]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
17e4eb25 1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
89409d33
AL
10msgid ""
11msgstr ""
17e4eb25 12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1e7ec0d8 14"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
17e4eb25 15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 18"Language: nl\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17e4eb25 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
89409d33 23
1e7ec0d8
MV
24#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Clean of %s is not supported"
27msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
28
29#. Only warn if there are no sources.list.d.
30#. Only warn if there is no sources.list file.
31#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
32#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
33#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
34#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
35#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
89409d33 36#, c-format
1e7ec0d8
MV
37msgid "Unable to read %s"
38msgstr "Kan %s niet lezen"
de5a560a 39
1e7ec0d8
MV
40#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
41#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
42#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
43#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
44#, c-format
45msgid "Unable to change to %s"
46msgstr "Kan %s niet veranderen"
89409d33 47
1e7ec0d8
MV
48#: apt-pkg/clean.cc:64
49#, c-format
50msgid "Unable to stat %s."
51msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
b81dbe40 52
1e7ec0d8
MV
53#: apt-pkg/install-progress.cc:57
54#, c-format
55msgid "Progress: [%3i%%]"
56msgstr ""
89409d33 57
1e7ec0d8
MV
58#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
59msgid "Running dpkg"
60msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
4948a1ba 61
1e7ec0d8
MV
62#: apt-pkg/init.cc:146
63#, c-format
64msgid "Packaging system '%s' is not supported"
65msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
89409d33 66
1e7ec0d8
MV
67#: apt-pkg/init.cc:162
68msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
69msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
89409d33 70
1e7ec0d8
MV
71#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
72#, c-format
73msgid "Wrote %i records.\n"
74msgstr "%i records weggeschreven.\n"
4948a1ba 75
1e7ec0d8
MV
76#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
77#, c-format
78msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
79msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
89409d33 80
1e7ec0d8
MV
81#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
82#, c-format
83msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
84msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
89409d33 85
1e7ec0d8
MV
86#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
87#, c-format
88msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
89msgstr ""
90"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
91"bestanden\n"
89409d33 92
1e7ec0d8
MV
93#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
94#, c-format
95msgid "Can't find authentication record for: %s"
96msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
89409d33 97
1e7ec0d8
MV
98#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
99#, c-format
100msgid "Hash mismatch for: %s"
101msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
89409d33 102
1e7ec0d8
MV
103#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
104#, c-format
105msgid "The method driver %s could not be found."
106msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
89409d33 107
1e7ec0d8
MV
108#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Is the package %s installed?"
111msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
89409d33 112
1e7ec0d8
MV
113#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
114#, c-format
115msgid "Method %s did not start correctly"
116msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
38d608f4 117
1e7ec0d8
MV
118#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
119#, c-format
120msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
121msgstr ""
122"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
123"'enter' te drukken."
89409d33 124
1e7ec0d8
MV
125#: apt-pkg/cachefile.cc:94
126msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
127msgstr ""
128"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
129"geopend worden."
89409d33 130
1e7ec0d8
MV
131#: apt-pkg/cachefile.cc:98
132msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
133msgstr ""
134"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
89409d33 135
1e7ec0d8
MV
136#: apt-pkg/cachefile.cc:116
137msgid "The list of sources could not be read."
138msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
897e3c7b 139
1e7ec0d8
MV
140#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
141msgid "Empty package cache"
142msgstr "Lege pakketcache"
89409d33 143
1e7ec0d8
MV
144#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
145msgid "The package cache file is corrupted"
146msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
27b16a2e 147
1e7ec0d8
MV
148#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
149msgid "The package cache file is an incompatible version"
150msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
151
152#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
153#, fuzzy
154msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
155msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
156
157#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
b6c6b52f 158#, c-format
1e7ec0d8
MV
159msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
160msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
b6c6b52f 161
1e7ec0d8
MV
162#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
163msgid "The package cache was built for a different architecture"
164msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
89409d33 165
1e7ec0d8
MV
166#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
167msgid "Depends"
168msgstr "Vereisten"
89409d33 169
1e7ec0d8
MV
170#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
171msgid "PreDepends"
172msgstr "Voor-Vereisten"
89409d33 173
1e7ec0d8
MV
174#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
175msgid "Suggests"
176msgstr "Suggesties"
89409d33 177
1e7ec0d8
MV
178#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
179msgid "Recommends"
180msgstr "Aanbevelingen"
89409d33 181
1e7ec0d8
MV
182#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
183msgid "Conflicts"
184msgstr "Conflicteert met"
89409d33 185
1e7ec0d8
MV
186#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
187msgid "Replaces"
188msgstr "Vervangt"
b81dbe40 189
1e7ec0d8
MV
190#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
191msgid "Obsoletes"
192msgstr "Verouderd"
648bb618 193
1e7ec0d8
MV
194#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
195msgid "Breaks"
196msgstr "Breekt"
648bb618 197
1e7ec0d8
MV
198#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
199msgid "Enhances"
200msgstr "Vult aan"
568dc798 201
1e7ec0d8
MV
202#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
203msgid "important"
204msgstr "belangrijk"
568dc798 205
1e7ec0d8
MV
206#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
207msgid "required"
208msgstr "noodzakelijk"
de5a560a 209
1e7ec0d8
MV
210#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
211msgid "standard"
212msgstr "standaard"
568dc798 213
1e7ec0d8
MV
214#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
215msgid "optional"
216msgstr "optioneel"
b81dbe40 217
1e7ec0d8
MV
218#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
219msgid "extra"
220msgstr "extra"
7ffbb475 221
1e7ec0d8
MV
222#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
223#, c-format
224msgid "Index file type '%s' is not supported"
225msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
568dc798 226
1e7ec0d8
MV
227#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
228#, c-format
229msgid "Regex compilation error - %s"
230msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
568dc798 231
1e7ec0d8
MV
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
233msgid "Cache has an incompatible versioning system"
234msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
568dc798 235
1e7ec0d8
MV
236#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
237#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
241#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
242#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
243#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
246#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
5669725a 247#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
248msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
249msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
5669725a 250
1e7ec0d8
MV
251#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
252msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
253msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
5669725a 254
1e7ec0d8
MV
255#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
256msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
257msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
5669725a 258
1e7ec0d8
MV
259#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
260msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
261msgstr ""
262"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
263"overschreden."
568dc798 264
1e7ec0d8
MV
265#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
266msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
267msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
de5a560a 268
1e7ec0d8 269#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
de5a560a 270#, c-format
1e7ec0d8
MV
271msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
272msgstr ""
273"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
274"bestandsafhankelijkheden"
568dc798 275
1e7ec0d8 276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
ce34af08 277#, c-format
1e7ec0d8
MV
278msgid "Couldn't stat source package list %s"
279msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
568dc798 280
1e7ec0d8
MV
281#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
282#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
283msgid "Reading package lists"
284msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
285
286#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
287msgid "Collecting File Provides"
288msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
289
290#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
ce34af08 291#, c-format
1e7ec0d8
MV
292msgid "Unable to write to %s"
293msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
568dc798 294
1e7ec0d8
MV
295#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
296msgid "IO Error saving source cache"
297msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3f5a581c 298
1e7ec0d8
MV
299#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
300msgid "Send scenario to solver"
301msgstr ""
3f5a581c 302
1e7ec0d8
MV
303#: apt-pkg/edsp.cc:241
304msgid "Send request to solver"
305msgstr ""
3f5a581c 306
1e7ec0d8
MV
307#: apt-pkg/edsp.cc:320
308msgid "Prepare for receiving solution"
ce34af08 309msgstr ""
3f5a581c 310
1e7ec0d8
MV
311#: apt-pkg/edsp.cc:327
312msgid "External solver failed without a proper error message"
313msgstr ""
568dc798 314
1e7ec0d8
MV
315#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
316msgid "Execute external solver"
ce34af08 317msgstr ""
568dc798 318
1e7ec0d8
MV
319#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
320#, c-format
321msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
322msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
323
324#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
325msgid "Hash Sum mismatch"
326msgstr "Hash-som komt niet overeen"
327
328#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
329msgid "Size mismatch"
330msgstr "Grootte komt niet overeen"
331
332#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
333#, fuzzy
334msgid "Invalid file format"
335msgstr "Ongeldige operatie %s"
336
337#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
338#, c-format
67f393ab 339msgid ""
1e7ec0d8
MV
340"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
341"or malformed file)"
de5a560a 342msgstr ""
568dc798 343
1e7ec0d8
MV
344#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
345#, fuzzy, c-format
346msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
347msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
568dc798 348
1e7ec0d8
MV
349#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
350msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
351msgstr ""
352"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
568dc798 353
1e7ec0d8 354#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
67f393ab 355#, c-format
1e7ec0d8
MV
356msgid ""
357"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
358"repository will not be applied."
359msgstr ""
568dc798 360
1e7ec0d8 361#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
67f393ab 362#, c-format
1e7ec0d8
MV
363msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
364msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
edae3167 365
1e7ec0d8 366#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
67f393ab 367#, c-format
1e7ec0d8
MV
368msgid ""
369"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
370"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
371msgstr ""
372"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
373"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
374"%s\n"
ce34af08 375
1e7ec0d8
MV
376#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
377#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
ce34af08 378#, c-format
1e7ec0d8
MV
379msgid "GPG error: %s: %s"
380msgstr "GPG-fout: %s: %s"
ce34af08 381
1e7ec0d8
MV
382#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
383#, c-format
384msgid ""
385"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
386"to manually fix this package. (due to missing arch)"
387msgstr ""
388"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
389"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
1b5a6222 390
1e7ec0d8 391#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
67f393ab 392#, c-format
1e7ec0d8
MV
393msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
394msgstr ""
568dc798 395
1e7ec0d8 396#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
67f393ab 397#, c-format
1e7ec0d8
MV
398msgid ""
399"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
400msgstr ""
401"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
402"pakket %s."
568dc798 403
1e7ec0d8 404#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
568dc798 405#, c-format
1e7ec0d8
MV
406msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
407msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
568dc798 408
1e7ec0d8 409#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
ce34af08 410#, c-format
1e7ec0d8
MV
411msgid "List directory %spartial is missing."
412msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
b6c6b52f 413
1e7ec0d8
MV
414#: apt-pkg/acquire.cc:91
415#, c-format
416msgid "Archives directory %spartial is missing."
417msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
b6c6b52f 418
1e7ec0d8
MV
419#: apt-pkg/acquire.cc:99
420#, c-format
421msgid "Unable to lock directory %s"
422msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
b6c6b52f 423
1e7ec0d8
MV
424#. only show the ETA if it makes sense
425#. two days
426#: apt-pkg/acquire.cc:902
b6c6b52f 427#, c-format
1e7ec0d8
MV
428msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
429msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
b6c6b52f 430
1e7ec0d8 431#: apt-pkg/acquire.cc:904
17e4eb25 432#, c-format
1e7ec0d8
MV
433msgid "Retrieving file %li of %li"
434msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
b6c6b52f 435
1e7ec0d8 436#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
b6c6b52f 437#, c-format
1e7ec0d8
MV
438msgid "Failed to fetch %s %s\n"
439msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
3f5a581c 440
1e7ec0d8
MV
441#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
442#, fuzzy
ce34af08 443msgid ""
1e7ec0d8
MV
444"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
445"used instead."
ce34af08 446msgstr ""
1e7ec0d8
MV
447"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
448"zijn oudere versies van gebruikt."
3f5a581c 449
1e7ec0d8
MV
450#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
451msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
452msgstr ""
453"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
454"bevatten"
455
456#: apt-pkg/policy.cc:83
17e4eb25 457#, c-format
ce34af08 458msgid ""
1e7ec0d8
MV
459"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
460"available in the sources"
ce34af08 461msgstr ""
b6c6b52f 462
1e7ec0d8 463#: apt-pkg/policy.cc:422
b6c6b52f 464#, c-format
1e7ec0d8 465msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
b6c6b52f 466msgstr ""
1e7ec0d8 467"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
b6c6b52f 468
1e7ec0d8
MV
469#: apt-pkg/policy.cc:444
470#, c-format
471msgid "Did not understand pin type %s"
472msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
473
474#: apt-pkg/policy.cc:452
475msgid "No priority (or zero) specified for pin"
476msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
477
478#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
479#, c-format
ce34af08 480msgid ""
1e7ec0d8
MV
481"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
482"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
b6c6b52f 483msgstr ""
1e7ec0d8
MV
484"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
485"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
b6c6b52f 486
1e7ec0d8 487#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
ce34af08 488#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
489msgid "Could not configure '%s'. "
490msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
491
492#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
493#, c-format
ce34af08 494msgid ""
1e7ec0d8
MV
495"This installation run will require temporarily removing the essential "
496"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
497"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
b6c6b52f 498msgstr ""
1e7ec0d8
MV
499"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
500"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
501"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
502"te activeren."
b6c6b52f 503
1e7ec0d8 504#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
b6c6b52f 505#, c-format
1e7ec0d8
MV
506msgid "Line %u too long in source list %s."
507msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
b6c6b52f 508
1e7ec0d8
MV
509#: apt-pkg/cdrom.cc:571
510msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
511msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
b6c6b52f 512
1e7ec0d8
MV
513#: apt-pkg/cdrom.cc:586
514#, c-format
515msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
516msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
c3bbfb87 517
1e7ec0d8
MV
518#: apt-pkg/cdrom.cc:599
519msgid "Waiting for disc...\n"
520msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3c4a4974 521
1e7ec0d8
MV
522#: apt-pkg/cdrom.cc:609
523msgid "Mounting CD-ROM...\n"
524msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
568dc798 525
1e7ec0d8
MV
526#: apt-pkg/cdrom.cc:620
527msgid "Identifying... "
528msgstr "Identificatie..."
