]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
ba4c8a96 | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
39b73d81 | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n" |
ba4c8a96 | 14 | "PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b6c6b52f | 33 | msgid "Total package structures: " |
b185a256 | 34 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " |
b6c6b52f | 35 | |
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 39 | |
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 43 | |
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 51 | |
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 55 | |
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 59 | |
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 62 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 63 | |
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 67 | |
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 74 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 95 | |
ce34af08 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 97 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 105 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 108 | |
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 116 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " |
117 | "showauto“." | |
27b16a2e | 118 | |
1c937475 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
123 | ||
ce34af08 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 127 | |
ce34af08 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 130 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 131 | |
67f393ab | 132 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 136 | |
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 140 | |
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 144 | |
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b6c6b52f MV |
150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(žiadna)" | |
152 | ||
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 156 | |
67f393ab | 157 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 161 | |
72bae92a | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
9f2df510 | 163 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
39b73d81 | 164 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 165 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
ea45ff83 | 166 | #, c-format |
0e1423ae | 167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 168 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 169 | |
ce34af08 | 170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
897e3c7b | 176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 178 | "\n" |
179 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
206 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
67f393ab | 207 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" |
208 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
209 | "\n" | |
9b2fd90b | 210 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" |
211 | "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" | |
67f393ab | 212 | "\n" |
213 | "Príkazy:\n" | |
67f393ab | 214 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" |
215 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
216 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
217 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
218 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 219 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 220 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
221 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
222 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
223 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
224 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 225 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 226 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 227 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
228 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 231 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 232 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
233 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
234 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
235 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
236 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
237 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
9b2fd90b | 238 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" |
239 | "a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 240 | |
03d7b3cd | 241 | #. }}} |
ce34af08 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
243 | msgid "" |
244 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
245 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
246 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
247 | msgstr "" | |
248 | ||
ce34af08 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 250 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 251 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 252 | |
ce34af08 | 253 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 254 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
255 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 256 | |
72bae92a | 257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
b185a256 | 258 | #, c-format |
b6c6b52f | 259 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
b185a256 | 260 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" |
b6c6b52f | 261 | |
72bae92a | 262 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 263 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 264 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 265 | |
ce34af08 | 266 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 267 | msgid "Arguments not in pairs" |
268 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 269 | |
ce34af08 | 270 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 271 | msgid "" |
272 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "Commands:\n" | |
277 | " shell - Shell mode\n" | |
278 | " dump - Show the configuration\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "Options:\n" | |
281 | " -h This help text.\n" | |
282 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
283 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
284 | msgstr "" | |
285 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 290 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 291 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
292 | "\n" | |
293 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 294 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 295 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
296 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 297 | |
5669725a MV |
298 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
299 | #, fuzzy, c-format | |
300 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
301 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
302 | ||
303 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
304 | #, fuzzy, c-format | |
305 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
306 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
307 | ||
308 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
309 | #, fuzzy, c-format | |
310 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
311 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
312 | ||
313 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
561866cb | 314 | #, c-format |
ce34af08 MV |
315 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
316 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" | |
561866cb | 317 | |
5669725a MV |
318 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
319 | #, fuzzy, c-format | |
320 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 321 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" |
561866cb | 322 | |
5669725a | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
324 | #, c-format |
325 | msgid "Couldn't find package %s" | |
326 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 327 | |
5669725a | 328 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
329 | #, c-format |
330 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
331 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 332 | |
5669725a | 333 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
334 | #, c-format |
335 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
336 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 337 | |
5669725a | 338 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
339 | msgid "" |
340 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
341 | "instead." | |
342 | msgstr "" | |
343 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " | |
344 | "„apt-mark manual“." | |
1b5a6222 | 345 | |
5669725a | 346 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
347 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
348 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" | |
1b5a6222 | 349 | |
5669725a | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
351 | msgid "Unable to lock the download directory" |
352 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
1b5a6222 | 353 | |
9f2df510 | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
356 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
3c4a4974 | 357 | |
9f2df510 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 359 | #, c-format |
ce34af08 MV |
360 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
361 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 362 | |
9f2df510 | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 364 | #, c-format |
67f393ab | 365 | msgid "" |
ce34af08 MV |
366 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
367 | "%s\n" | |
67f393ab | 368 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
369 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " |
370 | "adrese:\n" | |
371 | "%s\n" | |
67f393ab | 372 | |
9f2df510 | 373 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
67f393ab | 374 | #, c-format |
ce34af08 MV |
375 | msgid "" |
376 | "Please use:\n" | |
377 | "bzr branch %s\n" | |
378 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
379 | msgstr "" | |
380 | "Prosím, použite:\n" | |
381 | "bzr branch %s\n" | |
382 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " | |
383 | "balíka.\n" | |
67f393ab | 384 | |
9f2df510 | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
67f393ab | 386 | #, c-format |
ce34af08 MV |
387 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
388 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" | |
561866cb | 389 | |
9f2df510 | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 391 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
393 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
394 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 395 | |
9f2df510 | 396 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
67f393ab | 397 | #, c-format |
ce34af08 MV |
398 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
399 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
3c4a4974 | 400 | |
ce34af08 MV |
401 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
402 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
b185a256 | 404 | #, c-format |
ce34af08 MV |
405 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
406 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
b6c6b52f | 407 | |
ce34af08 MV |
408 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
409 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
b185a256 | 411 | #, c-format |
ce34af08 MV |
412 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
413 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
b6c6b52f | 414 | |
9f2df510 | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
b6c6b52f | 416 | #, c-format |
ce34af08 MV |
417 | msgid "Fetch source %s\n" |
418 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
b6c6b52f | 419 | |
9f2df510 | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
421 | msgid "Failed to fetch some archives." |
422 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
b6c6b52f | 423 | |
9f2df510 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
425 | msgid "Download complete and in download only mode" |
426 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" | |
b6c6b52f | 427 | |
9f2df510 | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
b6c6b52f | 429 | #, c-format |
ce34af08 MV |
430 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
431 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
b6c6b52f | 432 | |
9f2df510 | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
b185a256 | 434 | #, c-format |
ce34af08 MV |
435 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
436 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" | |
b6c6b52f | 437 | |
9f2df510 | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
b6c6b52f | 439 | #, c-format |
ce34af08 MV |
440 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
441 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" | |
b6c6b52f | 442 | |
9f2df510 | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
ba4c8a96 | 444 | #, c-format |
ce34af08 MV |
445 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
446 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" | |
447 | ||
9f2df510 | 448 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
449 | msgid "Child process failed" |
450 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
451 | ||
9f2df510 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 | 453 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
ba4c8a96 | 454 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
455 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
456 | "zostavenie" | |
3f5a581c | 457 | |
9f2df510 | 458 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
ba4c8a96 | 459 | #, c-format |
ce34af08 MV |
460 | msgid "" |
461 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
462 | "Architectures for setup" | |
463 | msgstr "" | |
464 | "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " | |
465 | "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 466 | |
9f2df510 | 467 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
b185a256 | 468 | #, c-format |
ce34af08 MV |
469 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
470 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" | |
b6c6b52f | 471 | |
9f2df510 | 472 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 473 | #, c-format |
ce34af08 MV |
474 | msgid "%s has no build depends.\n" |
475 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" | |
b6c6b52f | 476 | |
9f2df510 | 477 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
b185a256 | 478 | #, c-format |
ce34af08 MV |
479 | msgid "" |
480 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
481 | "packages" | |
b185a256 | 482 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
483 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " |
484 | "„%s“" | |
b6c6b52f | 485 | |
9f2df510 | 486 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 487 | #, c-format |
ce34af08 MV |
488 | msgid "" |
489 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
490 | "found" | |
491 | msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
b6c6b52f | 492 | |
9f2df510 | 493 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 494 | #, c-format |
ce34af08 MV |
495 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
496 | msgstr "" | |
497 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
b6c6b52f | 498 | |
9f2df510 | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
b6c6b52f | 500 | #, c-format |
ce34af08 MV |
501 | msgid "" |
502 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
503 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
504 | msgstr "" | |
505 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " | |
506 | "nedokáže splniť požiadavky na verziu" | |
b6c6b52f | 507 | |
9f2df510 | 508 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 509 | #, c-format |
ce34af08 MV |
510 | msgid "" |
511 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
512 | "version" | |
513 | msgstr "" | |
514 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" | |
c3bbfb87 | 515 | |
9f2df510 | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
9b2fd90b | 517 | #, c-format |
ce34af08 MV |
518 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
519 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
561866cb | 520 | |
9f2df510 | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
522 | #, c-format |
523 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
524 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." | |
561866cb | 525 | |
9f2df510 | 526 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
527 | msgid "Failed to process build dependencies" |
528 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" | |
561866cb | 529 | |
9f2df510 | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
531 | #, c-format |
532 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
533 | msgstr "Záznam zmien %s (%s)" | |
561866cb | 534 | |
9f2df510 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
536 | msgid "Supported modules:" |
537 | msgstr "Podporované moduly:" | |
561866cb | 538 | |
9f2df510 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
ce34af08 MV |
540 | msgid "" |
541 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
542 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
543 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | "\n" | |
545 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
546 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
547 | "and install.\n" | |
548 | "\n" | |
549 | "Commands:\n" | |
550 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
551 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
552 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
553 | " remove - Remove packages\n" | |
554 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
555 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
556 | " source - Download source archives\n" | |
557 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
558 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
559 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
560 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
561 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
562 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
563 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
564 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
565 | "\n" | |
566 | "Options:\n" | |
567 | " -h This help text.\n" | |
568 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
569 | " -qq No output except for errors\n" | |
570 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
571 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
572 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
573 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
574 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
575 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
576 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
577 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
578 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
579 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
580 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
581 | "pages for more information and options.\n" | |
582 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
585 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
586 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
587 | "\n" | |
588 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" | |
589 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" | |
590 | "\n" | |
591 | "Príkazy:\n" | |
592 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" | |
593 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" | |
594 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
595 | "deb)\n" | |
596 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
597 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" | |
598 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" | |
599 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" | |
600 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" | |
