]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
07f2526e | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
b6c6b52f | 13 | "POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n" |
4440a0f0 | 14 | "PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
b6c6b52f | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:156 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
b6c6b52f | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
b6c6b52f MV |
32 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
33 | #, fuzzy | |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " | |
36 | ||
37 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 | |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 40 | |
b6c6b52f | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 44 | |
b6c6b52f | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 48 | |
b6c6b52f | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 52 | |
b6c6b52f | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 56 | |
b6c6b52f | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 60 | |
b6c6b52f | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
12bffed7 | 62 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 63 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 64 | |
b6c6b52f | 65 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 66 | msgid "Total dependencies: " |
67 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 68 | |
b6c6b52f | 69 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 70 | msgid "Total ver/file relations: " |
71 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 72 | |
b6c6b52f | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 74 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 75 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 76 | |
b6c6b52f | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 78 | msgid "Total Provides mappings: " |
79 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 80 | |
b6c6b52f | 81 | #: cmdline/apt-cache.cc:355 |
67f393ab | 82 | msgid "Total globbed strings: " |
83 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 84 | |
b6c6b52f | 85 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
67f393ab | 86 | msgid "Total dependency version space: " |
87 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 88 | |
b6c6b52f | 89 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
67f393ab | 90 | msgid "Total slack space: " |
91 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 92 | |
b6c6b52f | 93 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 |
67f393ab | 94 | msgid "Total space accounted for: " |
95 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 96 | |
b6c6b52f | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 101 | |
b6c6b52f MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1273 |
103 | #, fuzzy | |
104 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 105 | msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor" |
561866cb | 106 | |
b6c6b52f MV |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
67f393ab | 109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 111 | |
b6c6b52f MV |
112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "Unable to locate package %s" | |
115 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
116 | ||
117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1533 | |
67f393ab | 118 | msgid "Package files:" |
119 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 120 | |
b6c6b52f | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 |
67f393ab | 122 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 123 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 124 | |
67f393ab | 125 | #. Show any packages have explicit pins |
b6c6b52f | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1554 |
67f393ab | 127 | msgid "Pinned packages:" |
128 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 129 | |
b6c6b52f | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 |
67f393ab | 131 | msgid "(not found)" |
132 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 133 | |
b6c6b52f | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1575 |
67f393ab | 135 | msgid " Installed: " |
136 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 137 | |
b6c6b52f | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 139 | msgid " Candidate: " |
140 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 141 | |
b6c6b52f MV |
142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 |
143 | msgid "(none)" | |
144 | msgstr "(žiadna)" | |
145 | ||
146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1615 | |
67f393ab | 147 | msgid " Package pin: " |
148 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 149 | |
67f393ab | 150 | #. Show the priority tables |
b6c6b52f | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1624 |
67f393ab | 152 | msgid " Version table:" |
153 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 154 | |
b6c6b52f MV |
155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
156 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 | |
157 | #: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
ea45ff83 | 158 | #, c-format |
0e1423ae | 159 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 160 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 161 | |
b6c6b52f MV |
162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1739 |
163 | #, fuzzy | |
67f393ab | 164 | msgid "" |
165 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
166 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
167 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
168 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
169 | "\n" | |
170 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
171 | "cache files, and query information from them\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "Commands:\n" | |
174 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
175 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
176 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
177 | " showsrc - Show source records\n" | |
178 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
179 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
180 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
181 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
182 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
183 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
b6c6b52f | 184 | " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" |
67f393ab | 185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
201 | msgstr "" | |
202 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
203 | " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
204 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" | |
205 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
206 | "\n" | |
207 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n" | |
208 | "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n" | |
209 | "\n" | |
210 | "Príkazy:\n" | |
211 | " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n" | |
212 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" | |
213 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
214 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
215 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
216 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 217 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 218 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
219 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
220 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
221 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
222 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 223 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 224 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 225 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
226 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 229 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 230 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
231 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
232 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
233 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
234 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
235 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
236 | "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 237 | |
3d1e70d3 | 238 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 239 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 240 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 241 | |
3d1e70d3 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 243 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
244 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 245 | |
b6c6b52f MV |
246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
247 | #, fuzzy, c-format | |
248 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
249 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
250 | ||
251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 252 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 253 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 254 | |
67f393ab | 255 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
256 | msgid "Arguments not in pairs" | |
257 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 258 | |
67f393ab | 259 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
260 | msgid "" | |
261 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
262 | "\n" | |
263 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "Commands:\n" | |
266 | " shell - Shell mode\n" | |
267 | " dump - Show the configuration\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "Options:\n" | |
270 | " -h This help text.\n" | |
271 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
272 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
273 | msgstr "" | |
274 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 279 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 280 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
281 | "\n" | |
282 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 283 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 284 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
285 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 286 | |
67f393ab | 287 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 288 | #, c-format |
67f393ab | 289 | msgid "%s not a valid DEB package." |
290 | msgstr "%s nie je platný DEB balík." | |
561866cb | 291 | |
67f393ab | 292 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
293 | msgid "" | |
294 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
297 | "from debian packages\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Options:\n" | |
300 | " -h This help text\n" | |
301 | " -t Set the temp dir\n" | |
302 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
303 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
304 | msgstr "" | |
305 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
5efa8522 | 308 | "a šablón z balíkov Debian\n" |
67f393ab | 309 | "\n" |
310 | "Voľby:\n" | |
7704f933 | 311 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 312 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" |
313 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
314 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 315 | |
b6c6b52f | 316 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 |
561866cb | 317 | #, c-format |
67f393ab | 318 | msgid "Unable to write to %s" |
319 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 320 | |
b6c6b52f | 321 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 322 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
323 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
de5a560a | 324 | |
b6c6b52f | 325 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 |
67f393ab | 326 | msgid "Package extension list is too long" |
327 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
de5a560a | 328 | |
b6c6b52f MV |
329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 |
330 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 | |
331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 | |
de5a560a | 332 | #, c-format |
67f393ab | 333 | msgid "Error processing directory %s" |
334 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 335 | |
b6c6b52f | 336 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 |
67f393ab | 337 | msgid "Source extension list is too long" |
338 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 339 | |
b6c6b52f | 340 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 |
67f393ab | 341 | msgid "Error writing header to contents file" |
342 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 343 | |
b6c6b52f | 344 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 |
561866cb | 345 | #, c-format |
67f393ab | 346 | msgid "Error processing contents %s" |
347 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
de5a560a | 348 | |
b6c6b52f | 349 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 |
3c791258 | 350 | msgid "" |
67f393ab | 351 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
352 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
353 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
354 | " contents path\n" | |
355 | " release path\n" | |
356 | " generate config [groups]\n" | |
357 | " clean config\n" | |
358 | "\n" | |
359 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
360 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
361 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
364 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
365 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
366 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
369 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
370 | "\n" | |
371 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
372 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
373 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
374 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
375 | "Debian archive:\n" | |
376 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
377 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
378 | "\n" | |
379 | "Options:\n" | |
380 | " -h This help text\n" | |
381 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
382 | " -s=? Source override file\n" | |
383 | " -q Quiet\n" | |
384 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
385 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
386 | " --contents Control contents file generation\n" | |
387 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
388 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3c791258 | 389 | msgstr "" |
67f393ab | 390 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
391 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
392 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
393 | " contents cesta\n" | |
394 | " release cesta\n" | |
395 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
396 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
397 | "\n" | |
398 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
399 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
400 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
401 | "\n" | |
402 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
403 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
5efa8522 | 404 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" |
67f393ab | 405 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" |
406 | "\n" | |
407 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
5efa8522 | 408 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" |
67f393ab | 409 | "\n" |
5efa8522 | 410 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" |
67f393ab | 411 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" |
5efa8522 | 412 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" |
413 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
67f393ab | 414 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" |
415 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
416 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
417 | "\n" | |
418 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 419 | " -h Tento pomocník\n" |
420 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
421 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
67f393ab | 422 | " -q Tichý režim\n" |
423 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
424 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
425 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
426 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
427 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 428 | |
b6c6b52f | 429 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 |
67f393ab | 430 | msgid "No selections matched" |
431 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 432 | |
b6c6b52f | 433 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 |
de5a560a | 434 | #, c-format |
67f393ab | 435 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
5efa8522 | 436 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" |
561866cb | 437 | |
0e1423ae | 438 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
561866cb | 439 | #, c-format |
67f393ab | 440 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
441 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 442 | |
0e1423ae | 443 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
561866cb | 444 | #, c-format |
67f393ab | 445 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
446 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
de5a560a | 447 | |
0e1423ae | 448 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 449 | msgid "" |
07f2526e | 450 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 451 | "remove and re-create the database." |
452 | msgstr "" | |
453 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
454 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
de5a560a | 455 | |
0e1423ae | 456 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 457 | #, c-format |
458 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
459 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
de5a560a | 460 | |
0e1423ae | 461 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
462 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 463 | #, c-format |
464 | msgid "Failed to stat %s" | |
465 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