3f5a581c 529
1e7ec0d8
MV
530#: apt-pkg/cdrom.cc:662
531#, c-format
532msgid "Stored label: %s\n"
533msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3f5a581c 534
1e7ec0d8
MV
535#: apt-pkg/cdrom.cc:680
536msgid "Scanning disc for index files...\n"
537msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3f5a581c 538
1e7ec0d8
MV
539#: apt-pkg/cdrom.cc:734
540#, c-format
541msgid ""
542"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
543"%zu signatures\n"
544msgstr ""
545"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
546"handtekeningen gevonden\n"
3f5a581c 547
1e7ec0d8
MV
548#: apt-pkg/cdrom.cc:744
549msgid ""
550"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
551"wrong architecture?"
552msgstr ""
553"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
554"verkeerde architectuur?"
3f5a581c 555
1e7ec0d8 556#: apt-pkg/cdrom.cc:771
3f5a581c 557#, c-format
1e7ec0d8
MV
558msgid "Found label '%s'\n"
559msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3f5a581c 560
1e7ec0d8
MV
561#: apt-pkg/cdrom.cc:800
562msgid "That is not a valid name, try again.\n"
563msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
564
565#: apt-pkg/cdrom.cc:817
3f5a581c 566#, c-format
1e7ec0d8
MV
567msgid ""
568"This disc is called: \n"
569"'%s'\n"
570msgstr ""
571"De schijf heet:\n"
572"'%s'\n"
3f5a581c 573
1e7ec0d8
MV
574#: apt-pkg/cdrom.cc:819
575msgid "Copying package lists..."
576msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3f5a581c 577
1e7ec0d8
MV
578#: apt-pkg/cdrom.cc:863
579msgid "Writing new source list\n"
580msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3f5a581c 581
1e7ec0d8
MV
582#: apt-pkg/cdrom.cc:874
583msgid "Source list entries for this disc are:\n"
584msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3f5a581c 585
1e7ec0d8 586#: apt-pkg/algorithms.cc:265
3f5a581c 587#, c-format
1e7ec0d8
MV
588msgid ""
589"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
590msgstr ""
591"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
592"gevonden worden."
3f5a581c 593
1e7ec0d8
MV
594#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
595msgid ""
596"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
597"held packages."
598msgstr ""
599"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
600"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
3f5a581c 601
1e7ec0d8
MV
602#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
603msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
604msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
ce34af08 605
1e7ec0d8
MV
606#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
607msgid "Building dependency tree"
608msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
3f5a581c 609
1e7ec0d8
MV
610#: apt-pkg/depcache.cc:139
611msgid "Candidate versions"
612msgstr "Kandidaat-versies"
3f5a581c 613
1e7ec0d8
MV
614#: apt-pkg/depcache.cc:168
615msgid "Dependency generation"
616msgstr "Generatie vereisten"
3f5a581c 617
1e7ec0d8
MV
618#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
619msgid "Reading state information"
620msgstr "De status informatie wordt gelezen"
3f5a581c 621
1e7ec0d8 622#: apt-pkg/depcache.cc:250
3f5a581c 623#, c-format
1e7ec0d8
MV
624msgid "Failed to open StateFile %s"
625msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
3f5a581c 626
1e7ec0d8 627#: apt-pkg/depcache.cc:256
ce34af08 628#, c-format
1e7ec0d8
MV
629msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
630msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
3f5a581c 631
1e7ec0d8 632#: apt-pkg/tagfile.cc:140
ce34af08 633#, c-format
1e7ec0d8
MV
634msgid "Unable to parse package file %s (1)"
635msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
3f5a581c 636
1e7ec0d8 637#: apt-pkg/tagfile.cc:237
3f5a581c 638#, c-format
1e7ec0d8
MV
639msgid "Unable to parse package file %s (2)"
640msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
3f5a581c 641
1e7ec0d8 642#: apt-pkg/cacheset.cc:489
3f5a581c 643#, c-format
1e7ec0d8
MV
644msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
645msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 646
1e7ec0d8 647#: apt-pkg/cacheset.cc:492
3f5a581c 648#, c-format
1e7ec0d8
MV
649msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
650msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3f5a581c 651
1e7ec0d8 652#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
3f5a581c 653#, c-format
1e7ec0d8
MV
654msgid "Unable to locate package %s"
655msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
3f5a581c 656
1e7ec0d8 657#: apt-pkg/cacheset.cc:603
3f5a581c 658#, c-format
1e7ec0d8
MV
659msgid "Couldn't find task '%s'"
660msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3f5a581c 661
1e7ec0d8 662#: apt-pkg/cacheset.cc:609
3f5a581c 663#, c-format
1e7ec0d8
MV
664msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
665msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3f5a581c 666
1e7ec0d8
MV
667#: apt-pkg/cacheset.cc:615
668#, fuzzy, c-format
669msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
670msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3f5a581c 671
1e7ec0d8
MV
672#: apt-pkg/cacheset.cc:626
673#, fuzzy, c-format
674msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
675msgstr ""
676"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
3f5a581c 677
1e7ec0d8
MV
678#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
679#, c-format
3f5a581c 680msgid ""
1e7ec0d8
MV
681"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
682"neither of them"
3f5a581c 683msgstr ""
1e7ec0d8
MV
684"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
685"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
3f5a581c 686
1e7ec0d8
MV
687#: apt-pkg/cacheset.cc:647
688#, c-format
689msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
ce34af08 690msgstr ""
1e7ec0d8
MV
691"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
692"virtueel is"
ce34af08 693
1e7ec0d8
MV
694#: apt-pkg/cacheset.cc:655
695#, c-format
696msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3f5a581c 697msgstr ""
1e7ec0d8
MV
698"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
699"kandidaat heeft"
3f5a581c 700
1e7ec0d8
MV
701#: apt-pkg/cacheset.cc:663
702#, c-format
703msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
704msgstr ""
705"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
706"niet geïnstalleerd is"
3f5a581c 707
1e7ec0d8
MV
708#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
709#, c-format
710msgid "Unable to parse Release file %s"
711msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3f5a581c 712
1e7ec0d8
MV
713#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
714#, c-format
715msgid "No sections in Release file %s"
716msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3f5a581c 717
1e7ec0d8
MV
718#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
719#, c-format
720msgid "No Hash entry in Release file %s"
721msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3f5a581c 722
1e7ec0d8
MV
723#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
724#, c-format
725msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
726msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3f5a581c 727
1e7ec0d8
MV
728#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
729#, c-format
730msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
731msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3f5a581c 732
1e7ec0d8
MV
733#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
734#, fuzzy, c-format
735msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
736msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
3f5a581c 737
1e7ec0d8
MV
738#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
739#, c-format
740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
741msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
3f5a581c 742
1e7ec0d8
MV
743#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
744#, c-format
745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
746msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
3f5a581c 747
1e7ec0d8
MV
748#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
749#, c-format
750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
751msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
3f5a581c 752
1e7ec0d8
MV
753#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
754#, c-format
755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
756msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
3f5a581c 757
1e7ec0d8
MV
758#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
759#, c-format
760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
761msgstr ""
762"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
3f5a581c 763
1e7ec0d8
MV
764#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
765#, c-format
766msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
767msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
506ab3c7 768
1e7ec0d8
MV
769#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
770#, c-format
771msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
772msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
506ab3c7 773
1e7ec0d8
MV
774#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
775#, c-format
776msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
777msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
506ab3c7 778
1e7ec0d8
MV
779#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
780#, c-format
781msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
782msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
506ab3c7 783
1e7ec0d8 784#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
506ab3c7 785#, c-format
1e7ec0d8
MV
786msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
787msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
506ab3c7 788
1e7ec0d8
MV
789#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
790#, c-format
791msgid "Opening %s"
792msgstr "%s wordt geopend"
506ab3c7 793
1e7ec0d8
MV
794#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
795#, c-format
796msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
797msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
506ab3c7 798
1e7ec0d8
MV
799#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
800#, c-format
801msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
802msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
506ab3c7 803
1e7ec0d8
MV
804#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
805#, fuzzy, c-format
806msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
807msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
506ab3c7 808
1e7ec0d8
MV
809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
810#, c-format
811msgid "Installing %s"
812msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
506ab3c7 813
1e7ec0d8
MV
814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
815#, c-format
816msgid "Configuring %s"
817msgstr "%s wordt geconfigureerd"
506ab3c7 818
1e7ec0d8
MV
819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
820#, c-format
821msgid "Removing %s"
822msgstr "%s wordt verwijderd"
506ab3c7 823
1e7ec0d8
MV
824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
825#, c-format
826msgid "Completely removing %s"
827msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
506ab3c7 828
1e7ec0d8
MV
829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
830#, c-format
831msgid "Noting disappearance of %s"
832msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3fa4e98f 833
1e7ec0d8
MV
834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
835#, c-format
836msgid "Running post-installation trigger %s"
837msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3fa4e98f 838
1e7ec0d8
MV
839#. FIXME: use a better string after freeze
840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
841#, c-format
842msgid "Directory '%s' missing"
843msgstr "Map '%s' ontbreekt"
506ab3c7 844
1e7ec0d8
MV
845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
846#, c-format
847msgid "Could not open file '%s'"
848msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
506ab3c7 849
1e7ec0d8
MV
850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
851#, c-format
852msgid "Preparing %s"
853msgstr "%s wordt voorbereid"
506ab3c7 854
1e7ec0d8 855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3fa4e98f 856#, c-format
1e7ec0d8
MV
857msgid "Unpacking %s"
858msgstr "%s wordt uitgepakt"
506ab3c7 859
1e7ec0d8
MV
860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
861#, c-format
862msgid "Preparing to configure %s"
863msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
506ab3c7 864
1e7ec0d8 865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
506ab3c7 866#, c-format
1e7ec0d8
MV
867msgid "Installed %s"
868msgstr "%s is geïnstalleerd"
3fa4e98f 869
1e7ec0d8 870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3fa4e98f 871#, c-format
1e7ec0d8
MV
872msgid "Preparing for removal of %s"
873msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3fa4e98f 874
1e7ec0d8
MV
875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
876#, c-format
877msgid "Removed %s"
878msgstr "%s is verwijderd"
3fa4e98f 879
1e7ec0d8
MV
880#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
881#, c-format
882msgid "Preparing to completely remove %s"
883msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3fa4e98f 884
1e7ec0d8
MV
885#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
886#, c-format
887msgid "Completely removed %s"
888msgstr "%s is volledig verwijderd"
3fa4e98f 889
1e7ec0d8
MV
890#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
891msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
892msgstr ""
3fa4e98f 893
1e7ec0d8
MV
894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
895#, fuzzy, c-format
896msgid "Can not write log (%s)"
897msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
3fa4e98f 898
1e7ec0d8
MV
899#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
900msgid "Is /dev/pts mounted?"
901msgstr ""
51da0c35 902
1e7ec0d8
MV
903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
904msgid "Is stdout a terminal?"
905msgstr ""
3fa4e98f 906
1e7ec0d8
MV
907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
908#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
909#, c-format
910msgid "Waited for %s but it wasn't there"
911msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
3fa4e98f 912
1e7ec0d8
MV
913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
914msgid "Operation was interrupted before it could finish"
915msgstr ""
3fa4e98f 916
1e7ec0d8
MV
917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
918msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
919msgstr ""
920"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
921"(MaxReports) al is bereikt"
3fa4e98f 922
1e7ec0d8
MV
923#. check if its not a follow up error
924#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
925msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
926msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3fa4e98f 927
1e7ec0d8
MV
928#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
929msgid ""
930"No apport report written because the error message indicates its a followup "
931"error from a previous failure."
932msgstr ""
933"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
934"eerdere mislukking."
3fa4e98f 935
1e7ec0d8
MV
936#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
937msgid ""
938"No apport report written because the error message indicates a disk full "
939"error"
940msgstr ""
941"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
942"over een volle schijf."
3fa4e98f 943
1e7ec0d8 944#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3fa4e98f 945msgid ""
1e7ec0d8
MV
946"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
947"error"
3fa4e98f 948msgstr ""
1e7ec0d8
MV
949"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
950"over onvoldoende-geheugen."
3fa4e98f 951
1e7ec0d8
MV
952#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
953#, fuzzy
954msgid ""
955"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
956"local system"
957msgstr ""
958"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
959"over een volle schijf."
3fa4e98f 960
1e7ec0d8
MV
961#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
962msgid ""
963"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
964msgstr ""
965"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
966"dpkg-I/O is."
3fa4e98f 967
1e7ec0d8 968#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3fa4e98f 969#, c-format
1e7ec0d8
MV
970msgid ""
971"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
972"it?"
973msgstr ""
974"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
975"proces?"
