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1596#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1597#: apt-private/acqprogress.cc
1598#, c-format
1599msgid "Err:%lu %s"
1600msgstr "Chyba:%lu %s"
04f27fae 1601
f8b879c2
JAK
1602#: apt-private/acqprogress.cc
1603#, c-format
1604msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1605msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1606
f8b879c2
JAK
1607#: apt-private/acqprogress.cc
1608msgid " [Working]"
1609msgstr " [Prebieha spracovanie]"
3f5a581c 1610
f8b879c2
JAK
1611#: apt-private/acqprogress.cc
1612#, fuzzy, c-format
1613msgid ""
1614"Media change: please insert the disc labeled\n"
1615" '%s'\n"
1616"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1617msgstr ""
1618"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1619" „%s“\n"
1620"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
d8ad0e30 1621
f8b879c2
JAK
1622#: apt-private/private-cachefile.cc
1623msgid "Correcting dependencies..."
1624msgstr "Opravujú sa závislosti..."
9de26945 1625
f8b879c2
JAK
1626#: apt-private/private-cachefile.cc
1627msgid " failed."
1628msgstr " zlyhalo."
9de26945 1629
f8b879c2
JAK
1630#: apt-private/private-cachefile.cc
1631msgid "Unable to correct dependencies"
1632msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
9de26945 1633
f8b879c2
JAK
1634#: apt-private/private-cachefile.cc
1635msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1636msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
9de26945 1637
f8b879c2
JAK
1638#: apt-private/private-cachefile.cc
1639msgid " Done"
1640msgstr " Hotovo"
9de26945 1641
f8b879c2
JAK
1642#: apt-private/private-cachefile.cc
1643msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1644msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
9de26945 1645
f8b879c2
JAK
1646#: apt-private/private-cachefile.cc
1647msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1648msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
9de26945 1649
f8b879c2
JAK
1650#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1651msgid "Sorting"
1652msgstr ""
04f27fae 1653
f8b879c2
JAK
1654#: apt-private/private-cacheset.cc
1655#, c-format
1656msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1657msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
d8ad0e30 1658
f8b879c2
JAK
1659#: apt-private/private-cacheset.cc
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1662msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
1663
1664#: apt-private/private-cacheset.cc
d8ad0e30 1665#, c-format
f8b879c2
JAK
1666msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1667msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
d8ad0e30 1668
f8b879c2 1669#: apt-private/private-cacheset.cc
d8ad0e30 1670#, c-format
f8b879c2
JAK
1671msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1672msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
d8ad0e30 1673
f8b879c2
JAK
1674#: apt-private/private-cacheset.cc
1675#, fuzzy
1676msgid " [Installed]"
1677msgstr " [Nainštalovaný]"
d8ad0e30 1678
f8b879c2
JAK
1679#: apt-private/private-cacheset.cc
1680msgid " [Not candidate version]"
1681msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
04f27fae 1682
f8b879c2
JAK
1683#: apt-private/private-cacheset.cc
1684msgid "You should explicitly select one to install."
1685msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
d8ad0e30 1686
f8b879c2 1687#: apt-private/private-cacheset.cc
d8ad0e30 1688#, c-format
f8b879c2
JAK
1689msgid ""
1690"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1691"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1692"is only available from another source\n"
1693msgstr ""
1694"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
1695"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
d8ad0e30 1696
f8b879c2
JAK
1697#: apt-private/private-cacheset.cc
1698msgid "However the following packages replace it:"
1699msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
d8ad0e30 1700
f8b879c2 1701#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1702#, c-format
f8b879c2
JAK
1703msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1704msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
e49dd9d3 1705
f8b879c2 1706#: apt-private/private-cacheset.cc
5b057748 1707#, c-format
f8b879c2
JAK
1708msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1709msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
5b057748 1710
f8b879c2
JAK
1711#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1712#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
5b057748 1713#, c-format
f8b879c2 1714msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
5b057748 1715msgstr ""
f8b879c2
JAK
1716"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
1717"„%s“?\n"
5b057748 1718
f8b879c2
JAK
1719#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1720#, c-format
1721msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1722msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
e49dd9d3 1723
f8b879c2
JAK
1724#: apt-private/private-cacheset.cc
1725#, c-format
1726msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1727msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
e49dd9d3 1728
f8b879c2
JAK
1729#: apt-private/private-cmndline.cc
1730msgid "Most used commands:"
04f27fae 1731msgstr ""
e49dd9d3 1732
f8b879c2 1733#: apt-private/private-cmndline.cc
21895193 1734#, c-format
f8b879c2 1735msgid "See %s for more information about the available commands."
21895193 1736msgstr ""
a99c3a5f 1737
f8b879c2 1738#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1739msgid ""
f8b879c2
JAK
1740"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1741"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1742"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1743"Security details are available in apt-secure(8).\n"
e49dd9d3
MV
1744msgstr ""
1745
f8b879c2
JAK
1746#: apt-private/private-cmndline.cc
1747msgid "This APT has Super Cow Powers."
1748msgstr "Tento APT má schopnosti posvätnej kravy."
e49dd9d3 1749
f8b879c2
JAK
1750#: apt-private/private-cmndline.cc
1751msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1752msgstr ""
e49dd9d3 1753
f8b879c2
JAK
1754#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1755#: cmdline/apt-mark.cc
1756msgid "No packages found"
1757msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
e49dd9d3 1758
f8b879c2
JAK
1759#: apt-private/private-download.cc
1760msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1761msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
04f27fae 1762
f8b879c2
JAK
1763#: apt-private/private-download.cc
1764msgid "Authentication warning overridden.\n"
1765msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
04f27fae 1766
f8b879c2
JAK
1767#: apt-private/private-download.cc
1768msgid "Some packages could not be authenticated"
1769msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
04f27fae 1770
f8b879c2
JAK
1771#: apt-private/private-download.cc
1772msgid "Install these packages without verification?"
1773msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
e49dd9d3 1774
f8b879c2
JAK
1775#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1776msgid ""
1777"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1778"instead."
1779msgstr ""
e49dd9d3 1780
f8b879c2
JAK
1781#: apt-private/private-download.cc
1782#, fuzzy
1783msgid ""
1784"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1785"unauthenticated"
1786msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
e49dd9d3 1787
f8b879c2 1788#: apt-private/private-download.cc
e49dd9d3 1789#, c-format
f8b879c2
JAK
1790msgid "Couldn't determine free space in %s"
1791msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
e49dd9d3 1792
f8b879c2 1793#: apt-private/private-download.cc
e49dd9d3 1794#, c-format
f8b879c2
JAK
1795msgid "You don't have enough free space in %s."
1796msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
e49dd9d3 1797
f8b879c2
JAK
1798#: apt-private/private-download.cc
1799msgid "Unable to lock the download directory"
1800msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
e49dd9d3 1801
f8b879c2
JAK
1802#: apt-private/private-install.cc
1803msgid ""
1804"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1805"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1806"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1807"or been moved out of Incoming."
1808msgstr ""
1809"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1810"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1811"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1812"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
e49dd9d3 1813
f8b879c2
JAK
1814#.
1815#. if (Packages == 1)
1816#. {
1817#. c1out << std::endl;
1818#. c1out <<
1819#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1820#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1821#. "that package should be filed.") << std::endl;
1822#. }
1823#.
1824#: apt-private/private-install.cc
1825msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1826msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
68e07cd0 1827
f8b879c2
JAK
1828#: apt-private/private-install.cc
1829msgid "Broken packages"
1830msgstr "Poškodené balíky"
c69e8255 1831
f8b879c2
JAK
1832#: apt-private/private-install.cc
1833msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1834msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
e49dd9d3 1835
f8b879c2
JAK
1836#: apt-private/private-install.cc
1837msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1838msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
e49dd9d3 1839
f8b879c2
JAK
1840#: apt-private/private-install.cc
1841#, fuzzy
1842msgid ""
1843"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1844"essential."
1845msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
e49dd9d3 1846
f8b879c2
JAK
1847#: apt-private/private-install.cc
1848#, fuzzy
1849msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1850msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
e49dd9d3 1851
f8b879c2
JAK
1852#: apt-private/private-install.cc
1853msgid ""
1854"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1855"packages."
1856msgstr ""
e49dd9d3 1857
f8b879c2
JAK
1858#: apt-private/private-install.cc
1859msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1860msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
e49dd9d3 1861
f8b879c2
JAK
1862#: apt-private/private-install.cc
1863msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1864msgstr ""
1865"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1866"debian.org"
e49dd9d3 1867
f8b879c2
JAK
1868#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1869#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1870#: apt-private/private-install.cc
1871#, c-format
1872msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1873msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
e49dd9d3 1874
f8b879c2
JAK
1875#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1876#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1877#: apt-private/private-install.cc
1878#, c-format
1879msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1880msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
04f27fae 1881
f8b879c2
JAK
1882#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1883#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1884#: apt-private/private-install.cc
1885#, c-format
1886msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1887msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
e49dd9d3 1888
f8b879c2
JAK
1889#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1890#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1891#: apt-private/private-install.cc
1892#, c-format
1893msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1894msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
e49dd9d3 1895
f8b879c2
JAK
1896#: apt-private/private-install.cc
1897msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1898msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
1899
1900#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1901#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1902#: apt-private/private-install.cc
1903msgid "Yes, do as I say!"
1904msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1905
1906#: apt-private/private-install.cc
9de26945 1907#, c-format
2f6a2fbb 1908msgid ""
f8b879c2
JAK
1909"You are about to do something potentially harmful.\n"
1910"To continue type in the phrase '%s'\n"
1911" ?] "
2f6a2fbb 1912msgstr ""
f8b879c2
JAK
1913"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1914"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1915" ?]"
e49dd9d3 1916
f8b879c2
JAK
1917#: apt-private/private-install.cc
1918msgid "Abort."