de5a560a | 466 | |
07f2526e | 467 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 468 | msgid "Archive has no control record" |
469 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 470 | |
07f2526e | 471 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 472 | msgid "Unable to get a cursor" |
473 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 474 | |
b6c6b52f | 475 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
3c791258 | 476 | #, c-format |
67f393ab | 477 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
478 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
3c791258 | 479 | |
b6c6b52f | 480 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
3c791258 | 481 | #, c-format |
67f393ab | 482 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
483 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
3c791258 | 484 | |
b6c6b52f | 485 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 486 | msgid "E: " |
487 | msgstr "E: " | |
1b5a6222 | 488 | |
b6c6b52f | 489 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
67f393ab | 490 | msgid "W: " |
491 | msgstr "W: " | |
561866cb | 492 | |
b6c6b52f | 493 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 494 | msgid "E: Errors apply to file " |
495 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 496 | |
b6c6b52f | 497 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
561866cb | 498 | #, c-format |
67f393ab | 499 | msgid "Failed to resolve %s" |
7704f933 | 500 | msgstr "Chyba pri preklade %s" |
561866cb | 501 | |
b6c6b52f | 502 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
67f393ab | 503 | msgid "Tree walking failed" |
79364d4b | 504 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" |
561866cb | 505 | |
b6c6b52f | 506 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
561866cb | 507 | #, c-format |
67f393ab | 508 | msgid "Failed to open %s" |
509 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 510 | |
b6c6b52f | 511 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
561866cb | 512 | #, c-format |
67f393ab | 513 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
79364d4b | 514 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" |
561866cb | 515 | |
b6c6b52f | 516 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
561866cb | 517 | #, c-format |
67f393ab | 518 | msgid "Failed to readlink %s" |
5efa8522 | 519 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" |
561866cb | 520 | |
b6c6b52f | 521 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
561866cb | 522 | #, c-format |
67f393ab | 523 | msgid "Failed to unlink %s" |
5efa8522 | 524 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" |
561866cb | 525 | |
b6c6b52f | 526 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
561866cb | 527 | #, c-format |
67f393ab | 528 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
529 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 530 | |
b6c6b52f | 531 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
de5a560a | 532 | #, c-format |
67f393ab | 533 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
534 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
561866cb | 535 | |
b6c6b52f | 536 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
67f393ab | 537 | msgid "Archive had no package field" |
5efa8522 | 538 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" |
561866cb | 539 | |
b6c6b52f | 540 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
561866cb | 541 | #, c-format |
67f393ab | 542 | msgid " %s has no override entry\n" |
5efa8522 | 543 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" |
561866cb | 544 | |
b6c6b52f | 545 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 |
de5a560a | 546 | #, c-format |
67f393ab | 547 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
548 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
561866cb | 549 | |
b6c6b52f | 550 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
561866cb | 551 | #, c-format |
67f393ab | 552 | msgid " %s has no source override entry\n" |
5efa8522 | 553 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" |
561866cb | 554 | |
b6c6b52f | 555 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
de5a560a | 556 | #, c-format |
67f393ab | 557 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
5efa8522 | 558 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" |
561866cb | 559 | |
0e1423ae | 560 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
561866cb | 561 | #, c-format |
67f393ab | 562 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
563 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
561866cb | 564 | |
0e1423ae | 565 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 566 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
567 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
568 | ||
0e1423ae | 569 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
561866cb | 570 | #, c-format |
67f393ab | 571 | msgid "Unable to open %s" |
79364d4b | 572 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" |
561866cb | 573 | |
0e1423ae | 574 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 575 | #, c-format |
67f393ab | 576 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
5efa8522 | 577 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" |
561866cb | 578 | |
0e1423ae | 579 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 580 | #, c-format |
67f393ab | 581 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
5efa8522 | 582 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" |
561866cb | 583 | |
0e1423ae | 584 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
de5a560a | 585 | #, c-format |
67f393ab | 586 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
5efa8522 | 587 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" |
561866cb | 588 | |
0e1423ae | 589 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 590 | #, c-format |
67f393ab | 591 | msgid "Failed to read the override file %s" |
5efa8522 | 592 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" |
561866cb | 593 | |
0e1423ae | 594 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
de5a560a | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
5efa8522 | 597 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" |
561866cb | 598 | |
0e1423ae | 599 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 600 | #, c-format |
67f393ab | 601 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
602 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 603 | |
0e1423ae | 604 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 605 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
7704f933 | 606 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" |
561866cb | 607 | |
0e1423ae | 608 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 609 | msgid "Failed to create FILE*" |
610 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 611 | |
0e1423ae | 612 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 613 | msgid "Failed to fork" |
614 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 615 | |
0e1423ae | 616 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 617 | msgid "Compress child" |
618 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
561866cb | 619 | |
0e1423ae | 620 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 621 | #, c-format |
67f393ab | 622 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
5efa8522 | 623 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" |
561866cb | 624 | |
0e1423ae | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 626 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
627 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
561866cb | 628 | |
0e1423ae | 629 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 630 | msgid "Failed to exec compressor " |
631 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
632 | ||
0e1423ae | 633 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 634 | msgid "decompressor" |
635 | msgstr "dekompresor" | |
636 | ||
0e1423ae | 637 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 638 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
639 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
640 | ||
0e1423ae | 641 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 642 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
643 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
561866cb | 644 | |
0e1423ae | 645 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
561866cb | 646 | #, c-format |
67f393ab | 647 | msgid "Problem unlinking %s" |
648 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
561866cb | 649 | |
0e1423ae | 650 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
561866cb | 651 | #, c-format |
67f393ab | 652 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
653 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 654 | |
b6c6b52f | 655 | #: cmdline/apt-get.cc:134 |
67f393ab | 656 | msgid "Y" |
657 | msgstr "Y" | |
658 | ||
b6c6b52f | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:156 |
561866cb | 660 | #, c-format |
67f393ab | 661 | msgid "Regex compilation error - %s" |
662 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 663 | |
b6c6b52f | 664 | #: cmdline/apt-get.cc:251 |
67f393ab | 665 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
666 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
667 | ||
b6c6b52f | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:341 |
561866cb | 669 | #, c-format |
67f393ab | 670 | msgid "but %s is installed" |
671 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 672 | |
b6c6b52f | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
561866cb | 674 | #, c-format |
67f393ab | 675 | msgid "but %s is to be installed" |
676 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 677 | |
b6c6b52f | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
67f393ab | 679 | msgid "but it is not installable" |
680 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 681 | |
b6c6b52f | 682 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
67f393ab | 683 | msgid "but it is a virtual package" |
684 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 685 | |
b6c6b52f | 686 | #: cmdline/apt-get.cc:355 |
67f393ab | 687 | msgid "but it is not installed" |
688 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 689 | |
b6c6b52f | 690 | #: cmdline/apt-get.cc:355 |
67f393ab | 691 | msgid "but it is not going to be installed" |
692 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 693 | |
b6c6b52f | 694 | #: cmdline/apt-get.cc:360 |
67f393ab | 695 | msgid " or" |
696 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 697 | |
b6c6b52f | 698 | #: cmdline/apt-get.cc:391 |
67f393ab | 699 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
700 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 701 | |
b6c6b52f | 702 | #: cmdline/apt-get.cc:419 |
67f393ab | 703 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
704 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 705 | |
b6c6b52f | 706 | #: cmdline/apt-get.cc:441 |
67f393ab | 707 | msgid "The following packages have been kept back:" |
708 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
1b5a6222 | 709 | |
b6c6b52f | 710 | #: cmdline/apt-get.cc:464 |
67f393ab | 711 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
712 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
1b5a6222 | 713 | |
b6c6b52f | 714 | #: cmdline/apt-get.cc:487 |
67f393ab | 715 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
716 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
1b5a6222 | 717 | |
b6c6b52f | 718 | #: cmdline/apt-get.cc:507 |
67f393ab | 719 | msgid "The following held packages will be changed:" |
720 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
3c4a4974 | 721 | |
b6c6b52f | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:560 |
67f393ab | 723 | #, c-format |
724 | msgid "%s (due to %s) " | |
725 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 726 | |
b6c6b52f | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:568 |
67f393ab | 728 | msgid "" |
729 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
730 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
731 | msgstr "" | |
732 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
733 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
3c4a4974 | 734 | |
b6c6b52f | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 736 | #, c-format |
737 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
79364d4b | 738 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " |
67f393ab | 739 | |
b6c6b52f | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 741 | #, c-format |
742 | msgid "%lu reinstalled, " | |
743 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
744 | ||
b6c6b52f | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
67f393ab | 746 | #, c-format |
747 | msgid "%lu downgraded, " | |
748 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 749 | |
b6c6b52f | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
67f393ab | 751 | #, c-format |
752 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
753 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 754 | |
b6c6b52f | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
67f393ab | 756 | #, c-format |
757 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
758 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3c4a4974 | 759 | |
b6c6b52f MV |
760 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
761 | #, fuzzy, c-format | |
762 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
763 | msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" | |
764 | ||
765 | #: cmdline/apt-get.cc:640 | |
766 | #, fuzzy, c-format | |
767 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
768 | msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" | |
769 | ||
770 | #: cmdline/apt-get.cc:647 | |
771 | #, fuzzy, c-format | |
772 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
773 | msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" | |
774 | ||
775 | #: cmdline/apt-get.cc:657 | |
776 | #, c-format | |
777 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
778 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
779 | ||
780 | #: cmdline/apt-get.cc:668 | |
781 | msgid " [Installed]" | |
782 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
783 | ||
784 | #: cmdline/apt-get.cc:677 | |
785 | #, fuzzy | |
786 | msgid " [Not candidate version]" | |
787 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
788 | ||
789 | #: cmdline/apt-get.cc:679 | |
790 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
791 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
792 | ||
793 | #: cmdline/apt-get.cc:682 | |
794 | #, c-format | |
795 | msgid "" | |
796 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
797 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
798 | "is only available from another source\n" | |
799 | msgstr "" | |
800 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
801 | "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
802 | ||
803 | #: cmdline/apt-get.cc:700 | |
804 | msgid "However the following packages replace it:" | |
805 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
806 | ||
807 | #: cmdline/apt-get.cc:712 | |
808 | #, fuzzy, c-format | |
809 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
810 | msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" | |
811 | ||
812 | #: cmdline/apt-get.cc:723 | |
813 | #, c-format | |
814 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
815 | msgstr "" | |
816 | ||
817 | #: cmdline/apt-get.cc:754 | |
818 | #, fuzzy, c-format | |
819 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
820 | msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" | |
821 | ||
822 | #: cmdline/apt-get.cc:784 | |
823 | #, c-format | |
824 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
825 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
826 | ||
827 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
828 | #, fuzzy, c-format | |
829 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
830 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
831 | ||
832 | #: cmdline/apt-get.cc:798 | |
833 | #, c-format | |
834 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
835 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
836 | ||
837 | #: cmdline/apt-get.cc:803 | |
838 | #, c-format | |
839 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
840 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
841 | ||
842 | #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 | |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
845 | msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" | |
846 | ||
847 | #: cmdline/apt-get.cc:859 | |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
850 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
851 | ||
852 | #: cmdline/apt-get.cc:934 | |
67f393ab | 853 | msgid "Correcting dependencies..." |
854 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 855 | |
b6c6b52f | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:937 |
67f393ab | 857 | msgid " failed." |
858 | msgstr " zlyhalo." | |
561866cb | 859 | |
b6c6b52f | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:940 |
67f393ab | 861 | msgid "Unable to correct dependencies" |
862 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 863 | |
b6c6b52f | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:943 |
67f393ab | 865 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
5efa8522 | 866 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 867 | |
b6c6b52f | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:945 |
67f393ab | 869 | msgid " Done" |
870 | msgstr " Hotovo" | |
3c4a4974 | 871 | |
b6c6b52f MV |
872 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
873 | #, fuzzy | |
874 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
5efa8522 | 875 | msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“." |
561866cb | 876 | |
b6c6b52f | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
67f393ab | 878 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
879 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 880 | |
b6c6b52f | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
67f393ab | 882 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
883 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 884 | |
b6c6b52f | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
67f393ab | 886 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
