]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Slovak translation updated
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
8bd7c0c1 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
e321be56 13"POT-Creation-Date: 2009-06-30 14:09+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:45+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
67f393ab 22#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
28#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
29#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
67f393ab 34#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
67f393ab 38#: cmdline/apt-cache.cc:287
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
67f393ab 42#: cmdline/apt-cache.cc:288
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
67f393ab 46#: cmdline/apt-cache.cc:289
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
67f393ab 50#: cmdline/apt-cache.cc:290
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
67f393ab 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
67f393ab 58#: cmdline/apt-cache.cc:293
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
67f393ab 62#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
67f393ab 66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
67f393ab 70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
67f393ab 74#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
67f393ab 78#: cmdline/apt-cache.cc:304
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
67f393ab 82#: cmdline/apt-cache.cc:316
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
67f393ab 86#: cmdline/apt-cache.cc:330
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
67f393ab 90#: cmdline/apt-cache.cc:335
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
67f393ab 94#: cmdline/apt-cache.cc:343
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
67f393ab 98#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
67f393ab 103#: cmdline/apt-cache.cc:1293
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
67f393ab 107#: cmdline/apt-cache.cc:1447
108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
67f393ab 111#: cmdline/apt-cache.cc:1524
112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
67f393ab 115#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#: cmdline/apt-cache.cc:1532
120#, c-format
121msgid "%4i %s\n"
122msgstr "%4i %s\n"
561866cb 123
67f393ab 124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1544
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 128
67f393ab 129#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nenájdené)"
561866cb 132
67f393ab 133#. Installed version
134#: cmdline/apt-cache.cc:1577
135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 137
67f393ab 138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
139msgid "(none)"
140msgstr "(žiadna)"
561866cb 141
67f393ab 142#. Candidate Version
143#: cmdline/apt-cache.cc:1584
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
67f393ab 147#: cmdline/apt-cache.cc:1594
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 150
67f393ab 151#. Show the priority tables
152#: cmdline/apt-cache.cc:1603
153msgid " Version table:"
154msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 155
67f393ab 156#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 157#, c-format
67f393ab 158msgid " %4i %s\n"
159msgstr " %4i %s\n"
561866cb 160
67f393ab 161#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
e321be56 163#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
67f393ab 168#: cmdline/apt-cache.cc:1721
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
176"cache files, and query information from them\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" add - Add a package file to the source cache\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
207" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
212"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
213"\n"
214"Príkazy:\n"
215" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
216" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
217" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
218" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
219" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
220" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 221" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 222" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
223" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
224" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
225" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
226" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 227" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 228" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 229" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
230" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
231"\n"
232"Voľby:\n"
5efa8522 233" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 234" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
235" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
236" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
237" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
238" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
239" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
240"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
67f393ab 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
5efa8522 244msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
561866cb 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 252msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:76
259msgid ""
260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
274"\n"
275"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
276"\n"
277"Príkazy:\n"
5efa8522 278" shell - Režim shell\n"
67f393ab 279" dump - Zobrazí nastavenie\n"
280"\n"
281"Voľby:\n"
5efa8522 282" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
305"\n"
306"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 307"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 308"\n"
309"Voľby:\n"
7704f933 310" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 311" -t Nastaví dočasný adresár\n"
312" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
313" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 314
08f8455c 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
561866cb 316#, c-format
67f393ab 317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 319
67f393ab 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
322msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 323
0e1423ae 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 325msgid "Package extension list is too long"
326msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 331#, c-format
67f393ab 332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 334
0e1423ae 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 336msgid "Source extension list is too long"
337msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 340msgid "Error writing header to contents file"
341msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 347
0e1423ae 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 349msgid ""
67f393ab 350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 388msgstr ""
67f393ab 389"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
390"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" contents cesta\n"
393" release cesta\n"
394" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
395" clean konfiguračný_súbor\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
398"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
399"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
402"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 403"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 404"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
405"\n"
406"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 407"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 408"\n"
5efa8522 409"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 410"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 411"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
412"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 413"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Voľby:\n"
5efa8522 418" -h Tento pomocník\n"
419" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
420" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 421" -q Tichý režim\n"
422" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
423" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
424" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
425" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
426" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 427
0e1423ae 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 429msgid "No selections matched"
430msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 433#, c-format
67f393ab 434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 435msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
440msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 443#, c-format
67f393ab 444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
445msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
449"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 469
0e1423ae 470#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 478
0e1423ae 479#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 483
0e1423ae 484#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "E: "
1b5a6222 487
0e1423ae 488#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "W: "
561866cb 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 499msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 500
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
79364d4b 503msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 513msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 518msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 523msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 534
0e1423ae 535#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 536msgid "Archive had no package field"
5efa8522 537msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 542msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 552msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 553
0e1423ae 554#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 557msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 563
0e1423ae 564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
79364d4b 571msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 586msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 591msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 605msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 622msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 653
e321be56 654#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
e321be56 658#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
561866cb 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 662
e321be56 663#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
e321be56 667#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 671
e321be56 672#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 676
e321be56 677#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 680
e321be56 681#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 684
e321be56 685#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 688
e321be56 689#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 692
e321be56 693#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " alebo"
561866cb 696
e321be56 697#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 700
e321be56 701#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 704
e321be56 705#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 708
e321be56 709#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 712
e321be56 713#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 716
e321be56 717#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 720
e321be56 721#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 725
e321be56 726#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 733
e321be56 734#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 738
e321be56 739#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
e321be56 744#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 748
e321be56 749#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 753
e321be56 754#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 758
e321be56 759#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 760msgid "Correcting dependencies..."
761msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 762
e321be56 763#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 764msgid " failed."
765msgstr " zlyhalo."
561866cb 766
e321be56 767#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 768msgid "Unable to correct dependencies"
769msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 770
e321be56 771#: cmdline/apt-get.cc:679
67f393ab 772msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 773msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 774
e321be56 775#: cmdline/apt-get.cc:681
67f393ab 776msgid " Done"
777msgstr " Hotovo"
3c4a4974 778
e321be56 779#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 780msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 781msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 782
e321be56 783#: cmdline/apt-get.cc:688
67f393ab 784msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
785msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 786
e321be56 787#: cmdline/apt-get.cc:710
67f393ab 788msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
789msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 790
e321be56 791#: cmdline/apt-get.cc:714
67f393ab 792msgid "Authentication warning overridden.\n"
793msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 794
e321be56 795#: cmdline/apt-get.cc:721
67f393ab 796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 798
e321be56 799#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 800msgid "Some packages could not be authenticated"
801msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 802
e321be56 803#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
67f393ab 804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
805msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 806
e321be56 807#: cmdline/apt-get.cc:776
67f393ab 808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 810
e321be56 811#: cmdline/apt-get.cc:785
67f393ab 812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
813msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 814
e321be56 815#: cmdline/apt-get.cc:796
67f393ab 816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
817msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 818
e321be56 819#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
67f393ab 820msgid "Unable to lock the download directory"
821msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 822
e321be56 823#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
ab231908 824#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 825msgid "The list of sources could not be read."
826msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 827
e321be56 828#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 829msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830msgstr ""
831"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
832"debian.org"
561866cb 833
e321be56 834#: cmdline/apt-get.cc:842
561866cb 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
837msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 838
e321be56 839#: cmdline/apt-get.cc:845
561866cb 840#, c-format
67f393ab 841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 843
e321be56 844#: cmdline/apt-get.cc:850
ea45ff83 845#, c-format
0e1423ae 846msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 847msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 848
e321be56 849#: cmdline/apt-get.cc:853
ea45ff83 850#, c-format
0e1423ae 851msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 852msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 853
e321be56 854#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
de5a560a 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Couldn't determine free space in %s"
857msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 858
e321be56 859#: cmdline/apt-get.cc:874
561866cb 860#, c-format
67f393ab 861msgid "You don't have enough free space in %s."
862msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 863
e321be56 864#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
67f393ab 865msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 866msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 867
e321be56 868#: cmdline/apt-get.cc:892
67f393ab 869msgid "Yes, do as I say!"
870msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 871
e321be56 872#: cmdline/apt-get.cc:894
67f393ab 873#, c-format
561866cb 874msgid ""
67f393ab 875"You are about to do something potentially harmful.\n"
876"To continue type in the phrase '%s'\n"
877" ?] "
4948a1ba 878msgstr ""
67f393ab 879"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 880"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 881" ?]"
4948a1ba 882
e321be56 883#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
67f393ab 884msgid "Abort."
885msgstr "Prerušené."
4948a1ba 886
e321be56 887#: cmdline/apt-get.cc:915
67f393ab 888msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 890
e321be56 891#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1400
de5a560a 892#, c-format
67f393ab 893msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 895
e321be56 896#: cmdline/apt-get.cc:1005
67f393ab 897msgid "Some files failed to download"
898msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 899
e321be56 900#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
67f393ab 901msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 902msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 903
e321be56 904#: cmdline/apt-get.cc:1012
67f393ab 905msgid ""
906"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907"missing?"
908msgstr ""
909"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
910"fix-missing"
561866cb 911
e321be56 912#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 913msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 914msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 915
e321be56 916#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 919
e321be56 920#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 921msgid "Aborting install."
922msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 923
e321be56 924#: cmdline/apt-get.cc:1056
de5a560a 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 928
e321be56 929#: cmdline/apt-get.cc:1066
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 933
e321be56 934#: cmdline/apt-get.cc:1084
67f393ab 935#, c-format
936msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
937msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 938
e321be56 939#: cmdline/apt-get.cc:1095
de5a560a 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 942msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 943
e321be56 944#: cmdline/apt-get.cc:1107
67f393ab 945msgid " [Installed]"
946msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 947
e321be56 948#: cmdline/apt-get.cc:1112
67f393ab 949msgid "You should explicitly select one to install."
950msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 951
e321be56 952#: cmdline/apt-get.cc:1117
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid ""
955"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
956"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
957"is only available from another source\n"
958msgstr ""
959"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 960"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 961
e321be56 962#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 963msgid "However the following packages replace it:"
964msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 965
e321be56 966#: cmdline/apt-get.cc:1139
67f393ab 967#, c-format
968msgid "Package %s has no installation candidate"
969msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 970
e321be56 971#: cmdline/apt-get.cc:1159
561866cb 972#, c-format
67f393ab 973msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
974msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 975
e321be56 976#: cmdline/apt-get.cc:1167
5e38c937 977#, c-format
67f393ab 978msgid "%s is already the newest version.\n"
979msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 980
e321be56 981#: cmdline/apt-get.cc:1196
561866cb 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 984msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 985
e321be56 986#: cmdline/apt-get.cc:1198
561866cb 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 989msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 990
e321be56 991#: cmdline/apt-get.cc:1204
561866cb 992#, c-format
67f393ab 993msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
994msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 995
e321be56 996#: cmdline/apt-get.cc:1310
8e947fe1 997#, c-format
998msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
0365a8b9 999msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
8e947fe1 1000
e321be56 1001#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1002msgid "The update command takes no arguments"
1003msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1004
e321be56 1005#: cmdline/apt-get.cc:1361
67f393ab 1006msgid "Unable to lock the list directory"
1007msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1008
e321be56 1009#: cmdline/apt-get.cc:1413
67f393ab 1010msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1011msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1012
e321be56 1013#: cmdline/apt-get.cc:1445
67f393ab 1014msgid ""
1015"The following packages were automatically installed and are no longer "
1016"required:"
ea45ff83 1017msgstr ""
79364d4b 1018"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1019
e321be56 1020#: cmdline/apt-get.cc:1447
67f393ab 1021msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1022msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1023
e321be56 1024#: cmdline/apt-get.cc:1452
67f393ab 1025msgid ""
1026"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1027"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1028msgstr ""
ea45ff83 1029"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1030"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1031
6c0bed9d 1032#.
1033#. if (Packages == 1)
1034#. {
1035#. c1out << endl;
1036#. c1out <<
1037#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1038#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1039#. "that package should be filed.") << endl;
1040#. }
1041#.
e321be56 1042#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
67f393ab 1043msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1044msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1045
e321be56 1046#: cmdline/apt-get.cc:1459
67f393ab 1047msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1048msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1049
e321be56 1050#: cmdline/apt-get.cc:1478
67f393ab 1051msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1052msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1053
e321be56 1054#: cmdline/apt-get.cc:1533
ea45ff83 1055#, c-format
67f393ab 1056msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1057msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1058
e321be56 1059#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
561866cb 1060#, c-format
67f393ab 1061msgid "Couldn't find package %s"
1062msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1063
e321be56 1064#: cmdline/apt-get.cc:1671
561866cb 1065#, c-format
67f393ab 1066msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1067msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1068
e321be56 1069#: cmdline/apt-get.cc:1702
ea45ff83 1070#, c-format
0e1423ae 1071msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1072msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1073
e321be56 1074#: cmdline/apt-get.cc:1715
67f393ab 1075msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1076msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1077
e321be56 1078#: cmdline/apt-get.cc:1718
67f393ab 1079msgid ""
1080"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1081"solution)."