1919msgstr "Prerušené."
68e07cd0 1920
f8b879c2
JAK
1921#: apt-private/private-install.cc
1922msgid "Do you want to continue?"
1923msgstr "Chcete pokračovať?"
e49dd9d3 1924
f8b879c2
JAK
1925#: apt-private/private-install.cc
1926msgid "Some files failed to download"
1927msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
e49dd9d3 1928
f8b879c2
JAK
1929#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1930msgid "Download complete and in download only mode"
1931msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
e49dd9d3 1932
f8b879c2
JAK
1933#: apt-private/private-install.cc
1934msgid ""
1935"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1936"missing?"
e49dd9d3 1937msgstr ""
f8b879c2
JAK
1938"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1939"fix-missing"
e49dd9d3 1940
f8b879c2
JAK
1941#: apt-private/private-install.cc
1942msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1943msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
5b1e4e86 1944
f8b879c2
JAK
1945#: apt-private/private-install.cc
1946msgid "Unable to correct missing packages."
1947msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
5b1e4e86 1948
f8b879c2
JAK
1949#: apt-private/private-install.cc
1950msgid "Aborting install."
1951msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
2a8a592d 1952
f8b879c2 1953#: apt-private/private-install.cc
5b1e4e86 1954msgid ""
f8b879c2
JAK
1955"The following package disappeared from your system as\n"
1956"all files have been overwritten by other packages:"
1957msgid_plural ""
1958"The following packages disappeared from your system as\n"
1959"all files have been overwritten by other packages:"
1960msgstr[0] ""
1961"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1962"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1963msgstr[1] ""
1964"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1965"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1966msgstr[2] ""
1967"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1968"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
561866cb 1969
f8b879c2
JAK
1970#: apt-private/private-install.cc
1971msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1972msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
9de26945 1973
f8b879c2
JAK
1974#: apt-private/private-install.cc
1975msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1976msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
7d8a4da7 1977
f8b879c2
JAK
1978#: apt-private/private-install.cc
1979msgid ""
1980"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1981"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1982msgstr ""
1983"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1984"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
7d8a4da7 1985
f8b879c2
JAK
1986#: apt-private/private-install.cc
1987msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1988msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
7d8a4da7 1989
f8b879c2
JAK
1990#: apt-private/private-install.cc
1991msgid ""
1992"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1993msgid_plural ""
1994"The following packages were automatically installed and are no longer "
1995"required:"
1996msgstr[0] ""
1997"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1998msgstr[1] ""
1999"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
2000msgstr[2] ""
2001"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
7d8a4da7 2002
f8b879c2 2003#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2004#, c-format
f8b879c2
JAK
2005msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2006msgid_plural ""
2007"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2008msgstr[0] ""
2009"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
2010msgstr[1] ""
2011"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
2012msgstr[2] ""
2013"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
7d8a4da7 2014
f8b879c2 2015#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2016#, c-format
f8b879c2
JAK
2017msgid "Use '%s' to remove it."
2018msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2019msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „%s“."
2020msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „%s“."
2021msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „%s“."
7d8a4da7 2022
f8b879c2
JAK
2023#: apt-private/private-install.cc
2024msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2025msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
b6c6b52f 2026
f8b879c2
JAK
2027#: apt-private/private-install.cc
2028msgid ""
2029"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2030"solution)."
2031msgstr ""
2032"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
2033"navrhnite riešenie)."
7d8a4da7 2034
f8b879c2
JAK
2035#: apt-private/private-install.cc
2036#, fuzzy
2037msgid "The following additional packages will be installed:"
2038msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
7d8a4da7 2039
f8b879c2
JAK
2040#: apt-private/private-install.cc
2041msgid "Suggested packages:"
2042msgstr "Navrhované balíky:"
5b1e4e86 2043
f8b879c2
JAK
2044#: apt-private/private-install.cc
2045msgid "Recommended packages:"
2046msgstr "Odporúčané balíky:"
5b1e4e86 2047
f8b879c2 2048#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2049#, c-format
f8b879c2
JAK
2050msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2051msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
bf33c3bd 2052
f8b879c2 2053#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2054#, c-format
f8b879c2
JAK
2055msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2056msgstr ""
2057"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
864fe99c 2058
f8b879c2 2059#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2060#, c-format
f8b879c2
JAK
2061msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2062msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
864fe99c 2063
f8b879c2
JAK
2064#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2065#: apt-private/private-install.cc
2066#, fuzzy, c-format
2067msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2068msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
864fe99c 2069
f8b879c2 2070#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2071#, c-format
f8b879c2
JAK
2072msgid "%s set to manually installed.\n"
2073msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
bf33c3bd 2074
f8b879c2 2075#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2076#, c-format
f8b879c2
JAK
2077msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2078msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
bf33c3bd 2079
f8b879c2 2080#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2081#, c-format
f8b879c2
JAK
2082msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2083msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
bf33c3bd 2084
f8b879c2
JAK
2085#: apt-private/private-list.cc
2086msgid "Listing"
2087msgstr ""
e49dd9d3 2088
f8b879c2 2089#: apt-private/private-list.cc
e49dd9d3 2090#, c-format
f8b879c2
JAK
2091msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2092msgid_plural ""
2093"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2094msgstr[0] ""
2095msgstr[1] ""
2096msgstr[2] ""
864fe99c 2097
f8b879c2
JAK
2098#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2099#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2100#, c-format
f8b879c2
JAK
2101msgid ""
2102"NOTE: This is only a simulation!\n"
2103" %s needs root privileges for real execution.\n"
2104" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2105" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2106msgstr ""
2107"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
2108" %s potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
2109" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
2110" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!\n"
864fe99c 2111
f8b879c2
JAK
2112#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2113msgid "unknown"
2114msgstr ""
864fe99c 2115
f8b879c2 2116#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2117#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2118msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2119msgstr " [Nainštalovaný]"
04f27fae 2120
f8b879c2
JAK
2121#: apt-private/private-output.cc
2122#, fuzzy
2123msgid "[installed,local]"
2124msgstr " [Nainštalovaný]"
864fe99c 2125
f8b879c2
JAK
2126#: apt-private/private-output.cc
2127msgid "[installed,auto-removable]"
2128msgstr ""
864fe99c 2129
f8b879c2
JAK
2130#: apt-private/private-output.cc
2131#, fuzzy
2132msgid "[installed,automatic]"
2133msgstr " [Nainštalovaný]"
864fe99c 2134
f8b879c2
JAK
2135#: apt-private/private-output.cc
2136#, fuzzy
2137msgid "[installed]"
2138msgstr " [Nainštalovaný]"
04f27fae 2139
f8b879c2 2140#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2141#, c-format
f8b879c2
JAK
2142msgid "[upgradable from: %s]"
2143msgstr ""
864fe99c 2144
f8b879c2
JAK
2145#: apt-private/private-output.cc
2146msgid "[residual-config]"
2147msgstr ""
864fe99c 2148
f8b879c2 2149#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2150#, c-format
f8b879c2
JAK
2151msgid "but %s is installed"
2152msgstr "ale nainštalovaný je %s"
864fe99c 2153
f8b879c2 2154#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2155#, c-format
f8b879c2
JAK
2156msgid "but %s is to be installed"
2157msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
864fe99c 2158
f8b879c2
JAK
2159#: apt-private/private-output.cc
2160msgid "but it is not installable"
2161msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
864fe99c 2162
f8b879c2
JAK
2163#: apt-private/private-output.cc
2164msgid "but it is a virtual package"
2165msgstr "ale je to virtuálny balík"
864fe99c 2166
f8b879c2
JAK
2167#: apt-private/private-output.cc
2168msgid "but it is not going to be installed"
2169msgstr "ale sa nebude inštalovať"
864fe99c 2170
f8b879c2
JAK
2171#: apt-private/private-output.cc
2172msgid "but it is not installed"
2173msgstr "ale nie je nainštalovaný"
864fe99c 2174
f8b879c2
JAK
2175#: apt-private/private-output.cc
2176msgid " or"
2177msgstr " alebo"
864fe99c 2178
f8b879c2
JAK
2179#: apt-private/private-output.cc
2180msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2181msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
e49dd9d3 2182
f8b879c2
JAK
2183#: apt-private/private-output.cc
2184msgid "The following NEW packages will be installed:"
2185msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
e49dd9d3 2186
f8b879c2
JAK
2187#: apt-private/private-output.cc
2188msgid "The following packages will be REMOVED:"
2189msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
e49dd9d3 2190
f8b879c2
JAK
2191#: apt-private/private-output.cc
2192msgid "The following packages have been kept back:"
2193msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
e49dd9d3 2194
f8b879c2
JAK
2195#: apt-private/private-output.cc
2196msgid "The following packages will be upgraded:"
2197msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
e49dd9d3 2198
f8b879c2
JAK
2199#: apt-private/private-output.cc
2200msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2201msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
e49dd9d3 2202
f8b879c2
JAK
2203#: apt-private/private-output.cc
2204msgid "The following held packages will be changed:"
2205msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
e49dd9d3 2206
f8b879c2
JAK
2207#: apt-private/private-output.cc
2208#, c-format
2209msgid "%s (due to %s)"
2210msgstr "%s (kvôli %s)"
04f27fae 2211
f8b879c2
JAK
2212#: apt-private/private-output.cc
2213msgid ""
2214"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2215"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2216msgstr ""
2217"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
2218"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
2219
2220#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2221#, c-format
f8b879c2
JAK
2222msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2223msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
04f27fae 2224
f8b879c2 2225#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2226#, c-format
f8b879c2
JAK
2227msgid "%lu reinstalled, "
2228msgstr "%lu reinštalovaných, "
e49dd9d3 2229
f8b879c2 2230#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2231#, c-format
f8b879c2
JAK
2232msgid "%lu downgraded, "
2233msgstr "%lu degradovaných, "
04f27fae 2234
f8b879c2
JAK
2235#: apt-private/private-output.cc
2236#, c-format
2237msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2238msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
2239
2240#: apt-private/private-output.cc
2241#, c-format
2242msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2243msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
2244
2245#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2246#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2247#. The user has to answer with an input matching the
2248#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2249#: apt-private/private-output.cc
2250msgid "[Y/n]"
cbbee23e
DK
2251msgstr ""
2252
f8b879c2
JAK
2253#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2254#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2255#. The user has to answer with an input matching the
2256#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2257#: apt-private/private-output.cc
2258msgid "[y/N]"
cbbee23e
DK
2259msgstr ""
2260
f8b879c2
JAK
2261#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2262#: apt-private/private-output.cc
2263msgid "Y"
e49dd9d3 2264msgstr ""
e49dd9d3 2265
f8b879c2
JAK
2266#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2267#: apt-private/private-output.cc
2268msgid "N"
2269msgstr ""
14e325c7 2270
f8b879c2
JAK
2271#: apt-private/private-search.cc
2272msgid "You must give at least one search pattern"
2273msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
14e325c7 2274
f8b879c2
JAK
2275#: apt-private/private-search.cc
2276msgid "Full Text Search"
14e325c7
JAK
2277msgstr ""
2278
f8b879c2
JAK
2279#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2280#, c-format
2281msgid "Package file %s is out of sync."