887 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 888 | |
b6c6b52f | 889 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
67f393ab | 890 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
891 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
561866cb | 892 | |
b6c6b52f | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
67f393ab | 894 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
895 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
561866cb | 896 | |
b6c6b52f | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 |
67f393ab | 898 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
899 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
561866cb | 900 | |
b6c6b52f | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
67f393ab | 902 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
903 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
561866cb | 904 | |
b6c6b52f | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:1049 |
67f393ab | 906 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
907 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 908 | |
b6c6b52f | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 910 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
911 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 912 | |
b6c6b52f MV |
913 | #: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 |
914 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 | |
67f393ab | 915 | msgid "The list of sources could not be read." |
916 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
561866cb | 917 | |
b6c6b52f | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:1100 |
67f393ab | 919 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
920 | msgstr "" | |
921 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
922 | "debian.org" | |
561866cb | 923 | |
b6c6b52f | 924 | #: cmdline/apt-get.cc:1105 |
561866cb | 925 | #, c-format |
67f393ab | 926 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
927 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 928 | |
b6c6b52f | 929 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 |
561866cb | 930 | #, c-format |
67f393ab | 931 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
932 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 933 | |
b6c6b52f | 934 | #: cmdline/apt-get.cc:1113 |
ea45ff83 | 935 | #, c-format |
0e1423ae | 936 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea45ff83 | 937 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 938 | |
b6c6b52f | 939 | #: cmdline/apt-get.cc:1116 |
ea45ff83 | 940 | #, c-format |
0e1423ae | 941 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
ea45ff83 | 942 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" |
561866cb | 943 | |
b6c6b52f MV |
944 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 |
945 | #: cmdline/apt-get.cc:2322 | |
de5a560a | 946 | #, c-format |
67f393ab | 947 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
948 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 949 | |
b6c6b52f | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1144 |
561866cb | 951 | #, c-format |
67f393ab | 952 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
953 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 954 | |
b6c6b52f | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 |
67f393ab | 956 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
5efa8522 | 957 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." |
561866cb | 958 | |
b6c6b52f | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1162 |
67f393ab | 960 | msgid "Yes, do as I say!" |
961 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 962 | |
b6c6b52f | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1164 |
67f393ab | 964 | #, c-format |
561866cb | 965 | msgid "" |
67f393ab | 966 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
967 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
968 | " ?] " | |
4948a1ba | 969 | msgstr "" |
67f393ab | 970 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
5efa8522 | 971 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" |
67f393ab | 972 | " ?]" |
4948a1ba | 973 | |
b6c6b52f | 974 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 975 | msgid "Abort." |
976 | msgstr "Prerušené." | |
4948a1ba | 977 | |
b6c6b52f | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
67f393ab | 979 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
980 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
4948a1ba | 981 | |
b6c6b52f | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 |
de5a560a | 983 | #, c-format |
67f393ab | 984 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
985 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
4948a1ba | 986 | |
b6c6b52f | 987 | #: cmdline/apt-get.cc:1275 |
67f393ab | 988 | msgid "Some files failed to download" |
989 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 990 | |
b6c6b52f | 991 | #: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 |
67f393ab | 992 | msgid "Download complete and in download only mode" |
5efa8522 | 993 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" |
4948a1ba | 994 | |
b6c6b52f | 995 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 |
67f393ab | 996 | msgid "" |
997 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
998 | "missing?" | |
999 | msgstr "" | |
1000 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
1001 | "fix-missing" | |
561866cb | 1002 | |
b6c6b52f | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1286 |
67f393ab | 1004 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
812d9c3d | 1005 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" |
561866cb | 1006 | |
b6c6b52f | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1291 |
67f393ab | 1008 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1009 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
4948a1ba | 1010 | |
b6c6b52f | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1292 |
67f393ab | 1012 | msgid "Aborting install." |
1013 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 1014 | |
b6c6b52f | 1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1320 |
67f393ab | 1016 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1017 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1018 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1019 | msgid_plural "" | |
1020 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1021 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1022 | msgstr[0] "" | |
1023 | msgstr[1] "" | |
1024 | msgstr[2] "" | |
1025 | ||
1026 | #: cmdline/apt-get.cc:1324 | |
1027 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." | |
67f393ab | 1028 | msgstr "" |
561866cb | 1029 | |
b6c6b52f | 1030 | #: cmdline/apt-get.cc:1454 |
8e947fe1 | 1031 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1032 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
07f2526e | 1033 | msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" |
1c5f0d75 | 1034 | |
b6c6b52f | 1035 | #: cmdline/apt-get.cc:1486 |
07f2526e | 1036 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1037 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
07f2526e | 1038 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" |
8e947fe1 | 1039 | |
07f2526e | 1040 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
b6c6b52f | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 |
07f2526e | 1042 | #, c-format |
1043 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1044 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" | |
1045 | ||
b6c6b52f | 1046 | #: cmdline/apt-get.cc:1540 |
67f393ab | 1047 | msgid "The update command takes no arguments" |
1048 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1049 | |
b6c6b52f | 1050 | #: cmdline/apt-get.cc:1605 |
67f393ab | 1051 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
ea45ff83 | 1052 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" |
561866cb | 1053 | |
b6c6b52f MV |
1054 | #: cmdline/apt-get.cc:1653 |
1055 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1056 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1057 | "The following package is automatically installed and is no longer required:" |
1058 | msgid_plural "" | |
67f393ab | 1059 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1060 | "required:" | |
b6c6b52f MV |
1061 | msgstr[0] "" |
1062 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1063 | msgstr[1] "" | |
1064 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1065 | msgstr[2] "" | |
79364d4b | 1066 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" |
561866cb | 1067 | |
b6c6b52f MV |
1068 | #: cmdline/apt-get.cc:1657 |
1069 | #, fuzzy, c-format | |
1070 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1071 | msgid_plural "" | |
1072 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1073 | msgstr[0] "" | |
1074 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1075 | msgstr[1] "" | |
1076 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1077 | msgstr[2] "" | |
1eb56220 | 1078 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" |
3d1e70d3 | 1079 | |
b6c6b52f | 1080 | #: cmdline/apt-get.cc:1659 |
67f393ab | 1081 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
5efa8522 | 1082 | msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
561866cb | 1083 | |
b6c6b52f | 1084 | #: cmdline/apt-get.cc:1664 |
67f393ab | 1085 | msgid "" |
1086 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1087 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1088 | msgstr "" | |
ea45ff83 | 1089 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" |
1090 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
561866cb | 1091 | |
6c0bed9d | 1092 | #. |
1093 | #. if (Packages == 1) | |
1094 | #. { | |
1095 | #. c1out << endl; | |
1096 | #. c1out << | |
1097 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1098 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1099 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1100 | #. } | |
1101 | #. | |
b6c6b52f | 1102 | #: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 |
67f393ab | 1103 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1104 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
561866cb | 1105 | |
b6c6b52f | 1106 | #: cmdline/apt-get.cc:1671 |
67f393ab | 1107 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
ea45ff83 | 1108 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" |
de5a560a | 1109 | |
b6c6b52f | 1110 | #: cmdline/apt-get.cc:1690 |
67f393ab | 1111 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1112 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
de5a560a | 1113 | |
b6c6b52f MV |
1114 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 |
1115 | #, fuzzy | |
1116 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
5efa8522 | 1117 | msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:" |
de5a560a | 1118 | |
b6c6b52f | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:1782 |
67f393ab | 1120 | msgid "" |
1121 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1122 | "solution)." | |
1123 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1124 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
67f393ab | 1125 | "navrhnite riešenie)." |
561866cb | 1126 | |
b6c6b52f | 1127 | #: cmdline/apt-get.cc:1794 |
561866cb | 1128 | msgid "" |
67f393ab | 1129 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1130 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1131 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1132 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 1133 | msgstr "" |
67f393ab | 1134 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
1135 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1136 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1137 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 1138 | |
b6c6b52f | 1139 | #: cmdline/apt-get.cc:1812 |
67f393ab | 1140 | msgid "Broken packages" |
1141 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1142 | ||
b6c6b52f | 1143 | #: cmdline/apt-get.cc:1841 |
67f393ab | 1144 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1145 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1146 | ||
b6c6b52f | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:1931 |
67f393ab | 1148 | msgid "Suggested packages:" |
1149 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1150 | ||
b6c6b52f | 1151 | #: cmdline/apt-get.cc:1932 |
67f393ab | 1152 | msgid "Recommended packages:" |
1153 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1154 | ||
b6c6b52f MV |
1155 | #: cmdline/apt-get.cc:1974 |
1156 | #, c-format | |
1157 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1158 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
1159 | ||
1160 | #: cmdline/apt-get.cc:1981 | |
1161 | #, fuzzy, c-format | |
1162 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1163 | msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" | |
1164 | ||
1165 | #: cmdline/apt-get.cc:2002 | |
67f393ab | 1166 | msgid "Calculating upgrade... " |
1167 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
1168 | ||
b6c6b52f | 1169 | #: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1170 | msgid "Failed" |
1171 | msgstr "Chyba" | |
1172 | ||
b6c6b52f | 1173 | #: cmdline/apt-get.cc:2010 |
67f393ab | 1174 | msgid "Done" |
1175 | msgstr "Hotovo" | |
1176 | ||
b6c6b52f | 1177 | #: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 |
67f393ab | 1178 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
5efa8522 | 1179 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" |
67f393ab | 1180 | |
b6c6b52f MV |
1181 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 |
1182 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1183 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
1184 | ||
1185 | #: cmdline/apt-get.cc:2185 | |
67f393ab | 1186 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1187 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 1188 | |
b6c6b52f | 1189 | #: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 |
561866cb | 1190 | #, c-format |
67f393ab | 1191 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1192 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 1193 | |
b6c6b52f MV |
1194 | #: cmdline/apt-get.cc:2241 |
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "" | |
1197 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1198 | "%s\n" | |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
1201 | #: cmdline/apt-get.cc:2246 | |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "" | |
1204 | "Please use:\n" | |
1205 | "bzr get %s\n" | |
1206 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1207 | msgstr "" | |
1208 | ||
1209 | #: cmdline/apt-get.cc:2297 | |
67f393ab | 1210 | #, c-format |
1211 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
5efa8522 | 1212 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" |
561866cb | 1213 | |
b6c6b52f | 1214 | #: cmdline/apt-get.cc:2332 |
de5a560a | 1215 | #, c-format |
67f393ab | 1216 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1217 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
561866cb | 1218 | |
b6c6b52f | 1219 | #: cmdline/apt-get.cc:2338 |
de5a560a | 1220 | #, c-format |
67f393ab | 1221 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1222 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1223 | |
b6c6b52f | 1224 | #: cmdline/apt-get.cc:2341 |
67f393ab | 1225 | #, c-format |
1226 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1227 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1228 | |
b6c6b52f | 1229 | #: cmdline/apt-get.cc:2347 |
de5a560a | 1230 | #, c-format |
67f393ab | 1231 | msgid "Fetch source %s\n" |
1232 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
1233 | ||
b6c6b52f | 1234 | #: cmdline/apt-get.cc:2380 |
67f393ab | 1235 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1236 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 1237 | |
b6c6b52f | 1238 | #: cmdline/apt-get.cc:2410 |
de5a560a | 1239 | #, c-format |
67f393ab | 1240 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1241 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 1242 | |
b6c6b52f | 1243 | #: cmdline/apt-get.cc:2422 |
67f393ab | 1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1246 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1247 | |
b6c6b52f | 1248 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 |
67f393ab | 1249 | #, c-format |
1250 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
5efa8522 | 1251 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" |
561866cb | 1252 | |
b6c6b52f | 1253 | #: cmdline/apt-get.cc:2440 |
67f393ab | 1254 | #, c-format |
1255 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1256 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1257 | |
b6c6b52f | 1258 | #: cmdline/apt-get.cc:2460 |
67f393ab | 1259 | msgid "Child process failed" |
1260 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
de5a560a | 1261 | |
b6c6b52f | 1262 | #: cmdline/apt-get.cc:2476 |
67f393ab | 1263 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
561866cb | 1264 | msgstr "" |
67f393ab | 1265 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1266 | "zostavenie" | |
561866cb | 1267 | |
b6c6b52f | 1268 | #: cmdline/apt-get.cc:2506 |
67f393ab | 1269 | #, c-format |
1270 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
5efa8522 | 1271 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" |
561866cb | 1272 | |
b6c6b52f | 1273 | #: cmdline/apt-get.cc:2526 |
67f393ab | 1274 | #, c-format |
1275 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
5efa8522 | 1276 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" |
de5a560a | 1277 | |
b6c6b52f | 1278 | #: cmdline/apt-get.cc:2577 |
de5a560a | 1279 | #, c-format |
561866cb | 1280 | msgid "" |
67f393ab | 1281 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1282 | "found" | |
1283 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
561866cb | 1284 | |
b6c6b52f | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2630 |
de5a560a | 1286 | #, c-format |
67f393ab | 1287 | msgid "" |
1288 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1289 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1290 | msgstr "" | |
7704f933 | 1291 | "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, " |
67f393ab | 1292 | "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" |
561866cb | 1293 | |
b6c6b52f | 1294 | #: cmdline/apt-get.cc:2666 |
de5a560a | 1295 | #, c-format |
67f393ab | 1296 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1297 | msgstr "" | |