601 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" | |
602 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" | |
603 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
604 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
605 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" | |
606 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
607 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
608 | "\n" | |
609 | "Voľby:\n" | |
610 | " -h Tento pomocník\n" | |
611 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" | |
612 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
613 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
614 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" | |
615 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" | |
616 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" | |
617 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" | |
618 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
619 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
620 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
621 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
622 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
623 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" | |
624 | "a apt.conf(5).\n" | |
625 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" | |
561866cb | 626 | |
ce34af08 | 627 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
561866cb | 628 | #, c-format |
ce34af08 MV |
629 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
630 | msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 631 | |
ce34af08 | 632 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
561866cb | 633 | #, c-format |
ce34af08 MV |
634 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
635 | msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 636 | |
ce34af08 | 637 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
ea45ff83 | 638 | #, c-format |
ce34af08 MV |
639 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
640 | msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 641 | |
ce34af08 | 642 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
ea45ff83 | 643 | #, c-format |
ce34af08 MV |
644 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
645 | msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" | |
561866cb | 646 | |
ce34af08 | 647 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
de5a560a | 648 | #, c-format |
ce34af08 MV |
649 | msgid "%s was already not hold.\n" |
650 | msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" | |
561866cb | 651 | |
ce34af08 | 652 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 653 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 654 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
561866cb | 655 | #, c-format |
ce34af08 MV |
656 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
657 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 658 | |
ce34af08 | 659 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
67f393ab | 660 | #, c-format |
ce34af08 MV |
661 | msgid "%s set on hold.\n" |
662 | msgstr "%s je označený na podržanie.\n" | |
4948a1ba | 663 | |
ce34af08 | 664 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
de5a560a | 665 | #, c-format |
ce34af08 MV |
666 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
667 | msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" | |
561866cb | 668 | |
ce34af08 MV |
669 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
670 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
671 | msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" | |
4948a1ba | 672 | |
ce34af08 | 673 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
dcde2d74 | 674 | #, fuzzy |
67f393ab | 675 | msgid "" |
ce34af08 MV |
676 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
677 | "\n" | |
678 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
679 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
680 | "\n" | |
681 | "Commands:\n" | |
682 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
683 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
684 | " hold - Mark a package as held back\n" |
685 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
686 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
687 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
688 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
689 | "\n" |
690 | "Options:\n" | |
691 | " -h This help text.\n" | |
692 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
693 | " -qq No output except for errors\n" | |
694 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
695 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
696 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
697 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
698 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 699 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
700 | "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" |
701 | "\n" | |
702 | "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" | |
703 | "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" | |
704 | "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" | |
705 | "\n" | |
706 | "Príkazy:\n" | |
707 | " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
708 | " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
709 | "\n" | |
710 | "Voľby:\n" | |
711 | " -h Tento text pomocníka.\n" | |
712 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
713 | " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" | |
714 | " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" | |
715 | " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" | |
716 | " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" | |
717 | " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
718 | "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." | |
561866cb | 719 | |
ce34af08 MV |
720 | #: cmdline/apt.cc:71 |
721 | msgid "" | |
722 | "Usage: apt [options] command\n" | |
723 | "\n" | |
724 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 725 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
726 | " list - list packages based on package names\n" |
727 | " search - search in package descriptions\n" | |
728 | " show - show package details\n" | |
729 | "\n" | |
730 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 731 | "\n" |
ce34af08 | 732 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
733 | " remove - remove packages\n" |
734 | "\n" | |
dcde2d74 | 735 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
736 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
737 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
738 | "\n" |
739 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
740 | msgstr "" | |
4948a1ba | 741 | |
ce34af08 MV |
742 | #: methods/cdrom.cc:203 |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
745 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" | |
561866cb | 746 | |
ce34af08 | 747 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 748 | msgid "" |
ce34af08 MV |
749 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
750 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
751 | msgstr "" | |
752 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " | |
753 | "pridávanie nových CD." | |
b6c6b52f | 754 | |
ce34af08 MV |
755 | #: methods/cdrom.cc:222 |
756 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
757 | msgstr "Chybné CD" | |
561866cb | 758 | |
ce34af08 | 759 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 760 | #, c-format |
ce34af08 MV |
761 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
762 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
1c5f0d75 | 763 | |
ce34af08 MV |
764 | #: methods/cdrom.cc:254 |
765 | msgid "Disk not found." | |
766 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
8e947fe1 | 767 | |
9f2df510 | 768 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
769 | msgid "File not found" |
770 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
07f2526e | 771 | |
72bae92a MV |
772 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
773 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
774 | msgid "Failed to stat" |
775 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
561866cb | 776 | |
72bae92a | 777 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
778 | msgid "Failed to set modification time" |
779 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
561866cb | 780 | |
ce34af08 MV |
781 | #: methods/file.cc:47 |
782 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
783 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
c3bbfb87 | 784 | |
ce34af08 | 785 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 786 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
787 | msgid "Logging in" |
788 | msgstr "Prihlasovanie" | |
c3bbfb87 | 789 | |
9f2df510 | 790 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
791 | msgid "Unable to determine the peer name" |
792 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
c3bbfb87 | 793 | |
9f2df510 | 794 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
795 | msgid "Unable to determine the local name" |
796 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 797 | |
9f2df510 | 798 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
b185a256 | 799 | #, c-format |
ce34af08 MV |
800 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
801 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 802 | |
9f2df510 | 803 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
804 | #, c-format |
805 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
806 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" | |
de5a560a | 807 | |
9f2df510 | 808 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
809 | #, c-format |
810 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
811 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" | |
de5a560a | 812 | |
9f2df510 | 813 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 814 | msgid "" |
ce34af08 MV |
815 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
816 | "is empty." | |
67f393ab | 817 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
818 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" |
819 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 820 | |
9f2df510 | 821 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
822 | #, c-format |
823 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
824 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
561866cb | 825 | |
9f2df510 | 826 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
827 | #, c-format |
828 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
829 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" | |
67f393ab | 830 | |
9f2df510 | 831 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
832 | msgid "Connection timeout" |
833 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 834 | |
9f2df510 | 835 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
836 | msgid "Server closed the connection" |
837 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
67f393ab | 838 | |
9f2df510 | 839 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
840 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
841 | msgid "Read error" | |
842 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
67f393ab | 843 | |
9f2df510 | 844 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
845 | msgid "A response overflowed the buffer." |
846 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
b6c6b52f | 847 | |
9f2df510 | 848 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
849 | msgid "Protocol corruption" |
850 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
b6c6b52f | 851 | |
9f2df510 | 852 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
853 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
854 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
855 | msgid "Write error" |
856 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
27b16a2e | 857 | |
9f2df510 | 858 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
859 | msgid "Could not create a socket" |
860 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
861 | ||
9f2df510 | 862 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
863 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
864 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 865 | |
9f2df510 | 866 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 867 | msgid "Failed" |
868 | msgstr "Chyba" | |
869 | ||
9f2df510 | 870 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
871 | msgid "Could not connect passive socket." |
872 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
67f393ab | 873 | |
9f2df510 | 874 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
875 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
876 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
67f393ab | 877 | |
9f2df510 | 878 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
879 | msgid "Could not bind a socket" |
880 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
b6c6b52f | 881 | |
9f2df510 | 882 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
883 | msgid "Could not listen on the socket" |
884 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
3f5a581c | 885 | |
9f2df510 | 886 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
887 | msgid "Could not determine the socket's name" |
888 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
897e3c7b | 889 | |
9f2df510 | 890 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
891 | msgid "Unable to send PORT command" |
892 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
561866cb | 893 | |
9f2df510 | 894 | #: methods/ftp.cc:797 |
561866cb | 895 | #, c-format |
ce34af08 MV |
896 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
897 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 898 | |
9f2df510 | 899 | #: methods/ftp.cc:806 |
b6c6b52f | 900 | #, c-format |
ce34af08 MV |
901 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
902 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" | |
b6c6b52f | 903 | |
9f2df510 | 904 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
905 | msgid "Data socket connect timed out" |
906 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
b6c6b52f | 907 | |
9f2df510 | 908 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
909 | msgid "Unable to accept connection" |
910 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 911 | |
1c937475 | 912 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
913 | msgid "Problem hashing file" |
914 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" | |
561866cb | 915 | |
9f2df510 | 916 | #: methods/ftp.cc:885 |
de5a560a | 917 | #, c-format |
ce34af08 MV |
918 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
919 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" | |
561866cb | 920 | |
9f2df510 | 921 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
922 | msgid "Data socket timed out" |
923 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 924 | |
9f2df510 | 925 | #: methods/ftp.cc:930 |
de5a560a | 926 | #, c-format |
ce34af08 MV |
927 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
928 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" | |
67f393ab | 929 | |
ce34af08 | 930 | #. Get the files information |
9f2df510 | 931 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
932 | msgid "Query" |
933 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 934 | |
9f2df510 | 935 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
936 | msgid "Unable to invoke " |
937 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 938 | |
ce34af08 | 939 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 940 | #, c-format |
ce34af08 MV |
941 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
942 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 943 | |
ce34af08 | 944 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 945 | #, c-format |
ce34af08 MV |
946 | msgid "[IP: %s %s]" |
947 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 948 | |
ce34af08 | 949 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 950 | #, c-format |
ce34af08 MV |
951 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
952 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
de5a560a | 953 | |
ce34af08 MV |
954 | #: methods/connect.cc:100 |
955 | #, c-format | |
956 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
957 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 958 | |
ce34af08 | 959 | #: methods/connect.cc:108 |
27b16a2e | 960 | #, c-format |
ce34af08 MV |
961 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
962 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
27b16a2e | 963 | |
ce34af08 | 964 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 965 | #, c-format |
ce34af08 MV |
966 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
967 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 968 | |
ce34af08 MV |
969 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
970 | #. ssh connection that is still going | |
971 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 972 | #, c-format |
ce34af08 MV |
973 | msgid "Connecting to %s" |
974 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
de5a560a | 975 | |
ce34af08 | 976 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
9b2fd90b | 977 | #, c-format |
ce34af08 MV |
978 | msgid "Could not resolve '%s'" |
979 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" | |
27b16a2e | 980 | |
ce34af08 | 981 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 982 | #, c-format |
ce34af08 MV |
983 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
984 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" | |
985 | ||
986 | #: methods/connect.cc:209 | |
987 | #, fuzzy, c-format | |
988 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
989 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
561866cb | 990 | |
ce34af08 | 991 | #: methods/connect.cc:211 |
de5a560a | 992 | #, c-format |
ce34af08 MV |
993 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
994 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
27b16a2e | 995 | |
ce34af08 | 996 | #: methods/connect.cc:258 |
9b2fd90b | 997 | #, c-format |
ce34af08 MV |
998 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
999 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" | |
1000 | ||
9f2df510 | 1001 | #: methods/gpgv.cc:166 |
67f393ab | 1002 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1003 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1004 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
1005 | ||
9f2df510 | 1006 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
1007 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1008 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
1009 | ||
9f2df510 | 1010 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1011 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1012 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" | |
561866cb | 1013 | |
ce34af08 | 1014 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
9f2df510 | 1015 | #: methods/gpgv.cc:178 |
9b2fd90b | 1016 | #, c-format |
27b16a2e | 1017 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1018 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1019 | "authentication?)" | |
9b2fd90b | 1020 | msgstr "" |
de5a560a | 1021 | |
9f2df510 | 1022 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1023 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1024 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
de5a560a | 1025 | |
9f2df510 | 1026 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1027 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1028 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
de5a560a | 1029 | |
9f2df510 | 1030 | #: methods/gpgv.cc:229 |
ce34af08 MV |
1031 | msgid "" |
1032 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1033 | "available:\n" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " | |
1036 | "kľúč:\n" | |
de5a560a | 1037 | |
72bae92a | 1038 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 MV |
1039 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1040 | msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" | |