2282msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
14e325c7 2283
f8b879c2
JAK
2284#: apt-private/private-show.cc
2285#, c-format
2286msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2287msgid_plural ""
2288"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2289msgstr[0] ""
2290msgstr[1] ""
2291msgstr[2] ""
14e325c7 2292
f8b879c2
JAK
2293#: apt-private/private-show.cc
2294msgid "not a real package (virtual)"
2295msgstr ""
14e325c7 2296
f8b879c2
JAK
2297#: apt-private/private-show.cc
2298msgid "Package files:"
2299msgstr "Súbory balíka:"
5b057748 2300
f8b879c2
JAK
2301#: apt-private/private-show.cc
2302msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2303msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
14e325c7 2304
f8b879c2
JAK
2305#. Show any packages have explicit pins
2306#: apt-private/private-show.cc
2307msgid "Pinned packages:"
2308msgstr "Pripevnené balíky:"
2309
2310#. Print the package name and the version we are forcing to
2311#: apt-private/private-show.cc
e49dd9d3 2312#, c-format
f8b879c2
JAK
2313msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-private/private-show.cc
2317msgid " Installed: "
2318msgstr " Nainštalovaná verzia: "
2319
2320#: apt-private/private-show.cc
2321msgid " Candidate: "
2322msgstr " Kandidát: "
2323
2324#: apt-private/private-show.cc
2325msgid "(none)"
2326msgstr "(žiadna)"
e49dd9d3 2327
f8b879c2
JAK
2328#. Show the priority tables
2329#: apt-private/private-show.cc
2330msgid " Version table:"
2331msgstr " Tabuľka verzií:"
2f6a2fbb 2332
f8b879c2
JAK
2333#: apt-private/private-source.cc
2334#, fuzzy, c-format
2335msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2336msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2f6a2fbb 2337
f8b879c2
JAK
2338#: apt-private/private-source.cc
2339#, fuzzy, c-format
2340msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2341msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
04f27fae 2342
f8b879c2 2343#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2344#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2345msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2346msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2f6a2fbb 2347
f8b879c2 2348#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2349#, c-format
f8b879c2
JAK
2350msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2351msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
2f6a2fbb 2352
f8b879c2
JAK
2353#: apt-private/private-source.cc
2354#, fuzzy, c-format
2355msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2356msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
9270be36 2357
f8b879c2
JAK
2358#: apt-private/private-source.cc
2359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2360msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
2361
2362#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2363#, c-format
f8b879c2
JAK
2364msgid "Unable to find a source package for %s"
2365msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
2f6a2fbb 2366
f8b879c2 2367#: apt-private/private-source.cc
493e032a
JAK
2368#, c-format
2369msgid ""
f8b879c2
JAK
2370"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2371"%s\n"
493e032a 2372msgstr ""
f8b879c2
JAK
2373"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
2374"adrese:\n"
2375"%s\n"
493e032a 2376
f8b879c2 2377#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2378#, c-format
864fe99c 2379msgid ""
f8b879c2
JAK
2380"Please use:\n"
2381"%s\n"
2382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2383msgstr ""
f8b879c2
JAK
2384"Prosím, použite:\n"
2385"%s\n"
2386"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
2387"balíka.\n"
2f6a2fbb 2388
f8b879c2 2389#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2390#, c-format
f8b879c2
JAK
2391msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2392msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
2f6a2fbb 2393
f8b879c2
JAK
2394#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2395#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2396#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2397#, c-format
f8b879c2
JAK
2398msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2399msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
2f6a2fbb 2400
f8b879c2
JAK
2401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2402#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2403#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2404#, c-format
f8b879c2
JAK
2405msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2406msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
2f6a2fbb 2407
f8b879c2 2408#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2409#, c-format
f8b879c2
JAK
2410msgid "Fetch source %s\n"
2411msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
2f6a2fbb 2412
f8b879c2
JAK
2413#: apt-private/private-source.cc
2414msgid "Failed to fetch some archives."
2415msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
7d8a4da7 2416
f8b879c2 2417#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2418#, c-format
f8b879c2
JAK
2419msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2420msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
04f27fae 2421
f8b879c2 2422#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2423#, c-format
f8b879c2
JAK
2424msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2425msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
04f27fae 2426
f8b879c2 2427#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2428#, c-format
f8b879c2
JAK
2429msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2430msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
0507225b 2431
f8b879c2 2432#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2433#, c-format
f8b879c2
JAK
2434msgid "Build command '%s' failed.\n"
2435msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
0507225b 2436
f8b879c2 2437#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2438#, c-format
f8b879c2
JAK
2439msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2440msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
0507225b 2441
f8b879c2 2442#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2443#, c-format
f8b879c2
JAK
2444msgid "%s has no build depends.\n"
2445msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
2446
2447#: apt-private/private-source.cc
2448msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
0507225b 2449msgstr ""
f8b879c2
JAK
2450"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
2451"zostavenie"
0507225b 2452
f8b879c2 2453#: apt-private/private-source.cc
0507225b
MV
2454#, c-format
2455msgid ""
f8b879c2
JAK
2456"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2457"Architectures for setup"
0507225b 2458msgstr ""
f8b879c2
JAK
2459"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
2460"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
0507225b 2461
f8b879c2
JAK
2462#: apt-private/private-source.cc
2463#, c-format
2464msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2468#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2469msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2470msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
0507225b 2471
f8b879c2
JAK
2472#: apt-private/private-source.cc
2473msgid "Failed to process build dependencies"
2474msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
2475
2476#: apt-private/private-sources.cc
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2479msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
2480
2481#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2482#, c-format
f8b879c2
JAK
2483msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2484msgstr ""
0507225b 2485
f8b879c2 2486#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2487#, c-format
f8b879c2
JAK
2488msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2489msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
0507225b 2490
f8b879c2
JAK
2491#: apt-private/private-update.cc
2492msgid "The update command takes no arguments"
2493msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
2494
2495#: apt-private/private-update.cc
864fe99c 2496#, c-format
f8b879c2
JAK
2497msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2498msgid_plural ""
2499"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2500msgstr[0] ""
2501msgstr[1] ""
2502msgstr[2] ""
2503
2504#: apt-private/private-update.cc
2505msgid "All packages are up to date."
2506msgstr ""
2507
2508#: cmdline/apt-cache.cc
2509#, fuzzy
2510msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2511msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
2512
2513#: cmdline/apt-cache.cc
2514msgid "Total package names: "
2515msgstr "Celkom názvov balíkov: "
2516
2517#: cmdline/apt-cache.cc
2518msgid "Total package structures: "
2519msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
864fe99c 2520
f8b879c2
JAK
2521#: cmdline/apt-cache.cc
2522msgid " Normal packages: "
2523msgstr " Normálnych balíkov: "
864fe99c 2524
f8b879c2
JAK
2525#: cmdline/apt-cache.cc
2526msgid " Pure virtual packages: "
2527msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
5b1e4e86 2528
f8b879c2
JAK
2529#: cmdline/apt-cache.cc
2530msgid " Single virtual packages: "
2531msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
e49dd9d3 2532
f8b879c2
JAK
2533#: cmdline/apt-cache.cc
2534msgid " Mixed virtual packages: "
2535msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
e49dd9d3 2536
f8b879c2
JAK
2537#: cmdline/apt-cache.cc
2538msgid " Missing: "
2539msgstr " Chýbajúcich: "
e49dd9d3 2540
f8b879c2
JAK
2541#: cmdline/apt-cache.cc
2542msgid "Total distinct versions: "
2543msgstr "Celkom rôznych verzií: "
bf33c3bd 2544
f8b879c2
JAK
2545#: cmdline/apt-cache.cc
2546msgid "Total distinct descriptions: "
2547msgstr "Celkom rôznych popisov: "
bf33c3bd 2548
f8b879c2
JAK
2549#: cmdline/apt-cache.cc
2550msgid "Total dependencies: "
2551msgstr "Celkom závislostí: "
bf33c3bd 2552
f8b879c2
JAK
2553#: cmdline/apt-cache.cc
2554msgid "Total ver/file relations: "
2555msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
bf33c3bd 2556
f8b879c2
JAK
2557#: cmdline/apt-cache.cc
2558msgid "Total Desc/File relations: "
2559msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
bf33c3bd 2560
f8b879c2
JAK
2561#: cmdline/apt-cache.cc
2562msgid "Total Provides mappings: "
2563msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
bf33c3bd 2564
f8b879c2
JAK
2565#: cmdline/apt-cache.cc
2566msgid "Total globbed strings: "
2567msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
bf33c3bd 2568
f8b879c2
JAK
2569#: cmdline/apt-cache.cc
2570msgid "Total slack space: "
2571msgstr "Celkom jalového miesta: "
bf33c3bd 2572
f8b879c2
JAK
2573#: cmdline/apt-cache.cc
2574msgid "Total space accounted for: "
2575msgstr "Celkom priradeného miesta: "
2576
2577#: cmdline/apt-cache.cc
2578msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
bf33c3bd 2579msgstr ""
f8b879c2
JAK
2580"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
2581"showauto“."