1298 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
de5a560a | 1299 | |
b6c6b52f | 1300 | #: cmdline/apt-get.cc:2693 |
de5a560a | 1301 | #, c-format |
67f393ab | 1302 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1303 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
de5a560a | 1304 | |
b6c6b52f | 1305 | #: cmdline/apt-get.cc:2709 |
de5a560a | 1306 | #, c-format |
67f393ab | 1307 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
5efa8522 | 1308 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť." |
de5a560a | 1309 | |
b6c6b52f | 1310 | #: cmdline/apt-get.cc:2714 |
67f393ab | 1311 | msgid "Failed to process build dependencies" |
5efa8522 | 1312 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" |
de5a560a | 1313 | |
b6c6b52f | 1314 | #: cmdline/apt-get.cc:2745 |
67f393ab | 1315 | msgid "Supported modules:" |
1316 | msgstr "Podporované moduly:" | |
de5a560a | 1317 | |
b6c6b52f MV |
1318 | #: cmdline/apt-get.cc:2786 |
1319 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1320 | msgid "" |
1321 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1322 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1323 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1324 | "\n" | |
1325 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1326 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1327 | "and install.\n" | |
1328 | "\n" | |
1329 | "Commands:\n" | |
1330 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1331 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1332 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1333 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1334 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1335 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1336 | " source - Download source archives\n" |
1337 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1338 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1339 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1340 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1341 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1342 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
b6c6b52f MV |
1343 | " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
1344 | " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
67f393ab | 1345 | "\n" |
1346 | "Options:\n" | |
1347 | " -h This help text.\n" | |
1348 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1349 | " -qq No output except for errors\n" | |
1350 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1351 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1352 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1353 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1354 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1355 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1356 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1357 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1358 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1359 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1360 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1361 | "pages for more information and options.\n" | |
1362 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1365 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1366 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1367 | "\n" | |
ea45ff83 | 1368 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n" |
67f393ab | 1369 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" |
1370 | "\n" | |
1371 | "Príkazy:\n" | |
79364d4b | 1372 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" |
67f393ab | 1373 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" |
1374 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1375 | "deb)\n" | |
1376 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
ea45ff83 | 1377 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" |
0365a8b9 | 1378 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" |
67f393ab | 1379 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" |
79364d4b | 1380 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" |
67f393ab | 1381 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n" |
1382 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n" | |
1383 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
1384 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
79364d4b | 1385 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" |
67f393ab | 1386 | "\n" |
1387 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1388 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1389 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" |
1390 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1391 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
79364d4b | 1392 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" |
67f393ab | 1393 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
79364d4b | 1394 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" |
67f393ab | 1395 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" |
1396 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1397 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1398 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1399 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1400 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
79364d4b | 1401 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" |
67f393ab | 1402 | "a apt.conf(5).\n" |
5efa8522 | 1403 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
de5a560a | 1404 | |
b6c6b52f | 1405 | #: cmdline/apt-get.cc:2958 |
e321be56 | 1406 | msgid "" |
1407 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1408 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1409 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1410 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1413 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1414 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1415 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1416 | ||
67f393ab | 1417 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1418 | msgid "Hit " | |
1419 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 1420 | |
67f393ab | 1421 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1422 | msgid "Get:" | |
1423 | msgstr "Získava sa:" | |
de5a560a | 1424 | |
67f393ab | 1425 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1426 | msgid "Ign " | |
1427 | msgstr "Ign " | |
1428 | ||
1429 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1430 | msgid "Err " | |
1431 | msgstr "Chyba " | |
de5a560a | 1432 | |
67f393ab | 1433 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1434 | #, c-format |
67f393ab | 1435 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1436 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1437 | |
67f393ab | 1438 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a | 1439 | #, c-format |
67f393ab | 1440 | msgid " [Working]" |
79364d4b | 1441 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" |
de5a560a | 1442 | |
67f393ab | 1443 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
de5a560a | 1444 | #, c-format |
67f393ab | 1445 | msgid "" |
1446 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1447 | " '%s'\n" | |
1448 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1449 | msgstr "" | |
812d9c3d | 1450 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" |
5efa8522 | 1451 | " „%s“\n" |
1452 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
67f393ab | 1453 | |
1454 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1455 | msgid "Unknown package record!" | |
1456 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
1457 | ||
1458 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1459 | msgid "" | |
1460 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1461 | "\n" | |
1462 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1463 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1464 | "\n" | |
1465 | "Options:\n" | |
1466 | " -h This help text\n" | |
1467 | " -s Use source file sorting\n" | |
1468 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1469 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1470 | msgstr "" | |
1471 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1472 | "\n" | |
1473 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
1474 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
1475 | "\n" | |
1476 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1477 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1478 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" |
1479 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1480 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1481 | |
67f393ab | 1482 | #: dselect/install:32 |
1483 | msgid "Bad default setting!" | |
1484 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
de5a560a | 1485 | |
8f30b478 | 1486 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1487 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1488 | msgid "Press enter to continue." |
1489 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
de5a560a | 1490 | |
8f30b478 | 1491 | #: dselect/install:91 |
1492 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
79364d4b | 1493 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" |
8f30b478 | 1494 | |
1495 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1496 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1eb56220 | 1497 | msgstr "" |
1498 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
de5a560a | 1499 | |
8f30b478 | 1500 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1501 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1eb56220 | 1502 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" |
561866cb | 1503 | |
8f30b478 | 1504 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1505 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1506 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
de5a560a | 1507 | |
8f30b478 | 1508 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1509 | msgid "" |
1510 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
de5a560a | 1513 | |
67f393ab | 1514 | #: dselect/update:30 |
1515 | msgid "Merging available information" | |
1516 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1517 | |
0e1423ae | 1518 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
561866cb | 1519 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1520 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1521 | |
0e1423ae | 1522 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
561866cb AL |
1523 | msgid "Failed to exec gzip " |
1524 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1525 | ||
0e1423ae | 1526 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
561866cb AL |
1527 | msgid "Corrupted archive" |
1528 | msgstr "Porušený archív" | |
1529 | ||
0e1423ae | 1530 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1531 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1532 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1533 | ||
0e1423ae | 1534 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
561866cb AL |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
7704f933 | 1537 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" |
561866cb | 1538 | |
0e1423ae | 1539 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
561866cb AL |
1540 | msgid "Invalid archive signature" |
1541 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1542 | ||
0e1423ae | 1543 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
561866cb AL |
1544 | msgid "Error reading archive member header" |
1545 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1546 | ||
66a9a58e | 1547 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1eb56220 | 1548 | #, c-format |
66a9a58e | 1549 | msgid "Invalid archive member header %s" |
1eb56220 | 1550 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" |
66a9a58e | 1551 | |
1552 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
561866cb AL |
1553 | msgid "Invalid archive member header" |
1554 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1555 | ||
0e1423ae | 1556 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
561866cb AL |
1557 | msgid "Archive is too short" |
1558 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1559 | ||
0e1423ae | 1560 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
561866cb AL |
1561 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1562 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1563 | ||
0e1423ae | 1564 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
561866cb AL |
1565 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1566 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1567 | ||
0e1423ae | 1568 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
561866cb | 1569 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
7704f933 | 1570 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" |
561866cb | 1571 | |
0e1423ae | 1572 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
561866cb AL |
1573 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1574 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1575 | ||
0e1423ae | 1576 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1577 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1578 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1579 | ||
0e1423ae | 1580 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
561866cb AL |
1581 | #, c-format |
1582 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1583 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1584 | ||
0e1423ae | 1585 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
561866cb AL |
1586 | #, c-format |
1587 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1588 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1589 | ||
0e1423ae | 1590 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
561866cb AL |
1591 | #, c-format |
1592 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1593 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1594 | ||
0e1423ae | 1595 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
d8260161 | 1596 | #, c-format |
26e38fa2 | 1597 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1598 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1599 | |
0e1423ae | 1600 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
561866cb AL |
1601 | #, c-format |
1602 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1603 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb | 1604 | |
0e1423ae | 1605 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
561866cb AL |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid "The path %s is too long" | |
1608 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1609 | ||
0e1423ae | 1610 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
561866cb AL |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1613 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1614 | ||
0e1423ae | 1615 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
561866cb AL |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1618 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1619 | ||
0e1423ae | 1620 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
561866cb AL |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1623 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1624 | ||
0e1423ae | 1625 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
561866cb AL |
1626 | msgid "The diversion path is too long" |
1627 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1628 | ||
0e1423ae | 1629 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
561866cb AL |
1630 | #, c-format |
1631 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1632 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1633 | ||
0e1423ae | 1634 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
561866cb | 1635 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
7704f933 | 1636 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" |
561866cb | 1637 | |
0e1423ae | 1638 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
561866cb AL |
1639 | msgid "The path is too long" |
1640 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1641 | ||
0e1423ae | 1642 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
561866cb AL |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1645 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1646 | ||
0e1423ae | 1647 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
561866cb AL |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1650 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1651 | ||
3d1e70d3 | 1652 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1653 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
b6c6b52f MV |
1654 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 |
1655 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 | |
1656 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 | |
1657 | #: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 | |
67f393ab | 1658 | #, c-format |
1659 | msgid "Unable to read %s" | |
79364d4b | 1660 | msgstr "Nedá sa načítať %s" |
67f393ab | 1661 | |
0e1423ae | 1662 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
561866cb AL |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "Unable to stat %s" | |
79364d4b | 1665 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" |
561866cb | 1666 | |
0e1423ae | 1667 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
561866cb AL |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "Failed to remove %s" | |
1670 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1671 | ||
0e1423ae | 1672 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
561866cb AL |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "Unable to create %s" | |
79364d4b | 1675 | msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" |
561866cb | 1676 | |
0e1423ae | 1677 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
561866cb AL |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1680 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1681 | ||
0e1423ae | 1682 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
561866cb AL |
1683 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1684 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1685 | ||
b6c6b52f MV |
1686 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 |
1687 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 | |
1688 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 | |