1082msgstr ""
5efa8522 1083"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1084"navrhnite riešenie)."
561866cb 1085
e321be56 1086#: cmdline/apt-get.cc:1730
561866cb 1087msgid ""
67f393ab 1088"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1089"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1090"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1091"or been moved out of Incoming."
561866cb 1092msgstr ""
67f393ab 1093"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1094"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1095"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1096"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1097
e321be56 1098#: cmdline/apt-get.cc:1748
67f393ab 1099msgid "Broken packages"
1100msgstr "Poškodené balíky"
1101
e321be56 1102#: cmdline/apt-get.cc:1777
67f393ab 1103msgid "The following extra packages will be installed:"
1104msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1105
e321be56 1106#: cmdline/apt-get.cc:1866
67f393ab 1107msgid "Suggested packages:"
1108msgstr "Navrhované balíky:"
1109
e321be56 1110#: cmdline/apt-get.cc:1867
67f393ab 1111msgid "Recommended packages:"
1112msgstr "Odporúčané balíky:"
1113
e321be56 1114#: cmdline/apt-get.cc:1896
67f393ab 1115msgid "Calculating upgrade... "
1116msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1117
e321be56 1118#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1119msgid "Failed"
1120msgstr "Chyba"
1121
e321be56 1122#: cmdline/apt-get.cc:1904
67f393ab 1123msgid "Done"
1124msgstr "Hotovo"
1125
e321be56 1126#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1127msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1128msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1129
e321be56 1130#: cmdline/apt-get.cc:2079
67f393ab 1131msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1132msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1133
e321be56 1134#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
561866cb 1135#, c-format
67f393ab 1136msgid "Unable to find a source package for %s"
1137msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1138
e321be56 1139#: cmdline/apt-get.cc:2158
67f393ab 1140#, c-format
1141msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1142msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1143
e321be56 1144#: cmdline/apt-get.cc:2186
de5a560a 1145#, c-format
67f393ab 1146msgid "You don't have enough free space in %s"
1147msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1148
e321be56 1149#: cmdline/apt-get.cc:2192
de5a560a 1150#, c-format
67f393ab 1151msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1152msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1153
e321be56 1154#: cmdline/apt-get.cc:2195
67f393ab 1155#, c-format
1156msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1157msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1158
e321be56 1159#: cmdline/apt-get.cc:2201
de5a560a 1160#, c-format
67f393ab 1161msgid "Fetch source %s\n"
1162msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1163
e321be56 1164#: cmdline/apt-get.cc:2232
67f393ab 1165msgid "Failed to fetch some archives."
1166msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1167
e321be56 1168#: cmdline/apt-get.cc:2260
de5a560a 1169#, c-format
67f393ab 1170msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1171msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1172
e321be56 1173#: cmdline/apt-get.cc:2272
67f393ab 1174#, c-format
1175msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1176msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1177
e321be56 1178#: cmdline/apt-get.cc:2273
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1181msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1182
e321be56 1183#: cmdline/apt-get.cc:2290
67f393ab 1184#, c-format
1185msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1186msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1187
e321be56 1188#: cmdline/apt-get.cc:2309
67f393ab 1189msgid "Child process failed"
1190msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1191
e321be56 1192#: cmdline/apt-get.cc:2325
67f393ab 1193msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1194msgstr ""
67f393ab 1195"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1196"zostavenie"
561866cb 1197
e321be56 1198#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1199#, c-format
1200msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1201msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1202
e321be56 1203#: cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 1204#, c-format
1205msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1206msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1207
e321be56 1208#: cmdline/apt-get.cc:2425
de5a560a 1209#, c-format
561866cb 1210msgid ""
67f393ab 1211"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1212"found"
1213msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1214
e321be56 1215#: cmdline/apt-get.cc:2478
de5a560a 1216#, c-format
67f393ab 1217msgid ""
1218"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1219"package %s can satisfy version requirements"
1220msgstr ""
7704f933 1221"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1222"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1223
e321be56 1224#: cmdline/apt-get.cc:2514
de5a560a 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1227msgstr ""
1228"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1229
e321be56 1230#: cmdline/apt-get.cc:2541
de5a560a 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1233msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1234
e321be56 1235#: cmdline/apt-get.cc:2555
de5a560a 1236#, c-format
67f393ab 1237msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1238msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1239
e321be56 1240#: cmdline/apt-get.cc:2559
67f393ab 1241msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1242msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1243
e321be56 1244#: cmdline/apt-get.cc:2591
67f393ab 1245msgid "Supported modules:"
1246msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1247
e321be56 1248#: cmdline/apt-get.cc:2632
67f393ab 1249msgid ""
1250"Usage: apt-get [options] command\n"
1251" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1252" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1253"\n"
1254"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1255"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1256"and install.\n"
1257"\n"
1258"Commands:\n"
1259" update - Retrieve new lists of packages\n"
1260" upgrade - Perform an upgrade\n"
1261" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1262" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1263" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1264" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1265" source - Download source archives\n"
1266" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1267" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1268" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1269" clean - Erase downloaded archive files\n"
1270" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1271" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1272"\n"
1273"Options:\n"
1274" -h This help text.\n"
1275" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1276" -qq No output except for errors\n"
1277" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1278" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1279" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1280" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1281" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1282" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1283" -b Build the source package after fetching it\n"
1284" -V Show verbose version numbers\n"
1285" -c=? Read this configuration file\n"
1286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1287"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1288"pages for more information and options.\n"
1289" This APT has Super Cow Powers.\n"
1290msgstr ""
1291"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1292" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1293" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1294"\n"
ea45ff83 1295"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1296"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1297"\n"
1298"Príkazy:\n"
79364d4b 1299" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1300" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1301" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1302"deb)\n"
1303" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1304" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1305" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1306" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1307" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1308" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1309" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1310" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1311" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1312" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1313"\n"
1314"Voľby:\n"
5efa8522 1315" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1316" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1317" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1318" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1319" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1320" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1321" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1322" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1323" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1324" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1325" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1326" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1327" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1328"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1329"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1330" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1331
e321be56 1332#: cmdline/apt-get.cc:2799
1333msgid ""
1334"NOTE: This is only a simulation!\n"
1335" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1336" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1337" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1338msgstr ""
1339"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1340" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1341" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1342" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1343
67f393ab 1344#: cmdline/acqprogress.cc:55
1345msgid "Hit "
1346msgstr "Už existuje "
de5a560a 1347
67f393ab 1348#: cmdline/acqprogress.cc:79
1349msgid "Get:"
1350msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1351
67f393ab 1352#: cmdline/acqprogress.cc:110
1353msgid "Ign "
1354msgstr "Ign "
1355
1356#: cmdline/acqprogress.cc:114
1357msgid "Err "
1358msgstr "Chyba "
de5a560a 1359
67f393ab 1360#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1361#, c-format
67f393ab 1362msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1363msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1364
67f393ab 1365#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1366#, c-format
67f393ab 1367msgid " [Working]"
79364d4b 1368msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1369
67f393ab 1370#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1371#, c-format
67f393ab 1372msgid ""
1373"Media change: please insert the disc labeled\n"
1374" '%s'\n"
1375"in the drive '%s' and press enter\n"
1376msgstr ""
812d9c3d 1377"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1378" „%s“\n"
1379"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1380
1381#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1382msgid "Unknown package record!"