bf33c3bd 2582
f8b879c2 2583#: cmdline/apt-cache.cc
bf33c3bd 2584msgid ""
f8b879c2
JAK
2585"Usage: apt-cache [options] command\n"
2586" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2587"\n"
2588"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2589"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2590"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2591"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2592"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2593"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
bf33c3bd 2594msgstr ""
bf33c3bd 2595
f8b879c2
JAK
2596#: cmdline/apt-cache.cc
2597msgid "Show source records"
2598msgstr "Zobrazí zdrojové záznamy"
04f27fae 2599
f8b879c2
JAK
2600#: cmdline/apt-cache.cc
2601msgid "Search the package list for a regex pattern"
2602msgstr "Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu"
04f27fae 2603
f8b879c2
JAK
2604#: cmdline/apt-cache.cc
2605msgid "Show raw dependency information for a package"
2606msgstr "Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka"
04f27fae 2607
f8b879c2
JAK
2608#: cmdline/apt-cache.cc
2609msgid "Show reverse dependency information for a package"
2610msgstr "Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka"
04f27fae 2611
f8b879c2
JAK
2612#: cmdline/apt-cache.cc
2613msgid "Show a readable record for the package"
2614msgstr "Zobrazí prehľadné informácie o balíku"
04f27fae 2615
f8b879c2
JAK
2616#: cmdline/apt-cache.cc
2617msgid "List the names of all packages in the system"
2618msgstr "Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme"
04f27fae 2619
f8b879c2
JAK
2620#: cmdline/apt-cache.cc
2621msgid "Show policy settings"
2622msgstr "Zobrazí nastavenia zásad"
04f27fae 2623
f8b879c2
JAK
2624#: cmdline/apt-cdrom.cc
2625msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2626msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
04f27fae 2627
f8b879c2
JAK
2628#: cmdline/apt-cdrom.cc
2629#, fuzzy
2630msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2631msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
2632
2633#: cmdline/apt-cdrom.cc
864fe99c 2634#, c-format
f8b879c2
JAK
2635msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2636msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
2637
2638#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2639msgid ""
f8b879c2
JAK
2640"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2641"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2642"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2643"mount point."
e49dd9d3 2644msgstr ""
2f6a2fbb 2645
f8b879c2
JAK
2646#: cmdline/apt-cdrom.cc
2647msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2648msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
2649
2650#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2651msgid ""
f8b879c2
JAK
2652"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2653"\n"
2654"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2655"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2656"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
e49dd9d3 2657msgstr ""
2f6a2fbb 2658
f8b879c2
JAK
2659#: cmdline/apt-config.cc
2660msgid "Arguments not in pairs"
2661msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
2f6a2fbb 2662
f8b879c2
JAK
2663#: cmdline/apt-config.cc
2664#, fuzzy
2665msgid ""
2666"Usage: apt-config [options] command\n"
2667"\n"
2668"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2669"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2670msgstr ""
2671"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
2672"\n"
2673"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
5b1e4e86 2674
f8b879c2
JAK
2675#: cmdline/apt-config.cc
2676msgid "get configuration values via shell evaluation"
2677msgstr ""
2678
2679#: cmdline/apt-config.cc
2680msgid "show the active configuration setting"
2681msgstr ""
2682
2683#: cmdline/apt-dump-solver.cc
04f27fae 2684msgid ""
f8b879c2
JAK
2685"Usage: apt-dump-solver\n"
2686"\n"
2687"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2688"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2689msgstr ""
2690
2691#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2692#, fuzzy
2693msgid ""
2694"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2695"\n"
2696"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2697"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2698"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 2699msgstr ""
f8b879c2
JAK
2700"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
2701"\n"
2702"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
2703"a šablón z balíkov Debian\n"
2704"\n"
2705"Voľby:\n"
2706" -h Tento pomocník.\n"
2707" -t Nastaví dočasný adresár\n"
2708" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2709" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 2710
f8b879c2
JAK
2711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2712msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2713msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
bf33c3bd 2714
f8b879c2 2715#: cmdline/apt-get.cc
bf33c3bd 2716#, c-format
f8b879c2
JAK
2717msgid "Couldn't find package %s"
2718msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
bf33c3bd 2719
f8b879c2 2720#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2721#, c-format
f8b879c2
JAK
2722msgid "%s set to automatically installed.\n"
2723msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
bf33c3bd 2724
f8b879c2 2725#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2726msgid ""
f8b879c2
JAK
2727"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2728"instead."
2729msgstr ""
2730"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
2731"„apt-mark manual“."
bf33c3bd 2732
f8b879c2
JAK
2733#: cmdline/apt-get.cc
2734msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2735msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
bf33c3bd 2736
f8b879c2
JAK
2737#: cmdline/apt-get.cc
2738msgid "Supported modules:"
2739msgstr "Podporované moduly:"
bf33c3bd 2740
f8b879c2
JAK
2741#: cmdline/apt-get.cc
2742#, fuzzy
2743msgid ""
2744"Usage: apt-get [options] command\n"
2745" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2746" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2747"\n"
2748"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2749"and information about them from authenticated sources and\n"
2750"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2751"with their dependencies.\n"
2752msgstr ""
2753"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
2754" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
2755" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
2756"\n"
2757"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
2758"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
bf33c3bd 2759
f8b879c2
JAK
2760#: cmdline/apt-get.cc
2761msgid "Retrieve new lists of packages"
2762msgstr "Získa nové zoznamy balíkov"
bf33c3bd 2763
f8b879c2
JAK
2764#: cmdline/apt-get.cc
2765msgid "Perform an upgrade"
2766msgstr "Vykoná aktualizáciu"
bf33c3bd 2767
f8b879c2
JAK
2768#: cmdline/apt-get.cc
2769msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2770msgstr "Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6.deb)"
bf33c3bd 2771
f8b879c2
JAK
2772#: cmdline/apt-get.cc
2773msgid "Remove packages"
2774msgstr "Odstráni balíky"
bf33c3bd 2775
f8b879c2
JAK
2776#: cmdline/apt-get.cc
2777msgid "Remove packages and config files"
2778msgstr "Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory"
bf33c3bd 2779
f8b879c2
JAK
2780#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2781msgid "Remove automatically all unused packages"
2782msgstr "Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky"
bf33c3bd 2783
f8b879c2
JAK
2784#: cmdline/apt-get.cc
2785msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2786msgstr "Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)"
bf33c3bd 2787
f8b879c2
JAK
2788#: cmdline/apt-get.cc
2789msgid "Follow dselect selections"
2790msgstr "Riadi sa podľa výberu v dselect"
bf33c3bd 2791
f8b879c2
JAK
2792#: cmdline/apt-get.cc
2793msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2794msgstr "Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky"
bf33c3bd 2795
f8b879c2
JAK
2796#: cmdline/apt-get.cc
2797msgid "Erase downloaded archive files"
2798msgstr "Zmaže stiahnuté archívy"
bf33c3bd 2799
f8b879c2
JAK
2800#: cmdline/apt-get.cc
2801msgid "Erase old downloaded archive files"
2802msgstr "Zmaže staré stiahnuté archívy"
c77d6597 2803
f8b879c2
JAK
2804#: cmdline/apt-get.cc
2805msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2806msgstr "Overí, či neexistujú poškodené závislosti"
506ab3c7 2807
f8b879c2
JAK
2808#: cmdline/apt-get.cc
2809msgid "Download source archives"
2810msgstr "Stiahne zdrojové archívy"
506ab3c7 2811
f8b879c2
JAK
2812#: cmdline/apt-get.cc
2813msgid "Download the binary package into the current directory"
2814msgstr ""
08f8455c 2815
f8b879c2
JAK
2816#: cmdline/apt-get.cc
2817msgid "Download and display the changelog for the given package"
04f27fae 2818msgstr ""
bf33c3bd 2819
f8b879c2
JAK
2820#: cmdline/apt-helper.cc
2821msgid "Need one URL as argument"
2822msgstr ""
b6c6b52f 2823
f8b879c2
JAK
2824#: cmdline/apt-helper.cc
2825#, fuzzy
2826msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2827msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
9270be36 2828
f8b879c2
JAK
2829#: cmdline/apt-helper.cc
2830msgid "Download Failed"
2831msgstr ""
506ab3c7 2832
f8b879c2 2833#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 2834#, c-format
f8b879c2
JAK
2835msgid "GetSrvRec failed for %s"
2836msgstr ""
561866cb 2837
f8b879c2
JAK
2838#: cmdline/apt-helper.cc
2839msgid ""
2840"Usage: apt-helper [options] command\n"
2841" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2842" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2843"\n"
2844"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2845"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2846msgstr ""
7d8a4da7 2847
f8b879c2
JAK
2848#: cmdline/apt-helper.cc
2849msgid "download the given uri to the target-path"
2850msgstr ""
7ffbb475 2851
f8b879c2
JAK
2852#: cmdline/apt-helper.cc
2853msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2854msgstr ""
506ab3c7 2855
f8b879c2
JAK
2856#: cmdline/apt-helper.cc
2857msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2858msgstr ""
7d8a4da7 2859
f8b879c2
JAK
2860#: cmdline/apt-helper.cc
2861msgid "detect proxy using apt.conf"
2862msgstr ""
7d8a4da7 2863
f8b879c2
JAK
2864#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2865#, fuzzy
7d8a4da7 2866msgid ""
f8b879c2
JAK
2867"Usage: apt-internal-planner\n"
2868"\n"
2869"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2870"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2871"for debugging or the like.\n"
7d8a4da7 2872msgstr ""
f8b879c2
JAK
2873"Použitie: apt-internal-solver\n"
2874"\n"
2875"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2876"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
2877"\n"
2878"Voľby:\n"
2879" -h Tento pomocník.\n"
2880" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
2881" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2882" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
7d8a4da7 2883
f8b879c2
JAK
2884#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2885#, fuzzy
2886msgid ""
2887"Usage: apt-internal-solver\n"
2888"\n"
2889"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2890"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2891"the like.\n"
2892msgstr ""
2893"Použitie: apt-internal-solver\n"
2894"\n"
2895"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2896"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
2897"\n"
2898"Voľby:\n"
2899" -h Tento pomocník.\n"
2900" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
2901" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2902" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
7d8a4da7 2903
f8b879c2 2904#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2905#, c-format
f8b879c2
JAK
2906msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2907msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
7d8a4da7 2908
f8b879c2 2909#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2910#, c-format
f8b879c2
JAK
2911msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2912msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