67f393ab | 1689 | msgid "Reading package lists" |
1690 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
1691 | ||
0e1423ae | 1692 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
561866cb AL |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1695 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1696 | ||
0e1423ae | 1697 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1698 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1699 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1700 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1701 | ||
0e1423ae | 1702 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1703 | msgid "Reading file listing" |
79364d4b | 1704 | msgstr "Načítava sa zoznam súborov" |
561866cb | 1705 | |
0e1423ae | 1706 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
561866cb AL |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "" | |
1709 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1710 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1711 | "package!" | |
1712 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1713 | "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " |
79364d4b | 1714 | "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " |
561866cb AL |
1715 | "balíka!" |
1716 | ||
0e1423ae | 1717 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
561866cb AL |
1718 | #, c-format |
1719 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1720 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1721 | ||
0e1423ae | 1722 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1723 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1724 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1725 | ||
0e1423ae | 1726 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
561866cb AL |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1729 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1730 | ||
0e1423ae | 1731 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
561866cb AL |
1732 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1733 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1734 | ||
0e1423ae | 1735 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1736 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
561866cb AL |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1739 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1740 | ||
0e1423ae | 1741 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1742 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1743 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1744 | ||
0e1423ae | 1745 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
26e38fa2 | 1746 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1747 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1748 | |
0e1423ae | 1749 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
561866cb | 1750 | #, c-format |
1169dbfa | 1751 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
79364d4b | 1752 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" |
561866cb | 1753 | |
0e1423ae | 1754 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
561866cb AL |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1757 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1758 | ||
0e1423ae | 1759 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
561866cb AL |
1760 | #, c-format |
1761 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
79364d4b | 1762 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" |
561866cb | 1763 | |
0e1423ae | 1764 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
561866cb AL |
1765 | #, c-format |
1766 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
5efa8522 | 1767 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" |
561866cb | 1768 | |
0e1423ae | 1769 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
ea45ff83 | 1770 | #, c-format |
0e1423ae | 1771 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
5efa8522 | 1772 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" |
561866cb | 1773 | |
0e1423ae | 1774 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
561866cb AL |
1775 | #, c-format |
1776 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1777 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1778 | ||
0e1423ae | 1779 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1780 | msgid "Internal error, could not locate member" |
561866cb AL |
1781 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" |
1782 | ||
0e1423ae | 1783 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
561866cb | 1784 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1785 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1786 | |
0e1423ae | 1787 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1788 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1789 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1790 | |
b6c6b52f | 1791 | #: methods/cdrom.cc:199 |
561866cb | 1792 | #, c-format |
67f393ab | 1793 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
7704f933 | 1794 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" |
561866cb | 1795 | |
b6c6b52f | 1796 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1797 | msgid "" |
1798 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1799 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1800 | msgstr "" | |
7704f933 | 1801 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " |
67f393ab | 1802 | "pridávanie nových CD." |
1803 | ||
b6c6b52f | 1804 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1805 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1806 | msgstr "Chybné CD" | |
1807 | ||
3d1e70d3 | 1808 | #: methods/cdrom.cc:245 |
561866cb | 1809 | #, c-format |
67f393ab | 1810 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1811 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
561866cb | 1812 | |
3d1e70d3 | 1813 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1814 | msgid "Disk not found." |
1815 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
3c4a4974 | 1816 | |
3d1e70d3 | 1817 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1818 | msgid "File not found" |
1819 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
561866cb | 1820 | |
b6c6b52f MV |
1821 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 |
1822 | #: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495 | |
67f393ab | 1823 | msgid "Failed to stat" |
1824 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
561866cb | 1825 | |
b6c6b52f | 1826 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492 |
67f393ab | 1827 | msgid "Failed to set modification time" |
1828 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
561866cb | 1829 | |
67f393ab | 1830 | #: methods/file.cc:44 |
1831 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1832 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
561866cb | 1833 | |
67f393ab | 1834 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
a0895a74 | 1835 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1836 | msgid "Logging in" |
1837 | msgstr "Prihlasovanie" | |
561866cb | 1838 | |
a0895a74 | 1839 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1840 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1841 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
561866cb | 1842 | |
a0895a74 | 1843 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1844 | msgid "Unable to determine the local name" |
1845 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 1846 | |
a0895a74 | 1847 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1848 | #, c-format |
1849 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1850 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 1851 | |
a0895a74 | 1852 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1853 | #, c-format |
1854 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1855 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1856 | |
a0895a74 | 1857 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1858 | #, c-format |
1859 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1860 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1861 | |
a0895a74 | 1862 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1863 | msgid "" |
1864 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1865 | "is empty." | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
1868 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 1869 | |
a0895a74 | 1870 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1871 | #, c-format |
1872 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
5efa8522 | 1873 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1874 | |
a0895a74 | 1875 | #: methods/ftp.cc:297 |
67f393ab | 1876 | #, c-format |
1877 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1878 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1879 | |
a0895a74 | 1880 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1881 | msgid "Connection timeout" |
1882 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 1883 | |
a0895a74 | 1884 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1885 | msgid "Server closed the connection" |
1886 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
561866cb | 1887 | |
b6c6b52f | 1888 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1889 | msgid "Read error" |
1890 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
1891 | ||
a0895a74 | 1892 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1893 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1894 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
1895 | ||
a0895a74 | 1896 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1897 | msgid "Protocol corruption" |
1898 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
1899 | ||
b6c6b52f | 1900 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1901 | msgid "Write error" |
1902 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
1903 | ||
b6c6b52f | 1904 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1905 | msgid "Could not create a socket" |
1906 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
1907 | ||
b6c6b52f | 1908 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1909 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1910 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
1911 | ||
b6c6b52f | 1912 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1913 | msgid "Could not connect passive socket." |
1914 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
1915 | ||
b6c6b52f | 1916 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 1917 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1918 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
1919 | ||
b6c6b52f | 1920 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 1921 | msgid "Could not bind a socket" |
1922 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
1923 | ||
b6c6b52f | 1924 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 1925 | msgid "Could not listen on the socket" |
1926 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
1927 | ||
b6c6b52f | 1928 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 1929 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1930 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
1931 | ||
b6c6b52f | 1932 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 1933 | msgid "Unable to send PORT command" |
1934 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
1935 | ||
b6c6b52f | 1936 | #: methods/ftp.cc:794 |
561866cb | 1937 | #, c-format |
67f393ab | 1938 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1939 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 1940 | |
b6c6b52f | 1941 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 1942 | #, c-format |
1943 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1944 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1945 | |
b6c6b52f | 1946 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 1947 | msgid "Data socket connect timed out" |
1948 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
561866cb | 1949 | |
b6c6b52f | 1950 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 1951 | msgid "Unable to accept connection" |
1952 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 1953 | |
b6c6b52f | 1954 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 |
67f393ab | 1955 | msgid "Problem hashing file" |
5efa8522 | 1956 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" |
561866cb | 1957 | |
b6c6b52f | 1958 | #: methods/ftp.cc:882 |
561866cb | 1959 | #, c-format |
67f393ab | 1960 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
5efa8522 | 1961 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 1962 | |
b6c6b52f | 1963 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 |
67f393ab | 1964 | msgid "Data socket timed out" |
1965 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 1966 | |
b6c6b52f | 1967 | #: methods/ftp.cc:927 |
67f393ab | 1968 | #, c-format |
1969 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
5efa8522 | 1970 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 1971 | |
67f393ab | 1972 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 1973 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 1974 | msgid "Query" |
1975 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 1976 | |
b6c6b52f | 1977 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 1978 | msgid "Unable to invoke " |
1979 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 1980 | |
b6c6b52f | 1981 | #: methods/connect.cc:71 |
67f393ab | 1982 | #, c-format |
1983 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1984 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 1985 | |
b6c6b52f | 1986 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 1987 | #, c-format |
1988 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1989 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 1990 | |
b6c6b52f | 1991 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 1992 | #, c-format |
1993 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1994 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
561866cb | 1995 | |
b6c6b52f | 1996 | #: methods/connect.cc:95 |
561866cb | 1997 | #, c-format |
67f393ab | 1998 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1999 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 2000 | |
b6c6b52f | 2001 | #: methods/connect.cc:103 |
67f393ab | 2002 | #, c-format |
2003 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
2004 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 2005 | |
b6c6b52f | 2006 | #: methods/connect.cc:121 |
67f393ab | 2007 | #, c-format |
2008 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
2009 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 2010 | |
67f393ab | 2011 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2012 | #. ssh connection that is still going | |
b6c6b52f | 2013 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 |
67f393ab | 2014 | #, c-format |
2015 | msgid "Connecting to %s" | |
2016 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
561866cb | 2017 | |
b6c6b52f | 2018 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
67f393ab | 2019 | #, c-format |
2020 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
5efa8522 | 2021 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" |
561866cb | 2022 | |
b6c6b52f | 2023 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2024 | #, c-format |
2025 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
5efa8522 | 2026 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" |
802442e3 | 2027 | |
b6c6b52f | 2028 | #: methods/connect.cc:196 |
07f2526e | 2029 | #, c-format |
1c5f0d75 | 2030 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
07f2526e | 2031 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" |
3c4a4974 | 2032 | |
b6c6b52f | 2033 | #: methods/connect.cc:243 |
1eb56220 | 2034 | #, c-format |
3483c747 | 2035 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1eb56220 | 2036 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" |
3c4a4974 | 2037 | |
07f2526e | 2038 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
b6c6b52f | 2039 | #: methods/gpgv.cc:71 |
4440a0f0 | 2040 | #, c-format |
07f2526e | 2041 | msgid "No keyring installed in %s." |
4440a0f0 | 2042 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." |
07f2526e | 2043 | |
b6c6b52f | 2044 | #: methods/gpgv.cc:163 |
67f393ab | 2045 | msgid "" |
2046 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2047 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
de5a560a | 2048 | |
b6c6b52f | 2049 | #: methods/gpgv.cc:168 |
67f393ab | 2050 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2051 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
561866cb | 2052 | |
b6c6b52f MV |
2053 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2054 | #, fuzzy | |
2055 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
5efa8522 | 2056 | msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" |
561866cb | 2057 | |
b6c6b52f | 2058 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2059 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2060 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
561866cb | 2061 | |
b6c6b52f | 2062 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 |
67f393ab | 2063 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2064 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
561866cb | 2065 | |
b6c6b52f | 2066 | #: methods/gpgv.cc:225 |
de5a560a | 2067 | msgid "" |
67f393ab | 2068 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2069 | "available:\n" | |
de5a560a | 2070 | msgstr "" |
67f393ab | 2071 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
2072 | "kľúč:\n" | |
561866cb | 2073 | |
a0895a74 | 2074 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2075 | msgid "Waiting for headers" |
2076 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
2077 | ||
a0895a74 | 2078 | #: methods/http.cc:531 |
de5a560a | 2079 | #, c-format |
67f393ab | 2080 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2081 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
561866cb | 2082 | |
a0895a74 | 2083 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2084 | msgid "Bad header line" |
2085 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 2086 | |
a0895a74 | 2087 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
67f393ab | 2088 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2089 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 2090 | |
a0895a74 | 2091 | #: methods/http.cc:594 |