1383msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1384
1385#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1386msgid ""
1387"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1388"\n"
1389"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1390"to indicate what kind of file it is.\n"
1391"\n"
1392"Options:\n"
1393" -h This help text\n"
1394" -s Use source file sorting\n"
1395" -c=? Read this configuration file\n"
1396" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1397msgstr ""
1398"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1399"\n"
1400"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1401"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1402"\n"
1403"Voľby:\n"
5efa8522 1404" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1405" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1406" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1407" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1408
67f393ab 1409#: dselect/install:32
1410msgid "Bad default setting!"
1411msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1412
8f30b478 1413#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1414#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1415msgid "Press enter to continue."
1416msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1417
8f30b478 1418#: dselect/install:91
1419msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1420msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1421
1422#: dselect/install:101
67f393ab 1423msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1424msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1425
8f30b478 1426#: dselect/install:102
67f393ab 1427msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1428msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1429
8f30b478 1430#: dselect/install:103
67f393ab 1431msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1432msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1433
8f30b478 1434#: dselect/install:104
67f393ab 1435msgid ""
1436"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1437msgstr ""
1438"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1439
67f393ab 1440#: dselect/update:30
1441msgid "Merging available information"
1442msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1443
0e1423ae 1444#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1445msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1446msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1447
0e1423ae 1448#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1449msgid "Failed to exec gzip "
1450msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1451
0e1423ae 1452#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1453msgid "Corrupted archive"
1454msgstr "Porušený archív"
1455
0e1423ae 1456#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1457msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1458msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1459
0e1423ae 1460#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1461#, c-format
1462msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1463msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1464
0e1423ae 1465#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1466msgid "Invalid archive signature"
1467msgstr "Neplatný podpis archívu"
1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1470msgid "Error reading archive member header"
1471msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1472
0e1423ae 1473#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1474msgid "Invalid archive member header"
1475msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1476
0e1423ae 1477#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1478msgid "Archive is too short"
1479msgstr "Archív je príliš krátky"
1480
0e1423ae 1481#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1482msgid "Failed to read the archive headers"
1483msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1484
0e1423ae 1485#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1486msgid "DropNode called on still linked node"
1487msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1488
0e1423ae 1489#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1490msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1491msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1492
0e1423ae 1493#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1494msgid "Failed to allocate diversion"
1495msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1496
0e1423ae 1497#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1498msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1499msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1500
0e1423ae 1501#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1502#, c-format
1503msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1504msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1507#, c-format
1508msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1509msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1512#, c-format
1513msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1514msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1517#, c-format
26e38fa2 1518msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1519msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1520
0e1423ae 1521#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1522#, c-format
1523msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1524msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1525
0e1423ae 1526#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1527#, c-format
1528msgid "The path %s is too long"
1529msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1532#, c-format
1533msgid "Unpacking %s more than once"
1534msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1537#, c-format
1538msgid "The directory %s is diverted"
1539msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1542#, c-format
1543msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1544msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1547msgid "The diversion path is too long"
1548msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1551#, c-format
1552msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1553msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1556msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1557msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1560msgid "The path is too long"
1561msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1564#, c-format
1565msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1566msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1569#, c-format
1570msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1571msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1572
e321be56 1573#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
0e1423ae 1574#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1575#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1576#, c-format
1577msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1578msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1581#, c-format
1582msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1583msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1586#, c-format
1587msgid "Failed to remove %s"
1588msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1591#, c-format
1592msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1593msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1596#, c-format
1597msgid "Failed to stat %sinfo"
1598msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1601msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1602msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1603
67f393ab 1604#. Build the status cache
08f8455c 1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1608msgid "Reading package lists"
1609msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1612#, c-format
1613msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1614msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1618msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1619msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1622msgid "Reading file listing"
79364d4b 1623msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1629"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1630"package!"
1631msgstr ""
5efa8522 1632"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1633"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1634"balíka!"
1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1637#, c-format
1638msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1639msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1642msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1643msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1646#, c-format
1647msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1648msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1651msgid "The diversion file is corrupted"
1652msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1656#, c-format
1657msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1658msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1661msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1662msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1665msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1666msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1669#, c-format
1169dbfa 1670msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1671msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1674#, c-format
1675msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1676msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1679#, c-format
1680msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1681msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1684#, c-format
1685msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1686msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1689#, c-format
0e1423ae 1690msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1691msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1694#, c-format
1695msgid "Couldn't change to %s"
1696msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1699msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1700msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1703msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1704msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1707msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1708msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1709
67f393ab 1710#: methods/cdrom.cc:114
561866cb 1711#, c-format
67f393ab 1712msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1713msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1714
67f393ab 1715#: methods/cdrom.cc:123
1716msgid ""
1717"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1718"cannot be used to add new CD-ROMs"
1719msgstr ""
7704f933 1720"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1721"pridávanie nových CD."