3fa4e98f 976
1e7ec0d8 977#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3fa4e98f 978#, c-format
1e7ec0d8
MV
979msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
980msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3fa4e98f 981
1e7ec0d8
MV
982#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
983#. dpkg --configure -a
984#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3fa4e98f 985#, c-format
1e7ec0d8
MV
986msgid ""
987"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
988msgstr ""
989"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3fa4e98f 990
1e7ec0d8
MV
991#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
992msgid "Not locked"
993msgstr "Niet vergrendeld"
3fa4e98f 994
1e7ec0d8
MV
995#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
996#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
997#, c-format
998msgid "%lid %lih %limin %lis"
999msgstr "%lid %liu %limin %lis"
3fa4e98f 1000
1e7ec0d8
MV
1001#. h means hours, min means minutes, s means seconds
1002#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
1003#, c-format
1004msgid "%lih %limin %lis"
1005msgstr "%liu %limin %lis"
3fa4e98f 1006
1e7ec0d8
MV
1007#. min means minutes, s means seconds
1008#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3fa4e98f 1009#, c-format
1e7ec0d8
MV
1010msgid "%limin %lis"
1011msgstr "%limin %lis"
3fa4e98f 1012
1e7ec0d8
MV
1013#. s means seconds
1014#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
1015#, c-format
1016msgid "%lis"
1017msgstr "%lis"
3fa4e98f 1018
1e7ec0d8 1019#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
d8ad0e30 1020#, c-format
1e7ec0d8
MV
1021msgid "Selection %s not found"
1022msgstr "Selectie %s niet gevonden"
d8ad0e30 1023
1e7ec0d8
MV
1024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
1025#, c-format
1026msgid "Not using locking for read only lock file %s"
51da0c35 1027msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1028"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
1029"vergrendelingsbestand %s"
51da0c35 1030
1e7ec0d8 1031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
3fa4e98f 1032#, c-format
1e7ec0d8
MV
1033msgid "Could not open lock file %s"
1034msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
3fa4e98f 1035
1e7ec0d8
MV
1036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
1037#, c-format
1038msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3fa4e98f 1039msgstr ""
1e7ec0d8 1040"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
3f5a581c 1041
1e7ec0d8
MV
1042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
1043#, c-format
1044msgid "Could not get lock %s"
1045msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
ce34af08 1046
1e7ec0d8
MV
1047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
1048#, c-format
1049msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1050msgstr ""
ce34af08 1051
1e7ec0d8
MV
1052#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
1053#, c-format
1054msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1055msgstr ""
ce34af08 1056
1e7ec0d8
MV
1057#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
1058#, c-format
1059msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3f5a581c
MV
1060msgstr ""
1061
1e7ec0d8 1062#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
3f5a581c 1063#, c-format
1e7ec0d8
MV
1064msgid ""
1065"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1066msgstr ""
3f5a581c 1067
1e7ec0d8 1068#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
ce34af08 1069#, c-format
1e7ec0d8
MV
1070msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1071msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
ce34af08 1072
1e7ec0d8 1073#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
ce34af08 1074#, c-format
1e7ec0d8
MV
1075msgid "Sub-process %s received signal %u."
1076msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
ce34af08 1077
1e7ec0d8 1078#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
ce34af08 1079#, c-format
1e7ec0d8
MV
1080msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1081msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
ce34af08 1082
1e7ec0d8 1083#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
ce34af08 1084#, c-format
1e7ec0d8
MV
1085msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1086msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
ce34af08 1087
1e7ec0d8
MV
1088#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1090#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1091#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1092msgid "Write error"
1093msgstr "Schrijffout"
3fa4e98f 1094
1e7ec0d8
MV
1095#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1096#, c-format
1097msgid "Problem closing the gzip file %s"
1098msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
ce34af08 1099
1e7ec0d8
MV
1100#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1101#, c-format
1102msgid "Could not open file %s"
1103msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
ce34af08 1104
1e7ec0d8 1105#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
ce34af08 1106#, c-format
1e7ec0d8
MV
1107msgid "Could not open file descriptor %d"
1108msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
568dc798 1109
1e7ec0d8
MV
1110#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1111msgid "Failed to create subprocess IPC"
1112msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
4948a1ba 1113
1e7ec0d8
MV
1114#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1115msgid "Failed to exec compressor "
1116msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
ce34af08 1117
1e7ec0d8
MV
1118#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1119#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1120#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1121msgid "Read error"
1122msgstr "Leesfout"
ce34af08 1123
1e7ec0d8
MV
1124#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1125#, fuzzy, c-format
1126msgid "read, still have %llu to read but none left"
1127msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
8e947fe1 1128
1e7ec0d8
MV
1129#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
1130#, fuzzy, c-format
1131msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1132msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
a0895a74 1133
1e7ec0d8
MV
1134#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1135#, c-format
1136msgid "Problem closing the file %s"
1137msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
0fd68707 1138
1e7ec0d8
MV
1139#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
1140#, c-format
1141msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1142msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
568dc798 1143
1e7ec0d8
MV
1144#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1145#, c-format
1146msgid "Problem unlinking the file %s"
1147msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
de5a560a 1148
1e7ec0d8
MV
1149#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1150msgid "Problem syncing the file"
1151msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
c3bbfb87 1152
1e7ec0d8
MV
1153#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1154#, c-format
1155msgid "%c%s... Error!"
1156msgstr "%c%s... Fout!"
c3bbfb87 1157
1e7ec0d8
MV
1158#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1159#, c-format
1160msgid "%c%s... Done"
1161msgstr "%c%s... Klaar"
ce34af08 1162
1e7ec0d8
MV
1163#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1164msgid "..."
1165msgstr ""
c3bbfb87 1166
1e7ec0d8
MV
1167#. Print the spinner
1168#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1169#, fuzzy, c-format
1170msgid "%c%s... %u%%"
1171msgstr "%c%s... Klaar"
568dc798 1172
1e7ec0d8
MV
1173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1174msgid "Can't mmap an empty file"
1175msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
4948a1ba 1176
1e7ec0d8 1177#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3f5a581c 1178#, c-format
1e7ec0d8
MV
1179msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1180msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
de5a560a 1181
1e7ec0d8
MV
1182#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1185msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
568dc798 1186
1e7ec0d8
MV
1187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1188msgid "Unable to close mmap"
1189msgstr "Kan mmap niet sluiten"
1190
1191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1192msgid "Unable to synchronize mmap"
1193msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
1194
1195#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1196#, c-format
1197msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1198msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
1199
1200#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1201msgid "Failed to truncate file"
1202msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
ce34af08 1203
1e7ec0d8
MV
1204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1205#, c-format
67f393ab 1206msgid ""
1e7ec0d8
MV
1207"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1208"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
67f393ab 1209msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1210"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
1211"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
568dc798 1212
1e7ec0d8
MV
1213#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1214#, c-format
ce34af08 1215msgid ""
1e7ec0d8
MV
1216"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1217"reached."
ce34af08 1218msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1219"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
1220"is bereikt"
568dc798 1221
1e7ec0d8
MV
1222#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1223msgid ""
1224"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1225msgstr ""
1226"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
1227"door de gebruiker is uitgeschakeld."
568dc798 1228
1e7ec0d8
MV
1229#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1230#, c-format
1231msgid "Unable to stat the mount point %s"
1232msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
568dc798 1233
1e7ec0d8
MV
1234#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1235msgid "Failed to stat the cdrom"
1236msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
568dc798 1237
1e7ec0d8 1238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
d8ad0e30 1239#, c-format
1e7ec0d8
MV
1240msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1241msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
d8ad0e30 1242
1e7ec0d8 1243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
d8ad0e30 1244#, c-format
1e7ec0d8
MV
1245msgid "Opening configuration file %s"
1246msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
d8ad0e30 1247
1e7ec0d8 1248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
d8ad0e30 1249#, c-format
1e7ec0d8
MV
1250msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1251msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
d8ad0e30 1252
1e7ec0d8 1253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
d8ad0e30 1254#, c-format
1e7ec0d8
MV
1255msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1256msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
d8ad0e30 1257
1e7ec0d8 1258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
d8ad0e30 1259#, c-format
1e7ec0d8
MV
1260msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1261msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
d8ad0e30 1262
1e7ec0d8
MV
1263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1264#, c-format
1265msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1266msgstr ""
1267"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
1268"worden"
d8ad0e30 1269
1e7ec0d8
MV
1270#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1271#, c-format
1272msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1273msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
d8ad0e30 1274
1e7ec0d8
MV
1275#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1276#, c-format
1277msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1278msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
d8ad0e30 1279
1e7ec0d8
MV
1280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1281#, c-format
1282msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1283msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
67f393ab 1284
1e7ec0d8
MV
1285#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
1286#, c-format
1287msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
ce34af08 1288msgstr ""
1e7ec0d8 1289"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
67f393ab 1290
1e7ec0d8
MV
1291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1292#, c-format
1293msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1294msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
b81dbe40 1295
1e7ec0d8
MV
1296#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1297#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1298#, c-format
1299msgid "No keyring installed in %s."
1300msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
897e3c7b 1301
1e7ec0d8
MV
1302#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1303#, c-format
1304msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1305msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
568dc798 1306
1e7ec0d8
MV
1307#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
9f2df510 1309#, c-format
1e7ec0d8
MV
1310msgid "Command line option %s is not understood"
1311msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3c4a4974 1312
1e7ec0d8
MV
1313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1314#, c-format
1315msgid "Command line option %s is not boolean"
1316msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
568dc798 1317
1e7ec0d8 1318#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
67f393ab 1319#, c-format
1e7ec0d8
MV
1320msgid "Option %s requires an argument."
1321msgstr "Optie %s vereist een argument."
de5a560a 1322
1e7ec0d8
MV
1323#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1324#, c-format
1325msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3fa4e98f 1326msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1327"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
1328"bevatten."
568dc798 1329
1e7ec0d8
MV
1330#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1331#, c-format
1332msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1333msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
27b16a2e 1334
1e7ec0d8
MV
1335#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1336#, c-format
1337msgid "Option '%s' is too long"
1338msgstr "Optie '%s' is te lang"
ce34af08 1339
1e7ec0d8 1340#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
03d7b3cd 1341#, c-format
1e7ec0d8
MV
1342msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1343msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
568dc798 1344
1e7ec0d8 1345#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
dcde2d74 1346#, c-format
1e7ec0d8
MV
1347msgid "Invalid operation %s"
1348msgstr "Ongeldige operatie %s"
568dc798 1349
1e7ec0d8 1350#: cmdline/apt-cache.cc:149
ce34af08 1351#, c-format
1e7ec0d8
MV
1352msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1353msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
1354
1355#: cmdline/apt-cache.cc:277
1356msgid "Total package names: "
1357msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
1358
1359#: cmdline/apt-cache.cc:279
1360msgid "Total package structures: "
1361msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
1362
1363#: cmdline/apt-cache.cc:319
1364msgid " Normal packages: "
1365msgstr " Normale pakketten: "
1366
1367#: cmdline/apt-cache.cc:320
1368msgid " Pure virtual packages: "
1369msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
1370
1371#: cmdline/apt-cache.cc:321
1372msgid " Single virtual packages: "
1373msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
1374
1375#: cmdline/apt-cache.cc:322
1376msgid " Mixed virtual packages: "
1377msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
27b16a2e 1378
1e7ec0d8
MV
1379#: cmdline/apt-cache.cc:323
1380msgid " Missing: "
1381msgstr " Ontbrekend: "
27b16a2e 1382
1e7ec0d8
MV
1383#: cmdline/apt-cache.cc:325
1384msgid "Total distinct versions: "
1385msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
27b16a2e 1386
1e7ec0d8
MV
1387#: cmdline/apt-cache.cc:327
1388msgid "Total distinct descriptions: "
1389msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
27b16a2e 1390
1e7ec0d8
MV
1391#: cmdline/apt-cache.cc:329
1392msgid "Total dependencies: "
1393msgstr "Totaal aantal vereisten: "
27b16a2e 1394
1e7ec0d8
MV
1395#: cmdline/apt-cache.cc:332
1396msgid "Total ver/file relations: "
1397msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
03d7b3cd 1398
1e7ec0d8
MV
1399#: cmdline/apt-cache.cc:334
1400msgid "Total Desc/File relations: "
1401msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
27b16a2e 1402
1e7ec0d8
MV
1403#: cmdline/apt-cache.cc:336
1404msgid "Total Provides mappings: "
1405msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
3f5a581c 1406
1e7ec0d8
MV
1407#: cmdline/apt-cache.cc:348
1408msgid "Total globbed strings: "
1409msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
568dc798 1410
1e7ec0d8
MV
1411#: cmdline/apt-cache.cc:362
1412msgid "Total dependency version space: "
1413msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
de5a560a 1414
1e7ec0d8
MV
1415#: cmdline/apt-cache.cc:367
1416msgid "Total slack space: "
1417msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
de5a560a 1418
1e7ec0d8
MV
1419#: cmdline/apt-cache.cc:375
1420msgid "Total space accounted for: "
1421msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
8f30b478 1422
1e7ec0d8
MV
1423#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1424#: apt-private/private-show.cc:58
1425#, c-format
1426msgid "Package file %s is out of sync."