7d8a4da7 2913
f8b879c2 2914#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2915#, c-format
f8b879c2
JAK
2916msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2917msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
7d8a4da7 2918
f8b879c2 2919#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2920#, c-format
f8b879c2
JAK
2921msgid "%s was already set on hold.\n"
2922msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
68e07cd0 2923
f8b879c2
JAK
2924#: cmdline/apt-mark.cc
2925#, c-format
2926msgid "%s was already not hold.\n"
2927msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
3ac050d1 2928
f8b879c2
JAK
2929#: cmdline/apt-mark.cc
2930msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2931msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
3ac050d1 2932
f8b879c2 2933#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2934#, c-format
f8b879c2
JAK
2935msgid "%s set on hold.\n"
2936msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
7d8a4da7 2937
f8b879c2 2938#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2939#, c-format
f8b879c2
JAK
2940msgid "Canceled hold on %s.\n"
2941msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
7d8a4da7 2942
f8b879c2 2943#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 2944#, c-format
f8b879c2
JAK
2945msgid "Selected %s for purge.\n"
2946msgstr ""
e49dd9d3 2947
f8b879c2 2948#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 2949#, c-format
f8b879c2
JAK
2950msgid "Selected %s for removal.\n"
2951msgstr ""
e49dd9d3 2952
f8b879c2 2953#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 2954#, c-format
f8b879c2
JAK
2955msgid "Selected %s for installation.\n"
2956msgstr ""
e49dd9d3 2957
f8b879c2
JAK
2958#: cmdline/apt-mark.cc
2959#, fuzzy
2960msgid ""
2961"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2962"\n"
2963"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2964"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2965"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2966"all packages with or without a certain marking.\n"
2967msgstr ""
2968"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
2969"\n"
2970"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
2971"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
2972"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
e49dd9d3 2973
f8b879c2
JAK
2974#: cmdline/apt-mark.cc
2975msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2976msgstr "Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované"
e49dd9d3 2977
f8b879c2
JAK
2978#: cmdline/apt-mark.cc
2979msgid "Mark the given packages as manually installed"
2980msgstr "Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované"
1e7ec0d8 2981
f8b879c2
JAK
2982#: cmdline/apt-mark.cc
2983msgid "Mark a package as held back"
2984msgstr ""
c77d6597 2985
f8b879c2
JAK
2986#: cmdline/apt-mark.cc
2987msgid "Unset a package set as held back"
2988msgstr ""
561866cb 2989
f8b879c2
JAK
2990#: cmdline/apt-mark.cc
2991msgid "Print the list of automatically installed packages"
2992msgstr ""
561866cb 2993
f8b879c2
JAK
2994#: cmdline/apt-mark.cc
2995msgid "Print the list of manually installed packages"
2996msgstr ""
561866cb 2997
f8b879c2
JAK
2998#: cmdline/apt-mark.cc
2999msgid "Print the list of package on hold"
3000msgstr ""
561866cb 3001
f8b879c2
JAK
3002#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3003msgid "Unknown package record!"
3004msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
561866cb 3005
f8b879c2 3006#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
864fe99c 3007msgid ""
f8b879c2
JAK
3008"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3009"\n"
3010"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3011"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3012"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
864fe99c 3013msgstr ""
561866cb 3014
f8b879c2 3015#: cmdline/apt.cc
864fe99c 3016msgid ""
f8b879c2
JAK
3017"Usage: apt [options] command\n"
3018"\n"
3019"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3020"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3021"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3022"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3023"interactive use by default.\n"
864fe99c 3024msgstr ""
561866cb 3025
f8b879c2
JAK
3026#. query
3027#: cmdline/apt.cc
3028msgid "list packages based on package names"
864fe99c 3029msgstr ""
4948a1ba 3030
f8b879c2
JAK
3031#: cmdline/apt.cc
3032#, fuzzy
3033msgid "search in package descriptions"
3034msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3035
3036#: cmdline/apt.cc
3037msgid "show package details"
3038msgstr ""
3039
3040#. package stuff
3041#: cmdline/apt.cc
3042#, fuzzy
3043msgid "install packages"
3044msgstr "Pripevnené balíky:"
3045
3046#: cmdline/apt.cc
3047#, fuzzy
3048msgid "remove packages"
3049msgstr "Poškodené balíky"
3050
3051#. system wide stuff
3052#: cmdline/apt.cc
3053#, fuzzy
3054msgid "update list of available packages"
3055msgstr "ale je to virtuálny balík"
864fe99c 3056
f8b879c2
JAK
3057#: cmdline/apt.cc
3058msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3059msgstr ""
5b1e4e86 3060
f8b879c2
JAK
3061#: cmdline/apt.cc
3062msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2f6a2fbb 3063msgstr ""
2f6a2fbb 3064
f8b879c2
JAK
3065#. misc
3066#: cmdline/apt.cc
3067#, fuzzy
3068msgid "edit the source information file"
3069msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2f6a2fbb 3070
f8b879c2
JAK
3071#: dselect/install
3072msgid "Bad default setting!"
3073msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
2f6a2fbb 3074
f8b879c2
JAK
3075#: dselect/install dselect/update
3076#, fuzzy
3077msgid "Press [Enter] to continue."
3078msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
2f6a2fbb 3079
f8b879c2
JAK
3080#: dselect/install
3081msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3082msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
2f6a2fbb 3083
f8b879c2
JAK
3084#: dselect/install
3085msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3086msgstr ""
3087"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
864fe99c 3088
f8b879c2
JAK
3089#: dselect/install
3090msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3091msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
7d8a4da7 3092
f8b879c2
JAK
3093#: dselect/install
3094msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3095msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
5b1e4e86 3096
f8b879c2
JAK
3097#: dselect/install
3098msgid ""
3099"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
04f27fae 3100msgstr ""
f8b879c2 3101"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb 3102
f8b879c2
JAK
3103#: dselect/update
3104msgid "Merging available information"
3105msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 3106
f8b879c2
JAK
3107#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3108msgid "Package extension list is too long"
3109msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
5b1e4e86 3110
f8b879c2 3111#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3fa4e98f 3112#, c-format
f8b879c2
JAK
3113msgid "Error processing directory %s"
3114msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
9de26945 3115
f8b879c2
JAK
3116#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3117msgid "Source extension list is too long"
3118msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
3119
3120#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3121msgid "Error writing header to contents file"
3122msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
3123
3124#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
493e032a 3125#, c-format
f8b879c2
JAK
3126msgid "Error processing contents %s"
3127msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
3128
3129#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
493e032a 3130msgid ""
f8b879c2
JAK
3131"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3132"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3133" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3134" contents path\n"
3135" release path\n"
3136" generate config [groups]\n"
3137" clean config\n"
3138"\n"
3139"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3140"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3141"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3142"\n"
3143"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3144"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3145"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3146"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3147"\n"
3148"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3149"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3150"\n"
3151"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3152"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3153"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3154"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3155"Debian archive:\n"
3156" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3157" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3158"\n"
3159"Options:\n"
3160" -h This help text\n"
3161" --md5 Control MD5 generation\n"
3162" -s=? Source override file\n"
3163" -q Quiet\n"
3164" -d=? Select the optional caching database\n"
3165" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3166" --contents Control contents file generation\n"
3167" -c=? Read this configuration file\n"
3168" -o=? Set an arbitrary configuration option"
493e032a 3169msgstr ""
f8b879c2
JAK
3170"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
3171"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
3172" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
3173" contents cesta\n"
3174" release cesta\n"
3175" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
3176" clean konfiguračný_súbor\n"
3177"\n"
3178"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
3179"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
3180"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3181"\n"
3182"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
3183"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
3184"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
3185"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
3186"\n"
3187"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
3188"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
3189"\n"
3190"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
3191"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
3192"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
3193"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
3194"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
3195" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3196" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3197"\n"
3198"Voľby:\n"
3199" -h Tento pomocník\n"
3200" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
3201" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
3202" -q Tichý režim\n"
3203" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
3204" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
3205" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
3206" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3207" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
493e032a 3208
f8b879c2
JAK
3209#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3210msgid "No selections matched"
3211msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
5b1e4e86 3212
f8b879c2 3213#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
5b1e4e86 3214#, c-format
f8b879c2
JAK
3215msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3216msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
5b1e4e86 3217
f8b879c2 3218#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3219#, c-format
f8b879c2
JAK
3220msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3221msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
5b1e4e86 3222
f8b879c2 3223#: ftparchive/cachedb.cc
5ff8dd6b 3224#, c-format
f8b879c2
JAK
3225msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3226msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
3227
3228#: ftparchive/cachedb.cc
3229msgid ""
3230"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3231"remove and re-create the database."