1722
1723#: methods/cdrom.cc:131
1724msgid "Wrong CD-ROM"
1725msgstr "Chybné CD"
1726
1727#: methods/cdrom.cc:166
561866cb 1728#, c-format
67f393ab 1729msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1730msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1731
67f393ab 1732#: methods/cdrom.cc:171
1733msgid "Disk not found."
1734msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1735
67f393ab 1736#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1737msgid "File not found"
1738msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1739
0e1423ae 1740#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1741#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1742msgid "Failed to stat"
1743msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1744
0e1423ae 1745#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1746msgid "Failed to set modification time"
1747msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1748
67f393ab 1749#: methods/file.cc:44
1750msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1751msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1752
67f393ab 1753#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1754#: methods/ftp.cc:162
1755msgid "Logging in"
1756msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1757
67f393ab 1758#: methods/ftp.cc:168
1759msgid "Unable to determine the peer name"
1760msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1761
67f393ab 1762#: methods/ftp.cc:173
1763msgid "Unable to determine the local name"
1764msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1765
67f393ab 1766#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1767#, c-format
1768msgid "The server refused the connection and said: %s"
1769msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1770
67f393ab 1771#: methods/ftp.cc:210
1772#, c-format
1773msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1774msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1775
67f393ab 1776#: methods/ftp.cc:217
1777#, c-format
1778msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1779msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1780
67f393ab 1781#: methods/ftp.cc:237
1782msgid ""
1783"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1784"is empty."
1785msgstr ""
1786"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1787"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1788
67f393ab 1789#: methods/ftp.cc:265
1790#, c-format
1791msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1792msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1793
67f393ab 1794#: methods/ftp.cc:291
1795#, c-format
1796msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1797msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1798
67f393ab 1799#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1800msgid "Connection timeout"
1801msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1802
67f393ab 1803#: methods/ftp.cc:335
1804msgid "Server closed the connection"
1805msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1806
e01c08b0 1807#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1808msgid "Read error"
1809msgstr "Chyba pri čítaní"
1810
1811#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1812msgid "A response overflowed the buffer."
1813msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1814
1815#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1816msgid "Protocol corruption"
1817msgstr "Narušenie protokolu"
1818
e01c08b0 1819#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1820msgid "Write error"
1821msgstr "Chyba pri zápise"
1822
1823#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1824msgid "Could not create a socket"
1825msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1826
1827#: methods/ftp.cc:698
1828msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1829msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1830
1831#: methods/ftp.cc:704
1832msgid "Could not connect passive socket."
1833msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1834
1835#: methods/ftp.cc:722
1836msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1837msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1838
1839#: methods/ftp.cc:736
1840msgid "Could not bind a socket"
1841msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1842
1843#: methods/ftp.cc:740
1844msgid "Could not listen on the socket"
1845msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1846
1847#: methods/ftp.cc:747
1848msgid "Could not determine the socket's name"
1849msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1850
1851#: methods/ftp.cc:779
1852msgid "Unable to send PORT command"
1853msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1854
1855#: methods/ftp.cc:789
561866cb 1856#, c-format
67f393ab 1857msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1858msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1859
67f393ab 1860#: methods/ftp.cc:798
1861#, c-format
1862msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1863msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1864
67f393ab 1865#: methods/ftp.cc:818
1866msgid "Data socket connect timed out"
1867msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1868
67f393ab 1869#: methods/ftp.cc:825
1870msgid "Unable to accept connection"
1871msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1872
8e947fe1 1873#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1874msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1875msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1876
67f393ab 1877#: methods/ftp.cc:877
561866cb 1878#, c-format
67f393ab 1879msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1880msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1881
67f393ab 1882#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1883msgid "Data socket timed out"
1884msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1885
67f393ab 1886#: methods/ftp.cc:922
1887#, c-format
1888msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1889msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1890
67f393ab 1891#. Get the files information
1892#: methods/ftp.cc:997
1893msgid "Query"
1894msgstr "Dotaz"
561866cb 1895
67f393ab 1896#: methods/ftp.cc:1109
1897msgid "Unable to invoke "
1898msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1899
ab231908 1900#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1901#, c-format
1902msgid "Connecting to %s (%s)"
1903msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1904
ab231908 1905#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1906#, c-format
1907msgid "[IP: %s %s]"
1908msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1909
ab231908 1910#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1911#, c-format
1912msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1913msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1914
ab231908 1915#: methods/connect.cc:96
561866cb 1916#, c-format
67f393ab 1917msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1918msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1919
ab231908 1920#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1921#, c-format
1922msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1923msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1924
ab231908 1925#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1926#, c-format
1927msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1928msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1929
67f393ab 1930#. We say this mainly because the pause here is for the
1931#. ssh connection that is still going
ab231908 1932#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1933#, c-format
1934msgid "Connecting to %s"
1935msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1936
ab231908 1937#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1938#, c-format
1939msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1940msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1941
ab231908 1942#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1943#, c-format
1944msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1945msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1946
ab231908 1947#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1948#, c-format
1949msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
5efa8522 1950msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1951
ab231908 1952#: methods/connect.cc:240
67f393ab 1953#, c-format
1954msgid "Unable to connect to %s %s:"
1955msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1956
8e947fe1 1957#: methods/gpgv.cc:71
5a732c04 1958#, c-format
67f393ab 1959msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5efa8522 1960msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1961
8e947fe1 1962#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1963msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1964msgstr ""
67f393ab 1965"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1966"sa."
561866cb 1967
8e947fe1 1968#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 1969msgid ""
1970"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1971msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1972
8e947fe1 1973#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 1974msgid "At least one invalid signature was encountered."