1427msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
568dc798 1428
1e7ec0d8
MV
1429#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1430#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1431#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1432#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1433msgid "No packages found"
1434msgstr "Geen pakketten gevonden"
67f393ab 1435
1e7ec0d8
MV
1436#: cmdline/apt-cache.cc:1254
1437msgid "You must give at least one search pattern"
1438msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
dc738e7a 1439
1e7ec0d8
MV
1440#: cmdline/apt-cache.cc:1420
1441msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
3f5a581c 1442msgstr ""
dc738e7a 1443
1e7ec0d8
MV
1444#: cmdline/apt-cache.cc:1545
1445msgid "Package files:"
1446msgstr "Pakketbestanden:"
dc738e7a 1447
1e7ec0d8
MV
1448#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1449msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1450msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
dc738e7a 1451
1e7ec0d8
MV
1452#. Show any packages have explicit pins
1453#: cmdline/apt-cache.cc:1566
1454msgid "Pinned packages:"
1455msgstr "Vastgepinde pakketten:"
93ae7f7f 1456
1e7ec0d8
MV
1457#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1458msgid "(not found)"
1459msgstr "(niet gevonden)"
dc738e7a 1460
1e7ec0d8
MV
1461#: cmdline/apt-cache.cc:1586
1462msgid " Installed: "
1463msgstr " Geïnstalleerd: "
dc738e7a 1464
1e7ec0d8
MV
1465#: cmdline/apt-cache.cc:1587
1466msgid " Candidate: "
1467msgstr " Kandidaat: "
67f393ab 1468
1e7ec0d8
MV
1469#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1470msgid "(none)"
1471msgstr "(geen)"
dc738e7a 1472
1e7ec0d8
MV
1473#: cmdline/apt-cache.cc:1620
1474msgid " Package pin: "
1475msgstr " Pakketpin: "
dc738e7a 1476
1e7ec0d8
MV
1477#. Show the priority tables
1478#: cmdline/apt-cache.cc:1629
1479msgid " Version table:"
1480msgstr " Versietabel:"
dc738e7a 1481
1e7ec0d8
MV
1482#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1483#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1484#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1485#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1486#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fb5ebcfa 1487#, c-format
1e7ec0d8
MV
1488msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1489msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
1490
1491#: cmdline/apt-cache.cc:1749
1492#, fuzzy
1493msgid ""
1494"Usage: apt-cache [options] command\n"
1495" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1496" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1497"\n"
1498"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1499"from APT's binary cache files\n"
1500"\n"
1501"Commands:\n"
1502" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1503" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1504" showsrc - Show source records\n"
1505" stats - Show some basic statistics\n"
1506" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1507" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1508" unmet - Show unmet dependencies\n"
1509" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1510" show - Show a readable record for the package\n"
1511" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1512" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1513" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1514" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1515" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1516" policy - Show policy settings\n"
1517"\n"
1518"Options:\n"
1519" -h This help text.\n"
1520" -p=? The package cache.\n"
1521" -s=? The source cache.\n"
1522" -q Disable progress indicator.\n"
1523" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1524" -c=? Read this configuration file\n"
1525" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1526"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1527msgstr ""
1528"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
1529" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
1530" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
1531" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
1532"\n"
1533"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
1534"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
1535"\n"
1536"Opdrachten:\n"
1537" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
1538" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
1539" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
1540" showsrc - Toon bronrecords.\n"
1541" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
1542" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
1543" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
1544" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
1545" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
1546" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
1547" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
1548" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
1549" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
1550" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
1551" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
1552" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
1553" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
1554"\n"
1555"Opties:\n"
1556" -h Deze hulptekst.\n"
1557" -p=? De pakketcache.\n"
1558" -s=? De broncache.\n"
1559" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
1560" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
1561" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1562" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
1563"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
dc738e7a 1564
1e7ec0d8
MV
1565#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1566msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1567msgstr ""
1568"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
1569"Schijf 1'"
dc738e7a 1570
1e7ec0d8
MV
1571#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1572msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1573msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
1574
1575#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
dc738e7a 1576#, c-format
1e7ec0d8
MV
1577msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1578msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
dc738e7a 1579
1e7ec0d8
MV
1580#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1581msgid ""
1582"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1583"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1584"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1585"mount point."
1586msgstr ""
dc738e7a 1587
1e7ec0d8
MV
1588#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1589msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1590msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
dc738e7a 1591
1e7ec0d8
MV
1592#: cmdline/apt-config.cc:48
1593msgid "Arguments not in pairs"
1594msgstr "Argumenten niet in paren"
dc738e7a 1595
1e7ec0d8
MV
1596#: cmdline/apt-config.cc:89
1597msgid ""
1598"Usage: apt-config [options] command\n"
1599"\n"
1600"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1601"\n"
1602"Commands:\n"
1603" shell - Shell mode\n"
1604" dump - Show the configuration\n"
1605"\n"
1606"Options:\n"
1607" -h This help text.\n"
1608" -c=? Read this configuration file\n"
1609" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1610msgstr ""
1611"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
1612"\n"
1613"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
1614"lezen\n"
1615"\n"
1616"Opdrachten:\n"
1617" shell - Shell modus\n"
1618" dump - Toon de configuratie\n"
1619"\n"
1620"Opties:\n"
1621" -h Deze hulptekst.\n"
1622" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1623" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1624
1e7ec0d8
MV
1625#: cmdline/apt-get.cc:245
1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1628msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
dc738e7a 1629
1e7ec0d8
MV
1630#: cmdline/apt-get.cc:327
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1633msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
dc738e7a 1634
1e7ec0d8
MV
1635#: cmdline/apt-get.cc:330
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1638msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
dc738e7a 1639
1e7ec0d8 1640#: cmdline/apt-get.cc:367
0e30d1ec 1641#, c-format
1e7ec0d8
MV
1642msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1643msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
dc738e7a 1644
1e7ec0d8
MV
1645#: cmdline/apt-get.cc:423
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1648msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
dc738e7a 1649
1e7ec0d8 1650#: cmdline/apt-get.cc:454
27b16a2e 1651#, c-format
1e7ec0d8
MV
1652msgid "Couldn't find package %s"
1653msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
897e3c7b 1654
1e7ec0d8
MV
1655#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1656#: apt-private/private-install.cc:865
2a8a592d 1657#, c-format
1e7ec0d8
MV
1658msgid "%s set to manually installed.\n"
1659msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
2a8a592d 1660
1e7ec0d8 1661#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
2a8a592d 1662#, c-format
1e7ec0d8
MV
1663msgid "%s set to automatically installed.\n"
1664msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
2a8a592d 1665
1e7ec0d8
MV
1666#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1667msgid ""
1668"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1669"instead."
1670msgstr ""
38d608f4 1671
1e7ec0d8
MV
1672#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1673msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1674msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
38d608f4 1675
1e7ec0d8
MV
1676#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1677msgid "Unable to lock the download directory"
1678msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
38d608f4 1679
1e7ec0d8
MV
1680#: cmdline/apt-get.cc:726
1681msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1682msgstr ""
1683"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1684"worden"
38d608f4 1685
1e7ec0d8 1686#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
3f5a581c 1687#, c-format
1e7ec0d8
MV
1688msgid "Unable to find a source package for %s"
1689msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
9f2df510 1690
1e7ec0d8
MV
1691#: cmdline/apt-get.cc:786
1692#, c-format
1693msgid ""
1694"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1695"%s\n"
1696msgstr ""
1697"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
1698"'%s' op:\n"
1699"%s\n"
38d608f4 1700
1e7ec0d8
MV
1701#: cmdline/apt-get.cc:791
1702#, fuzzy, c-format
1703msgid ""
1704"Please use:\n"
1705"bzr branch %s\n"
1706"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1707msgstr ""
1708"Gebruik:\n"
1709"bzr get %s\n"
1710"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
1711"te halen.\n"
38d608f4 1712
1e7ec0d8
MV
1713#: cmdline/apt-get.cc:843
1714#, c-format
1715msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1716msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
38d608f4 1717
1e7ec0d8
MV
1718#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1719#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
fb5ebcfa 1720#, c-format
1e7ec0d8
MV
1721msgid "Couldn't determine free space in %s"
1722msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
38d608f4 1723
1e7ec0d8 1724#: cmdline/apt-get.cc:882
67f393ab 1725#, c-format
1e7ec0d8
MV
1726msgid "You don't have enough free space in %s"
1727msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
38d608f4 1728
1e7ec0d8
MV
1729#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1730#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1731#: cmdline/apt-get.cc:891
3fa4e98f 1732#, c-format
1e7ec0d8
MV
1733msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1734msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
38d608f4 1735
1e7ec0d8
MV
1736#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1737#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1738#: cmdline/apt-get.cc:896
1739#, c-format
1740msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1741msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
38d608f4 1742
1e7ec0d8 1743#: cmdline/apt-get.cc:902
3f5a581c 1744#, c-format
1e7ec0d8
MV
1745msgid "Fetch source %s\n"
1746msgstr "Ophalen bron %s\n"
38d608f4 1747
1e7ec0d8
MV
1748#: cmdline/apt-get.cc:920
1749msgid "Failed to fetch some archives."
1750msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
38d608f4 1751
1e7ec0d8
MV
1752#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1753msgid "Download complete and in download only mode"
1754msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1755
1756#: cmdline/apt-get.cc:950
3f5a581c 1757#, c-format
1e7ec0d8
MV
1758msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1759msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
38d608f4 1760
1e7ec0d8 1761#: cmdline/apt-get.cc:962
3f5a581c 1762#, c-format
1e7ec0d8
MV
1763msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1764msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
38d608f4 1765
1e7ec0d8 1766#: cmdline/apt-get.cc:963
3fa4e98f 1767#, c-format
1e7ec0d8
MV
1768msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1769msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
38d608f4 1770
1e7ec0d8 1771#: cmdline/apt-get.cc:991
3fa4e98f 1772#, c-format
1e7ec0d8
MV
1773msgid "Build command '%s' failed.\n"
1774msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1775
1776#: cmdline/apt-get.cc:1010
1777msgid "Child process failed"
1778msgstr "Dochterproces is mislukt"
1779
1780#: cmdline/apt-get.cc:1029
1781msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3f5a581c 1782msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1783"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1784"controleren"
38d608f4 1785
1e7ec0d8 1786#: cmdline/apt-get.cc:1054
de5a560a 1787#, c-format
1e7ec0d8
MV
1788msgid ""
1789"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1790"Architectures for setup"
1791msgstr ""
38d608f4 1792
1e7ec0d8 1793#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
de5a560a 1794#, c-format
1e7ec0d8
MV
1795msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1796msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
38d608f4 1797
1e7ec0d8 1798#: cmdline/apt-get.cc:1101
de5a560a 1799#, c-format
1e7ec0d8
MV
1800msgid "%s has no build depends.\n"
1801msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
67f393ab 1802
1e7ec0d8 1803#: cmdline/apt-get.cc:1271
3fa4e98f 1804#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1805msgid ""
1806"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1807"packages"
1808msgstr ""
1809"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1810"onvindbaar is"
67f393ab 1811
1e7ec0d8 1812#: cmdline/apt-get.cc:1289
dc1601b8 1813#, c-format
1e7ec0d8
MV
1814msgid ""
1815"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1816"found"
1817msgstr ""
1818"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1819"onvindbaar is"
67f393ab 1820
1e7ec0d8 1821#: cmdline/apt-get.cc:1312
dc1601b8 1822#, c-format
1e7ec0d8 1823msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3fa4e98f 1824msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1825"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1826"is te nieuw"
dc738e7a 1827
1e7ec0d8
MV
1828#: cmdline/apt-get.cc:1351
1829#, fuzzy, c-format
1830msgid ""
1831"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1832"package %s can't satisfy version requirements"
3fa4e98f 1833msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1834"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1835"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
38d608f4 1836
1e7ec0d8
MV
1837#: cmdline/apt-get.cc:1357
1838#, fuzzy, c-format
1839msgid ""
1840"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1841"version"
3fa4e98f 1842msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1843"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1844"onvindbaar is"
3fa4e98f 1845
1e7ec0d8 1846#: cmdline/apt-get.cc:1380
3f5a581c 1847#, c-format
1e7ec0d8
MV
1848msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1849msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
506ab3c7 1850
1e7ec0d8
MV
1851#: cmdline/apt-get.cc:1395
1852#, c-format
1853msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1854msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
506ab3c7 1855
1e7ec0d8
MV
1856#: cmdline/apt-get.cc:1400
1857msgid "Failed to process build dependencies"
1858msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
506ab3c7 1859
1e7ec0d8
MV
1860#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
1861#, fuzzy, c-format
1862msgid "Changelog for %s (%s)"
1863msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
506ab3c7 1864
1e7ec0d8
MV
1865#: cmdline/apt-get.cc:1591
1866msgid "Supported modules:"
1867msgstr "Ondersteunde modules:"
506ab3c7 1868
1e7ec0d8
MV
1869#: cmdline/apt-get.cc:1632
1870#, fuzzy
1871msgid ""
1872"Usage: apt-get [options] command\n"
1873" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1874" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1875"\n"
1876"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1877"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1878"and install.\n"
1879"\n"
1880"Commands:\n"
1881" update - Retrieve new lists of packages\n"
1882" upgrade - Perform an upgrade\n"
1883" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1884" remove - Remove packages\n"
1885" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1886" purge - Remove packages and config files\n"
1887" source - Download source archives\n"
1888" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1889" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1890" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1891" clean - Erase downloaded archive files\n"
1892" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1893" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1894" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1895" download - Download the binary package into the current directory\n"
1896"\n"
1897"Options:\n"
1898" -h This help text.\n"
1899" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1900" -qq No output except for errors\n"
1901" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1902" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1903" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1904" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1905" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1906" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1907" -b Build the source package after fetching it\n"
1908" -V Show verbose version numbers\n"
1909" -c=? Read this configuration file\n"
1910" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1911"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1912"pages for more information and options.\n"
1913" This APT has Super Cow Powers.\n"
1914msgstr ""
1915"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1916" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1917" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1918"\n"
1919"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1920"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1921"en 'install'.\n"
1922"\n"
1923"Opdrachten:\n"
1924" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1925" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1926" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1927"deb)\n"
1928" remove - Verwijder pakketten\n"
1929" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1930" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1931" source - Haal bronarchieven op\n"
1932" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1933"bronpakketten\n"
1934" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1935" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1936" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1937" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1938" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1939"\n"
1940"Opties:\n"
1941" -h Deze hulptekst\n"
1942" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1943" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1944" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1945" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1946" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1947" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1948" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1949" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1950" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1951" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1952" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1953" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1954"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1955"voor meer informatie en opties.\n"
1956" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
506ab3c7 1957
1e7ec0d8
MV
1958#: cmdline/apt-helper.cc:35
1959#, fuzzy
1960msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1961msgstr ""
1962"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1963"worden"
506ab3c7 1964
1e7ec0d8
MV
1965#: cmdline/apt-helper.cc:53
1966msgid "Download Failed"
1967msgstr ""
506ab3c7 1968
1e7ec0d8
MV
1969#: cmdline/apt-helper.cc:66
1970msgid ""
1971"Usage: apt-helper [options] command\n"
1972" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1973"\n"
1974"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1975"\n"
1976"Commands:\n"
1977" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1978"\n"
1979" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1980msgstr ""
506ab3c7 1981
1e7ec0d8
MV
1982#: cmdline/apt-mark.cc:68
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1985msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
506ab3c7 1986
1e7ec0d8
MV
1987#: cmdline/apt-mark.cc:74
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1990msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
506ab3c7 1991
1e7ec0d8
MV
1992#: cmdline/apt-mark.cc:76
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1995msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
506ab3c7 1996
1e7ec0d8
MV
1997#: cmdline/apt-mark.cc:241
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "%s was already set on hold.\n"
2000msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
506ab3c7 2001
1e7ec0d8
MV
2002#: cmdline/apt-mark.cc:243
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "%s was already not hold.\n"
2005msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
506ab3c7 2006
1e7ec0d8
MV
2007#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
2008#, fuzzy, c-format
2009msgid "%s set on hold.\n"
2010msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
506ab3c7 2011
1e7ec0d8
MV
2012#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "Canceled hold on %s.\n"
2015msgstr "Openen van %s is mislukt"
506ab3c7 2016
1e7ec0d8
MV
2017#: cmdline/apt-mark.cc:345
2018msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2019msgstr ""
506ab3c7 2020
1e7ec0d8
MV
2021#: cmdline/apt-mark.cc:392
2022msgid ""
2023"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2024"\n"
2025"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2026"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2027"\n"
2028"Commands:\n"
2029" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2030" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2031" hold - Mark a package as held back\n"
2032" unhold - Unset a package set as held back\n"
2033" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2034" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2035" showhold - Print the list of package on hold\n"
2036"\n"
2037"Options:\n"
2038" -h This help text.\n"
2039" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2040" -qq No output except for errors\n"
2041" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2042" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2043" -c=? Read this configuration file\n"
2044" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2045"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
2046msgstr ""
506ab3c7 2047
1e7ec0d8
MV
2048#: cmdline/apt.cc:47
2049msgid ""
2050"Usage: apt [options] command\n"
2051"\n"
2052"CLI for apt.\n"
2053"Basic commands: \n"
2054" list - list packages based on package names\n"
2055" search - search in package descriptions\n"
2056" show - show package details\n"
2057"\n"
2058" update - update list of available packages\n"
2059"\n"
2060" install - install packages\n"
2061" remove - remove packages\n"
2062"\n"
2063" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2064" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2065"packages\n"
2066"\n"
2067" edit-sources - edit the source information file\n"
2068msgstr ""
67f393ab 2069
1e7ec0d8
MV
2070#: methods/cdrom.cc:203
2071#, c-format
2072msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2073msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
67f393ab 2074
1e7ec0d8
MV
2075#: methods/cdrom.cc:212
2076msgid ""
2077"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2078"cannot be used to add new CD-ROMs"
3fa4e98f 2079msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2080"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
2081"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
67f393ab 2082
1e7ec0d8
MV
2083#: methods/cdrom.cc:222
2084msgid "Wrong CD-ROM"
2085msgstr "Verkeerde CD"
38fd54f1 2086
1e7ec0d8 2087#: methods/cdrom.cc:249
17e4eb25 2088#, c-format
1e7ec0d8 2089msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3fa4e98f 2090msgstr ""
1e7ec0d8 2091"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
b81dbe40 2092
1e7ec0d8
MV
2093#: methods/cdrom.cc:254
2094msgid "Disk not found."