5ff8dd6b 3232msgstr ""
f8b879c2
JAK
3233"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
3234"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
5ff8dd6b 3235
f8b879c2 3236#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3237#, c-format
f8b879c2
JAK
3238msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3239msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
5b1e4e86 3240
f8b879c2
JAK
3241#: ftparchive/cachedb.cc
3242#, fuzzy
3243msgid "Failed to read .dsc"
3244msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
1e7ec0d8 3245
f8b879c2
JAK
3246#: ftparchive/cachedb.cc
3247msgid "Archive has no control record"
3248msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
864fe99c 3249
f8b879c2
JAK
3250#: ftparchive/cachedb.cc
3251msgid "Unable to get a cursor"
3252msgstr "Nedá sa získať kurzor"
04f27fae 3253
f8b879c2
JAK
3254#: ftparchive/contents.cc
3255msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3256msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
1c937475 3257
f8b879c2 3258#: ftparchive/multicompress.cc
5b1e4e86 3259#, c-format
f8b879c2
JAK
3260msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3261msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
506ab3c7 3262
f8b879c2 3263#: ftparchive/multicompress.cc
7d8a4da7 3264#, c-format
f8b879c2
JAK
3265msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3266msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
3fa4e98f 3267
f8b879c2
JAK
3268#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3269msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3270msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
c77d6597 3271
f8b879c2
JAK
3272#: ftparchive/multicompress.cc
3273msgid "Failed to fork"
3274msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
ce34af08 3275
f8b879c2
JAK
3276#: ftparchive/multicompress.cc
3277msgid "Compress child"
3278msgstr "Komprimovať potomka"
ce34af08 3279
f8b879c2 3280#: ftparchive/multicompress.cc
506ab3c7 3281#, c-format
f8b879c2
JAK
3282msgid "Internal error, failed to create %s"
3283msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
506ab3c7 3284
f8b879c2
JAK
3285#: ftparchive/multicompress.cc
3286msgid "IO to subprocess/file failed"
3287msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
c69e8255 3288
f8b879c2
JAK
3289#: ftparchive/multicompress.cc
3290msgid "Failed to read while computing MD5"
3291msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
ce34af08 3292
f8b879c2 3293#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3294#, c-format
f8b879c2
JAK
3295msgid "Unable to open %s"
3296msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
b391a29c 3297
f8b879c2
JAK
3298#. skip spaces
3299#. find end of word
3300#: ftparchive/override.cc
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3303msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
864fe99c 3304
f8b879c2 3305#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3306#, c-format
f8b879c2
JAK
3307msgid "Failed to read the override file %s"
3308msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
864fe99c 3309
f8b879c2 3310#: ftparchive/override.cc
b391a29c 3311#, c-format
f8b879c2
JAK
3312msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3313msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
b391a29c 3314
f8b879c2 3315#: ftparchive/override.cc
b391a29c 3316#, c-format
f8b879c2
JAK
3317msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3318msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
b391a29c 3319
f8b879c2 3320#: ftparchive/override.cc
b391a29c 3321#, c-format
f8b879c2
JAK
3322msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3323msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
b391a29c 3324
f8b879c2 3325#: ftparchive/writer.cc
b391a29c 3326#, c-format
f8b879c2
JAK
3327msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3328msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
b391a29c 3329
f8b879c2 3330#: ftparchive/writer.cc
b391a29c 3331#, c-format
f8b879c2
JAK
3332msgid "W: Unable to stat %s\n"
3333msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
04f27fae 3334
f8b879c2
JAK
3335#: ftparchive/writer.cc
3336msgid "E: "
3337msgstr "E: "
04f27fae 3338
f8b879c2
JAK
3339#: ftparchive/writer.cc
3340msgid "W: "
3341msgstr "W: "
04f27fae 3342
f8b879c2
JAK
3343#: ftparchive/writer.cc
3344msgid "E: Errors apply to file "
3345msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
04f27fae 3346
f8b879c2
JAK
3347#: ftparchive/writer.cc
3348#, c-format
3349msgid "Failed to resolve %s"
3350msgstr "Chyba pri preklade %s"
04f27fae 3351
f8b879c2
JAK
3352#: ftparchive/writer.cc
3353msgid "Tree walking failed"
3354msgstr "Prechod stromom zlyhal"
04f27fae 3355
f8b879c2
JAK
3356#: ftparchive/writer.cc
3357#, c-format
3358msgid "Failed to open %s"
3359msgstr "%s sa nedá otvoriť"
04f27fae 3360
f8b879c2
JAK
3361#: ftparchive/writer.cc
3362#, c-format
3363msgid " DeLink %s [%s]\n"
3364msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
04f27fae 3365
f8b879c2
JAK
3366#: ftparchive/writer.cc
3367#, c-format
3368msgid "*** Failed to link %s to %s"
3369msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
04f27fae 3370
f8b879c2
JAK
3371#: ftparchive/writer.cc
3372#, c-format
3373msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3374msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
04f27fae 3375
f8b879c2
JAK
3376#: ftparchive/writer.cc
3377msgid "Archive had no package field"
3378msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
04f27fae 3379
f8b879c2
JAK
3380#: ftparchive/writer.cc
3381#, c-format
3382msgid " %s has no override entry\n"
3383msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
04f27fae 3384
f8b879c2
JAK
3385#: ftparchive/writer.cc
3386#, c-format
3387msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3388msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
04f27fae 3389
f8b879c2
JAK
3390#: ftparchive/writer.cc
3391#, c-format
3392msgid " %s has no source override entry\n"
3393msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
b391a29c 3394
f8b879c2 3395#: ftparchive/writer.cc
b391a29c 3396#, c-format
f8b879c2
JAK
3397msgid " %s has no binary override entry either\n"
3398msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
b391a29c 3399
f8b879c2 3400#: methods/cdrom.cc
b391a29c 3401#, c-format
f8b879c2
JAK
3402msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3403msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
864fe99c 3404
f8b879c2
JAK
3405#: methods/cdrom.cc
3406msgid ""
3407"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3408"cannot be used to add new CD-ROMs"
3409msgstr ""
3410"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
3411"pridávanie nových CD."
04f27fae 3412
f8b879c2
JAK
3413#: methods/cdrom.cc
3414msgid "Wrong CD-ROM"
3415msgstr "Chybné CD"
04f27fae 3416
f8b879c2
JAK
3417#: methods/cdrom.cc
3418#, c-format
3419msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3420msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
3421
3422#: methods/cdrom.cc
3423msgid "Disk not found."
3424msgstr "Disk sa nenašiel."
04f27fae 3425
f8b879c2
JAK
3426#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3427msgid "File not found"
3428msgstr "Súbor sa nenašiel"
04f27fae 3429
f8b879c2
JAK
3430#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3431#: methods/connect.cc
3432#, c-format
3433msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3434msgstr ""
b391a29c 3435
f8b879c2
JAK
3436#: methods/connect.cc methods/http.cc
3437#, c-format
3438msgid "Connecting to %s (%s)"
3439msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
c69e8255 3440
f8b879c2
JAK
3441#: methods/connect.cc
3442#, c-format
3443msgid "[IP: %s %s]"
3444msgstr "[IP: %s %s]"
c69e8255 3445
f8b879c2
JAK
3446#: methods/connect.cc
3447#, c-format
3448msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3449msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
c69e8255 3450
f8b879c2
JAK
3451#: methods/connect.cc
3452#, c-format
3453msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3454msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
c69e8255 3455
f8b879c2 3456#: methods/connect.cc
b391a29c 3457#, c-format
f8b879c2
JAK
3458msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3459msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
b391a29c 3460
f8b879c2
JAK
3461#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3462msgid "Failed"
3463msgstr "Chyba"
3464
3465#: methods/connect.cc
b391a29c 3466#, c-format
f8b879c2
JAK
3467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3468msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
b391a29c 3469
f8b879c2
JAK
3470#. We say this mainly because the pause here is for the
3471#. ssh connection that is still going
3472#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
b391a29c 3473#, c-format
f8b879c2
JAK
3474msgid "Connecting to %s"
3475msgstr "Pripája sa k %s"
b391a29c 3476
f8b879c2 3477#: methods/connect.cc
b391a29c 3478#, c-format
f8b879c2
JAK
3479msgid "Could not resolve '%s'"
3480msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
864fe99c 3481
f8b879c2 3482#: methods/connect.cc
04f27fae 3483#, c-format
f8b879c2
JAK
3484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3485msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
b391a29c 3486
f8b879c2
JAK
3487#: methods/connect.cc
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid "System error resolving '%s:%s'"
3490msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3491
3492#: methods/connect.cc
b391a29c 3493#, c-format
f8b879c2
JAK
3494msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3495msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
864fe99c 3496
f8b879c2 3497#: methods/connect.cc
04f27fae 3498#, c-format
f8b879c2
JAK
3499msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3500msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
04f27fae 3501
f8b879c2
JAK
3502#: methods/copy.cc
3503msgid "Failed to stat"
3504msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
b391a29c 3505
f8b879c2
JAK
3506#: methods/file.cc
3507msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3508msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
3509
3510#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3511#: methods/ftp.cc
3512msgid "Logging in"
3513msgstr "Prihlasovanie"
3514
3515#: methods/ftp.cc
3516msgid "Unable to determine the peer name"
3517msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
3518
3519#: methods/ftp.cc
3520msgid "Unable to determine the local name"
3521msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
3522
3523#: methods/ftp.cc
b391a29c 3524#, c-format
f8b879c2
JAK
3525msgid "The server refused the connection and said: %s"
3526msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
b391a29c 3527
f8b879c2
JAK
3528#: methods/ftp.cc
3529#, c-format
3530msgid "USER failed, server said: %s"
3531msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
04f27fae 3532
f8b879c2 3533#: methods/ftp.cc
b391a29c 3534#, c-format
f8b879c2
JAK
3535msgid "PASS failed, server said: %s"
3536msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
3537
3538#: methods/ftp.cc
04f27fae 3539msgid ""
f8b879c2
JAK
3540"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3541"is empty."