67f393ab | 2092 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2093 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 2094 | |
a0895a74 | 2095 | #: methods/http.cc:609 |
67f393ab | 2096 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2097 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
2098 | ||
a0895a74 | 2099 | #: methods/http.cc:611 |
67f393ab | 2100 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2101 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
2102 | ||
a0895a74 | 2103 | #: methods/http.cc:635 |
67f393ab | 2104 | msgid "Unknown date format" |
2105 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
2106 | ||
b6c6b52f | 2107 | #: methods/http.cc:793 |
67f393ab | 2108 | msgid "Select failed" |
2109 | msgstr "Výber zlyhal" | |
2110 | ||
b6c6b52f | 2111 | #: methods/http.cc:798 |
67f393ab | 2112 | msgid "Connection timed out" |
2113 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
2114 | ||
b6c6b52f | 2115 | #: methods/http.cc:821 |
67f393ab | 2116 | msgid "Error writing to output file" |
2117 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
2118 | ||
b6c6b52f | 2119 | #: methods/http.cc:852 |
67f393ab | 2120 | msgid "Error writing to file" |
2121 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2122 | ||
b6c6b52f | 2123 | #: methods/http.cc:880 |
67f393ab | 2124 | msgid "Error writing to the file" |
79364d4b | 2125 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" |
67f393ab | 2126 | |
b6c6b52f | 2127 | #: methods/http.cc:894 |
67f393ab | 2128 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2129 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
2130 | ||
b6c6b52f | 2131 | #: methods/http.cc:896 |
67f393ab | 2132 | msgid "Error reading from server" |
2133 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
2134 | ||
b6c6b52f | 2135 | #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 |
08f8455c | 2136 | msgid "Failed to truncate file" |
812d9c3d | 2137 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" |
08f8455c | 2138 | |
b6c6b52f | 2139 | #: methods/http.cc:1154 |
67f393ab | 2140 | msgid "Bad header data" |
2141 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
2142 | ||
b6c6b52f | 2143 | #: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 |
67f393ab | 2144 | msgid "Connection failed" |
2145 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
2146 | ||
b6c6b52f | 2147 | #: methods/http.cc:1318 |
67f393ab | 2148 | msgid "Internal error" |
2149 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
2150 | ||
b6c6b52f | 2151 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2152 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2153 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2154 | |
b6c6b52f MV |
2155 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
2156 | #, fuzzy, c-format | |
2157 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2158 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
2159 | ||
2160 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
de5a560a | 2161 | #, c-format |
67f393ab | 2162 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2163 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
561866cb | 2164 | |
b6c6b52f MV |
2165 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
2166 | #, fuzzy | |
2167 | msgid "Unable to close mmap" | |
2168 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" | |
2169 | ||
2170 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
2171 | #, fuzzy | |
2172 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2173 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
2174 | ||
2175 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
d9199d6e | 2176 | #, c-format |
2177 | msgid "" | |
2178 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2179 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
7704f933 | 2180 | msgstr "" |
2181 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
2182 | "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2183 | |
b6c6b52f | 2184 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 |
07f2526e | 2185 | #, c-format |
2186 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2187 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2188 | "reached." | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | ||
2191 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 | |
2192 | msgid "" | |
2193 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2194 | msgstr "" |
2195 | ||
8e947fe1 | 2196 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b6c6b52f | 2197 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2198 | #, c-format |
2199 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2200 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2201 | |
2202 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b6c6b52f | 2203 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2204 | #, c-format |
2205 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2206 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2207 | |
2208 | #. min means minutes, s means seconds | |
b6c6b52f | 2209 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2210 | #, c-format |
2211 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2212 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2213 | |
2214 | #. s means seconds | |
b6c6b52f | 2215 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2216 | #, c-format |
2217 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2218 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2219 | |
b6c6b52f | 2220 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 |
de5a560a | 2221 | #, c-format |
67f393ab | 2222 | msgid "Selection %s not found" |
2223 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2224 | |
07f2526e | 2225 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
67f393ab | 2226 | #, c-format |
2227 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2228 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2229 | |
07f2526e | 2230 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
67f393ab | 2231 | #, c-format |
2232 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2233 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2234 | |
07f2526e | 2235 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
de5a560a | 2236 | #, c-format |
67f393ab | 2237 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2238 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2239 | |
07f2526e | 2240 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
67f393ab | 2241 | #, c-format |
2242 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2243 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2244 | |
07f2526e | 2245 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
561866cb | 2246 | #, c-format |
67f393ab | 2247 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2248 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2249 | |
07f2526e | 2250 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
561866cb | 2251 | #, c-format |
67f393ab | 2252 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2253 | msgstr "" | |
2254 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2255 | |
07f2526e | 2256 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
561866cb | 2257 | #, c-format |
67f393ab | 2258 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2259 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2260 | |
07f2526e | 2261 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
561866cb | 2262 | #, c-format |
67f393ab | 2263 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2264 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2265 | |
07f2526e | 2266 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
561866cb | 2267 | #, c-format |
67f393ab | 2268 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2269 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2270 | |
b6c6b52f MV |
2271 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
2272 | #, fuzzy, c-format | |
2273 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2274 | msgstr "" | |
2275 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
2276 | ||
2277 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
561866cb | 2278 | #, c-format |
67f393ab | 2279 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2280 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2281 | |
67f393ab | 2282 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid "%c%s... Error!" | |
2285 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2286 | |
67f393ab | 2287 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
561866cb | 2288 | #, c-format |
67f393ab | 2289 | msgid "%c%s... Done" |
2290 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2291 | |
0e1423ae | 2292 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
561866cb | 2293 | #, c-format |
67f393ab | 2294 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2295 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2296 | |
0e1423ae | 2297 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2298 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
561866cb | 2299 | #, c-format |
67f393ab | 2300 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2301 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2302 | |
0e1423ae | 2303 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
561866cb | 2304 | #, c-format |
67f393ab | 2305 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2306 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2307 | |
b6c6b52f | 2308 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
561866cb | 2309 | #, c-format |
67f393ab | 2310 | msgid "Option %s requires an argument." |
2311 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2312 | |
b6c6b52f | 2313 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
561866cb | 2314 | #, c-format |
67f393ab | 2315 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2316 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2317 | |
b6c6b52f | 2318 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
561866cb | 2319 | #, c-format |
67f393ab | 2320 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2321 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2322 | |
b6c6b52f | 2323 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
561866cb | 2324 | #, c-format |
67f393ab | 2325 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2326 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2327 | |
b6c6b52f | 2328 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
561866cb | 2329 | #, c-format |
67f393ab | 2330 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2331 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2332 | |
b6c6b52f | 2333 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
561866cb | 2334 | #, c-format |
67f393ab | 2335 | msgid "Invalid operation %s" |
2336 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2337 | |
0e1423ae | 2338 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
561866cb | 2339 | #, c-format |
67f393ab | 2340 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2341 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2342 | |
b6c6b52f MV |
2343 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 |
2344 | #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 | |
561866cb | 2345 | #, c-format |
67f393ab | 2346 | msgid "Unable to change to %s" |
2347 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 2348 | |
b6c6b52f | 2349 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 |
67f393ab | 2350 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2351 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2352 | |
b6c6b52f | 2353 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
561866cb | 2354 | #, c-format |
67f393ab | 2355 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2356 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2357 | |
b6c6b52f | 2358 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 |
561866cb | 2359 | #, c-format |
67f393ab | 2360 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2361 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2362 | |
b6c6b52f | 2363 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 |
561866cb | 2364 | #, c-format |
67f393ab | 2365 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2366 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2367 | |
b6c6b52f | 2368 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 |
67f393ab | 2369 | #, c-format |
2370 | msgid "Could not get lock %s" | |
2371 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2372 | |
b6c6b52f | 2373 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 |
561866cb | 2374 | #, c-format |
67f393ab | 2375 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
2376 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 2377 | |
b6c6b52f | 2378 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 |
561866cb | 2379 | #, c-format |
67f393ab | 2380 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2381 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2382 | |
b6c6b52f | 2383 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 |
1eb56220 | 2384 | #, c-format |
09d057db | 2385 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2386 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2387 | |
b6c6b52f | 2388 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 |
67f393ab | 2389 | #, c-format |
2390 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2391 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2392 | |
b6c6b52f | 2393 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 |
67f393ab | 2394 | #, c-format |
2395 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2396 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2397 | |
b6c6b52f | 2398 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
67f393ab | 2399 | #, c-format |
2400 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2401 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2402 | |
b6c6b52f MV |
2403 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 |
2404 | #, fuzzy, c-format | |
2405 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2406 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" | |
2407 | ||
2408 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 | |
67f393ab | 2409 | #, c-format |
2410 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2411 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
561866cb | 2412 | |
b6c6b52f | 2413 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 |
67f393ab | 2414 | #, c-format |
2415 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2416 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
561866cb | 2417 | |
b6c6b52f MV |
2418 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 |
2419 | #, fuzzy, c-format | |
2420 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2421 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru" | |
2422 | ||
2423 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 | |
2424 | #, fuzzy, c-format | |
2425 | msgid "Problem closing the file %s" | |
67f393ab | 2426 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru" |
561866cb | 2427 | |
b6c6b52f MV |
2428 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 |
2429 | #, fuzzy, c-format | |
2430 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2431 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
2432 | ||
2433 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 | |
2434 | #, fuzzy, c-format | |
2435 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2436 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" |
561866cb | 2437 | |
b6c6b52f | 2438 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 |
67f393ab | 2439 | msgid "Problem syncing the file" |
2440 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2441 | |
b6c6b52f | 2442 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 |
67f393ab | 2443 | msgid "Empty package cache" |
2444 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2445 | |
b6c6b52f | 2446 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2447 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2448 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2449 | |
b6c6b52f | 2450 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
67f393ab | 2451 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2452 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2453 | |
b6c6b52f | 2454 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:158 |
de5a560a | 2455 | #, c-format |
67f393ab | 2456 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2457 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2458 | |
b6c6b52f | 2459 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:163 |
67f393ab | 2460 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2461 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2462 | |
b6c6b52f | 2463 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 |
67f393ab | 2464 | msgid "Depends" |
2465 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2466 | |
b6c6b52f | 2467 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 |
67f393ab | 2468 | msgid "PreDepends" |
2469 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2470 | |
b6c6b52f | 2471 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 |
67f393ab | 2472 | msgid "Suggests" |
2473 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2474 | |
b6c6b52f | 2475 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 |
67f393ab | 2476 | msgid "Recommends" |
2477 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2478 | |
b6c6b52f | 2479 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 |
67f393ab | 2480 | msgid "Conflicts" |
2481 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2482 | |
b6c6b52f | 2483 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 |
67f393ab | 2484 | msgid "Replaces" |
2485 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2486 | |
b6c6b52f | 2487 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 |
67f393ab | 2488 | msgid "Obsoletes" |
2489 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2490 | |
b6c6b52f | 2491 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 |
67f393ab | 2492 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2493 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2494 | |
b6c6b52f | 2495 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 |
e321be56 | 2496 | msgid "Enhances" |
2497 | msgstr "Rozširuje" | |
2498 | ||
b6c6b52f | 2499 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 |
67f393ab | 2500 | msgid "important" |
2501 | msgstr "dôležitý" | |