2095msgstr "Schijf niet gevonden"
dc738e7a 2096
1e7ec0d8
MV
2097#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2098msgid "File not found"
2099msgstr "Bestand niet gevonden"
b81dbe40 2100
1e7ec0d8
MV
2101#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2102#: methods/rred.cc:608
2103msgid "Failed to stat"
2104msgstr "stat is mislukt"
3fa4e98f 2105
1e7ec0d8
MV
2106#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2107msgid "Failed to set modification time"
2108msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
3fa4e98f 2109
1e7ec0d8
MV
2110#: methods/file.cc:48
2111msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2112msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
3fa4e98f 2113
1e7ec0d8
MV
2114#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2115#: methods/ftp.cc:177
2116msgid "Logging in"
2117msgstr "Bezig met aanmelden"
3fa4e98f 2118
1e7ec0d8
MV
2119#: methods/ftp.cc:183
2120msgid "Unable to determine the peer name"
2121msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
3fa4e98f 2122
1e7ec0d8
MV
2123#: methods/ftp.cc:188
2124msgid "Unable to determine the local name"
2125msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
3fa4e98f 2126
1e7ec0d8
MV
2127#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2128#, c-format
2129msgid "The server refused the connection and said: %s"
2130msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
3fa4e98f 2131
1e7ec0d8
MV
2132#: methods/ftp.cc:225
2133#, c-format
2134msgid "USER failed, server said: %s"
2135msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
2136
2137#: methods/ftp.cc:232
2138#, c-format
2139msgid "PASS failed, server said: %s"
2140msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
2141
2142#: methods/ftp.cc:252
2143msgid ""
2144"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2145"is empty."
3fa4e98f 2146msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2147"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
2148"ProxyLogin is leeg."
b81dbe40 2149
1e7ec0d8 2150#: methods/ftp.cc:280
c77d6597 2151#, c-format
1e7ec0d8
MV
2152msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2153msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
c77d6597 2154
1e7ec0d8
MV
2155#: methods/ftp.cc:306
2156#, c-format
2157msgid "TYPE failed, server said: %s"
2158msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
c77d6597 2159
1e7ec0d8
MV
2160#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2161msgid "Connection timeout"
2162msgstr "Verbinding is verlopen"
08f8455c 2163
1e7ec0d8
MV
2164#: methods/ftp.cc:350
2165msgid "Server closed the connection"
2166msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
506ab3c7 2167
1e7ec0d8
MV
2168#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2169msgid "A response overflowed the buffer."
2170msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
b6c6b52f 2171
1e7ec0d8
MV
2172#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2173msgid "Protocol corruption"
2174msgstr "Protocolcorruptie"
506ab3c7 2175
1e7ec0d8
MV
2176#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2177msgid "Could not create a socket"
2178msgstr "Kon geen socket aanmaken"
0fd68707 2179
1e7ec0d8
MV
2180#: methods/ftp.cc:712
2181msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2182msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
8e947fe1 2183
1e7ec0d8
MV
2184#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2185msgid "Failed"
2186msgstr "Mislukt"
8e947fe1 2187
1e7ec0d8
MV
2188#: methods/ftp.cc:718
2189msgid "Could not connect passive socket."
2190msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
8e947fe1 2191
1e7ec0d8
MV
2192#: methods/ftp.cc:735
2193msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2194msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
8e947fe1 2195
1e7ec0d8
MV
2196#: methods/ftp.cc:749
2197msgid "Could not bind a socket"
2198msgstr "Kon geen socket binden"
dc738e7a 2199
1e7ec0d8
MV
2200#: methods/ftp.cc:753
2201msgid "Could not listen on the socket"
2202msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
dc738e7a 2203
1e7ec0d8
MV
2204#: methods/ftp.cc:760
2205msgid "Could not determine the socket's name"
2206msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
dc738e7a 2207
1e7ec0d8
MV
2208#: methods/ftp.cc:792
2209msgid "Unable to send PORT command"
2210msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
dc738e7a 2211
1e7ec0d8 2212#: methods/ftp.cc:802
3fa4e98f 2213#, c-format
1e7ec0d8
MV
2214msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2215msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
506ab3c7 2216
1e7ec0d8 2217#: methods/ftp.cc:811
dc738e7a 2218#, c-format
1e7ec0d8
MV
2219msgid "EPRT failed, server said: %s"
2220msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
dc738e7a 2221
1e7ec0d8
MV
2222#: methods/ftp.cc:831
2223msgid "Data socket connect timed out"
2224msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
dc738e7a 2225
1e7ec0d8
MV
2226#: methods/ftp.cc:838
2227msgid "Unable to accept connection"
2228msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
2229
2230#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2231msgid "Problem hashing file"
2232msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
2233
2234#: methods/ftp.cc:890
dc738e7a 2235#, c-format
1e7ec0d8
MV
2236msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2237msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
2238
2239#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2240msgid "Data socket timed out"
2241msgstr "Datasocket verliep"
dc738e7a 2242
1e7ec0d8 2243#: methods/ftp.cc:935
3fa4e98f 2244#, c-format
1e7ec0d8
MV
2245msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2246msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
3fa4e98f 2247
1e7ec0d8
MV
2248#. Get the files information
2249#: methods/ftp.cc:1014
2250msgid "Query"
2251msgstr "Zoekopdracht"
506ab3c7 2252
1e7ec0d8
MV
2253#: methods/ftp.cc:1128
2254msgid "Unable to invoke "
2255msgstr "Aanroepen mislukt van "
506ab3c7 2256
1e7ec0d8 2257#: methods/connect.cc:76
dc738e7a 2258#, c-format
1e7ec0d8
MV
2259msgid "Connecting to %s (%s)"
2260msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
dc738e7a 2261
1e7ec0d8 2262#: methods/connect.cc:87
dc738e7a 2263#, c-format
1e7ec0d8
MV
2264msgid "[IP: %s %s]"
2265msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2266
1e7ec0d8 2267#: methods/connect.cc:94
17e4eb25 2268#, c-format
1e7ec0d8
MV
2269msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2270msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
b81dbe40 2271
1e7ec0d8 2272#: methods/connect.cc:100
dc738e7a 2273#, c-format
1e7ec0d8
MV
2274msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2275msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
89409d33 2276
1e7ec0d8 2277#: methods/connect.cc:108
506ab3c7 2278#, c-format
1e7ec0d8
MV
2279msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2280msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1f73a3d8 2281
1e7ec0d8 2282#: methods/connect.cc:126
506ab3c7 2283#, c-format
1e7ec0d8
MV
2284msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2285msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1f73a3d8 2286
1e7ec0d8
MV
2287#. We say this mainly because the pause here is for the
2288#. ssh connection that is still going
2289#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2290#, c-format
2291msgid "Connecting to %s"
2292msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
3fa4e98f 2293
1e7ec0d8 2294#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
67f393ab 2295#, c-format
1e7ec0d8
MV
2296msgid "Could not resolve '%s'"
2297msgstr "Kon '%s' niet vinden"
de5a560a 2298
1e7ec0d8
MV
2299#: methods/connect.cc:205
2300#, c-format
2301msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2302msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
506ab3c7 2303
1e7ec0d8
MV
2304#: methods/connect.cc:209
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "System error resolving '%s:%s'"
2307msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
506ab3c7 2308
1e7ec0d8
MV
2309#: methods/connect.cc:211
2310#, c-format
2311msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2312msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
506ab3c7 2313
1e7ec0d8 2314#: methods/connect.cc:258
89409d33 2315#, c-format
1e7ec0d8
MV
2316msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2317msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
89409d33 2318
1e7ec0d8
MV
2319#: methods/gpgv.cc:168
2320msgid ""
2321"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2322msgstr ""
2323"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2324"niet bepalen?!"
506ab3c7 2325
1e7ec0d8
MV
2326#: methods/gpgv.cc:172
2327msgid "At least one invalid signature was encountered."
2328msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2329
2330#: methods/gpgv.cc:174
2331msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2332msgstr ""
2333"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2334"geïnstalleerd?)"
2335
2336#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2337#: methods/gpgv.cc:180
89409d33 2338#, c-format
506ab3c7 2339msgid ""
1e7ec0d8
MV
2340"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2341"authentication?)"
506ab3c7 2342msgstr ""
89409d33 2343
1e7ec0d8
MV
2344#: methods/gpgv.cc:184
2345msgid "Unknown error executing gpgv"
2346msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2347
2348#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2349msgid "The following signatures were invalid:\n"
2350msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2351
2352#: methods/gpgv.cc:231
506ab3c7 2353msgid ""
1e7ec0d8
MV
2354"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2355"available:\n"
506ab3c7 2356msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2357"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2358"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
506ab3c7 2359
1e7ec0d8
MV
2360#: methods/gzip.cc:69
2361msgid "Empty files can't be valid archives"
2362msgstr ""
67f393ab 2363
1e7ec0d8
MV
2364#: methods/http.cc:509
2365msgid "Error writing to the file"
2366msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
506ab3c7 2367
1e7ec0d8
MV
2368#: methods/http.cc:523
2369msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
67f393ab 2370msgstr ""
1e7ec0d8 2371"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
506ab3c7 2372
1e7ec0d8
MV
2373#: methods/http.cc:525
2374msgid "Error reading from server"
2375msgstr "Fout bij het lezen van de server"
506ab3c7 2376
1e7ec0d8
MV
2377#: methods/http.cc:561
2378msgid "Error writing to file"
2379msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
506ab3c7 2380
1e7ec0d8
MV
2381#: methods/http.cc:621
2382msgid "Select failed"
2383msgstr "Selectie is mislukt"
506ab3c7 2384
1e7ec0d8
MV
2385#: methods/http.cc:626
2386msgid "Connection timed out"
2387msgstr "Verbinding verliep"
2388
2389#: methods/http.cc:649
2390msgid "Error writing to output file"
2391msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2392
2393#: methods/server.cc:51
2394msgid "Waiting for headers"
2395msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2396
2397#: methods/server.cc:109
2398msgid "Bad header line"
2399msgstr "Foute koptekstregel"
2400
2401#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2402msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2403msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2404
2405#: methods/server.cc:171
2406msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3fa4e98f 2407msgstr ""
1e7ec0d8 2408"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
3fa4e98f 2409
1e7ec0d8
MV
2410#: methods/server.cc:194
2411msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3fa4e98f 2412msgstr ""
1e7ec0d8 2413"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
3fa4e98f 2414
1e7ec0d8
MV
2415#: methods/server.cc:196
2416msgid "This HTTP server has broken range support"
2417msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
506ab3c7 2418
1e7ec0d8
MV
2419#: methods/server.cc:220
2420msgid "Unknown date format"
2421msgstr "Onbekend datumformaat"
506ab3c7 2422
1e7ec0d8
MV
2423#: methods/server.cc:489
2424msgid "Bad header data"
2425msgstr "Foute koptekstdata"
89409d33 2426
1e7ec0d8
MV
2427#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2428msgid "Connection failed"
2429msgstr "Verbinding mislukt"
89409d33 2430
1e7ec0d8
MV
2431#: methods/server.cc:654
2432msgid "Internal error"
2433msgstr "Interne fout"
89409d33 2434
1e7ec0d8
MV
2435#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2436msgid "Calculating upgrade... "
2437msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
dc738e7a 2438
1e7ec0d8
MV
2439#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2440msgid "Done"
2441msgstr "Klaar"
dc738e7a 2442
1e7ec0d8
MV
2443#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2444msgid "Sorting"
2445msgstr ""
89409d33 2446
1e7ec0d8
MV
2447#: apt-private/private-list.cc:131
2448msgid "Listing"
2449msgstr ""
89409d33 2450
1e7ec0d8 2451#: apt-private/private-list.cc:164
3fa4e98f 2452#, c-format
1e7ec0d8
MV
2453msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2454msgid_plural ""
2455"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2456msgstr[0] ""
2457msgstr[1] ""
89409d33 2458
1e7ec0d8
MV
2459#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2460msgid "Correcting dependencies..."