897e3c7b | 1041 | |
9f2df510 | 1042 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1043 | msgid "Error writing to the file" |
1044 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" | |
de5a560a | 1045 | |
9f2df510 | 1046 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1047 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1048 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
de5a560a | 1049 | |
9f2df510 | 1050 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1051 | msgid "Error reading from server" |
1052 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
e321be56 | 1053 | |
9f2df510 | 1054 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1055 | msgid "Error writing to file" |
1056 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
de5a560a | 1057 | |
9f2df510 | 1058 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1059 | msgid "Select failed" |
1060 | msgstr "Výber zlyhal" | |
de5a560a | 1061 | |
9f2df510 | 1062 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1063 | msgid "Connection timed out" |
1064 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 1065 | |
9f2df510 | 1066 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1067 | msgid "Error writing to output file" |
1068 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
de5a560a | 1069 | |
ce34af08 MV |
1070 | #: methods/server.cc:56 |
1071 | msgid "Waiting for headers" | |
1072 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
de5a560a | 1073 | |
ce34af08 MV |
1074 | #: methods/server.cc:114 |
1075 | msgid "Bad header line" | |
1076 | msgstr "Chybná hlavička" | |
de5a560a | 1077 | |
ce34af08 MV |
1078 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1079 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1080 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
1081 | ||
1082 | #: methods/server.cc:176 | |
1083 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1084 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
1085 | ||
1086 | #: methods/server.cc:199 | |
1087 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1088 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
1089 | ||
1090 | #: methods/server.cc:201 | |
1091 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1092 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
1093 | ||
1094 | #: methods/server.cc:225 | |
1095 | msgid "Unknown date format" | |
1096 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
1097 | ||
1c937475 | 1098 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1099 | msgid "Bad header data" |
1100 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
1101 | ||
1c937475 | 1102 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1103 | msgid "Connection failed" |
1104 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
1105 | ||
1c937475 | 1106 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1107 | msgid "Internal error" |
1108 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
1109 | ||
609bb2ea | 1110 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1111 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1112 | msgstr "" |
67f393ab | 1113 | |
ce34af08 MV |
1114 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1115 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1116 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
27b16a2e | 1117 | |
ce34af08 MV |
1118 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1119 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1120 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
27b16a2e | 1121 | |
ce34af08 MV |
1122 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1123 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1124 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
1125 | ||
1126 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1127 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1128 | msgstr "" | |
1129 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
1130 | "debian.org" | |
27b16a2e | 1131 | |
ce34af08 MV |
1132 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1133 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1134 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
9b2fd90b | 1135 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1136 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1137 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
27b16a2e | 1138 | |
ce34af08 MV |
1139 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1140 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1141 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
9b2fd90b | 1142 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1143 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1144 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
27b16a2e | 1145 | |
ce34af08 MV |
1146 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1147 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1148 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1149 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1150 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1151 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" | |
3f5a581c | 1152 | |
ce34af08 MV |
1153 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1154 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1155 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
9b2fd90b | 1156 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1157 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1158 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" | |
27b16a2e | 1159 | |
ce34af08 | 1160 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
9b2fd90b | 1161 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1162 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1163 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
27b16a2e | 1164 | |
ce34af08 MV |
1165 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1166 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1167 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
1168 | ||
1169 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1170 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1171 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." | |
27b16a2e | 1172 | |
ce34af08 MV |
1173 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1174 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1175 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1176 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1177 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
1178 | ||
1179 | #: apt-private/private-install.cc:233 | |
1180 | #, c-format | |
27b16a2e | 1181 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1182 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1183 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1184 | " ?] " | |
27b16a2e | 1185 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1186 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
1187 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" | |
1188 | " ?]" | |
27b16a2e | 1189 | |
ce34af08 MV |
1190 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1191 | msgid "Abort." | |
1192 | msgstr "Prerušené." | |
3f5a581c | 1193 | |
ce34af08 MV |
1194 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1195 | msgid "Do you want to continue?" | |
1196 | msgstr "Chcete pokračovať?" | |
1197 | ||
1198 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1199 | msgid "Some files failed to download" | |
1200 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
1201 | ||
1202 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
3f5a581c | 1203 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1204 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1205 | "missing?" | |
3f5a581c | 1206 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1207 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" |
1208 | "fix-missing" | |
3f5a581c | 1209 | |
ce34af08 MV |
1210 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1211 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1212 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" | |
3f5a581c | 1213 | |
ce34af08 MV |
1214 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1215 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1216 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
3f5a581c | 1217 | |
ce34af08 MV |
1218 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1219 | msgid "Aborting install." | |
1220 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
3f5a581c | 1221 | |
ce34af08 MV |
1222 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1223 | msgid "" | |
1224 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1225 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1226 | msgid_plural "" | |
1227 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1228 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1229 | msgstr[0] "" | |
1230 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" | |
1231 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
1232 | msgstr[1] "" | |
1233 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
1234 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
1235 | msgstr[2] "" | |
1236 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
1237 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
3f5a581c | 1238 | |
ce34af08 MV |
1239 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1240 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1241 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3f5a581c | 1242 | |
ce34af08 MV |
1243 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1244 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1245 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" | |
3f5a581c | 1246 | |
ce34af08 MV |
1247 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1248 | msgid "" | |
1249 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1250 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" | |
1253 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
3f5a581c | 1254 | |
ce34af08 MV |
1255 | #. |
1256 | #. if (Packages == 1) | |
1257 | #. { | |
1258 | #. c1out << std::endl; | |
1259 | #. c1out << | |
1260 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1261 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1262 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1263 | #. } | |
1264 | #. | |
1265 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1266 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1267 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
3f5a581c | 1268 | |
ce34af08 MV |
1269 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1270 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1271 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
3f5a581c | 1272 | |
ce34af08 MV |
1273 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1274 | msgid "" | |
1275 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1276 | msgid_plural "" | |
1277 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1278 | "required:" | |
1279 | msgstr[0] "" | |
1280 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" | |
1281 | msgstr[1] "" | |
1282 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1283 | msgstr[2] "" | |
1284 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
3f5a581c | 1285 | |
ce34af08 | 1286 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1287 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1288 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1289 | msgid_plural "" | |
1290 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1291 | msgstr[0] "" | |
1292 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" | |
1293 | msgstr[1] "" | |
1294 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1295 | msgstr[2] "" | |
1296 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1299 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1300 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1301 | msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
1302 | msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
1303 | msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
3f5a581c | 1304 | |
ce34af08 MV |
1305 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1306 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1307 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" | |
3f5a581c | 1308 | |
ce34af08 | 1309 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
3f5a581c | 1310 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1311 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1312 | "solution)." | |
3f5a581c | 1313 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1314 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
1315 | "navrhnite riešenie)." | |
3f5a581c | 1316 | |
ce34af08 MV |
1317 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1318 | msgid "" | |
1319 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1320 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1321 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1322 | "or been moved out of Incoming." | |
1323 | msgstr "" | |
1324 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" | |
1325 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1326 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1327 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
3f5a581c | 1328 | |
ce34af08 MV |
1329 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1330 | msgid "Broken packages" | |
1331 | msgstr "Poškodené balíky" | |
3f5a581c | 1332 | |
ce34af08 MV |
1333 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1334 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1335 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
3f5a581c | 1336 | |
ce34af08 MV |
1337 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1338 | msgid "Suggested packages:" | |
1339 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
3f5a581c | 1340 | |
ce34af08 MV |
1341 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1342 | msgid "Recommended packages:" | |
1343 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
3f5a581c | 1344 | |
ce34af08 MV |
1345 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1346 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1347 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
3f5a581c | 1348 | |
ce34af08 MV |
1349 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1350 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1351 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
3f5a581c | 1352 | |
ce34af08 MV |
1353 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1354 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1355 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
3f5a581c | 1356 | |
ce34af08 MV |
1357 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1358 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1359 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?" | |
3f5a581c | 1360 | |
ce34af08 MV |
1361 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1364 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
3f5a581c | 1365 | |
72bae92a | 1366 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1367 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1368 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 1369 | msgstr "" |
3f5a581c | 1370 | |
72bae92a | 1371 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1372 | #, fuzzy, c-format |
1373 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1374 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
1375 | ||
72bae92a | 1376 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1377 | #, fuzzy |
1378 | msgid "[installed,local]" | |
1379 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1380 | |
72bae92a | 1381 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1382 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1383 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1384 | |
72bae92a | 1385 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1386 | #, fuzzy |
1387 | msgid "[installed,automatic]" | |
1388 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1389 | |
72bae92a | 1390 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1391 | #, fuzzy |
1392 | msgid "[installed]" | |
1393 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1394 | |
72bae92a | 1395 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1398 | msgstr "" |
3f5a581c | 1399 | |
72bae92a | 1400 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1401 | msgid "[residual-config]" |
1402 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1403 | |
72bae92a | 1404 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1405 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1406 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
3f5a581c | 1407 | |
72bae92a | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
ce34af08 MV |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "but %s is installed" | |
1411 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
3f5a581c | 1412 | |
72bae92a | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
ce34af08 MV |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid "but %s is to be installed" | |
1416 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
3f5a581c | 1417 | |
72bae92a | 1418 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1419 | msgid "but it is not installable" |
1420 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
3f5a581c | 1421 | |
72bae92a | 1422 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1423 | msgid "but it is a virtual package" |
1424 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
3f5a581c | 1425 | |
72bae92a | 1426 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1427 | msgid "but it is not installed" |
1428 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
3f5a581c | 1429 | |
72bae92a | 1430 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1431 | msgid "but it is not going to be installed" |
1432 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
3f5a581c | 1433 | |
72bae92a | 1434 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1435 | msgid " or" |
1436 | msgstr " alebo" | |
3f5a581c | 1437 | |
72bae92a | 1438 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1439 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1440 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
3f5a581c | 1441 | |
72bae92a | 1442 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1443 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1444 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
3f5a581c | 1445 | |
72bae92a | 1446 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1447 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1448 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
3f5a581c | 1449 | |
72bae92a | 1450 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1451 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1452 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
67f393ab | 1453 | |
72bae92a | 1454 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1455 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1456 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
de5a560a | 1457 | |
72bae92a | 1458 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1459 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1460 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
de5a560a | 1461 | |
72bae92a | 1462 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
3f5a581c | 1463 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1464 | msgid "%s (due to %s) " |
1465 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
de5a560a | 1466 | |
72bae92a | 1467 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1468 | msgid "" |
1469 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1470 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1471 | msgstr "" | |
1472 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
1473 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
8f30b478 | 1474 | |
72bae92a | 1475 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1477 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1478 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " | |
de5a560a | 1479 | |