2502 | ||
b6c6b52f | 2503 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 |
67f393ab | 2504 | msgid "required" |
2505 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2506 | |
b6c6b52f | 2507 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 |
67f393ab | 2508 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2509 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2510 | |
b6c6b52f | 2511 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:304 |
67f393ab | 2512 | msgid "optional" |
2513 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2514 | |
b6c6b52f | 2515 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:304 |
67f393ab | 2516 | msgid "extra" |
2517 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2518 | |
b6c6b52f | 2519 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2520 | msgid "Building dependency tree" |
2521 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2522 | |
b6c6b52f | 2523 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 |
67f393ab | 2524 | msgid "Candidate versions" |
2525 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2526 | |
b6c6b52f | 2527 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2528 | msgid "Dependency generation" |
2529 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2530 | |
b6c6b52f | 2531 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 |
67f393ab | 2532 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2533 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2534 | |
b6c6b52f | 2535 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 |
ea45ff83 | 2536 | #, c-format |
67f393ab | 2537 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2538 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2539 | |
b6c6b52f | 2540 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 |
ea45ff83 | 2541 | #, c-format |
67f393ab | 2542 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2543 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2544 | |
b6c6b52f MV |
2545 | #: apt-pkg/depcache.cc:921 |
2546 | #, c-format | |
2547 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
2548 | msgstr "" | |
2549 | ||
0e1423ae | 2550 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
67f393ab | 2551 | #, c-format |
2552 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2553 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2554 | |
0e1423ae | 2555 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2556 | #, c-format |
2557 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2558 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2559 | |
b6c6b52f MV |
2560 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
2561 | #, fuzzy, c-format | |
2562 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2563 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2564 | ||
2565 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2566 | #, fuzzy, c-format | |
2567 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2568 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
2569 | ||
2570 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2571 | #, fuzzy, c-format | |
2572 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2573 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2574 | ||
2575 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
2576 | #, fuzzy, c-format | |
2577 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2578 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2579 | ||
2580 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
2581 | #, fuzzy, c-format | |
2582 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2583 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2584 | ||
2585 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
67f393ab | 2586 | #, c-format |
2587 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2588 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2589 | |
b6c6b52f | 2590 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
67f393ab | 2591 | #, c-format |
2592 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2593 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2594 | |
b6c6b52f | 2595 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
561866cb | 2596 | #, c-format |
67f393ab | 2597 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2598 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2599 | |
b6c6b52f | 2600 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
561866cb | 2601 | #, c-format |
67f393ab | 2602 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2603 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2604 | |
b6c6b52f | 2605 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
561866cb | 2606 | #, c-format |
67f393ab | 2607 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2608 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2609 | |
b6c6b52f | 2610 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
561866cb | 2611 | #, c-format |
67f393ab | 2612 | msgid "Opening %s" |
2613 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2614 | |
b6c6b52f | 2615 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
561866cb | 2616 | #, c-format |
67f393ab | 2617 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2618 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2619 | |
b6c6b52f | 2620 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
561866cb | 2621 | #, c-format |
67f393ab | 2622 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2623 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2624 | |
b6c6b52f | 2625 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2626 | #, c-format |
2627 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2628 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2629 | |
b6c6b52f | 2630 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 |
1c5f0d75 | 2631 | #, c-format |
2632 | msgid "" | |
2633 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2634 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2635 | msgstr "" | |
07f2526e | 2636 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2637 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2638 | |
b6c6b52f | 2639 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
561866cb AL |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid "" | |
67f393ab | 2642 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2643 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2644 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2645 | msgstr "" |
67f393ab | 2646 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2647 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2648 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2649 | |
b6c6b52f | 2650 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
1c5f0d75 | 2651 | #, c-format |
2652 | msgid "" | |
2653 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2654 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2655 | msgstr "" | |
07f2526e | 2656 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím " |
2657 | "podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
1c5f0d75 | 2658 | |
0e1423ae | 2659 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
de5a560a | 2660 | #, c-format |
67f393ab | 2661 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2662 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2663 | |
b6c6b52f | 2664 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 |
67f393ab | 2665 | #, c-format |
2666 | msgid "" | |
2667 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2668 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2669 | |
b6c6b52f | 2670 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1182 |
de5a560a | 2671 | msgid "" |
67f393ab | 2672 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2673 | "held packages." | |
de5a560a | 2674 | msgstr "" |
67f393ab | 2675 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2676 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2677 | |
b6c6b52f | 2678 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1184 |
67f393ab | 2679 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2680 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2681 | |
b6c6b52f | 2682 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 |
ab231908 OS |
2683 | msgid "" |
2684 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2685 | "used instead." | |
2686 | msgstr "" | |
2687 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa " | |
2688 | "použili staršie verzie." | |
2689 | ||
b6c6b52f MV |
2690 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
2691 | #, fuzzy, c-format | |
2692 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2693 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2694 | |
b6c6b52f MV |
2695 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
2696 | #, fuzzy, c-format | |
2697 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2698 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2699 | |
b6c6b52f MV |
2700 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
2701 | #, fuzzy, c-format | |
2702 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2703 | msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" | |
2704 | ||
67f393ab | 2705 | #. only show the ETA if it makes sense |
2706 | #. two days | |
b6c6b52f | 2707 | #: apt-pkg/acquire.cc:878 |
561866cb | 2708 | #, c-format |
67f393ab | 2709 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2710 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2711 | |
b6c6b52f | 2712 | #: apt-pkg/acquire.cc:880 |
d8260161 | 2713 | #, c-format |
67f393ab | 2714 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2715 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2716 | |
0e1423ae | 2717 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
561866cb | 2718 | #, c-format |
67f393ab | 2719 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2720 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2721 | |
0e1423ae | 2722 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
561866cb | 2723 | #, c-format |
67f393ab | 2724 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2725 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2726 | |
8e947fe1 | 2727 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2730 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2731 | |
b6c6b52f | 2732 | #: apt-pkg/init.cc:141 |
67f393ab | 2733 | #, c-format |
2734 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2735 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2736 | |
b6c6b52f | 2737 | #: apt-pkg/init.cc:157 |
67f393ab | 2738 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2739 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2740 | |
3d1e70d3 | 2741 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
561866cb | 2742 | #, c-format |
67f393ab | 2743 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2744 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2745 | |
0e1423ae | 2746 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2747 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2748 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2749 | |
b6c6b52f | 2750 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2751 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2752 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2753 | ||
b6c6b52f | 2754 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2755 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2756 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2757 | ||
b6c6b52f | 2758 | #: apt-pkg/policy.cc:343 |
1eb56220 | 2759 | #, c-format |
09d057db | 2760 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2761 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2762 | |
b6c6b52f | 2763 | #: apt-pkg/policy.cc:365 |
d8260161 | 2764 | #, c-format |
67f393ab | 2765 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2766 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2767 | |
b6c6b52f | 2768 | #: apt-pkg/policy.cc:373 |
67f393ab | 2769 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2770 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2771 | |
b6c6b52f | 2772 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2773 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2774 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2775 | ||
b6c6b52f | 2776 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 |
67f393ab | 2777 | #, c-format |
2778 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2779 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
4948a1ba | 2780 | |
b6c6b52f | 2781 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 |
d8260161 | 2782 | #, c-format |
67f393ab | 2783 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2784 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
561866cb | 2785 | |
b6c6b52f | 2786 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 |
ea45ff83 | 2787 | #, c-format |
0e1423ae | 2788 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
ea45ff83 | 2789 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2790 | |
b6c6b52f | 2791 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 |
d8260161 | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2794 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
561866cb | 2795 | |
b6c6b52f | 2796 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
d8260161 | 2797 | #, c-format |
67f393ab | 2798 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2799 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
561866cb | 2800 | |
b6c6b52f MV |
2801 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2802 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 | |
2803 | #, fuzzy, c-format | |
2804 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
67f393ab | 2805 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" |
561866cb | 2806 | |
b6c6b52f | 2807 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
d8260161 | 2808 | #, c-format |
67f393ab | 2809 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
2810 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
561866cb | 2811 | |
b6c6b52f | 2812 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 |
ea45ff83 | 2813 | #, c-format |
0e1423ae | 2814 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
ea45ff83 | 2815 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" |
de5a560a | 2816 | |
b6c6b52f | 2817 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 |
67f393ab | 2818 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 2819 | msgstr "" |
67f393ab | 2820 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2821 | |
b6c6b52f | 2822 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 |
67f393ab | 2823 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2824 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 2825 | |
b6c6b52f | 2826 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 |
67f393ab | 2827 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 2828 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 2829 | |
b6c6b52f | 2830 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 |
67f393ab | 2831 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 2832 | msgstr "" |
67f393ab | 2833 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2834 | |
b6c6b52f | 2835 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 |
67f393ab | 2836 | #, c-format |
2837 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2838 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
561866cb | 2839 | |
b6c6b52f | 2840 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 |
67f393ab | 2841 | #, c-format |
2842 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2843 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
561866cb | 2844 | |
b6c6b52f | 2845 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 |
67f393ab | 2846 | #, c-format |
2847 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2848 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 2849 | |
b6c6b52f | 2850 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 |
67f393ab | 2851 | #, c-format |
2852 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2853 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 2854 | |
b6c6b52f | 2855 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 |
67f393ab | 2856 | msgid "Collecting File Provides" |
2857 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 2858 | |
b6c6b52f | 2859 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 |
67f393ab | 2860 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 2861 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 2862 | |
b6c6b52f | 2863 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 |
de5a560a | 2864 | #, c-format |
67f393ab | 2865 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2866 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 2867 | |
b6c6b52f | 2868 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:484 |
67f393ab | 2869 | msgid "MD5Sum mismatch" |
79364d4b | 2870 | msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" |
c79dc7ed | 2871 | |
b6c6b52f MV |
2872 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
2873 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 | |
0e1423ae | 2874 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 2875 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 2876 | |
b6c6b52f | 2877 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 |
67f393ab | 2878 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2879 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 2880 | |
b6c6b52f MV |
2881 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2882 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
2883 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2884 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 | |
2885 | #, c-format | |
2886 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
2887 | msgstr "" | |
2888 | ||
2889 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 | |
2890 | #, c-format | |
2891 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2892 | msgstr "" | |
2893 | ||
2894 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 | |
2895 | #, c-format | |
2896 | msgid "" | |
2897 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2898 | "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" | |
2899 | msgstr "" | |
2900 | ||
2901 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 | |
2902 | #, c-format | |
2903 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | ||
2906 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 | |
67f393ab | 2907 | #, c-format |