2461msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
89409d33 2462
1e7ec0d8
MV
2463#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2464msgid " failed."
2465msgstr " mislukt."
dc738e7a 2466
1e7ec0d8
MV
2467#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2468msgid "Unable to correct dependencies"
2469msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
c3bbfb87 2470
1e7ec0d8
MV
2471#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2472msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2473msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
2474
2475#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2476msgid " Done"
2477msgstr " Klaar"
2478
2479#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2480msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2481msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
2482
2483#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2484msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2485msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
2486
2487#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2488#: apt-private/private-show.cc:89
2489msgid "unknown"
2490msgstr ""
3fa4e98f 2491
1e7ec0d8 2492#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2493#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2494msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2495msgstr " [Geïnstalleerd]"
3fa4e98f 2496
1e7ec0d8
MV
2497#: apt-private/private-output.cc:238
2498#, fuzzy
2499msgid "[installed,local]"
2500msgstr " [Geïnstalleerd]"
897e3c7b 2501
1e7ec0d8
MV
2502#: apt-private/private-output.cc:241
2503msgid "[installed,auto-removable]"
897e3c7b 2504msgstr ""
2505
1e7ec0d8
MV
2506#: apt-private/private-output.cc:243
2507#, fuzzy
2508msgid "[installed,automatic]"
2509msgstr " [Geïnstalleerd]"
2510
2511#: apt-private/private-output.cc:245
2512#, fuzzy
2513msgid "[installed]"
2514msgstr " [Geïnstalleerd]"
2515
2516#: apt-private/private-output.cc:249
897e3c7b 2517#, c-format
1e7ec0d8 2518msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2519msgstr ""
897e3c7b 2520
1e7ec0d8
MV
2521#: apt-private/private-output.cc:253
2522msgid "[residual-config]"
3fa4e98f 2523msgstr ""
dc738e7a 2524
1e7ec0d8 2525#: apt-private/private-output.cc:435
dc1601b8 2526#, c-format
1e7ec0d8
MV
2527msgid "but %s is installed"
2528msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
09d057db 2529
1e7ec0d8 2530#: apt-private/private-output.cc:437
67f393ab 2531#, c-format
1e7ec0d8
MV
2532msgid "but %s is to be installed"
2533msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
89409d33 2534
1e7ec0d8
MV
2535#: apt-private/private-output.cc:444
2536msgid "but it is not installable"
2537msgstr "maar het is niet installeerbaar"
89409d33 2538
1e7ec0d8
MV
2539#: apt-private/private-output.cc:446
2540msgid "but it is a virtual package"
2541msgstr "maar het is een virtueel pakket"
7ffbb475 2542
1e7ec0d8
MV
2543#: apt-private/private-output.cc:449
2544msgid "but it is not installed"
2545msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
89409d33 2546
1e7ec0d8
MV
2547#: apt-private/private-output.cc:449
2548msgid "but it is not going to be installed"
2549msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
3fa4e98f 2550
1e7ec0d8
MV
2551#: apt-private/private-output.cc:454
2552msgid " or"
2553msgstr " of"
89409d33 2554
1e7ec0d8
MV
2555#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2556msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2557msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
89409d33 2558
1e7ec0d8
MV
2559#: apt-private/private-output.cc:503
2560msgid "The following NEW packages will be installed:"
2561msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
b6c6b52f 2562
1e7ec0d8
MV
2563#: apt-private/private-output.cc:529
2564msgid "The following packages will be REMOVED:"
2565msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
b6c6b52f 2566
1e7ec0d8
MV
2567#: apt-private/private-output.cc:551
2568msgid "The following packages have been kept back:"
2569msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
89409d33 2570
1e7ec0d8
MV
2571#: apt-private/private-output.cc:572
2572msgid "The following packages will be upgraded:"
2573msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
7ffbb475 2574
1e7ec0d8
MV
2575#: apt-private/private-output.cc:593
2576msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2577msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
c1b21367 2578
1e7ec0d8
MV
2579#: apt-private/private-output.cc:613
2580msgid "The following held packages will be changed:"
2581msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
2582
2583#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2584#, c-format
1e7ec0d8
MV
2585msgid "%s (due to %s) "
2586msgstr "%s (vanwege %s) "
89409d33 2587
1e7ec0d8
MV
2588#: apt-private/private-output.cc:676
2589msgid ""
2590"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2591"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2592msgstr ""
2593"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
2594"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
2595
2596#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2597#, c-format
1e7ec0d8
MV
2598msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2599msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
89409d33 2600
1e7ec0d8 2601#: apt-private/private-output.cc:711
3fa4e98f 2602#, c-format
1e7ec0d8
MV
2603msgid "%lu reinstalled, "
2604msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
89409d33 2605
1e7ec0d8 2606#: apt-private/private-output.cc:713
3fa4e98f 2607#, c-format
1e7ec0d8
MV
2608msgid "%lu downgraded, "
2609msgstr "%lu gedegradeerd, "
c77d6597 2610
1e7ec0d8 2611#: apt-private/private-output.cc:715
de5a560a 2612#, c-format
1e7ec0d8
MV
2613msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2614msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
89409d33 2615
1e7ec0d8 2616#: apt-private/private-output.cc:719
3fa4e98f 2617#, c-format
1e7ec0d8
MV
2618msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2619msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
89409d33 2620
1e7ec0d8
MV
2621#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2622#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2623#. The user has to answer with an input matching the
2624#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2625#: apt-private/private-output.cc:741
2626msgid "[Y/n]"
2627msgstr "[J/n]"
4948a1ba 2628
1e7ec0d8
MV
2629#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2630#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2631#. The user has to answer with an input matching the
2632#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2633#: apt-private/private-output.cc:747
2634msgid "[y/N]"
2635msgstr "[j/N]"
89409d33 2636
1e7ec0d8
MV
2637#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2638#: apt-private/private-output.cc:758
2639msgid "Y"
2640msgstr "J"
89409d33 2641
1e7ec0d8
MV
2642#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2643#: apt-private/private-output.cc:764
2644msgid "N"
2645msgstr "N"
89409d33 2646
1e7ec0d8
MV
2647#: apt-private/private-update.cc:31
2648msgid "The update command takes no arguments"
2649msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
89409d33 2650
1e7ec0d8 2651#: apt-private/private-update.cc:90
3fa4e98f 2652#, c-format
1e7ec0d8
MV
2653msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2654msgid_plural ""
2655"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2656msgstr[0] ""
2657msgstr[1] ""
dc738e7a 2658
1e7ec0d8
MV
2659#: apt-private/private-update.cc:94
2660msgid "All packages are up to date."
2661msgstr ""
dc738e7a 2662
1e7ec0d8 2663#: apt-private/private-show.cc:156
3fa4e98f 2664#, c-format
1e7ec0d8
MV
2665msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2666msgid_plural ""
2667"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2668msgstr[0] ""
2669msgstr[1] ""
dc738e7a 2670
1e7ec0d8
MV
2671#: apt-private/private-show.cc:163
2672msgid "not a real package (virtual)"
2673msgstr ""
09d057db 2674
1e7ec0d8
MV
2675#: apt-private/private-install.cc:82
2676msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2677msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
dc738e7a 2678
1e7ec0d8
MV
2679#: apt-private/private-install.cc:91
2680msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2681msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
4948a1ba 2682
1e7ec0d8
MV
2683#: apt-private/private-install.cc:110
2684msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2685msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
2686
2687#: apt-private/private-install.cc:148
2688msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2689msgstr ""
2690"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
2691"org te mailen"
4948a1ba 2692
1e7ec0d8
MV
2693#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2694#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2695#: apt-private/private-install.cc:155
3fa4e98f 2696#, c-format
1e7ec0d8
MV
2697msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2698msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
4948a1ba 2699
1e7ec0d8
MV
2700#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2701#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2702#: apt-private/private-install.cc:160
3fa4e98f 2703#, c-format
1e7ec0d8
MV
2704msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2705msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
dc738e7a 2706
1e7ec0d8
MV
2707#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2708#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2709#: apt-private/private-install.cc:167
3fa4e98f 2710#, c-format
1e7ec0d8
MV
2711msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2712msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
dc738e7a 2713
1e7ec0d8
MV
2714#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2715#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2716#: apt-private/private-install.cc:172
3fa4e98f 2717#, c-format
1e7ec0d8
MV
2718msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2719msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
dc738e7a 2720
1e7ec0d8 2721#: apt-private/private-install.cc:200
3fa4e98f 2722#, c-format
1e7ec0d8
MV
2723msgid "You don't have enough free space in %s."
2724msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
506ab3c7 2725
1e7ec0d8
MV
2726#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2727msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2728msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
506ab3c7 2729
1e7ec0d8
MV
2730#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2731msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2732msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
3fa4e98f 2733
1e7ec0d8
MV
2734#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2735#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2736#: apt-private/private-install.cc:220
2737msgid "Yes, do as I say!"
2738msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
506ab3c7 2739
1e7ec0d8
MV
2740#: apt-private/private-install.cc:222
2741#, c-format
2742msgid ""
2743"You are about to do something potentially harmful.\n"
2744"To continue type in the phrase '%s'\n"
2745" ?] "
3fa4e98f 2746msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2747"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
2748"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
2749" ?] "
506ab3c7 2750
1e7ec0d8
MV
2751#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2752msgid "Abort."
2753msgstr "Afbreken."
506ab3c7 2754
1e7ec0d8
MV
2755#: apt-private/private-install.cc:243
2756msgid "Do you want to continue?"
2757msgstr "Wilt u doorgaan?"
506ab3c7 2758
1e7ec0d8
MV
2759#: apt-private/private-install.cc:313
2760msgid "Some files failed to download"
2761msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
506ab3c7 2762
1e7ec0d8 2763#: apt-private/private-install.cc:320
3fa4e98f 2764msgid ""
1e7ec0d8
MV
2765"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2766"missing?"
3fa4e98f 2767msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2768"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
2769"fix-missing proberen?"
dc738e7a 2770
1e7ec0d8
MV
2771#: apt-private/private-install.cc:324
2772msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2773msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
dc738e7a 2774
1e7ec0d8
MV
2775#: apt-private/private-install.cc:329
2776msgid "Unable to correct missing packages."
2777msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
dc738e7a 2778
1e7ec0d8
MV
2779#: apt-private/private-install.cc:330
2780msgid "Aborting install."
2781msgstr "Installatie wordt afgebroken."
3fa4e98f 2782
1e7ec0d8 2783#: apt-private/private-install.cc:366
3fa4e98f 2784msgid ""
1e7ec0d8
MV
2785"The following package disappeared from your system as\n"
2786"all files have been overwritten by other packages:"
2787msgid_plural ""
2788"The following packages disappeared from your system as\n"
2789"all files have been overwritten by other packages:"
2790msgstr[0] ""
2791"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
2792"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
2793msgstr[1] ""
2794"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
2795"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
de5a560a 2796
1e7ec0d8
MV
2797#: apt-private/private-install.cc:370
2798msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2799msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
dc738e7a 2800
1e7ec0d8
MV
2801#: apt-private/private-install.cc:391
2802msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2803msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
506ab3c7 2804
1e7ec0d8 2805#: apt-private/private-install.cc:499
506ab3c7 2806msgid ""
1e7ec0d8
MV
2807"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2808"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
b6c6b52f 2809msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2810"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
2811"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
09d057db 2812
1e7ec0d8
MV
2813#.
2814#. if (Packages == 1)
2815#. {
2816#. c1out << std::endl;
2817#. c1out <<
2818#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2819#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2820#. "that package should be filed.") << std::endl;
2821#. }
2822#.