1975msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1976
8e947fe1 1977#: methods/gpgv.cc:232
67f393ab 1978#, c-format
dac98b4b 1979msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 1980msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1981
8e947fe1 1982#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1983msgid "Unknown error executing gpgv"
1984msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 1985
8e947fe1 1986#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 1987msgid "The following signatures were invalid:\n"
1988msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 1989
8e947fe1 1990#: methods/gpgv.cc:285
de5a560a 1991msgid ""
67f393ab 1992"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1993"available:\n"
de5a560a 1994msgstr ""
67f393ab 1995"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1996"kľúč:\n"
561866cb 1997
67f393ab 1998#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 1999#, c-format
67f393ab 2000msgid "Couldn't open pipe for %s"
2001msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2002
67f393ab 2003#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2004#, c-format
67f393ab 2005msgid "Read error from %s process"
2006msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2007
8e947fe1 2008#: methods/http.cc:379
67f393ab 2009msgid "Waiting for headers"
2010msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2011
8e947fe1 2012#: methods/http.cc:525
de5a560a 2013#, c-format
67f393ab 2014msgid "Got a single header line over %u chars"
2015msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2016
8e947fe1 2017#: methods/http.cc:533
67f393ab 2018msgid "Bad header line"
2019msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2020
8e947fe1 2021#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
67f393ab 2022msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2023msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2024
8e947fe1 2025#: methods/http.cc:588
67f393ab 2026msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2027msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2028
8e947fe1 2029#: methods/http.cc:603
67f393ab 2030msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2031msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2032
8e947fe1 2033#: methods/http.cc:605
67f393ab 2034msgid "This HTTP server has broken range support"
2035msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2036
8e947fe1 2037#: methods/http.cc:629
67f393ab 2038msgid "Unknown date format"
2039msgstr "Neznámy formát dátumu"
2040
8e947fe1 2041#: methods/http.cc:782
67f393ab 2042msgid "Select failed"
2043msgstr "Výber zlyhal"
2044
8e947fe1 2045#: methods/http.cc:787
67f393ab 2046msgid "Connection timed out"
2047msgstr "Uplynul čas spojenia"
2048
8e947fe1 2049#: methods/http.cc:810
67f393ab 2050msgid "Error writing to output file"
2051msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2052
8e947fe1 2053#: methods/http.cc:841
67f393ab 2054msgid "Error writing to file"
2055msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2056
8e947fe1 2057#: methods/http.cc:869
67f393ab 2058msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2059msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2060
8e947fe1 2061#: methods/http.cc:883
67f393ab 2062msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2063msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2064
8e947fe1 2065#: methods/http.cc:885
67f393ab 2066msgid "Error reading from server"
2067msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2068
8e947fe1 2069#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
08f8455c 2070msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2071msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2072
8e947fe1 2073#: methods/http.cc:1141
67f393ab 2074msgid "Bad header data"
2075msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2076
8e947fe1 2077#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
67f393ab 2078msgid "Connection failed"
2079msgstr "Spojenie zlyhalo"
2080
8e947fe1 2081#: methods/http.cc:1305
67f393ab 2082msgid "Internal error"
2083msgstr "Vnútorná chyba"
2084
67f393ab 2085#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2086msgid "Can't mmap an empty file"
2087msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2088
67f393ab 2089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
de5a560a 2090#, c-format
67f393ab 2091msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2092msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2093
d9199d6e 2094#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2095#, c-format
2096msgid ""
2097"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2098"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2099msgstr ""
2100"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2101"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2102
8e947fe1 2103#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2104#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2105#, c-format
2106msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2107msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2108
2109#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2110#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2111#, c-format
2112msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2113msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2114
2115#. min means minutes, s means seconds
2116#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2117#, c-format
2118msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2119msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2120
2121#. s means seconds
2122#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2123#, c-format
2124msgid "%lis"
0365a8b9 2125msgstr "%li s"
8e947fe1 2126
e321be56 2127#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
de5a560a 2128#, c-format
67f393ab 2129msgid "Selection %s not found"
2130msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2131
0e1423ae 2132#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
67f393ab 2133#, c-format
2134msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2135msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2136
0e1423ae 2137#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
67f393ab 2138#, c-format
2139msgid "Opening configuration file %s"
2140msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2141
e321be56 2142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
de5a560a 2143#, c-format
67f393ab 2144msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2145msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2146
e321be56 2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
67f393ab 2148#, c-format
2149msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2150msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2151
e321be56 2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
561866cb 2153#, c-format
67f393ab 2154msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2155msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2156
e321be56 2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
561866cb 2158#, c-format
67f393ab 2159msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2160msgstr ""
2161"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2162
e321be56 2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
561866cb 2164#, c-format
67f393ab 2165msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2166msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2167
e321be56 2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
561866cb 2169#, c-format
67f393ab 2170msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2171msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2172
e321be56 2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
561866cb 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2176msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2177
e321be56 2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
561866cb 2179#, c-format
67f393ab 2180msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2181msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2182
67f393ab 2183#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2184#, c-format
2185msgid "%c%s... Error!"
2186msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2187
67f393ab 2188#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2189#, c-format
67f393ab 2190msgid "%c%s... Done"
2191msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2192
0e1423ae 2193#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2194#, c-format
67f393ab 2195msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2196msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2197
0e1423ae 2198#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2200#, c-format
67f393ab 2201msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2202msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2203
0e1423ae 2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2205#, c-format
67f393ab 2206msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2207msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2208
67f393ab 2209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2210#, c-format
67f393ab 2211msgid "Option %s requires an argument."