72bae92a | 1480 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
3f5a581c | 1481 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1482 | msgid "%lu reinstalled, " |
1483 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
561866cb | 1484 | |
72bae92a | 1485 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
ce34af08 MV |
1486 | #, c-format |
1487 | msgid "%lu downgraded, " | |
1488 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
1f73a3d8 | 1489 | |
72bae92a | 1490 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
3f5a581c | 1491 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1492 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1493 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
de5a560a | 1494 | |
72bae92a | 1495 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
3f5a581c | 1496 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1497 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1498 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3f5a581c | 1499 | |
ce34af08 MV |
1500 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1501 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1502 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1503 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1504 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 MV |
1505 | msgid "[Y/n]" |
1506 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1507 | |
ce34af08 MV |
1508 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1509 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1510 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1511 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1512 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1513 | msgid "[y/N]" |
1514 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1515 | |
ce34af08 | 1516 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1517 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1518 | msgid "Y" |
1519 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1520 | |
ce34af08 | 1521 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1522 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 | 1523 | msgid "N" |
03d7b3cd MV |
1524 | msgstr "" |
1525 | ||
72bae92a | 1526 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
ce34af08 MV |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1529 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
3f5a581c | 1530 | |
ce34af08 MV |
1531 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1532 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1533 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
3f5a581c | 1534 | |
ce34af08 MV |
1535 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1536 | msgid " failed." | |
1537 | msgstr " zlyhalo." | |
de5a560a | 1538 | |
ce34af08 MV |
1539 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1540 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1541 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 1542 | |
ce34af08 MV |
1543 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1544 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1545 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" | |
561866cb | 1546 | |
ce34af08 MV |
1547 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1548 | msgid " Done" | |
1549 | msgstr " Hotovo" | |
561866cb | 1550 | |
ce34af08 MV |
1551 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1552 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1553 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." | |
561866cb | 1554 | |
ce34af08 MV |
1555 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1556 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1557 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 1558 | |
ce34af08 MV |
1559 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1560 | msgid "Sorting" | |
1561 | msgstr "" | |
561866cb | 1562 | |
ce34af08 MV |
1563 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1564 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1565 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1566 | |
dcde2d74 | 1567 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1568 | msgid "Calculating upgrade... " |
1569 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
561866cb | 1570 | |
dcde2d74 | 1571 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1572 | #, fuzzy |
1573 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1574 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
66a9a58e | 1575 | |
dcde2d74 | 1576 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1577 | msgid "Done" |
1578 | msgstr "Hotovo" | |
561866cb | 1579 | |
ce34af08 MV |
1580 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1581 | msgid "Full Text Search" | |
1582 | msgstr "" | |
561866cb | 1583 | |
dcde2d74 MV |
1584 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1587 | msgid_plural "" | |
1588 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1589 | msgstr[0] "" | |
1590 | msgstr[1] "" | |
1591 | msgstr[2] "" | |
1592 | ||
1593 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1594 | msgid "not a real package (virtual)" |
1595 | msgstr "" | |
561866cb | 1596 | |
ce34af08 MV |
1597 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1598 | msgid "" | |
1599 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1600 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1601 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1602 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1605 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1606 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1607 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
561866cb | 1608 | |
609bb2ea | 1609 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1610 | #, fuzzy, c-format |
1611 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1612 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 1613 | |
609bb2ea | 1614 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1617 | msgstr "" | |
561866cb | 1618 | |
1c937475 | 1619 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1620 | msgid "Hit " |
1621 | msgstr "Už existuje " | |
561866cb | 1622 | |
1c937475 | 1623 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1624 | msgid "Get:" |
1625 | msgstr "Získava sa:" | |
561866cb | 1626 | |
1c937475 | 1627 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1628 | msgid "Ign " |
1629 | msgstr "Ign " | |
1630 | ||
1c937475 | 1631 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1632 | msgid "Err " |
1633 | msgstr "Chyba " | |
1634 | ||
1c937475 | 1635 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1638 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
1639 | ||
1c937475 | 1640 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid " [Working]" | |
1643 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" | |
1644 | ||
1c937475 | 1645 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1646 | #, c-format |
1647 | msgid "" | |
1648 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1649 | " '%s'\n" | |
1650 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" | |
1653 | " „%s“\n" | |
1654 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
561866cb | 1655 | |
3f5a581c MV |
1656 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1657 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1658 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1659 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1660 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1661 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1662 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
561866cb | 1663 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1664 | msgid "Unable to read %s" |
1665 | msgstr "Nedá sa načítať %s" | |
561866cb | 1666 | |
55732492 DK |
1667 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1668 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1669 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1670 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
d8260161 | 1671 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1672 | msgid "Unable to change to %s" |
1673 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 1674 | |
3f5a581c MV |
1675 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1676 | #. and provide a config option to define that default | |
1677 | #: methods/mirror.cc:280 | |
561866cb | 1678 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1679 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1680 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" | |
561866cb | 1681 | |
3f5a581c MV |
1682 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1683 | #. and provide a config option to define that default | |
1684 | #: methods/mirror.cc:287 | |
561866cb | 1685 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1686 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1687 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
561866cb | 1688 | |
03d7b3cd MV |
1689 | #: methods/mirror.cc:315 |
1690 | #, fuzzy, c-format | |
1691 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1692 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
1693 | ||
1694 | #: methods/mirror.cc:445 | |
561866cb | 1695 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1696 | msgid "[Mirror: %s]" |
1697 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" | |
561866cb | 1698 | |
72bae92a | 1699 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1700 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1701 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" | |
1702 | ||
9f2df510 | 1703 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1704 | msgid "Connection closed prematurely" |
1705 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
561866cb | 1706 | |
ce34af08 | 1707 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1708 | msgid "Bad default setting!" |
1709 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
561866cb | 1710 | |
ce34af08 MV |
1711 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1712 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1713 | msgid "Press enter to continue." |
1714 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
561866cb | 1715 | |
ce34af08 | 1716 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1718 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" | |
561866cb | 1719 | |
ce34af08 | 1720 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1722 | msgstr "" | |
1723 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
561866cb | 1724 | |
ce34af08 | 1725 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1726 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1727 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" | |
561866cb | 1728 | |
ce34af08 | 1729 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1730 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1731 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
561866cb | 1732 | |
ce34af08 | 1733 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1734 | msgid "" |
1735 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1736 | msgstr "" | |
1737 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
67f393ab | 1738 | |
3f5a581c MV |
1739 | #: dselect/update:30 |
1740 | msgid "Merging available information" | |
1741 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1742 | |
39b73d81 | 1743 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1744 | msgid "" |
1745 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1746 | "\n" | |
1747 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1748 | "from debian packages\n" | |
1749 | "\n" | |
1750 | "Options:\n" | |
1751 | " -h This help text\n" | |
1752 | " -t Set the temp dir\n" | |
1753 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1754 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1755 | msgstr "" | |
1756 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1757 | "\n" | |
1758 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
1759 | "a šablón z balíkov Debian\n" | |
1760 | "\n" | |
1761 | "Voľby:\n" | |
1762 | " -h Tento pomocník.\n" | |
1763 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
1764 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1765 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 1766 | |
39b73d81 | 1767 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
561866cb | 1768 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1769 | msgid "Unable to write to %s" |
1770 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 1771 | |
39b73d81 | 1772 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1773 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1774 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
561866cb | 1775 | |
cd45554e | 1776 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1777 | msgid "Package extension list is too long" |
1778 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
67f393ab | 1779 | |
3f5a581c | 1780 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1781 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1782 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
561866cb | 1783 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1784 | msgid "Error processing directory %s" |
1785 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 1786 | |
cd45554e | 1787 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1788 | msgid "Source extension list is too long" |
1789 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 1790 | |
cd45554e | 1791 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1792 | msgid "Error writing header to contents file" |
1793 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 1794 | |
cd45554e | 1795 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
561866cb | 1796 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1797 | msgid "Error processing contents %s" |
1798 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
1799 | ||
cd45554e | 1800 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
561866cb | 1801 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1802 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1803 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1804 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1805 | " contents path\n" | |
1806 | " release path\n" | |
1807 | " generate config [groups]\n" | |
1808 | " clean config\n" | |
1809 | "\n" | |
1810 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1811 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1812 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1813 | "\n" | |
1814 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1815 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1816 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1817 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1818 | "\n" | |
1819 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1820 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1821 | "\n" | |
1822 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1823 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1824 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1825 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1826 | "Debian archive:\n" | |
1827 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1828 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1829 | "\n" | |
1830 | "Options:\n" | |
1831 | " -h This help text\n" | |
1832 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1833 | " -s=? Source override file\n" | |
1834 | " -q Quiet\n" | |
1835 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1836 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1837 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1838 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1839 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
561866cb | 1840 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1841 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
1842 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1843 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1844 | " contents cesta\n" | |
1845 | " release cesta\n" | |
1846 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
1847 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
1850 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
1851 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1852 | "\n" | |
1853 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
1854 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
1855 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" | |
1856 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" | |
1857 | "\n" | |
1858 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
1859 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" | |
1860 | "\n" | |
1861 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
1862 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
1863 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" | |
1864 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
1865 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" | |
1866 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1867 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1868 | "\n" | |
1869 | "Voľby:\n" | |
1870 | " -h Tento pomocník\n" | |
1871 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
1872 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
1873 | " -q Tichý režim\n" | |
1874 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
1875 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
1876 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
1877 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1878 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
1879 | ||
cd45554e | 1880 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1881 | msgid "No selections matched" |
1882 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 1883 | |
cd45554e | 1884 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
561866cb | 1885 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1886 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1887 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" | |
561866cb | 1888 | |
3f5a581c MV |
1889 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1890 | #, c-format | |
1891 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1892 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 1893 | |
3f5a581c | 1894 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
561866cb | 1895 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1896 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1897 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
561866cb | 1898 | |
3f5a581c MV |
1899 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1900 | msgid "" | |
1901 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1902 | "remove and re-create the database." | |
1903 | msgstr "" | |
1904 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
1905 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
561866cb | 1906 | |
3f5a581c | 1907 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
561866cb | 1908 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1909 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1910 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
561866cb | 1911 | |
cd45554e MV |
1912 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1913 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
3f5a581c MV |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "Failed to stat %s" | |
1916 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 1917 | |
3f5a581c MV |
1918 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1919 | msgid "Archive has no control record" | |
1920 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 1921 | |
3f5a581c MV |
1922 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1923 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1924 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 1925 | |
c1b21367 | 1926 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
561866cb | 1927 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1928 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1929 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
561866cb | 1930 | |