04f27fae 3542msgstr ""
f8b879c2
JAK
3543"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
3544"ProxyLogin je prázdny."
b391a29c 3545
f8b879c2 3546#: methods/ftp.cc
b391a29c 3547#, c-format
f8b879c2
JAK
3548msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3549msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
b391a29c 3550
f8b879c2 3551#: methods/ftp.cc
b391a29c 3552#, c-format
f8b879c2
JAK
3553msgid "TYPE failed, server said: %s"
3554msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
b391a29c 3555
f8b879c2
JAK
3556#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3557msgid "Connection timeout"
3558msgstr "Uplynul čas spojenia"
b391a29c 3559
f8b879c2
JAK
3560#: methods/ftp.cc
3561msgid "Server closed the connection"
3562msgstr "Server ukončil spojenie"
b391a29c 3563
f8b879c2
JAK
3564#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3565msgid "A response overflowed the buffer."
3566msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b391a29c 3567
f8b879c2
JAK
3568#: methods/ftp.cc
3569msgid "Protocol corruption"
3570msgstr "Narušenie protokolu"
b391a29c 3571
f8b879c2
JAK
3572#: methods/ftp.cc
3573msgid "Could not create a socket"
3574msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
b391a29c 3575
f8b879c2
JAK
3576#: methods/ftp.cc
3577msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3578msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
0327b790 3579
f8b879c2
JAK
3580#: methods/ftp.cc
3581msgid "Could not connect passive socket."
3582msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
b391a29c 3583
f8b879c2
JAK
3584#: methods/ftp.cc
3585msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3586msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
b391a29c 3587
f8b879c2
JAK
3588#: methods/ftp.cc
3589msgid "Could not bind a socket"
3590msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b391a29c 3591
f8b879c2
JAK
3592#: methods/ftp.cc
3593msgid "Could not listen on the socket"
3594msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
b391a29c 3595
f8b879c2
JAK
3596#: methods/ftp.cc
3597msgid "Could not determine the socket's name"
3598msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
b391a29c 3599
f8b879c2
JAK
3600#: methods/ftp.cc
3601msgid "Unable to send PORT command"
3602msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
5b1e4e86 3603
f8b879c2
JAK
3604#: methods/ftp.cc
3605#, c-format
3606msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3607msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
5b1e4e86 3608
f8b879c2
JAK
3609#: methods/ftp.cc
3610#, c-format
3611msgid "EPRT failed, server said: %s"
3612msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
3613
3614#: methods/ftp.cc
3615msgid "Data socket connect timed out"
3616msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
5b1e4e86 3617
f8b879c2
JAK
3618#: methods/ftp.cc
3619msgid "Unable to accept connection"
3620msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
5b1e4e86 3621
f8b879c2
JAK
3622#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3623msgid "Problem hashing file"
3624msgstr "Problém s hašovaním súboru"
08f8455c 3625
f8b879c2
JAK
3626#: methods/ftp.cc
3627#, c-format
3628msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3629msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
493e032a 3630
f8b879c2
JAK
3631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3632msgid "Data socket timed out"
3633msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
a0895a74 3634
f8b879c2
JAK
3635#: methods/ftp.cc
3636#, c-format
3637msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3638msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
b6c6b52f 3639
f8b879c2
JAK
3640#. Get the files information
3641#: methods/ftp.cc
3642msgid "Query"
3643msgstr "Dotaz"
08f8455c 3644
f8b879c2
JAK
3645#: methods/ftp.cc
3646msgid "Unable to invoke "
3647msgstr "Nedá sa vyvolať "
0e1423ae 3648
f8b879c2
JAK
3649#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3650#: methods/gpgv.cc
b185a256 3651#, c-format
f8b879c2
JAK
3652msgid ""
3653"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
04f27fae 3654msgstr ""
5b1e4e86 3655
f8b879c2
JAK
3656#: methods/gpgv.cc
3657msgid "At least one invalid signature was encountered."
3658msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974 3659
f8b879c2
JAK
3660#: methods/gpgv.cc
3661msgid ""
3662"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3663msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
5b1e4e86 3664
f8b879c2
JAK
3665#: methods/gpgv.cc
3666msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
04f27fae 3667msgstr ""
f8b879c2 3668"Nedá sa spustiť „apt-key“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974 3669
f8b879c2
JAK
3670#: methods/gpgv.cc
3671msgid "Unknown error executing apt-key"
3672msgstr "Neznáma chyba pri spustení apt-key"
de5a560a 3673
f8b879c2
JAK
3674#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3675#: methods/gpgv.cc
67f393ab 3676#, c-format
f8b879c2
JAK
3677msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3678msgstr ""
de5a560a 3679
f8b879c2
JAK
3680#: methods/gpgv.cc
3681msgid "The following signatures were invalid:\n"
3682msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3683
3684#: methods/gpgv.cc
04f27fae 3685msgid ""
f8b879c2
JAK
3686"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3687"available:\n"
04f27fae 3688msgstr ""
f8b879c2
JAK
3689"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
3690"kľúč:\n"
3c4a4974 3691
f8b879c2
JAK
3692#: methods/http.cc
3693msgid "Error writing to the file"
3694msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
3c4a4974 3695
f8b879c2
JAK
3696#: methods/http.cc
3697msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3698msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
3c4a4974 3699
f8b879c2
JAK
3700#: methods/http.cc
3701msgid "Error reading from server"
3702msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
5b1e4e86 3703
f8b879c2
JAK
3704#: methods/http.cc
3705msgid "Error writing to file"
3706msgstr "Chyba zápisu do súboru"
c79dc7ed 3707
f8b879c2
JAK
3708#: methods/http.cc
3709msgid "Select failed"
3710msgstr "Výber zlyhal"
09d057db 3711
f8b879c2
JAK
3712#: methods/http.cc
3713msgid "Connection timed out"
3714msgstr "Uplynul čas spojenia"
c77d6597 3715
f8b879c2
JAK
3716#: methods/http.cc
3717msgid "Error writing to output file"
3718msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
b6c6b52f 3719
f8b879c2
JAK
3720#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3721#. and provide a config option to define that default
3722#: methods/mirror.cc
b391a29c 3723#, c-format
f8b879c2
JAK
3724msgid "No mirror file '%s' found "
3725msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
b6c6b52f 3726
f8b879c2
JAK
3727#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3728#. and provide a config option to define that default
3729#: methods/mirror.cc
3730#, c-format
3731msgid "Can not read mirror file '%s'"
3732msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
b6c6b52f 3733
f8b879c2 3734#: methods/mirror.cc
04f27fae 3735#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3736msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3737msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
b6c6b52f 3738
f8b879c2 3739#: methods/mirror.cc
cbbee23e 3740#, c-format
f8b879c2
JAK
3741msgid "[Mirror: %s]"
3742msgstr "[Zrkadlo: %s]"
cbbee23e 3743
f8b879c2
JAK
3744#: methods/rred.cc
3745msgid "Failed to set modification time"
3746msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
04f27fae 3747
f8b879c2
JAK
3748#: methods/rsh.cc
3749msgid "Connection closed prematurely"
3750msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2f6a2fbb 3751
f8b879c2
JAK
3752#: methods/server.cc
3753msgid "Waiting for headers"
3754msgstr "Čaká sa na hlavičky"
3755
f8b879c2
JAK
3756#: methods/server.cc
3757msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3758msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
3759
43670e2e
JAK
3760#: methods/server.cc
3761msgid "Bad header line"
3762msgstr "Chybná hlavička"
3763
f8b879c2
JAK
3764#: methods/server.cc
3765msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3766msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
3767
3768#: methods/server.cc
3769msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3770msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
3771
3772#: methods/server.cc
3773msgid "This HTTP server has broken range support"
3774msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
3775
3776#: methods/server.cc
3777msgid "Unknown date format"
3778msgstr "Neznámy formát dátumu"
3779
3780#: methods/server.cc
3781msgid "Bad header data"
3782msgstr "Zlé dátové záhlavie"
3783
3784#: methods/server.cc
3785msgid "Connection failed"
3786msgstr "Spojenie zlyhalo"
3787
3788#: methods/server.cc
3789#, c-format
04f27fae 3790msgid ""
f8b879c2
JAK
3791"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3792"5 apt.conf)"
04f27fae 3793msgstr ""
2f6a2fbb 3794
f8b879c2
JAK
3795#: methods/server.cc
3796msgid "Internal error"
3797msgstr "Vnútorná chyba"
3798
3799#: methods/store.cc
3800msgid "Empty files can't be valid archives"
3801msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
2f6a2fbb 3802
5b057748
JAK
3803#~ msgid "(not found)"
3804#~ msgstr "(nenájdené)"
3805
3806#~ msgid " Package pin: "
3807#~ msgstr " Pripevnený balík:"
3808
3809#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3810#~ msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
3811
21895193
JAK
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3814#~ msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3815
29f80b30
JAK
3816#~ msgid ""
3817#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3818#~ "packages"
3819#~ msgstr ""
3820#~ "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na "
3821#~ "balíkoch „%s“"
3822
3823#~ msgid ""
3824#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3825#~ "found"
3826#~ msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
3827
3828#~ msgid ""
3829#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3830#~ msgstr ""
3831#~ "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
3832
3833#~ msgid ""
3834#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3835#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3836#~ msgstr ""
3837#~ "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
3838#~ "nedokáže splniť požiadavky na verziu"
3839
3840#~ msgid ""
3841#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3842#~ "candidate version"
3843#~ msgstr ""
3844#~ "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku "
3845#~ "verziu"
3846
3847#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3848#~ msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
3849
3850#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3851#~ msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
3852
9270be36
MV
3853#~ msgid "Problem unlinking %s"
3854#~ msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
3855
3856#~ msgid "Failed to unlink %s"
3857#~ msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
3858
8561c2fe
DK
3859#~ msgid ""
3860#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3861#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3862#~ "\n"
3863#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3864#~ "from APT's binary cache files\n"
3865#~ msgstr ""
3866#~ "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
3867#~ " apt-cache [voľby] show balík1 [balík2 ...]\n"
3868#~ "\n"
3869#~ "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
3870#~ "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
3871
3872#~ msgid ""
3873#~ "Options:\n"
3874#~ " -h This help text.\n"
3875#~ " -p=? The package cache.\n"
3876#~ " -s=? The source cache.\n"
3877#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3878#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3879#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3880#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3881#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3882#~ msgstr ""
3883#~ "Voľby:\n"
3884#~ " -h Tento pomocník.\n"
3885#~ " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
3886#~ " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
3887#~ " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
3888#~ " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
3889#~ " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3890#~ " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3891#~ "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
3892#~ "a apt.conf(5).\n"
3893
3894#, fuzzy
3895#~ msgid ""
3896#~ "Options:\n"
3897#~ " -h This help text\n"
3898#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3899#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3900#~ " -m No mounting\n"
3901#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3902#~ " -a Thorough scan mode\n"
3903#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3904#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3905#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3906#~ "See fstab(5)\n"
3907#~ msgstr ""
3908#~ "Voľby:\n"
3909#~ " -h Tento text pomocníka.\n"
3910#~ " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3911#~ " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
3912#~ " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
3913#~ " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
3914#~ " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