2212msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2213
67f393ab 2214#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2215#, c-format
67f393ab 2216msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2217msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2218
0e1423ae 2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2220#, c-format
67f393ab 2221msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2222msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2223
0e1423ae 2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2225#, c-format
67f393ab 2226msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2227msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2228
0e1423ae 2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2230#, c-format
67f393ab 2231msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2232msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2233
0e1423ae 2234#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2235#, c-format
67f393ab 2236msgid "Invalid operation %s"
2237msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2238
0e1423ae 2239#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2240#, c-format
67f393ab 2241msgid "Unable to stat the mount point %s"
2242msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2243
08f8455c 2244#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2245#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
561866cb 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Unable to change to %s"
2248msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2249
08f8455c 2250#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2251msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2252msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2253
e01c08b0 2254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
561866cb 2255#, c-format
67f393ab 2256msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2257msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2258
e01c08b0 2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2260#, c-format
67f393ab 2261msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2262msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2263
e01c08b0 2264#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
561866cb 2265#, c-format
67f393ab 2266msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2267msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2268
e01c08b0 2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2270#, c-format
2271msgid "Could not get lock %s"
2272msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2273
e01c08b0 2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
561866cb 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2277msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2278
e01c08b0 2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
561866cb 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2282msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2283
e01c08b0 2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
67f393ab 2285#, c-format
2286msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2287msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2288
e01c08b0 2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
67f393ab 2290#, c-format
2291msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2292msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2293
e01c08b0 2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
67f393ab 2295#, c-format
2296msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2297msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2298
e01c08b0 2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
67f393ab 2300#, c-format
2301msgid "read, still have %lu to read but none left"
2302msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2303
e01c08b0 2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
67f393ab 2305#, c-format
2306msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2307msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2308
e01c08b0 2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
67f393ab 2310msgid "Problem closing the file"
2311msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2312
e01c08b0 2313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2314msgid "Problem unlinking the file"
2315msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2316
e01c08b0 2317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2318msgid "Problem syncing the file"
2319msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2320
e321be56 2321#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2322msgid "Empty package cache"
2323msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2324
e321be56 2325#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2326msgid "The package cache file is corrupted"
2327msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2328
e321be56 2329#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2330msgid "The package cache file is an incompatible version"
2331msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2332
e321be56 2333#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2336msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2337
e321be56 2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2339msgid "The package cache was built for a different architecture"
2340msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2341
e321be56 2342#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2343msgid "Depends"
2344msgstr "Závisí na"
561866cb 2345
e321be56 2346#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2347msgid "PreDepends"
2348msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2349
e321be56 2350#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2351msgid "Suggests"
2352msgstr "Navrhuje"
561866cb 2353
e321be56 2354#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2355msgid "Recommends"
2356msgstr "Odporúča"
561866cb 2357
e321be56 2358#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2359msgid "Conflicts"
2360msgstr "Koliduje s"
561866cb 2361
e321be56 2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2363msgid "Replaces"
2364msgstr "Nahrádza"
561866cb 2365
e321be56 2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2367msgid "Obsoletes"
2368msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2369
e321be56 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2371msgid "Breaks"
ea45ff83 2372msgstr "Kazí"
561866cb 2373
e321be56 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2375msgid "Enhances"
2376msgstr "Rozširuje"
2377
2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2379msgid "important"
2380msgstr "dôležitý"
2381
e321be56 2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2383msgid "required"
2384msgstr "požadovaný"
561866cb 2385
e321be56 2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2387msgid "standard"
ea45ff83 2388msgstr "štandardný"
561866cb 2389
e321be56 2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2391msgid "optional"
2392msgstr "voliteľný"
561866cb 2393
e321be56 2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2395msgid "extra"
2396msgstr "extra"
561866cb 2397
e321be56 2398#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2399msgid "Building dependency tree"
2400msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2401
e321be56 2402#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2403msgid "Candidate versions"
2404msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2405
e321be56 2406#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2407msgid "Dependency generation"
2408msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2409
e321be56 2410#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2411msgid "Reading state information"
79364d4b 2412msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2413
e321be56 2414#: apt-pkg/depcache.cc:221
ea45ff83 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2417msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2418
e321be56 2419#: apt-pkg/depcache.cc:227
ea45ff83 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2422msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2423
0e1423ae 2424#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2427msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2428
0e1423ae 2429#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2432msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2433
0e1423ae 2434#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2437msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2438
0e1423ae 2439#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2442msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2443
0e1423ae 2444#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2447msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2448
0e1423ae 2449#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2452msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2453
0e1423ae 2454#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2457msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2458
0e1423ae 2459#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Opening %s"
2462msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2463
0e1423ae 2464#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Line %u too long in source list %s."
2467msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2468
0e1423ae 2469#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2472msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2473
0e1423ae 2474#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2477msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2478
67f393ab 2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2480#, c-format
2481msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2482msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2483
ab231908 2484#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
561866cb
AL
2485#, c-format
2486msgid ""
67f393ab 2487"This installation run will require temporarily removing the essential "
2488"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2489"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2490msgstr ""
67f393ab 2491"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2492"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2493"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2494
0e1423ae 2495#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2498msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2499
08f8455c 2500#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid ""
2503"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2504msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2505
e321be56 2506#: apt-pkg/algorithms.cc:1147
de5a560a 2507msgid ""
67f393ab 2508"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2509"held packages."
de5a560a 2510msgstr ""
67f393ab 2511"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2512"pridržanými balíkmi."
561866cb 2513
e321be56 2514#: apt-pkg/algorithms.cc:1149
67f393ab 2515msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2516msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2517
e321be56 2518#: apt-pkg/algorithms.cc:1426 apt-pkg/algorithms.cc:1428
ab231908
OS
2519msgid ""
2520"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2521"used instead."
2522msgstr ""
2523"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2524"použili staršie verzie."
2525
0e1423ae 2526#: apt-pkg/acquire.cc:59
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Lists directory %spartial is missing."
2529msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2530
0e1423ae 2531#: apt-pkg/acquire.cc:63
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Archive directory %spartial is missing."
2534msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2535
67f393ab 2536#. only show the ETA if it makes sense
2537#. two days
08f8455c 2538#: apt-pkg/acquire.cc:828
561866cb 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2541msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2542
08f8455c 2543#: apt-pkg/acquire.cc:830
d8260161 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Retrieving file %li of %li"
2546msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2547
0e1423ae 2548#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid "The method driver %s could not be found."