c1b21367 | 1931 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
561866cb | 1932 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1933 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1934 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
561866cb | 1935 | |
c1b21367 | 1936 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "E: " |
1938 | msgstr "E: " | |
561866cb | 1939 | |
c1b21367 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1941 | msgid "W: " |
1942 | msgstr "W: " | |
561866cb | 1943 | |
c1b21367 | 1944 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1945 | msgid "E: Errors apply to file " |
1946 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 1947 | |
c1b21367 | 1948 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
27b16a2e | 1949 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1950 | msgid "Failed to resolve %s" |
1951 | msgstr "Chyba pri preklade %s" | |
561866cb | 1952 | |
c1b21367 | 1953 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1954 | msgid "Tree walking failed" |
1955 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" | |
561866cb | 1956 | |
c1b21367 | 1957 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "Failed to open %s" | |
1960 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
897e3c7b | 1961 | |
c1b21367 | 1962 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
b185a256 | 1963 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1964 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1965 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1966 | |
c1b21367 | 1967 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1968 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1969 | msgid "Failed to readlink %s" |
1970 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" | |
2a8a592d | 1971 | |
c1b21367 | 1972 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1975 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" | |
2a8a592d | 1976 | |
ce34af08 | 1977 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
561866cb | 1978 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1979 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1980 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 1981 | |
ce34af08 | 1982 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1985 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
67f393ab | 1986 | |
ce34af08 | 1987 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1988 | msgid "Archive had no package field" |
1989 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" | |
67f393ab | 1990 | |
ce34af08 | 1991 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
561866cb | 1992 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1993 | msgid " %s has no override entry\n" |
1994 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" | |
561866cb | 1995 | |
ce34af08 | 1996 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1999 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
3c4a4974 | 2000 | |
ce34af08 | 2001 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2002 | #, c-format |
2003 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2004 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" | |
561866cb | 2005 | |
ce34af08 | 2006 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2007 | #, c-format |
2008 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2009 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" | |
561866cb | 2010 | |
3f5a581c MV |
2011 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2012 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2013 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
561866cb | 2014 | |
9f2df510 | 2015 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "Unable to open %s" | |
2018 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" | |
561866cb | 2019 | |
9f2df510 MV |
2020 | #. skip spaces |
2021 | #. find end of word | |
2022 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
2023 | #, fuzzy, c-format | |
2024 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2025 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" | |
2026 | ||
2027 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
2028 | #, c-format | |
2029 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2030 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" | |
2031 | ||
2032 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
ba4c8a96 | 2033 | #, c-format |
3f5a581c | 2034 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
ba4c8a96 | 2035 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" |
561866cb | 2036 | |
9f2df510 | 2037 | #: ftparchive/override.cc:175 |
ba4c8a96 | 2038 | #, c-format |
3f5a581c | 2039 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
ba4c8a96 | 2040 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2" |
561866cb | 2041 | |
9f2df510 | 2042 | #: ftparchive/override.cc:188 |
ba4c8a96 | 2043 | #, c-format |
3f5a581c | 2044 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
ba4c8a96 | 2045 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3" |
561866cb | 2046 | |
72bae92a | 2047 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2048 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2049 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2050 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" | |
561866cb | 2051 | |
72bae92a | 2052 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2053 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2054 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2055 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 2056 | |
72bae92a | 2057 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2058 | msgid "Failed to create FILE*" |
2059 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 2060 | |
72bae92a | 2061 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2062 | msgid "Failed to fork" |
2063 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 2064 | |
72bae92a | 2065 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2066 | msgid "Compress child" |
2067 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
67f393ab | 2068 | |
72bae92a | 2069 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
3f5a581c MV |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2072 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" | |
67f393ab | 2073 | |
72bae92a | 2074 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2075 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2076 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
67f393ab | 2077 | |
72bae92a | 2078 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2079 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2080 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
67f393ab | 2081 | |
72bae92a | 2082 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
3f5a581c MV |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2085 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
67f393ab | 2086 | |
72bae92a | 2087 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2090 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
67f393ab | 2091 | |
ce34af08 | 2092 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2093 | msgid "" |
3999d158 | 2094 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2095 | "\n" |
3999d158 | 2096 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2097 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2098 | "\n" | |
2099 | "Options:\n" | |
2100 | " -h This help text.\n" | |
2101 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2102 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2103 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2104 | msgstr "" |
ba4c8a96 | 2105 | "Použitie: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2106 | "\n" |
ba4c8a96 IM |
2107 | "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n" |
2108 | "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n" | |
3999d158 DK |
2109 | "\n" |
2110 | "Voľby:\n" | |
2111 | " -h Tento pomocník.\n" | |
ba4c8a96 | 2112 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" |
3999d158 DK |
2113 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
2114 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2115 | |
3f5a581c MV |
2116 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2117 | msgid "Unknown package record!" | |
2118 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
67f393ab | 2119 | |
3f5a581c MV |
2120 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2121 | msgid "" | |
2122 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2123 | "\n" | |
2124 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2125 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2126 | "\n" | |
2127 | "Options:\n" | |
2128 | " -h This help text\n" | |
2129 | " -s Use source file sorting\n" | |
2130 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2131 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2132 | msgstr "" | |
2133 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
2134 | "\n" | |
2135 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
2136 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
2137 | "\n" | |
2138 | "Voľby:\n" | |
2139 | " -h Tento pomocník\n" | |
2140 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
2141 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
2142 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2143 | |
39b73d81 | 2144 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2145 | msgid "Failed to create pipes" |
2146 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" | |
67f393ab | 2147 | |
39b73d81 | 2148 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2149 | msgid "Failed to exec gzip " |
2150 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
67f393ab | 2151 | |
39b73d81 | 2152 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2153 | msgid "Corrupted archive" |
2154 | msgstr "Porušený archív" | |
67f393ab | 2155 | |
39b73d81 | 2156 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2157 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2158 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" | |
561866cb | 2159 | |
39b73d81 | 2160 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
67f393ab | 2161 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2162 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2163 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" | |
561866cb | 2164 | |
3f5a581c MV |
2165 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2166 | msgid "Invalid archive signature" | |
2167 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
561866cb | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2170 | msgid "Error reading archive member header" | |
2171 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
561866cb | 2172 | |
3f5a581c | 2173 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
561866cb | 2174 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2175 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2176 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" | |
561866cb | 2177 | |
3f5a581c MV |
2178 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2179 | msgid "Invalid archive member header" | |
2180 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
2181 | ||
55732492 | 2182 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2183 | msgid "Archive is too short" |
2184 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
561866cb | 2185 | |
55732492 | 2186 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2187 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2188 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
561866cb | 2189 | |
3f5a581c MV |
2190 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2191 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2192 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
561866cb | 2193 | |
3f5a581c MV |
2194 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2195 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2196 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" | |
561866cb | 2197 | |
3f5a581c MV |
2198 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2199 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2200 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
561866cb | 2201 | |
3f5a581c MV |
2202 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2203 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2204 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" | |
561866cb | 2205 | |
3f5a581c | 2206 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2207 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2208 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2209 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
561866cb | 2210 | |
3f5a581c | 2211 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
561866cb | 2212 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2213 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2214 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
561866cb | 2215 | |
3f5a581c | 2216 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2217 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2218 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2219 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
561866cb | 2220 | |
72bae92a | 2221 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2222 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2223 | msgid "Failed to write file %s" |
2224 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
561866cb | 2225 | |
72bae92a | 2226 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2227 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2228 | msgid "Failed to close file %s" |
2229 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" | |
561866cb | 2230 | |
cd45554e | 2231 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2232 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2233 | msgid "The path %s is too long" |
2234 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
561866cb | 2235 | |
cd45554e | 2236 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2237 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2238 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2239 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
802442e3 | 2240 | |
cd45554e | 2241 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
07f2526e | 2242 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2243 | msgid "The directory %s is diverted" |
2244 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
3c4a4974 | 2245 | |
cd45554e | 2246 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
1eb56220 | 2247 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2248 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2249 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
561866cb | 2250 | |
cd45554e | 2251 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2252 | msgid "The diversion path is too long" |
2253 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2254 | |
cd45554e | 2255 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
de5a560a | 2256 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2257 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2258 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
67f393ab | 2259 | |
cd45554e | 2260 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2261 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2262 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" | |
67f393ab | 2263 | |
cd45554e | 2264 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2265 | msgid "The path is too long" |
2266 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2267 | |
cd45554e | 2268 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2271 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
67f393ab | 2272 | |
cd45554e | 2273 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2276 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
67f393ab | 2277 | |
cd45554e | 2278 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "Unable to stat %s" | |
2281 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" | |
67f393ab | 2282 | |
39b73d81 MV |
2283 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2284 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2285 | #, c-format |
2286 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2287 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" | |
67f393ab | 2288 | |
39b73d81 | 2289 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2292 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
67f393ab | 2293 | |
39b73d81 | 2294 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
3f5a581c MV |
2295 | msgid "Unparsable control file" |
2296 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" | |
67f393ab | 2297 | |
c77d6597 | 2298 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2299 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2300 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2301 | |
5caefc91 | 2302 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b185a256 | 2303 | #, c-format |
b6c6b52f | 2304 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
b185a256 | 2305 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" |
b6c6b52f | 2306 | |
5caefc91 | 2307 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ba4c8a96 | 2308 | #, c-format |
c77d6597 | 2309 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
ba4c8a96 | 2310 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov" |
561866cb | 2311 | |
5caefc91 | 2312 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b6c6b52f | 2313 | msgid "Unable to close mmap" |
b185a256 | 2314 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" |
b6c6b52f | 2315 | |
5caefc91 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b6c6b52f | 2317 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
b185a256 | 2318 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" |
b6c6b52f | 2319 | |
5caefc91 | 2320 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2321 | #, c-format |
2322 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2323 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
2324 | ||
5caefc91 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2326 | msgid "Failed to truncate file" |
2327 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" | |
2328 | ||
5caefc91 | 2329 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2330 | #, c-format |
2331 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2332 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2333 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
7704f933 | 2334 | msgstr "" |
2335 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
4bd60a02 | 2336 | "Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2337 | |
9f2df510 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
07f2526e | 2339 | #, c-format |
2340 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2341 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2342 | "reached." | |
2343 | msgstr "" | |
b185a256 | 2344 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." |
b6c6b52f | 2345 | |
9f2df510 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2347 | msgid "" |
2348 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2349 | msgstr "" |
b185a256 | 2350 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
2351 | "používateľ." | |
07f2526e | 2352 | |
8e947fe1 | 2353 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2354 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2355 | #, c-format |
2356 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2357 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2358 | |
2359 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2360 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2361 | #, c-format |
2362 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2363 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2364 | |
2365 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2369 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2370 | |
2371 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2372 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2373 | #, c-format |
2374 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2375 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2376 | |