2823#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2824msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2825msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
b6c6b52f 2826
1e7ec0d8
MV
2827#: apt-private/private-install.cc:506
2828msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2829msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
b6c6b52f 2830
1e7ec0d8
MV
2831#: apt-private/private-install.cc:513
2832msgid ""
2833"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2834msgid_plural ""
2835"The following packages were automatically installed and are no longer "
2836"required:"
2837msgstr[0] ""
2838"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
2839msgstr[1] ""
2840"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
2841"nodig:"
89409d33 2842
1e7ec0d8 2843#: apt-private/private-install.cc:517
67f393ab 2844#, c-format
1e7ec0d8
MV
2845msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2846msgid_plural ""
2847"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2848msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
2849msgstr[1] ""
2850"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
de5a560a 2851
1e7ec0d8
MV
2852#: apt-private/private-install.cc:519
2853#, fuzzy
2854msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2855msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2856msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
2857msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
7ffbb475 2858
1e7ec0d8
MV
2859#: apt-private/private-install.cc:612
2860msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2861msgstr ""
2862"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
2863"lossen:"
2864
2865#: apt-private/private-install.cc:614
2866msgid ""
2867"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2868"solution)."
2869msgstr ""
2870"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
2871"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
de5a560a 2872
1e7ec0d8
MV
2873#: apt-private/private-install.cc:638
2874msgid ""
2875"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2876"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2877"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2878"or been moved out of Incoming."
506ab3c7 2879msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2880"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
2881"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
2882"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1b5a6222 2883
1e7ec0d8
MV
2884#: apt-private/private-install.cc:659
2885msgid "Broken packages"
2886msgstr "Niet-werkende pakketten:"
72bae92a 2887
1e7ec0d8
MV
2888#: apt-private/private-install.cc:712
2889msgid "The following extra packages will be installed:"
2890msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
72bae92a 2891
1e7ec0d8
MV
2892#: apt-private/private-install.cc:802
2893msgid "Suggested packages:"
2894msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1b5a6222 2895
1e7ec0d8
MV
2896#: apt-private/private-install.cc:803
2897msgid "Recommended packages:"
2898msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1b5a6222 2899
1e7ec0d8 2900#: apt-private/private-install.cc:825
506ab3c7 2901#, c-format
1e7ec0d8 2902msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
09d057db 2903msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2904"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
2905"gevraagd.\n"
09d057db 2906
1e7ec0d8 2907#: apt-private/private-install.cc:829
0e30d1ec 2908#, c-format
1e7ec0d8 2909msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
506ab3c7 2910msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2911"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
2912"gevraagd.\n"
1b5a6222 2913
1e7ec0d8 2914#: apt-private/private-install.cc:841
de5a560a 2915#, c-format
1e7ec0d8 2916msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
67f393ab 2917msgstr ""
1e7ec0d8 2918"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
67f393ab 2919
1e7ec0d8 2920#: apt-private/private-install.cc:846
506ab3c7 2921#, c-format
1e7ec0d8
MV
2922msgid "%s is already the newest version.\n"
2923msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
67f393ab 2924
1e7ec0d8 2925#: apt-private/private-install.cc:894
506ab3c7 2926#, c-format
1e7ec0d8
MV
2927msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2928msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
67f393ab 2929
1e7ec0d8
MV
2930#: apt-private/private-install.cc:899
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2933msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1b5a6222 2934
1e7ec0d8
MV
2935#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2936#: apt-private/private-install.cc:941
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2939msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1b5a6222 2940
1e7ec0d8
MV
2941#: apt-private/private-install.cc:947
2942#, fuzzy, c-format
2943msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2944msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1b5a6222 2945
1e7ec0d8
MV
2946#: apt-private/private-main.cc:32
2947msgid ""
2948"NOTE: This is only a simulation!\n"
2949" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2950" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2951" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2952msgstr ""
2953"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
2954" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
2955" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
2956" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1b5a6222 2957
1e7ec0d8
MV
2958#: apt-private/private-download.cc:36
2959msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2960msgstr ""
2961"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1c5f0d75 2962
1e7ec0d8
MV
2963#: apt-private/private-download.cc:40
2964msgid "Authentication warning overridden.\n"
2965msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
506ab3c7 2966
1e7ec0d8
MV
2967#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2968msgid "Some packages could not be authenticated"
2969msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
506ab3c7 2970
1e7ec0d8
MV
2971#: apt-private/private-download.cc:50
2972msgid "Install these packages without verification?"
2973msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
506ab3c7 2974
1e7ec0d8 2975#: apt-private/private-sources.cc:58
506ab3c7 2976#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2977msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2978msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
506ab3c7 2979
1e7ec0d8 2980#: apt-private/private-sources.cc:70
dc1601b8 2981#, c-format
1e7ec0d8
MV
2982msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2983msgstr ""
1c5f0d75 2984
1e7ec0d8
MV
2985#: apt-private/private-search.cc:51
2986msgid "Full Text Search"
2987msgstr ""
2a8a592d 2988
1e7ec0d8
MV
2989#: apt-private/acqprogress.cc:66
2990msgid "Hit "
2991msgstr "Geraakt "
2a8a592d 2992
1e7ec0d8
MV
2993#: apt-private/acqprogress.cc:90
2994msgid "Get:"
2995msgstr "Ophalen:"
506ab3c7 2996
1e7ec0d8
MV
2997#: apt-private/acqprogress.cc:121
2998msgid "Ign "
2999msgstr "Genegeerd "
3000
3001#: apt-private/acqprogress.cc:125
3002msgid "Err "
3003msgstr "Fout "
3004
3005#: apt-private/acqprogress.cc:146
17e4eb25 3006#, c-format
1e7ec0d8
MV
3007msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3008msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
506ab3c7 3009
1e7ec0d8 3010#: apt-private/acqprogress.cc:236
17e4eb25 3011#, c-format
1e7ec0d8
MV
3012msgid " [Working]"
3013msgstr " [Bezig]"
2a8a592d 3014
1e7ec0d8
MV
3015#: apt-private/acqprogress.cc:297
3016#, c-format
3017msgid ""
3018"Media change: please insert the disc labeled\n"
3019" '%s'\n"
3020"in the drive '%s' and press enter\n"
3fa4e98f 3021msgstr ""
1e7ec0d8
MV
3022"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
3023" '%s'\n"
3024"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
3fa4e98f 3025
1e7ec0d8
MV
3026#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3027#. and provide a config option to define that default
3028#: methods/mirror.cc:280
3029#, c-format
3030msgid "No mirror file '%s' found "
3031msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3032
3033#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3034#. and provide a config option to define that default
3035#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 3036#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3037msgid "Can not read mirror file '%s'"
3038msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3fa4e98f 3039
1e7ec0d8
MV
3040#: methods/mirror.cc:315
3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3043msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3fa4e98f 3044
1e7ec0d8 3045#: methods/mirror.cc:445
3fa4e98f 3046#, c-format
1e7ec0d8
MV
3047msgid "[Mirror: %s]"
3048msgstr "[Spiegelserver: %s]"
3fa4e98f 3049
1e7ec0d8
MV
3050#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3051msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3052msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1c937475 3053
1e7ec0d8
MV
3054#: methods/rsh.cc:343
3055msgid "Connection closed prematurely"
3056msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
2a8a592d 3057
1e7ec0d8
MV
3058#: dselect/install:33
3059msgid "Bad default setting!"
3060msgstr "Foute standaardinstelling!"
506ab3c7 3061
1e7ec0d8
MV
3062#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3063#: dselect/install:106 dselect/update:45
3064msgid "Press enter to continue."
3065msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
506ab3c7 3066
1e7ec0d8
MV
3067#: dselect/install:92
3068msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3069msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
506ab3c7 3070
1e7ec0d8
MV
3071# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3072# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3073# at only 80 characters per line, if possible.
3074#: dselect/install:102
3075msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2a8a592d 3076msgstr ""
1e7ec0d8 3077"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
2a8a592d 3078
1e7ec0d8
MV
3079#: dselect/install:103
3080msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3081msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
3082
3083#: dselect/install:104
3084msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2a8a592d 3085msgstr ""
1e7ec0d8 3086"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
2a8a592d 3087
1e7ec0d8 3088#: dselect/install:105
506ab3c7 3089msgid ""
1e7ec0d8 3090"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2a8a592d 3091msgstr ""
1e7ec0d8
MV
3092"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
3093"opnieuw uit te voeren"
2a8a592d 3094
1e7ec0d8
MV
3095#: dselect/update:30
3096msgid "Merging available information"
3097msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
2a8a592d 3098
1e7ec0d8
MV
3099#: apt-inst/filelist.cc:380
3100msgid "DropNode called on still linked node"
3101msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
3fa4e98f 3102
1e7ec0d8
MV
3103#: apt-inst/filelist.cc:412
3104msgid "Failed to locate the hash element!"
3105msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
c77d6597 3106
1e7ec0d8
MV
3107#: apt-inst/filelist.cc:459
3108msgid "Failed to allocate diversion"
3109msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
3fa4e98f 3110
1e7ec0d8
MV
3111#: apt-inst/filelist.cc:464
3112msgid "Internal error in AddDiversion"
3113msgstr "Interne fout in AddDiversion"
3114
3115#: apt-inst/filelist.cc:477
3fa4e98f 3116#, c-format
1e7ec0d8
MV
3117msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3118msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
3fa4e98f 3119
1e7ec0d8 3120#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 3121#, c-format
1e7ec0d8
MV
3122msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3123msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
3fa4e98f 3124
1e7ec0d8 3125#: apt-inst/filelist.cc:549
3fa4e98f 3126#, c-format
1e7ec0d8
MV
3127msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3128msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
3fa4e98f 3129
1e7ec0d8 3130#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3fa4e98f 3131#, c-format
1e7ec0d8
MV
3132msgid "The path %s is too long"
3133msgstr "Het pad %s is te lang"
c77d6597 3134
1e7ec0d8 3135#: apt-inst/extract.cc:132
3fa4e98f 3136#, c-format
1e7ec0d8
MV
3137msgid "Unpacking %s more than once"
3138msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
c77d6597 3139
1e7ec0d8 3140#: apt-inst/extract.cc:142
506ab3c7 3141#, c-format
1e7ec0d8
MV
3142msgid "The directory %s is diverted"
3143msgstr "De map %s is al omgeleid"
c77d6597 3144
1e7ec0d8 3145#: apt-inst/extract.cc:152
506ab3c7 3146#, c-format
1e7ec0d8
MV
3147msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3148msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
c77d6597 3149
1e7ec0d8
MV
3150#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3151msgid "The diversion path is too long"
3152msgstr "Het omleidingspad is te lang"
3153
3154#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3155#: ftparchive/cachedb.cc:182
ce34af08 3156#, c-format
1e7ec0d8
MV
3157msgid "Failed to stat %s"
3158msgstr "stat op %s is mislukt"
506ab3c7 3159
1e7ec0d8 3160#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
506ab3c7 3161#, c-format
1e7ec0d8
MV
3162msgid "Failed to rename %s to %s"
3163msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
506ab3c7 3164
1e7ec0d8 3165#: apt-inst/extract.cc:249
506ab3c7 3166#, c-format
1e7ec0d8
MV
3167msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3168msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
506ab3c7 3169
1e7ec0d8
MV
3170#: apt-inst/extract.cc:289
3171msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3172msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
3173
3174#: apt-inst/extract.cc:293
3175msgid "The path is too long"
3176msgstr "Het pad is te lang"
3177
3178#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3179#, c-format
1e7ec0d8
MV
3180msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3181msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
3fa4e98f 3182
1e7ec0d8 3183#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3184#, c-format
1e7ec0d8
MV
3185msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3186msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
3fa4e98f 3187
1e7ec0d8 3188#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3189#, c-format
1e7ec0d8
MV
3190msgid "Unable to stat %s"
3191msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
3fa4e98f 3192
1e7ec0d8 3193#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3194#, c-format
1e7ec0d8
MV
3195msgid "Failed to write file %s"
3196msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
3fa4e98f 3197
1e7ec0d8 3198#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3199#, c-format
1e7ec0d8
MV
3200msgid "Failed to close file %s"
3201msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
3fa4e98f 3202
1e7ec0d8
MV
3203#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3204#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
506ab3c7 3205#, c-format
1e7ec0d8
MV
3206msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3207msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
3fa4e98f 3208
1e7ec0d8 3209#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3210#, c-format
1e7ec0d8
MV
3211msgid "Internal error, could not locate member %s"
3212msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
3fa4e98f 3213
1e7ec0d8
MV
3214#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3215msgid "Unparsable control file"
3216msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
3217
3218#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3219msgid "Invalid archive signature"
3220msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
3221
3222#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3223msgid "Error reading archive member header"
3224msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
3225
3226#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3fa4e98f 3227#, c-format
1e7ec0d8
MV
3228msgid "Invalid archive member header %s"
3229msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
3fa4e98f 3230
1e7ec0d8
MV
3231#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3232msgid "Invalid archive member header"
3233msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
3234
3235#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3236msgid "Archive is too short"
3237msgstr "Archief is te kort"
3238
3239#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3240msgid "Failed to read the archive headers"
3241msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
3242
3243#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3244msgid "Failed to create pipes"
3245msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
3246
3247#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3248msgid "Failed to exec gzip "
3249msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
3250
3251#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3252msgid "Corrupted archive"
3253msgstr "Beschadigd archief"
3254
3255#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3256msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3257msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
3258
3259#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3260#, c-format
1e7ec0d8
MV
3261msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3262msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
3fa4e98f
MV
3263
3264#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3265msgid ""
3fa4e98f
MV
3266"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3267"\n"
3268"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3269"from debian packages\n"
3270"\n"
3271"Options:\n"
3272" -h This help text\n"
3273" -t Set the temp dir\n"
3274" -c=? Read this configuration file\n"
3275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3276msgstr ""
3fa4e98f
MV
3277"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3278"\n"
3279"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3280"sjablooninformatie\n"
3281"uit Debian pakketten te halen.\n"
3282"\n"
3283"Opties:\n"
3284" -h Deze hulptekst.\n"
3285" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3286" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3287" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3288
3289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3290#, fuzzy, c-format
3291msgid "Unable to mkstemp %s"
3292msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
3293
3294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3295msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3296msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
3297
d8ad0e30 3298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3299msgid "Package extension list is too long"
3300msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
3301
d8ad0e30
MV
3302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3303#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3305#, c-format
3306msgid "Error processing directory %s"
3307msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
3308
d8ad0e30 3309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3310msgid "Source extension list is too long"
3311msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
3312
d8ad0e30 3313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3314msgid "Error writing header to contents file"
3315msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
3316
d8ad0e30 3317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3318#, c-format
3319msgid "Error processing contents %s"
3320msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3321
d8ad0e30 3322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3323msgid ""
3324"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3325"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3326" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3327" contents path\n"
3328" release path\n"
3329" generate config [groups]\n"
3330" clean config\n"
3331"\n"
3332"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3333"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3334"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3335"\n"
3336"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3337"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3338"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3339"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3340"\n"
3341"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3342"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3343"\n"
3344"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3345"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3346"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3347"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3348"Debian archive:\n"
3349" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3350" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3351"\n"
3352"Options:\n"
3353" -h This help text\n"
3354" --md5 Control MD5 generation\n"
3355" -s=? Source override file\n"
3356" -q Quiet\n"
3357" -d=? Select the optional caching database\n"
3358" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3359" --contents Control contents file generation\n"
3360" -c=? Read this configuration file\n"
3361" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3362msgstr ""
3363"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
3364"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3365" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3366" contents <pad>\n"
3367" release <pad>\n"
3368" generate config [groepen]\n"
3369" clean config\n"
3370"\n"
3371"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
3372"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
3373"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3374"dpkg-scansources\n"
3375"\n"
3376"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3377"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3378"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3379"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3380"worden.\n"
3381"\n"
3382"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3383"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3384"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3385"\n"
3386"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3387"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
3388"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
3389"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
3390"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
3391"archief:\n"
3392" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3393" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3394"\n"
3395"Opties:\n"
3396" -h Deze hulptekst\n"
3397" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
3398" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3399" -q Stille uitvoer\n"
3400" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3401" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
3402" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
3403" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3404" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
3405
d8ad0e30 3406#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3407msgid "No selections matched"
3408msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
3409
d8ad0e30 3410#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3411#, c-format
3412msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3413msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
3414
d8ad0e30 3415#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3416#, c-format
3417msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3418msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
3419
d8ad0e30 3420#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3421#, c-format
3422msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3423msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3424
d8ad0e30 3425#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3426msgid ""
3427"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3428"remove and re-create the database."