2551msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2552
0e1423ae 2553#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Method %s did not start correctly"
2556msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2557
8e947fe1 2558#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2561msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2562
0e1423ae 2563#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2566msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2567
0e1423ae 2568#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2569msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2570msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2571
0e1423ae 2572#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2573#, c-format
67f393ab 2574msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2575msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2576
0e1423ae 2577#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2578msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2579msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2580
ab231908 2581#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2582msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2583msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2584
ab231908 2585#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2586msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2587msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2588
e321be56 2589#: apt-pkg/policy.cc:281
67f393ab 2590msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
5efa8522 2591msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
67f393ab 2592
e321be56 2593#: apt-pkg/policy.cc:303
d8260161 2594#, c-format
67f393ab 2595msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2596msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2597
e321be56 2598#: apt-pkg/policy.cc:311
67f393ab 2599msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2600msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2603msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2604msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2605
0e1423ae 2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2607#, c-format
2608msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2609msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2610
0e1423ae 2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
d8260161 2612#, c-format
67f393ab 2613msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2614msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2615
08f8455c 2616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
ea45ff83 2617#, c-format
0e1423ae 2618msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2619msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2620
08f8455c 2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
d8260161 2622#, c-format
67f393ab 2623msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2624msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2625
08f8455c 2626#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
d8260161 2627#, c-format
67f393ab 2628msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2629msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2630
08f8455c 2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
d8260161 2632#, c-format
67f393ab 2633msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2634msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2635
08f8455c 2636#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
d8260161 2637#, c-format
67f393ab 2638msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2639msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2640
08f8455c 2641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2642#, c-format
2643msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2644msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2645
08f8455c 2646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
ea45ff83 2647#, c-format
0e1423ae 2648msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2649msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2650
08f8455c 2651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2652msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2653msgstr ""
67f393ab 2654"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2655
08f8455c 2656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2657msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2658msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2659
08f8455c 2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2661msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2662msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2663
08f8455c 2664#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2665msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2666msgstr ""
67f393ab 2667"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2668
08f8455c 2669#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2670#, c-format
2671msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2672msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2673
08f8455c 2674#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2675#, c-format
2676msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2677msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2678
08f8455c 2679#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
67f393ab 2680#, c-format
2681msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2682msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2683
08f8455c 2684#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
67f393ab 2685#, c-format
2686msgid "Couldn't stat source package list %s"
2687msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2688
08f8455c 2689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2690msgid "Collecting File Provides"
2691msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2692
08f8455c 2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2694msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2695msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2696
67f393ab 2697#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2698#, c-format
67f393ab 2699msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2700msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2701
0e1423ae 2702#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2703msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2704msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2705
6c0bed9d 2706#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2707msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2708msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2709
6c0bed9d 2710#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2711msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2712msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2713
6c0bed9d 2714#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
67f393ab 2715#, c-format
561866cb 2716msgid ""
67f393ab 2717"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2718"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2719msgstr ""
67f393ab 2720"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2721"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2722
6c0bed9d 2723#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
67f393ab 2724#, c-format
561866cb 2725msgid ""
67f393ab 2726"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2727"manually fix this package."
561866cb 2728msgstr ""
67f393ab 2729"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2730"manuálne."
561866cb 2731
6c0bed9d 2732#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
67f393ab 2733#, c-format
1b5a6222 2734msgid ""
67f393ab 2735"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2736msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2737
6c0bed9d 2738#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2739msgid "Size mismatch"
2740msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2741
67f393ab 2742#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2743#, c-format
2744msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2745msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2746
0e1423ae 2747#: apt-pkg/cdrom.cc:529
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid ""
2750"Using CD-ROM mount point %s\n"
2751"Mounting CD-ROM\n"
2752msgstr ""
2753"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2754"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2755
0e1423ae 2756#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2757msgid "Identifying.. "
2758msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2759
0e1423ae 2760#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2761#, c-format
2762msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2763msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2764
0e1423ae 2765#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2766msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2767msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2768
2769#: apt-pkg/cdrom.cc:590
de5a560a 2770#, c-format
67f393ab 2771msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2772msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2773
0e1423ae 2774#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2775msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2776msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2777
0e1423ae 2778#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2779msgid "Waiting for disc...\n"
2780msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2781
67f393ab 2782#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2783#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2784msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2785msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2786
0e1423ae 2787#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2788msgid "Scanning disc for index files..\n"
2789msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2790
0e1423ae 2791#: apt-pkg/cdrom.cc:678
ea45ff83 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid ""
93730c1c 2794"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2795"zu signatures\n"
67f393ab 2796msgstr ""
ea45ff83 2797"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2798"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2799
0e1423ae 2800#: apt-pkg/cdrom.cc:715
ea45ff83 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2803msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2804
0e1423ae 2805#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2806msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2807msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2808
0e1423ae 2809#: apt-pkg/cdrom.cc:760
1b5a6222 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid ""
2812"This disc is called: \n"
2813"'%s'\n"
2814msgstr ""
2815"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2816"„%s“\n"
1b5a6222 2817
0e1423ae 2818#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2819msgid "Copying package lists..."
2820msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2821
0e1423ae 2822#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2823msgid "Writing new source list\n"
2824msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2825
0e1423ae 2826#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2827msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2828msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2829
0e1423ae 2830#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
d8260161 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid "Wrote %i records.\n"
2833msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2834
0e1423ae 2835#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
d8260161 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2838msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2839
0e1423ae 2840#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
d8260161 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2843msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2844
0e1423ae 2845#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
d8260161 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2848msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2849
08f8455c 2850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2851#, c-format
2852msgid "Installing %s"
2853msgstr "Inštaluje sa %s"
2854
2855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2856#, c-format
2857msgid "Configuring %s"
2858msgstr "Nastavuje sa %s"
2859
2860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2861#, c-format
2862msgid "Removing %s"
2863msgstr "Odstraňuje sa %s"
2864
2865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2866#, c-format
2867msgid "Running post-installation trigger %s"
2868msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2869
2870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
ea45ff83 2871#, c-format
0e1423ae 2872msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2873msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2874
08f8455c 2875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
d8260161 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid "Preparing %s"
2878msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2879
08f8455c 2880#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
3c4a4974 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Unpacking %s"
2883msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2884
08f8455c 2885#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
d8260161 2886#, c-format
67f393ab 2887msgid "Preparing to configure %s"
2888msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2889
08f8455c 2890#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
ea45ff83 2891#, c-format
0e1423ae 2892msgid "Processing triggers for %s"
79364d4b 2893msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
0e1423ae 2894
08f8455c 2895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
67f393ab 2896#, c-format
2897msgid "Installed %s"
2898msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2899
08f8455c 2900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
67f393ab 2902#, c-format
2903msgid "Preparing for removal of %s"
2904msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2905
08f8455c 2906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
d8260161 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid "Removed %s"
2909msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2910
08f8455c 2911#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
5a732c04 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Preparing to completely remove %s"
2914msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2915
08f8455c 2916#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
5a732c04 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid "Completely removed %s"
5efa8522 2919msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2920
8e947fe1 2921#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
0e1423ae 2922msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2923msgstr ""
79364d4b 2924"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 2925"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2926
8e947fe1 2927#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2928msgid "Not locked"
0365a8b9 2929msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 2930
67f393ab 2931#: methods/rred.cc:219
2932msgid "Could not patch file"
79364d4b 2933msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
c79dc7ed 2934
0e1423ae 2935#: methods/rsh.cc:330
2936msgid "Connection closed prematurely"
2937msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 2938
d9199d6e 2939#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2940#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
2941
6c0bed9d 2942#~ msgid ""
2943#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2944#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2945#~ "that package should be filed."
2946#~ msgstr ""
2947#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
2948#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
2949#~ "(bug report) pre daný balík."