ce34af08 | 2377 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
de5a560a | 2378 | #, c-format |
67f393ab | 2379 | msgid "Selection %s not found" |
2380 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2381 | |
ce34af08 | 2382 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
67f393ab | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2385 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2386 | |
ce34af08 | 2387 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
67f393ab | 2388 | #, c-format |
2389 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2390 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2391 | |
ce34af08 | 2392 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
de5a560a | 2393 | #, c-format |
67f393ab | 2394 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2395 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2396 | |
ce34af08 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2398 | #, c-format |
2399 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2400 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2401 | |
ce34af08 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
561866cb | 2403 | #, c-format |
67f393ab | 2404 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2405 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2406 | |
ce34af08 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
561866cb | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2410 | msgstr "" | |
2411 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2412 | |
ce34af08 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
561866cb | 2414 | #, c-format |
67f393ab | 2415 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2416 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2417 | |
ce34af08 | 2418 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
561866cb | 2419 | #, c-format |
67f393ab | 2420 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2421 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2422 | |
ce34af08 | 2423 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
561866cb | 2424 | #, c-format |
67f393ab | 2425 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2426 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2427 | |
ce34af08 | 2428 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b185a256 | 2429 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
2430 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2431 | msgstr "" | |
b185a256 | 2432 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
b6c6b52f | 2433 | |
ce34af08 | 2434 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
561866cb | 2435 | #, c-format |
67f393ab | 2436 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2437 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2438 | |
c77d6597 | 2439 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2440 | #, c-format |
2441 | msgid "%c%s... Error!" | |
2442 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2443 | |
c77d6597 | 2444 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
561866cb | 2445 | #, c-format |
67f393ab | 2446 | msgid "%c%s... Done" |
2447 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2448 | |
1f73a3d8 | 2449 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2450 | msgid "..." | |
2451 | msgstr "" | |
2452 | ||
2453 | #. Print the spinner | |
2454 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2455 | #, fuzzy, c-format | |
2456 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2457 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
2458 | ||
ce34af08 | 2459 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
561866cb | 2460 | #, c-format |
67f393ab | 2461 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2462 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2463 | |
ce34af08 MV |
2464 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2465 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
561866cb | 2466 | #, c-format |
67f393ab | 2467 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2468 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2469 | |
ce34af08 | 2470 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
561866cb | 2471 | #, c-format |
67f393ab | 2472 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2473 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2474 | |
ce34af08 | 2475 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
561866cb | 2476 | #, c-format |
67f393ab | 2477 | msgid "Option %s requires an argument." |
2478 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2479 | |
ce34af08 | 2480 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
561866cb | 2481 | #, c-format |
67f393ab | 2482 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2483 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2484 | |
ce34af08 | 2485 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
561866cb | 2486 | #, c-format |
67f393ab | 2487 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2488 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2489 | |
ce34af08 | 2490 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
561866cb | 2491 | #, c-format |
67f393ab | 2492 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2493 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2494 | |
ce34af08 | 2495 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
561866cb | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2498 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2499 | |
ce34af08 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
561866cb | 2501 | #, c-format |
67f393ab | 2502 | msgid "Invalid operation %s" |
2503 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2504 | |
c77d6597 | 2505 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
561866cb | 2506 | #, c-format |
67f393ab | 2507 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2508 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2509 | |
55732492 | 2510 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2511 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2512 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2513 | |
ce34af08 | 2514 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2515 | #, c-format |
2516 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2517 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" | |
2518 | ||
ce34af08 | 2519 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
561866cb | 2520 | #, c-format |
67f393ab | 2521 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2522 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2523 | |
ce34af08 | 2524 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
561866cb | 2525 | #, c-format |
67f393ab | 2526 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2527 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2528 | |
ce34af08 | 2529 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
561866cb | 2530 | #, c-format |
67f393ab | 2531 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2532 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2533 | |
ce34af08 | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2535 | #, c-format |
2536 | msgid "Could not get lock %s" | |
2537 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2538 | |
ce34af08 | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2540 | #, c-format |
2541 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
9b2fd90b | 2542 | msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" |
c3bbfb87 | 2543 | |
ce34af08 | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2545 | #, c-format |
2546 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
9b2fd90b | 2547 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" |
897e3c7b | 2548 | |
ce34af08 | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2550 | #, c-format |
2551 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
9b2fd90b | 2552 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2553 | |
ce34af08 | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2555 | #, c-format |
2556 | msgid "" | |
2557 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2558 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2559 | "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2560 | |
ce34af08 | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
561866cb | 2562 | #, c-format |
67f393ab | 2563 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2564 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2565 | |
ce34af08 | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
1eb56220 | 2567 | #, c-format |
09d057db | 2568 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2569 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2570 | |
c2622bd6 | 2571 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2572 | #, c-format |
2573 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2574 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2575 | |
c2622bd6 | 2576 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2577 | #, c-format |
2578 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2579 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2580 | |
ce34af08 | 2581 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2582 | #, c-format |
2583 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2584 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2585 | |
ce34af08 | 2586 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b185a256 | 2587 | #, c-format |
b6c6b52f | 2588 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
b185a256 | 2589 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" |
b6c6b52f | 2590 | |
ce34af08 | 2591 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2592 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2593 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
2594 | ||
ce34af08 | 2595 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2596 | msgid "Failed to exec compressor " |
2597 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
2598 | ||
ce34af08 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
ba4c8a96 | 2600 | #, c-format |
c77d6597 | 2601 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
ba4c8a96 | 2602 | msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva" |
561866cb | 2603 | |
ce34af08 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
ba4c8a96 | 2605 | #, c-format |
c77d6597 | 2606 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
ba4c8a96 | 2607 | msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to" |
561866cb | 2608 | |
1c937475 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
b185a256 | 2610 | #, c-format |
b6c6b52f | 2611 | msgid "Problem closing the file %s" |
b185a256 | 2612 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" |
561866cb | 2613 | |
1c937475 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
b185a256 | 2615 | #, c-format |
b6c6b52f | 2616 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
b185a256 | 2617 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" |
b6c6b52f | 2618 | |
1c937475 | 2619 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
b185a256 | 2620 | #, c-format |
b6c6b52f | 2621 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
b185a256 | 2622 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" |
561866cb | 2623 | |
1c937475 | 2624 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2625 | msgid "Problem syncing the file" |
2626 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2627 | |
c1b21367 | 2628 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2629 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2632 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
2633 | ||
c77d6597 | 2634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2635 | msgid "Empty package cache" |
2636 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2637 | |
c77d6597 | 2638 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2639 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2640 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2641 | |
c77d6597 | 2642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2643 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2644 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2645 | |
c77d6597 | 2646 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2647 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
ba4c8a96 | 2648 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý" |
c77d6597 MV |
2649 | |
2650 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2651 | #, c-format |
67f393ab | 2652 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2653 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2654 | |
c77d6597 | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2656 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2657 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2658 | |
cd45554e | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2660 | msgid "Depends" |
2661 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2662 | |
cd45554e | 2663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2664 | msgid "PreDepends" |
2665 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2666 | |
cd45554e | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2668 | msgid "Suggests" |
2669 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2670 | |
cd45554e | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2672 | msgid "Recommends" |
2673 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2674 | |
cd45554e | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2676 | msgid "Conflicts" |
2677 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2678 | |
cd45554e | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2680 | msgid "Replaces" |
2681 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2682 | |
cd45554e | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2684 | msgid "Obsoletes" |
2685 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2686 | |
cd45554e | 2687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2688 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2689 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2690 | |
cd45554e | 2691 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
e321be56 | 2692 | msgid "Enhances" |
2693 | msgstr "Rozširuje" | |
2694 | ||
cd45554e | 2695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2696 | msgid "important" |
2697 | msgstr "dôležitý" | |
2698 | ||
cd45554e | 2699 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2700 | msgid "required" |
2701 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2702 | |
cd45554e | 2703 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2704 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2705 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2706 | |
cd45554e | 2707 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2708 | msgid "optional" |
2709 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2710 | |
cd45554e | 2711 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2712 | msgid "extra" |
2713 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2714 | |
c77d6597 | 2715 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2716 | msgid "Building dependency tree" |
2717 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2718 | |
c77d6597 | 2719 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2720 | msgid "Candidate versions" |
2721 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2722 | |
c77d6597 | 2723 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2724 | msgid "Dependency generation" |
2725 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2726 | |
c77d6597 | 2727 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2728 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2729 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2730 | |
c77d6597 | 2731 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
ea45ff83 | 2732 | #, c-format |
67f393ab | 2733 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2734 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2735 | |
c77d6597 | 2736 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
ea45ff83 | 2737 | #, c-format |
67f393ab | 2738 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2739 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2740 | |
ce34af08 | 2741 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2742 | #, c-format |
2743 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2744 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2745 | |
9f2df510 | 2746 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
67f393ab | 2747 | #, c-format |
2748 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2749 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2750 | |
9aef3908 | 2751 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2752 | #, fuzzy, c-format |
2753 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2754 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
2755 | ||
9aef3908 | 2756 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
b185a256 | 2757 | #, c-format |
b6c6b52f | 2758 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
b185a256 | 2759 | msgstr "" |
2760 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
b6c6b52f | 2761 | |
9aef3908 | 2762 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b185a256 | 2763 | #, c-format |
b6c6b52f | 2764 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
b185a256 | 2765 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" |
b6c6b52f | 2766 | |
9aef3908 | 2767 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
b185a256 | 2768 | #, c-format |
b6c6b52f | 2769 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
b185a256 | 2770 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" |
b6c6b52f | 2771 | |
9aef3908 | 2772 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
b185a256 | 2773 | #, c-format |
b6c6b52f | 2774 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
b185a256 | 2775 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" |
b6c6b52f | 2776 | |
9aef3908 | 2777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b185a256 | 2778 | #, c-format |
b6c6b52f | 2779 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
b185a256 | 2780 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" |
b6c6b52f | 2781 | |
9aef3908 | 2782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
67f393ab | 2783 | #, c-format |
2784 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2785 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2786 | |
9aef3908 | 2787 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
67f393ab | 2788 | #, c-format |
2789 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2790 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2791 | |
9aef3908 | 2792 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
561866cb | 2793 | #, c-format |
67f393ab | 2794 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2795 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2796 | |
9aef3908 | 2797 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
561866cb | 2798 | #, c-format |
67f393ab | 2799 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2800 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2801 | |
9aef3908 | 2802 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
561866cb | 2803 | #, c-format |
67f393ab | 2804 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2805 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2806 | |
9aef3908 | 2807 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
561866cb | 2808 | #, c-format |
67f393ab | 2809 | msgid "Opening %s" |
2810 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2811 | |
9aef3908 | 2812 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
561866cb | 2813 | #, c-format |
67f393ab | 2814 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2815 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2816 | |
9aef3908 | 2817 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
561866cb | 2818 | #, c-format |
67f393ab | 2819 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2820 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2821 | |
9aef3908 | 2822 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2823 | #, c-format |