3429msgstr ""
3430"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3431"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3432
d8ad0e30 3433#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3434#, c-format
3435msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3436msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3437
d8ad0e30
MV
3438#: ftparchive/cachedb.cc:332
3439#, fuzzy
3440msgid "Failed to read .dsc"
3441msgstr "readlink op %s is mislukt"
3442
3443#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3444msgid "Archive has no control record"
3445msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3446
d8ad0e30 3447#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3448msgid "Unable to get a cursor"
3449msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3450
3451#: ftparchive/writer.cc:91
3452#, c-format
3453msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3454msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
3455
3456#: ftparchive/writer.cc:96
3457#, c-format
3458msgid "W: Unable to stat %s\n"
3459msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
3460
3461#: ftparchive/writer.cc:152
3462msgid "E: "
3463msgstr "F: "
3464
3465#: ftparchive/writer.cc:154
3466msgid "W: "
3467msgstr "W: "
ce34af08 3468
3fa4e98f
MV
3469#: ftparchive/writer.cc:161
3470msgid "E: Errors apply to file "
3471msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
ce34af08 3472
3fa4e98f 3473#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3474#, c-format
3fa4e98f
MV
3475msgid "Failed to resolve %s"
3476msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
506ab3c7 3477
3fa4e98f
MV
3478#: ftparchive/writer.cc:192
3479msgid "Tree walking failed"
3480msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
ce34af08 3481
3fa4e98f 3482#: ftparchive/writer.cc:219
dc1601b8 3483#, c-format
3fa4e98f
MV
3484msgid "Failed to open %s"
3485msgstr "Openen van %s is mislukt"
08f8455c 3486
3fa4e98f 3487#: ftparchive/writer.cc:278
08f8455c 3488#, c-format
3fa4e98f
MV
3489msgid " DeLink %s [%s]\n"
3490msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
08f8455c 3491
3fa4e98f 3492#: ftparchive/writer.cc:286
08f8455c 3493#, c-format
3fa4e98f
MV
3494msgid "Failed to readlink %s"
3495msgstr "readlink op %s is mislukt"
08f8455c 3496
3fa4e98f 3497#: ftparchive/writer.cc:290
dc1601b8 3498#, c-format
3fa4e98f
MV
3499msgid "Failed to unlink %s"
3500msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
1c5f0d75 3501
3fa4e98f 3502#: ftparchive/writer.cc:298
b6c6b52f 3503#, c-format
3fa4e98f
MV
3504msgid "*** Failed to link %s to %s"
3505msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
b6c6b52f 3506
3fa4e98f 3507#: ftparchive/writer.cc:308
08f8455c 3508#, c-format
3fa4e98f
MV
3509msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3510msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
08f8455c 3511
d8ad0e30 3512#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3513msgid "Archive had no package field"
3514msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
0e1423ae 3515
d8ad0e30 3516#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
17e4eb25 3517#, c-format
3fa4e98f
MV
3518msgid " %s has no override entry\n"
3519msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
b81dbe40 3520
d8ad0e30 3521#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
67f393ab 3522#, c-format
3fa4e98f
MV
3523msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3524msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
1b5a6222 3525
d8ad0e30 3526#: ftparchive/writer.cc:706
67f393ab 3527#, c-format
3fa4e98f
MV
3528msgid " %s has no source override entry\n"
3529msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
1b5a6222 3530
d8ad0e30 3531#: ftparchive/writer.cc:710
1b5a6222 3532#, c-format
3fa4e98f
MV
3533msgid " %s has no binary override entry either\n"
3534msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
1b5a6222 3535
d8ad0e30 3536#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3538msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1b5a6222 3539
3fa4e98f 3540#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1b5a6222 3541#, c-format
3fa4e98f
MV
3542msgid "Unable to open %s"
3543msgstr "Kan %s niet openen"
1b5a6222 3544
3fa4e98f
MV
3545#. skip spaces
3546#. find end of word
3547#: ftparchive/override.cc:68
3548#, fuzzy, c-format
3549msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3550msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3c4a4974 3551
3fa4e98f 3552#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
a066913e 3553#, c-format
3fa4e98f
MV
3554msgid "Failed to read the override file %s"
3555msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
3c4a4974 3556
3fa4e98f
MV
3557#: ftparchive/override.cc:166
3558#, fuzzy, c-format
3559msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3560msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3c4a4974 3561
3fa4e98f
MV
3562#: ftparchive/override.cc:178
3563#, fuzzy, c-format
3564msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3565msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
b18dd45f 3566
3fa4e98f 3567#: ftparchive/override.cc:191
ce34af08 3568#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3569msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3570msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
ce34af08 3571
3fa4e98f
MV
3572#: ftparchive/multicompress.cc:73
3573#, c-format
3574msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3575msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
3c4a4974 3576
3fa4e98f
MV
3577#: ftparchive/multicompress.cc:103
3578#, c-format
3579msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3580msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
09d057db 3581
3fa4e98f
MV
3582#: ftparchive/multicompress.cc:192
3583msgid "Failed to create FILE*"
3584msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
c77d6597 3585
3fa4e98f
MV
3586#: ftparchive/multicompress.cc:195
3587msgid "Failed to fork"
3588msgstr "Vorken van proces is mislukt"
b6c6b52f 3589
3fa4e98f
MV
3590#: ftparchive/multicompress.cc:209
3591msgid "Compress child"
3592msgstr "Comprimeer kind"
b6c6b52f 3593
3fa4e98f
MV
3594#: ftparchive/multicompress.cc:232
3595#, c-format
3596msgid "Internal error, failed to create %s"
3597msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
b6c6b52f 3598
3fa4e98f
MV
3599#: ftparchive/multicompress.cc:305
3600msgid "IO to subprocess/file failed"
3601msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
b6c6b52f 3602
3fa4e98f
MV
3603#: ftparchive/multicompress.cc:343
3604msgid "Failed to read while computing MD5"
3605msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3606
3607#: ftparchive/multicompress.cc:359
3608#, c-format
3609msgid "Problem unlinking %s"
3610msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
b6c6b52f 3611
51da0c35 3612#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ce34af08
MV
3613#, fuzzy
3614msgid ""
3fa4e98f
MV
3615"Usage: apt-internal-solver\n"
3616"\n"
3617"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3618"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3619"\n"
3620"Options:\n"
3621" -h This help text.\n"
3622" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3623" -c=? Read this configuration file\n"
3624" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3625msgstr ""
3fa4e98f
MV
3626"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3627"\n"
3628"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3629"sjablooninformatie\n"
3630"uit Debian pakketten te halen.\n"
3631"\n"
3632"Opties:\n"
3633" -h Deze hulptekst.\n"
3634" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3635" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3636" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3637
3638#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3639msgid "Unknown package record!"
3640msgstr "Onbekend pakketrecord!"
ce34af08 3641
3fa4e98f 3642#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3643msgid ""
3fa4e98f
MV
3644"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3645"\n"
3646"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3647"to indicate what kind of file it is.\n"
3648"\n"
3649"Options:\n"
3650" -h This help text\n"
3651" -s Use source file sorting\n"
3652" -c=? Read this configuration file\n"
3653" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3654msgstr ""
3fa4e98f
MV
3655"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3656"\n"
3657"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
3658"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3659"\n"
3660"Opties:\n"
3661" -h Deze helptekst\n"
3662" -s Sorteer bronbestanden\n"
3663" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3664" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3665
51da0c35
MV
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3668#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3669
39b73d81
MV
3670#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3671#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3672
72bae92a
MV
3673#~ msgid ""
3674#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3675#~ "Mounting CD-ROM\n"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3678#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3679
609bb2ea
MV
3680#~ msgid ""
3681#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3682#~ "seems to be corrupt."
3683#~ msgstr ""
3684#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3685#~ "beschadigd te zijn."
3686
3687#~ msgid ""
3688#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3689#~ "seems to be corrupt."
3690#~ msgstr ""
3691#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3692#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3693
ce34af08
MV
3694#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3695#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3696
3697#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3698#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3699
3700#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3701#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3702
3703#~ msgid " [Not candidate version]"
3704#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3705
3706#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3707#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3708
3709#~ msgid ""
3710#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3711#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3712#~ "is only available from another source\n"
3713#~ msgstr ""
3714#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3715#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3716#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3717
3718#~ msgid "However the following packages replace it:"
3719#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3720
3721#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3722#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3723
3724#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3725#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3726
ce34af08
MV
3727#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3728#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3729
ce34af08
MV
3730#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3731#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3732
3733#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3734#~ msgstr ""
3735#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3736#~ "onderdeel"
3737
3738#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3739#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3740
3741#, fuzzy
3742#~ msgid ""
3743#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3744#~ "need to manually fix this package."
3745#~ msgstr ""
3746#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3747#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3748
3749#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3750#~ msgstr ""
3751#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3752#~ "aangekoppeld?)\n"
3753
5caefc91
MV
3754#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3755#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3756
3f5a581c
MV
3757#~ msgid "Failed to remove %s"
3758#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 3759
3f5a581c
MV
3760#~ msgid "Unable to create %s"
3761#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 3762
3f5a581c
MV
3763#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3764#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 3765
3f5a581c
MV
3766#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3767#~ msgstr ""
3768#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 3769
3f5a581c
MV
3770#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3771#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 3772
3f5a581c
MV
3773#~ msgid "Internal error getting a package name"
3774#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3775
3776#~ msgid "Reading file listing"
3777#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3778
3779#~ msgid ""
3780#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3781#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3782#~ "package!"
3783#~ msgstr ""
3784#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3785#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3786#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3787
3788#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3789#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3790
3791#~ msgid "Internal error getting a node"
3792#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3793
3794#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3795#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3796
3797#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3798#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3799
3800#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3801#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3802
3803#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3804#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3805
3806#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3807#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3808
3809#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3810#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3811
3812#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3813#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3814
3815#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3816#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3817
3818#~ msgid "Couldn't change to %s"
3819#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3820
3821#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3822#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3823
3824#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3825#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3826
3827#~ msgid "Read error from %s process"
3828#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3829
3830#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3831#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 3832
8eca4bb8
MV
3833#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3834#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3835
a12d5352
MV
3836#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3837#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3838
3839#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3840#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3841
3842#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3843#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3844
c77d6597
MV
3845#~ msgid "decompressor"
3846#~ msgstr "decompressor"
3847
a12d5352
MV
3848#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3849#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3850
3851#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3852#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3853
c77d6597
MV
3854#~ msgid ""
3855#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3856#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3857#~ msgstr ""
3858#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3859#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3860
3861#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3862#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3863
3864#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3865#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3866
3867#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3868#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3869
3870#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3871#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3872
3873#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3874#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3875
3876#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3877#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3878
3879#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3880#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3881
3882#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3883#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3884
a12d5352
MV
3885#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3886#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3887
c77d6597
MV
3888#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3889#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3890
27b16a2e
MV
3891#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3892#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3893
17e4eb25 3894#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3895#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 3896
17e4eb25 3897#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3898#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"