3915#~ " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3916#~ "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt."
3917#~ "conf(5)."
3918
8561c2fe
DK
3919#~ msgid ""
3920#~ "Options:\n"
3921#~ " -h This help text.\n"
3922#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3923#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3924#~ msgstr ""
3925#~ "Voľby:\n"
3926#~ " -h Tento pomocník.\n"
3927#~ " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3928#~ " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3929
3930#~ msgid ""
3931#~ "Options:\n"
3932#~ " -h This help text.\n"
3933#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3934#~ " -qq No output except for errors\n"
3935#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
3936#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3937#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3938#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3939#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3940#~ msgstr ""
3941#~ "Voľby:\n"
3942#~ " -h Tento text pomocníka.\n"
3943#~ " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3944#~ " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
3945#~ " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
3946#~ " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
3947#~ " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
3948#~ " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3949#~ "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt."
3950#~ "conf(5)."
3951
3952#~ msgid ""
3953#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3954#~ "\n"
3955#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3956#~ "used\n"
3957#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3958#~ "\n"
3959#~ "Options:\n"
3960#~ " -h This help text\n"
3961#~ " -s Use source file sorting\n"
3962#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3963#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3964#~ msgstr ""
3965#~ "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
3966#~ "\n"
3967#~ "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
3968#~ "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
3969#~ "\n"
3970#~ "Voľby:\n"
3971#~ " -h Tento pomocník\n"
3972#~ " -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
3973#~ " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3974#~ " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3975
04f27fae
MV
3976#~ msgid "Child process failed"
3977#~ msgstr "Proces potomka zlyhal"
ce34af08 3978
e49dd9d3
MV
3979#, fuzzy
3980#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3981#~ msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3982
bf33c3bd
JAK
3983#~ msgid "Failed to create pipes"
3984#~ msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
3985
3986#~ msgid "Failed to exec gzip "
3987#~ msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
3988
864fe99c
MV
3989#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3990#~ msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
3991
3992#~ msgid "Failed to create FILE*"
3993#~ msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
3994
3995#, fuzzy
3996#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3997#~ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
3998
3999#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4000#~ msgstr ""
4001#~ "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať "
4002#~ "[option])"
4003
4004#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4005#~ msgstr ""
4006#~ "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
4007
4008#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4009#~ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
4010
4011#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4012#~ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
4013
4014#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4015#~ msgstr ""
4016#~ "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
4017
4018#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4019#~ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
4020
4021#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4022#~ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
4023
4024#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4025#~ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
4026
4027#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4028#~ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
4029
4030#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4031#~ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
4032
4033#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4034#~ msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
4035
4036#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4037#~ msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
4038
4039#~ msgid "Collecting File Provides"
4040#~ msgstr "Collecting File poskytuje"
4041
4042#, fuzzy
4043#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
4044#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
4045
4046#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4047#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
4048
4049#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4050#~ msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
4051
2f6a2fbb
DK
4052#~ msgid "Total dependency version space: "
4053#~ msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
7d8a4da7 4054
2f6a2fbb
DK
4055#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4056#~ msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
5b1e4e86 4057
2f6a2fbb
DK
4058#~ msgid "Done"
4059#~ msgstr "Hotovo"
4060
4061#~ msgid "No keyring installed in %s."
4062#~ msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
b6c6b52f 4063
51da0c35
MV
4064#, fuzzy
4065#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4066#~ msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
4067
39b73d81
MV
4068#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4069#~ msgstr "%s nie je platný balík DEB."
4070
72bae92a
MV
4071#~ msgid ""
4072#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4073#~ "Mounting CD-ROM\n"
4074#~ msgstr ""
4075#~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
4076#~ "Pripája sa CD-ROM\n"
4077
609bb2ea
MV
4078#~ msgid ""
4079#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4080#~ "seems to be corrupt."
4081#~ msgstr ""
4082#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
4083#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
4084
4085#~ msgid ""
4086#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4087#~ "seems to be corrupt."
4088#~ msgstr ""
4089#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
4090#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
4091
ce34af08
MV
4092#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4093#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
4094
4095#~ msgid "Downloading %s %s"
4096#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
4097
4098#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4099#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
4100
4101#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4102#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
4103
4104#~ msgid ""
4105#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4106#~ "need to manually fix this package."
4107#~ msgstr ""
4108#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
4109#~ "manuálne."
4110
4111#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4112#~ msgstr ""
4113#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
4114#~ "pripojený?)\n"
4115
5caefc91
MV
4116#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4117#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
4118
3f5a581c
MV
4119#~ msgid "Failed to remove %s"
4120#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 4121
3f5a581c
MV
4122#~ msgid "Unable to create %s"
4123#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 4124
3f5a581c
MV
4125#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4126#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 4127
3f5a581c
MV
4128#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4129#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 4130
3f5a581c
MV
4131#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4132#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 4133
3f5a581c
MV
4134#~ msgid "Internal error getting a package name"
4135#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
4136
4137#~ msgid "Reading file listing"
4138#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
4139
4140#~ msgid ""
4141#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4142#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4143#~ "package!"
4144#~ msgstr ""
4145#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
4146#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
4147#~ "balíka!"
4148
4149#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4150#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
4151
4152#~ msgid "Internal error getting a node"
4153#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
4154
4155#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4156#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
4157
4158#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4159#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
4160
4161#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4162#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
4163
4164#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4165#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
4166
4167#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4168#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
4169
4170#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4171#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
4172
4173#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4174#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
4175
4176#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4177#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
4178
4179#~ msgid "Couldn't change to %s"
4180#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
4181
4182#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4183#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
4184
4185#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4186#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
4187
4188#~ msgid "Read error from %s process"
4189#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
4190
4191#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4192#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 4193
8eca4bb8
MV
4194#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4195#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
4196
a12d5352
MV
4197#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4198#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
4199
4200#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4201#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
4202
4203#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4204#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
4205
c77d6597
MV
4206#~ msgid "decompressor"
4207#~ msgstr "dekompresor"
4208
a12d5352
MV
4209#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4210#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
4211
4212#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4213#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
4214
c77d6597
MV
4215#~ msgid ""
4216#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4217#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4218#~ msgstr ""
4219#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
4220#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
4221
4222#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4223#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4224
4225#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4226#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
4227
4228#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4229#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
4230
4231#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4232#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
4233
4234#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4235#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
4236
4237#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4238#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
4239
4240#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4241#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
4242
4243#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4244#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
4245
a12d5352
MV
4246#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4247#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
4248
c77d6597
MV
4249#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4250#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
4251
27b16a2e
MV
4252#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4253#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
4254
4255#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4256#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
4257
4258#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4259#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"