561866cb | 2908 | msgid "" |
67f393ab | 2909 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2910 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 2911 | msgstr "" |
67f393ab | 2912 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
2913 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 2914 | |
b6c6b52f | 2915 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 |
67f393ab | 2916 | #, c-format |
561866cb | 2917 | msgid "" |
67f393ab | 2918 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " |
2919 | "manually fix this package." | |
561866cb | 2920 | msgstr "" |
67f393ab | 2921 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
2922 | "manuálne." | |
561866cb | 2923 | |
b6c6b52f | 2924 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 |
67f393ab | 2925 | #, c-format |
1b5a6222 | 2926 | msgid "" |
67f393ab | 2927 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
2928 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 2929 | |
b6c6b52f | 2930 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 |
67f393ab | 2931 | msgid "Size mismatch" |
2932 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
1b5a6222 | 2933 | |
b6c6b52f | 2934 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
1eb56220 | 2935 | #, c-format |
09d057db | 2936 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 2937 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 2938 | |
b6c6b52f | 2939 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:60 |
1eb56220 | 2940 | #, c-format |
09d057db | 2941 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 2942 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 2943 | |
b6c6b52f | 2944 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:94 |
09d057db | 2945 | #, c-format |
2946 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
1eb56220 | 2947 | msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" |
09d057db | 2948 | |
b6c6b52f MV |
2949 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 |
2950 | #, fuzzy, c-format | |
2951 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2952 | msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" | |
2953 | ||
2954 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 | |
2955 | #, fuzzy, c-format | |
2956 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2957 | msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" | |
2958 | ||
67f393ab | 2959 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2960 | #, c-format | |
2961 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2962 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 2963 | |
b6c6b52f | 2964 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
67f393ab | 2965 | #, c-format |
2966 | msgid "" | |
2967 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2968 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2969 | msgstr "" | |
2970 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
2971 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 2972 | |
b6c6b52f | 2973 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2974 | msgid "Identifying.. " |
2975 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 2976 | |
b6c6b52f | 2977 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
0e1423ae | 2978 | #, c-format |
2979 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 2980 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 2981 | |
b6c6b52f | 2982 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
0e1423ae | 2983 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 2984 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 2985 | |
b6c6b52f | 2986 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
de5a560a | 2987 | #, c-format |
67f393ab | 2988 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 2989 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 2990 | |
b6c6b52f | 2991 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
67f393ab | 2992 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2993 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 2994 | |
b6c6b52f | 2995 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
67f393ab | 2996 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2997 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 2998 | |
67f393ab | 2999 | #. Mount the new CDROM |
b6c6b52f | 3000 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 3001 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3002 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3003 | |
b6c6b52f | 3004 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
67f393ab | 3005 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3006 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 3007 | |
b6c6b52f | 3008 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
ea45ff83 | 3009 | #, c-format |
67f393ab | 3010 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3011 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3012 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3013 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3014 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3015 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3016 | |
b6c6b52f | 3017 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 3018 | msgid "" |
3019 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3020 | "wrong architecture?" | |
3021 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3022 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3023 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3024 | |
b6c6b52f | 3025 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
ea45ff83 | 3026 | #, c-format |
67f393ab | 3027 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3028 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3029 | |
b6c6b52f | 3030 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
67f393ab | 3031 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3032 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3033 | |
b6c6b52f | 3034 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
1b5a6222 | 3035 | #, c-format |
67f393ab | 3036 | msgid "" |
3037 | "This disc is called: \n" | |
3038 | "'%s'\n" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3041 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3042 | |
b6c6b52f | 3043 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
67f393ab | 3044 | msgid "Copying package lists..." |
3045 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3046 | |
b6c6b52f | 3047 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
67f393ab | 3048 | msgid "Writing new source list\n" |
3049 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3050 | |
b6c6b52f | 3051 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
67f393ab | 3052 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3053 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3054 | |
b6c6b52f | 3055 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 |
d8260161 | 3056 | #, c-format |
67f393ab | 3057 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3058 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3059 | |
b6c6b52f | 3060 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 |
d8260161 | 3061 | #, c-format |
67f393ab | 3062 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3063 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3064 | |
b6c6b52f | 3065 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 |
d8260161 | 3066 | #, c-format |
67f393ab | 3067 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3068 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3069 | |
b6c6b52f | 3070 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 |
d8260161 | 3071 | #, c-format |
67f393ab | 3072 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3073 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3074 | |
b6c6b52f | 3075 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:532 |
07f2526e | 3076 | #, c-format |
a0895a74 | 3077 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
07f2526e | 3078 | msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" |
a0895a74 | 3079 | |
b6c6b52f | 3080 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:538 |
a0895a74 MV |
3081 | #, c-format |
3082 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3083 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3084 | |
b6c6b52f | 3085 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:544 |
07f2526e | 3086 | #, c-format |
a0895a74 | 3087 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3088 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3089 | |
b6c6b52f | 3090 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 |
08f8455c | 3091 | #, c-format |
3092 | msgid "Installing %s" | |
3093 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3094 | ||
b6c6b52f | 3095 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 |
08f8455c | 3096 | #, c-format |
3097 | msgid "Configuring %s" | |
3098 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3099 | ||
b6c6b52f | 3100 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 |
08f8455c | 3101 | #, c-format |
3102 | msgid "Removing %s" | |
3103 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3104 | ||
b6c6b52f | 3105 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 |
07f2526e | 3106 | #, c-format |
a0895a74 | 3107 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3108 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3109 | |
b6c6b52f MV |
3110 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 |
3111 | #, c-format | |
3112 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3113 | msgstr "" | |
3114 | ||
3115 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 | |
08f8455c | 3116 | #, c-format |
3117 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3118 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3119 | ||
b6c6b52f | 3120 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 |
ea45ff83 | 3121 | #, c-format |
0e1423ae | 3122 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3123 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3124 | |
b6c6b52f MV |
3125 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 |
3126 | #, fuzzy, c-format | |
3127 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3128 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" | |
3129 | ||
3130 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 | |
d8260161 | 3131 | #, c-format |
67f393ab | 3132 | msgid "Preparing %s" |
3133 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3134 | |
b6c6b52f | 3135 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 |
3c4a4974 | 3136 | #, c-format |
67f393ab | 3137 | msgid "Unpacking %s" |
3138 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3139 | |
b6c6b52f | 3140 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 |
d8260161 | 3141 | #, c-format |
67f393ab | 3142 | msgid "Preparing to configure %s" |
3143 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3144 | |
b6c6b52f | 3145 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 |
67f393ab | 3146 | #, c-format |
3147 | msgid "Installed %s" | |
3148 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3149 | |
b6c6b52f | 3150 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 |
67f393ab | 3151 | #, c-format |
3152 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3153 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3154 | |
b6c6b52f | 3155 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
d8260161 | 3156 | #, c-format |
67f393ab | 3157 | msgid "Removed %s" |
3158 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3159 | |
b6c6b52f | 3160 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 |
5a732c04 | 3161 | #, c-format |
67f393ab | 3162 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3163 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3164 | |
b6c6b52f | 3165 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 |
5a732c04 | 3166 | #, c-format |
67f393ab | 3167 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3168 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3169 | |
b6c6b52f | 3170 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 |
0e1423ae | 3171 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3172 | msgstr "" | |
79364d4b | 3173 | "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " |
ea45ff83 | 3174 | "pripojený?)\n" |
c79dc7ed | 3175 | |
b6c6b52f | 3176 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
09d057db | 3177 | msgid "Running dpkg" |
1eb56220 | 3178 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" |
09d057db | 3179 | |
b6c6b52f MV |
3180 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 |
3181 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3182 | msgstr "" | |
3183 | ||
3184 | #. check if its not a follow up error | |
3185 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 | |
3186 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3187 | msgstr "" | |
3188 | ||
3189 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 | |
3190 | msgid "" | |
3191 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3192 | "error from a previous failure." | |
3193 | msgstr "" | |
3194 | ||
3195 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 | |
3196 | msgid "" | |
3197 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3198 | "error" | |
3199 | msgstr "" | |
3200 | ||
3201 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 | |
3202 | msgid "" | |
3203 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3204 | "error" | |
3205 | msgstr "" | |
3206 | ||
3207 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 | |
3208 | msgid "" | |
3209 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3210 | msgstr "" | |
3211 | ||
3212 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3213 | #, c-format |
3214 | msgid "" | |
3215 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3216 | "it?" | |
1eb56220 | 3217 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3218 | |
b6c6b52f | 3219 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
1eb56220 | 3220 | #, c-format |
09d057db | 3221 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3222 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3223 | |
b6c6b52f MV |
3224 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3225 | #. dpkg --configure -a | |
3226 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
3227 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 3228 | msgid "" |
b6c6b52f | 3229 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3230 | msgstr "" |
1eb56220 | 3231 | "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure " |
3232 | "-a“. " | |
09d057db | 3233 | |
b6c6b52f | 3234 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
8e947fe1 | 3235 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3236 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3237 | |
07f2526e | 3238 | #: methods/rred.cc:465 |
3239 | #, c-format | |
3240 | msgid "" | |
3241 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3242 | "to be corrupt." | |
3243 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3244 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " |
3245 | "sa, že záplata je poškodená." | |
07f2526e | 3246 | |
3247 | #: methods/rred.cc:470 | |
3248 | #, c-format | |
3249 | msgid "" | |
3250 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3251 | "to be corrupt." | |
3252 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3253 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " |
3254 | "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
c79dc7ed | 3255 | |
b6c6b52f | 3256 | #: methods/rsh.cc:329 |
0e1423ae | 3257 | msgid "Connection closed prematurely" |
3258 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
6c0bed9d | 3259 | |
b6c6b52f MV |
3260 | #~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
3261 | #~ msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3262 | ||
3263 | #~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3264 | #~ msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3265 | ||
3266 | #~ msgid "Couldn't find task %s" | |
3267 | #~ msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s" | |
3268 | ||
3269 | #~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
3270 | #~ msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa." | |
3271 | ||
3272 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." | |
3273 | #~ msgstr "" | |
3274 | #~ "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. " | |
3275 | #~ "Ukončuje sa." | |
3276 | ||
3277 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3278 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
3279 | ||
3280 | #~ msgid "" | |
3281 | #~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes," | |
3282 | #~ "abort the try to grow the MMap." | |
3283 | #~ msgstr "" | |
3284 | #~ "Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o " | |
3285 | #~ "zväčšenie MMap." | |
3286 | ||
3287 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
3288 | #~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" | |
3289 | ||
3290 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3291 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" | |
3292 | ||
07f2526e | 3293 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3294 | #~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný." | |
3295 | ||
3296 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3297 | #~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor" | |
3298 | ||
1c5f0d75 | 3299 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3300 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3301 | ||
3302 | #~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" | |
3303 | #~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n" | |
3304 | ||
09d057db | 3305 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3306 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3307 | ||
3308 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3309 | #~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s" | |
3310 | ||
d9199d6e | 3311 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3312 | #~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto" | |
3313 | ||
6c0bed9d | 3314 | #~ msgid "" |
3315 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3316 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3317 | #~ "that package should be filed." | |
3318 | #~ msgstr "" | |
3319 | #~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" | |
3320 | #~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" | |
3321 | #~ "(bug report) pre daný balík." |