2824 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2825 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2826 | |
9aef3908 | 2827 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2828 | #, fuzzy, c-format |
2829 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2830 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" | |
2831 | ||
ce34af08 | 2832 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
1c5f0d75 | 2833 | #, c-format |
2834 | msgid "" | |
be2db981 | 2835 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1c5f0d75 | 2836 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2837 | msgstr "" | |
07f2526e | 2838 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2839 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2840 | |
ce34af08 | 2841 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
ba4c8a96 | 2842 | #, c-format |
c77d6597 | 2843 | msgid "Could not configure '%s'. " |
ba4c8a96 | 2844 | msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“." |
c77d6597 | 2845 | |
ce34af08 | 2846 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
561866cb AL |
2847 | #, c-format |
2848 | msgid "" | |
67f393ab | 2849 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2850 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2851 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2852 | msgstr "" |
67f393ab | 2853 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2854 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2855 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2856 | |
c77d6597 | 2857 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2858 | #, c-format |
67f393ab | 2859 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2860 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2861 | |
5caefc91 | 2862 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2863 | #, c-format |
2864 | msgid "" | |
2865 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2866 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2867 | |
ce34af08 | 2868 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2869 | msgid "" |
67f393ab | 2870 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2871 | "held packages." | |
de5a560a | 2872 | msgstr "" |
67f393ab | 2873 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2874 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2875 | |
ce34af08 | 2876 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2877 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2878 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2879 | |
72bae92a | 2880 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
b185a256 | 2881 | #, c-format |
b6c6b52f | 2882 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2883 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2884 | |
c77d6597 | 2885 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b185a256 | 2886 | #, c-format |
b6c6b52f | 2887 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2888 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2889 | |
c77d6597 | 2890 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b185a256 | 2891 | #, c-format |
b6c6b52f | 2892 | msgid "Unable to lock directory %s" |
b185a256 | 2893 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" |
b6c6b52f | 2894 | |
67f393ab | 2895 | #. only show the ETA if it makes sense |
2896 | #. two days | |
3f5a581c | 2897 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
561866cb | 2898 | #, c-format |
67f393ab | 2899 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2900 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2901 | |
3f5a581c | 2902 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
d8260161 | 2903 | #, c-format |
67f393ab | 2904 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2905 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2906 | |
1c937475 | 2907 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
561866cb | 2908 | #, c-format |
67f393ab | 2909 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2910 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2911 | |
1c937475 MV |
2912 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2913 | #, fuzzy, c-format | |
2914 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2915 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" | |
2916 | ||
2917 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
561866cb | 2918 | #, c-format |
67f393ab | 2919 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2920 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2921 | |
1c937475 | 2922 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
67f393ab | 2923 | #, c-format |
2924 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2925 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2926 | |
ce34af08 | 2927 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2928 | #, c-format |
2929 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2930 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2931 | |
ce34af08 | 2932 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2933 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2934 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2935 | |
3f5a581c | 2936 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
561866cb | 2937 | #, c-format |
67f393ab | 2938 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2939 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2940 | |
c77d6597 | 2941 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2942 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2943 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2944 | |
c77d6597 | 2945 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2946 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2947 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2948 | ||
c77d6597 | 2949 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2950 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2951 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2952 | ||
c77d6597 | 2953 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2954 | msgid "The list of sources could not be read." |
2955 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
2956 | ||
5caefc91 | 2957 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2958 | #, c-format |
2959 | msgid "" | |
2960 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2961 | "available in the sources" | |
2962 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2963 | "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " |
2964 | "nie je dostupné v zdrojoch" | |
27b16a2e | 2965 | |
c2622bd6 | 2966 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
1eb56220 | 2967 | #, c-format |
09d057db | 2968 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2969 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2970 | |
c2622bd6 | 2971 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
d8260161 | 2972 | #, c-format |
67f393ab | 2973 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2974 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2975 | |
c2622bd6 | 2976 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2977 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2978 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2979 | |
5caefc91 | 2980 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2981 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2982 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2983 | ||
c77d6597 MV |
2984 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2985 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2986 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2988 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2990 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2993 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
ba4c8a96 | 2995 | #, c-format |
c77d6597 | 2996 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
ba4c8a96 | 2997 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)" |
de5a560a | 2998 | |
5caefc91 | 2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3000 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 3001 | msgstr "" |
67f393ab | 3002 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3003 | |
5caefc91 | 3004 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3005 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3006 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 3007 | |
5caefc91 | 3008 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3009 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 3010 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 3011 | |
5caefc91 | 3012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3013 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 3014 | msgstr "" |
67f393ab | 3015 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3016 | |
03d7b3cd | 3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3018 | #, c-format |
3019 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3020 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 3021 | |
03d7b3cd | 3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3023 | #, c-format |
3024 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3025 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 3026 | |
03d7b3cd MV |
3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3029 | msgid "Reading package lists" |
3030 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
3031 | ||
03d7b3cd | 3032 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3033 | msgid "Collecting File Provides" |
3034 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 3035 | |
03d7b3cd | 3036 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3037 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 3038 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 3039 | |
c77d6597 | 3040 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3041 | #, c-format |
67f393ab | 3042 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3043 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 3044 | |
ce34af08 | 3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3046 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 3047 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 3048 | |
ce34af08 MV |
3049 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3050 | msgid "Size mismatch" | |
3051 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
3052 | ||
3053 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3054 | #, fuzzy | |
3055 | msgid "Invalid file format" | |
3056 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
3057 | ||
72bae92a | 3058 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3059 | #, c-format |
3060 | msgid "" | |
3061 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3062 | "or malformed file)" | |
3063 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3064 | "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " |
3065 | "položka sources.list alebo chybný formát súboru)" | |
897e3c7b | 3066 | |
72bae92a | 3067 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
9b2fd90b | 3068 | #, c-format |
897e3c7b | 3069 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
9b2fd90b | 3070 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" |
897e3c7b | 3071 | |
72bae92a | 3072 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3073 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3074 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 3075 | |
72bae92a | 3076 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3077 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3078 | msgid "" |
3079 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3080 | "repository will not be applied." | |
3081 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3082 | "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " |
3083 | "softvéru sa nepoužijú." | |
b6c6b52f | 3084 | |
72bae92a | 3085 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3086 | #, c-format |
3087 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
b185a256 | 3088 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" |
b6c6b52f | 3089 | |
72bae92a | 3090 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
3091 | #, c-format |
3092 | msgid "" | |
b5595da9 | 3093 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3094 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3095 | msgstr "" |
b185a256 | 3096 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " |
3097 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3098 | |
27b16a2e | 3099 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3100 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3101 | #, c-format |
3102 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
b185a256 | 3103 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3104 | |
72bae92a | 3105 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
67f393ab | 3106 | #, c-format |
561866cb | 3107 | msgid "" |
67f393ab | 3108 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3109 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 3110 | msgstr "" |
67f393ab | 3111 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
3112 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 3113 | |
72bae92a | 3114 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
67f393ab | 3115 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3116 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3117 | msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“" | |
561866cb | 3118 | |
72bae92a | 3119 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
67f393ab | 3120 | #, c-format |
1b5a6222 | 3121 | msgid "" |
67f393ab | 3122 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3123 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 3124 | |
ce34af08 | 3125 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
1eb56220 | 3126 | #, c-format |
09d057db | 3127 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 3128 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 3129 | |
ce34af08 | 3130 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
1eb56220 | 3131 | #, c-format |
09d057db | 3132 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 3133 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 3134 | |
c1b21367 | 3135 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3136 | #, c-format |
3137 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
b185a256 | 3138 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" |
09d057db | 3139 | |
c1b21367 | 3140 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b185a256 | 3141 | #, c-format |
b6c6b52f | 3142 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3143 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3144 | |
c1b21367 | 3145 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b185a256 | 3146 | #, c-format |
b6c6b52f | 3147 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3148 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3149 | |
c77d6597 | 3150 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3151 | #, c-format |
3152 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3153 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3154 | |
72bae92a | 3155 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
de5a560a | 3156 | #, c-format |
67f393ab | 3157 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 3158 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 3159 | |
72bae92a | 3160 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
67f393ab | 3161 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3162 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 3163 | |
72bae92a | 3164 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3165 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3166 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 3167 | |
72bae92a | 3168 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3169 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3170 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3171 | |
72bae92a MV |
3172 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
3173 | msgid "Identifying.. " | |
3174 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
3175 | ||
3176 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3177 | #, c-format | |
3178 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3179 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" | |
3180 | ||
3181 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3182 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3183 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" | |
3184 | ||
3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
67f393ab | 3186 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3187 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 3188 | |
72bae92a | 3189 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
ea45ff83 | 3190 | #, c-format |
67f393ab | 3191 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3192 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3193 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3194 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3195 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3196 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3197 | |
72bae92a | 3198 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3199 | msgid "" |
3200 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3201 | "wrong architecture?" | |
3202 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3203 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3204 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3205 | |
72bae92a | 3206 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
ea45ff83 | 3207 | #, c-format |
67f393ab | 3208 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3209 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3210 | |
72bae92a | 3211 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3212 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3213 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3214 | |
72bae92a | 3215 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
1b5a6222 | 3216 | #, c-format |
67f393ab | 3217 | msgid "" |
3218 | "This disc is called: \n" | |
3219 | "'%s'\n" | |
3220 | msgstr "" | |
3221 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3222 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3223 | |
72bae92a | 3224 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3225 | msgid "Copying package lists..." |
3226 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3227 | |
72bae92a | 3228 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3229 | msgid "Writing new source list\n" |
3230 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3231 | |
72bae92a | 3232 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3233 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3234 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3235 | |
55732492 | 3236 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
d8260161 | 3237 | #, c-format |
67f393ab | 3238 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3239 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3240 | |
55732492 | 3241 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
d8260161 | 3242 | #, c-format |
67f393ab | 3243 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3244 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3245 | |
55732492 | 3246 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
d8260161 | 3247 | #, c-format |
67f393ab | 3248 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3249 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3250 | |
55732492 | 3251 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
d8260161 | 3252 | #, c-format |
67f393ab | 3253 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3254 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3255 | |
5caefc91 | 3256 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
a0895a74 MV |
3257 | #, c-format |
3258 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3259 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3260 | |
5caefc91 | 3261 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
07f2526e | 3262 | #, c-format |
a0895a74 | 3263 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3264 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3265 | |
1c937475 | 3266 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3267 | #, c-format |
3268 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3269 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3270 | ||
1c937475 | 3271 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3274 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3275 | ||
1c937475 | 3276 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
b185a256 | 3277 | #, c-format |
2a8a592d | 3278 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
b185a256 | 3279 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" |
2a8a592d | 3280 | |
1c937475 | 3281 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
b185a256 | 3282 | #, c-format |
2a8a592d | 3283 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
b185a256 | 3284 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" |
2a8a592d | 3285 | |
1c937475 MV |
3286 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3287 | #, fuzzy, c-format | |
3288 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3289 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
3290 | ||
3291 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3292 | #, c-format |
edc0ef10 | 3293 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
b185a256 | 3294 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" |
2a8a592d | 3295 | |
1c937475 | 3296 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3297 | #, c-format |
3298 | msgid "" | |
3299 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3300 | "neither of them" | |
3301 | msgstr "" | |
b185a256 | 3302 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " |
3303 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
2a8a592d | 3304 | |
1c937475 | 3305 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3306 | #, c-format |
3307 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3308 | msgstr "" | |
b185a256 | 3309 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " |
3310 | "virtuálny" | |
2a8a592d | 3311 | |
1c937475 | 3312 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3313 | #, c-format |
3314 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3315 | msgstr "" | |
b185a256 | 3316 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" |
2a8a592d | 3317 | |
1c937475 | 3318 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3319 | #, c-format |
3320 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3321 | msgstr "" | |
b185a256 | 3322 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " |
3323 | "nainštalovaný" | |
2a8a592d | 3324 | |
c77d6597 MV |
3325 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3326 | msgid "Send scenario to solver" | |
ba4c8a96 | 3327 | msgstr "Poslať scénár riešiteľovi" |
c77d6597 | 3328 | |
3f5a581c | 3329 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3330 | msgid "Send request to solver" |
ba4c8a96 | 3331 | msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi" |
c77d6597 | 3332 | |
5caefc91 | 3333 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3334 | msgid "Prepare for receiving solution" |
ba4c8a96 | 3335 | msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia" |
c77d6597 | 3336 | |
5caefc91 | 3337 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3338 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
ba4c8a96 | 3339 | msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy" |
c77d6597 | 3340 | |
1f73a3d8 | 3341 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3342 | msgid "Execute external solver" |
ba4c8a96 | 3343 | msgstr "Spustiť externého riešiteľa" |
c77d6597 | 3344 | |
c2622bd6 | 3345 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3348 | msgstr "" | |
3349 | ||
c2622bd6 | 3350 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3351 | msgid "Running dpkg" |
3352 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" | |
3353 | ||
3354 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3355 | msgid "" | |
3356 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3357 | "used instead." | |
3358 | msgstr "" | |
3359 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " | |
3360 | "použili staršie verzie." | |
3361 | ||
5669725a | 3362 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3363 | #, c-format |
3364 | msgid "Installing %s" | |
3365 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3366 | ||
9f2df510 | 3367 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3368 | #, c-format |
3369 | msgid "Configuring %s" | |
3370 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3371 | ||
9f2df510 | 3372 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3373 | #, c-format |
3374 | msgid "Removing %s" | |
3375 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3376 | ||
5669725a | 3377 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
07f2526e | 3378 | #, c-format |
a0895a74 | 3379 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3380 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3381 | |
5669725a | 3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3383 | #, c-format |
3384 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
b185a256 | 3385 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" |
b6c6b52f | 3386 | |
5669725a | 3387 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3388 | #, c-format |
3389 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3390 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3391 | ||
be2db981 | 3392 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
ea45ff83 | 3394 | #, c-format |
0e1423ae | 3395 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3396 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3397 | |
9f2df510 | 3398 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b185a256 | 3399 | #, c-format |
b6c6b52f | 3400 | msgid "Could not open file '%s'" |
b185a256 | 3401 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" |
b6c6b52f | 3402 | |
9f2df510 | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
d8260161 | 3404 | #, c-format |
67f393ab | 3405 | msgid "Preparing %s" |
3406 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3407 | |
9f2df510 | 3408 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
3c4a4974 | 3409 | #, c-format |
67f393ab | 3410 | msgid "Unpacking %s" |
3411 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3412 | |
9f2df510 | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
d8260161 | 3414 | #, c-format |
67f393ab | 3415 | msgid "Preparing to configure %s" |
3416 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3417 | |
9f2df510 | 3418 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
67f393ab | 3419 | #, c-format |
3420 | msgid "Installed %s" | |
3421 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3422 | |
9f2df510 | 3423 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3424 | #, c-format |
3425 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3426 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3427 | |
9f2df510 | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
d8260161 | 3429 | #, c-format |
67f393ab | 3430 | msgid "Removed %s" |
3431 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3432 | |
9f2df510 | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
5a732c04 | 3434 | #, c-format |
67f393ab | 3435 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3436 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3437 | |
9f2df510 | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
5a732c04 | 3439 | #, c-format |
67f393ab | 3440 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3441 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3442 | |
9f2df510 | 3443 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3444 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3445 | msgstr "" | |
3446 | ||
9f2df510 | 3447 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3448 | #, fuzzy, c-format |
3449 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3450 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
3451 | ||
9f2df510 | 3452 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3453 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3454 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3455 | |
9f2df510 | 3456 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3457 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3458 | msgstr "" | |
09d057db | 3459 | |
9f2df510 | 3460 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 | 3461 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
ba4c8a96 | 3462 | msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť" |
c77d6597 | 3463 | |
9f2df510 | 3464 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f | 3465 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
b185a256 | 3466 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3467 | |
3468 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3469 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f | 3470 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
b185a256 | 3471 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" |
b6c6b52f | 3472 | |
9f2df510 | 3473 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3474 | msgid "" |
3475 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3476 | "error from a previous failure." | |
3477 | msgstr "" | |
b185a256 | 3478 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " |
3479 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
b6c6b52f | 3480 | |
9f2df510 | 3481 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3482 | msgid "" |
3483 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3484 | "error" | |
3485 | msgstr "" | |
b185a256 | 3486 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " |
3487 | "zaplnený" | |
b6c6b52f | 3488 | |
9f2df510 | 3489 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3490 | msgid "" |
3491 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3492 | "error" | |
3493 | msgstr "" | |
b185a256 | 3494 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " |
3495 | "pamäte" | |
b6c6b52f | 3496 | |
9f2df510 | 3497 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3498 | #, fuzzy |
3499 | msgid "" | |
3500 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3501 | "local system" | |
3502 | msgstr "" | |
3503 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " | |
3504 | "zaplnený" | |
3505 | ||
9f2df510 | 3506 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3507 | msgid "" |
3508 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3509 | msgstr "" | |
b185a256 | 3510 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" |
b6c6b52f | 3511 | |
c77d6597 | 3512 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3513 | #, c-format |
3514 | msgid "" | |
3515 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3516 | "it?" | |
1eb56220 | 3517 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3518 | |
c77d6597 | 3519 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
1eb56220 | 3520 | #, c-format |
09d057db | 3521 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3522 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3523 | |
b6c6b52f MV |
3524 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3525 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3526 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b185a256 | 3527 | #, c-format |
09d057db | 3528 | msgid "" |
b6c6b52f | 3529 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b185a256 | 3530 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " |
09d057db | 3531 | |
c77d6597 | 3532 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3533 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3534 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3535 | |
39b73d81 MV |
3536 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3537 | #~ msgstr "%s nie je platný balík DEB." | |
3538 | ||
72bae92a MV |
3539 | #~ msgid "" |
3540 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3541 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3542 | #~ msgstr "" | |
3543 | #~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3544 | #~ "Pripája sa CD-ROM\n" | |
3545 | ||
609bb2ea MV |
3546 | #~ msgid "" |
3547 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3548 | #~ "seems to be corrupt." | |
3549 | #~ msgstr "" | |
3550 | #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - " | |
3551 | #~ "zdá sa, že záplata je poškodená." | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "" | |
3554 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3555 | #~ "seems to be corrupt." | |
3556 | #~ msgstr "" | |
3557 | #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba " | |
3558 | #~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
3559 | ||
ce34af08 MV |
3560 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3561 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3564 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3567 | #~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3570 | #~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3573 | #~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "" | |
3576 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3577 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3578 | #~ "is only available from another source\n" | |
3579 | #~ msgstr "" | |
3580 | #~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
3581 | #~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3584 | #~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3587 | #~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3590 | #~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3593 | #~ msgstr "" | |
3594 | #~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na " | |
3595 | #~ "mysli „%s“?\n" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3598 | #~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
3599 | ||
3600 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3601 | #~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3604 | #~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
3605 | ||
3606 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3607 | #~ msgstr "" | |
3608 | #~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba " | |
3609 | #~ "aktualizácia.\n" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3612 | #~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3615 | #~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3618 | #~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3621 | #~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3624 | #~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3627 | #~ msgstr "Sťahuje sa %s %s" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3630 | #~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3633 | #~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "" | |
3636 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3637 | #~ "need to manually fix this package." | |
3638 | #~ msgstr "" | |
3639 | #~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " | |
3640 | #~ "manuálne." | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3643 | #~ msgstr "" | |
3644 | #~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " | |
3645 | #~ "pripojený?)\n" | |
3646 | ||
c1b21367 MV |
3647 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3648 | #~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" | |
3649 | ||
5caefc91 MV |
3650 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3651 | #~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" | |
3652 | ||
3f5a581c MV |
3653 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3654 | #~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
2a8a592d | 3655 | |
3f5a581c MV |
3656 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3657 | #~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" | |
27b16a2e | 3658 | |
3f5a581c MV |
3659 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3660 | #~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
2a8a592d | 3661 | |
3f5a581c MV |
3662 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3663 | #~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
07f2526e | 3664 | |
3f5a581c MV |
3665 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3666 | #~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
c79dc7ed | 3667 | |
3f5a581c MV |
3668 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3669 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3672 | #~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "" | |
3675 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3676 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3677 | #~ "package!" | |
3678 | #~ msgstr "" | |
3679 | #~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
3680 | #~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
3681 | #~ "balíka!" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3684 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3687 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3690 | #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3693 | #~ msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3696 | #~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3699 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3702 | #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3705 | #~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" | |
3706 | ||
3707 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3708 | #~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3711 | #~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3714 | #~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3717 | #~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3720 | #~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3723 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3726 | #~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
27b16a2e | 3727 | |
8eca4bb8 MV |
3728 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3729 | #~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3730 | ||
a12d5352 MV |
3731 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3732 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" | |
3733 | ||
3734 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3735 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3738 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" | |
3739 | ||
c77d6597 MV |
3740 | #~ msgid "decompressor" |
3741 | #~ msgstr "dekompresor" | |
3742 | ||
a12d5352 MV |
3743 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3744 | #~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
3745 | ||
3746 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3747 | #~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
3748 | ||
c77d6597 MV |
3749 | #~ msgid "" |
3750 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3751 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3752 | #~ msgstr "" | |
3753 | #~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " | |
3754 | #~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3757 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
3758 | ||
3759 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3760 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
3761 | ||
3762 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3763 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3766 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
3767 | ||
3768 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3769 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
3770 | ||
3771 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3772 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3775 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
3776 | ||
3777 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3778 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" | |
3779 | ||
a12d5352 MV |
3780 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3781 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
3782 | ||
c77d6597 MV |
3783 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3784 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
3785 | ||
27b16a2e MV |
3786 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3787 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3790 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3793 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |