]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5e68e5c9 | 1 | # translation of apt_po.po to Nepali |
2 | # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. | |
3 | # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. | |
4 | # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
34984adb | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n" |
5e68e5c9 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" |
11 | "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ne\n" |
5e68e5c9 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" | |
18 | "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | |
19 | ||
34984adb MV |
20 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
21 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
22 | #: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
23 | #: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 | |
24 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 | |
25 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
26 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 | |
5e68e5c9 | 27 | #, c-format |
34984adb MV |
28 | msgid "Unable to read %s" |
29 | msgstr "%s पढ्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 30 | |
34984adb MV |
31 | #: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 |
32 | #: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523 | |
33 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 | |
34 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
35 | #, c-format | |
36 | msgid "Unable to change to %s" | |
37 | msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 38 | |
34984adb MV |
39 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
40 | #, c-format | |
41 | msgid "Unable to stat %s." | |
42 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" | |
b81dbe40 | 43 | |
34984adb MV |
44 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
45 | #, c-format | |
46 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
47 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 48 | |
34984adb MV |
49 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
50 | msgid "Running dpkg" | |
51 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 52 | |
34984adb MV |
53 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
54 | #, c-format | |
55 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
56 | msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" | |
5e68e5c9 | 57 | |
34984adb MV |
58 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
59 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
60 | msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 61 | |
34984adb MV |
62 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
65 | msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" | |
5e68e5c9 | 66 | |
34984adb MV |
67 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
70 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 71 | |
34984adb MV |
72 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
75 | msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 76 | |
34984adb MV |
77 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
80 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
de5a560a | 81 | |
34984adb MV |
82 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
85 | msgstr "" | |
de5a560a | 86 | |
34984adb MV |
87 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
88 | #, fuzzy, c-format | |
89 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
90 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
de5a560a | 91 | |
34984adb MV |
92 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
93 | #, c-format | |
94 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
95 | msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" | |
de5a560a | 96 | |
34984adb MV |
97 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
98 | #, fuzzy, c-format | |
99 | msgid "Is the package %s installed?" | |
100 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
de5a560a | 101 | |
34984adb MV |
102 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
105 | msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" | |
de5a560a | 106 | |
34984adb MV |
107 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460 |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
110 | msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " | |
de5a560a | 111 | |
34984adb MV |
112 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
113 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
114 | msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" | |
de5a560a | 115 | |
34984adb MV |
116 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
117 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
118 | msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" | |
de5a560a | 119 | |
34984adb MV |
120 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
121 | msgid "The list of sources could not be read." | |
122 | msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" | |
897e3c7b | 123 | |
34984adb MV |
124 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
125 | msgid "Empty package cache" | |
126 | msgstr "खाली प्याकेज क्यास" | |
de5a560a | 127 | |
34984adb MV |
128 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
129 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
130 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
131 | ||
132 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 | |
133 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
134 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" | |
135 | ||
136 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:164 | |
137 | #, fuzzy | |
138 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
139 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
27b16a2e | 140 | |
34984adb | 141 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:171 |
b6c6b52f | 142 | #, c-format |
34984adb MV |
143 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
144 | msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" | |
b6c6b52f | 145 | |
34984adb MV |
146 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:181 |
147 | #, fuzzy, c-format | |
148 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
149 | msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" | |
de5a560a | 150 | |
34984adb MV |
151 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
152 | msgid "Depends" | |
153 | msgstr "आधारित" | |
de5a560a | 154 | |
34984adb MV |
155 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
156 | msgid "PreDepends" | |
157 | msgstr "पुन:आधारित" | |
de5a560a | 158 | |
34984adb MV |
159 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
160 | msgid "Suggests" | |
161 | msgstr "सुझाव दिन्छ" | |
5e68e5c9 | 162 | |
34984adb MV |
163 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
164 | msgid "Recommends" | |
165 | msgstr "सिफारिस गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 166 | |
34984adb MV |
167 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
168 | msgid "Conflicts" | |
169 | msgstr "द्वन्दहरू" | |
5e68e5c9 | 170 | |
34984adb MV |
171 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
172 | msgid "Replaces" | |
173 | msgstr "बदल्छ" | |
b81dbe40 | 174 | |
34984adb MV |
175 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
176 | msgid "Obsoletes" | |
177 | msgstr "वेकायमहरू" | |
5e68e5c9 | 178 | |
34984adb MV |
179 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
180 | msgid "Breaks" | |
181 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 182 | |
34984adb MV |
183 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
184 | msgid "Enhances" | |
185 | msgstr "" | |
186 | ||
187 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 | |
188 | msgid "important" | |
189 | msgstr "महत्वपूर्ण" | |
190 | ||
191 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 | |
192 | msgid "required" | |
193 | msgstr "आवश्यक" | |
194 | ||
195 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 | |
196 | msgid "standard" | |
197 | msgstr "मानक" | |
198 | ||
199 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 | |
200 | msgid "optional" | |
201 | msgstr "वैकल्पिक" | |
202 | ||
203 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 | |
204 | msgid "extra" | |
205 | msgstr "अतिरिक्त" | |
206 | ||
207 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
210 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
211 | ||
212 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
215 | msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" | |
216 | ||
217 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 | |
218 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
219 | msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" | |
220 | ||
221 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
222 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
223 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
224 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
225 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
226 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422 | |
227 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447 | |
228 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532 | |
229 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 | |
230 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 | |
67f393ab | 231 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
232 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
233 | msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
234 | ||
235 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280 | |
236 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
237 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 238 | |
34984adb MV |
239 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283 |
240 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
241 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
242 | ||
243 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286 | |
6c0bed9d | 244 | #, fuzzy |
34984adb MV |
245 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
246 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 247 | |
34984adb MV |
248 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
249 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
250 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 251 | |
34984adb MV |
252 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598 |
253 | #, c-format | |
254 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
255 | msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" | |
5e68e5c9 | 256 | |
34984adb MV |
257 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233 |
258 | #, c-format | |
259 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
260 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
b81dbe40 | 261 | |
34984adb MV |
262 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425 |
263 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588 | |
264 | msgid "Reading package lists" | |
265 | msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" | |
7ffbb475 | 266 | |
34984adb MV |
267 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 |
268 | msgid "Collecting File Provides" | |
269 | msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 270 | |
34984adb MV |
271 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098 |
272 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 | |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "Unable to write to %s" | |
275 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 276 | |
34984adb MV |
277 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537 |
278 | msgid "IO Error saving source cache" | |
279 | msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 280 | |
34984adb MV |
281 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
282 | msgid "Send scenario to solver" | |
283 | msgstr "" | |
5669725a | 284 | |
34984adb MV |
285 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
286 | msgid "Send request to solver" | |
287 | msgstr "" | |
5669725a | 288 | |
34984adb MV |
289 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
290 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
291 | msgstr "" | |
5669725a | 292 | |
34984adb MV |
293 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
294 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
295 | msgstr "" | |
c77d6597 | 296 | |
34984adb MV |
297 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
298 | msgid "Execute external solver" | |
ce34af08 | 299 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 300 | |
34984adb | 301 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109 |
de5a560a | 302 | #, c-format |
34984adb MV |
303 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
304 | msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" | |
5e68e5c9 | 305 | |
34984adb MV |
306 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:175 |
307 | #, fuzzy | |
308 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
309 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
5e68e5c9 | 310 | |
34984adb MV |
311 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:180 |
312 | msgid "Size mismatch" | |
313 | msgstr "साइज मेल खाएन" | |
5e68e5c9 | 314 | |
34984adb MV |
315 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:185 |
316 | #, fuzzy | |
317 | msgid "Invalid file format" | |
318 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
319 | ||
320 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 | |
321 | #, c-format | |
ce34af08 | 322 | msgid "" |
34984adb MV |
323 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
324 | "or malformed file)" | |
ce34af08 | 325 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 326 | |
34984adb MV |
327 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
328 | #, fuzzy, c-format | |
329 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
330 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
de5a560a | 331 | |
34984adb MV |
332 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 |
333 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
334 | msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
5e68e5c9 | 335 | |
34984adb | 336 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1775 |
ce34af08 | 337 | #, c-format |
34984adb MV |
338 | msgid "" |
339 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
340 | "repository will not be applied." | |
341 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 342 | |
34984adb | 343 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1797 |
67f393ab | 344 | #, c-format |
34984adb | 345 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
ce34af08 | 346 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 347 | |
34984adb | 348 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1827 |
ce34af08 | 349 | #, c-format |
67f393ab | 350 | msgid "" |
34984adb MV |
351 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
352 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
67f393ab | 353 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 354 | |
34984adb MV |
355 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
356 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842 | |
67f393ab | 357 | #, c-format |
34984adb MV |
358 | msgid "GPG error: %s: %s" |
359 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 360 | |
34984adb | 361 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1972 |
67f393ab | 362 | #, c-format |
34984adb MV |
363 | msgid "" |
364 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
365 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
366 | msgstr "" | |
367 | "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " | |
368 | "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " | |
5e68e5c9 | 369 | |
34984adb | 370 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2038 |
67f393ab | 371 | #, c-format |
34984adb MV |
372 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
373 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 374 | |
34984adb | 375 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074 |
67f393ab | 376 | #, c-format |
34984adb MV |
377 | msgid "" |
378 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
379 | msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" | |
5e68e5c9 | 380 | |
34984adb | 381 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
67f393ab | 382 | #, c-format |
34984adb MV |
383 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
384 | msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" | |
5e68e5c9 | 385 | |
34984adb MV |
386 | #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
387 | #, fuzzy, c-format | |
388 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
389 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
b6c6b52f | 390 | |
34984adb MV |
391 | #: apt-pkg/acquire.cc:92 |
392 | #, fuzzy, c-format | |
393 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
394 | msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
b6c6b52f | 395 | |
34984adb MV |
396 | #: apt-pkg/acquire.cc:100 |
397 | #, fuzzy, c-format | |
398 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
399 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
b6c6b52f | 400 | |
34984adb MV |
401 | #. only show the ETA if it makes sense |
402 | #. two days | |
403 | #: apt-pkg/acquire.cc:925 | |
ce34af08 | 404 | #, c-format |
34984adb MV |
405 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
406 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" | |
b6c6b52f | 407 | |
34984adb | 408 | #: apt-pkg/acquire.cc:927 |
ce34af08 | 409 | #, c-format |
34984adb MV |
410 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
411 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" | |
b6c6b52f | 412 | |
34984adb | 413 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 |
b6c6b52f | 414 | #, c-format |
34984adb MV |
415 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
416 | msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" | |
b6c6b52f | 417 | |
34984adb MV |
418 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
419 | #, fuzzy | |
420 | msgid "" | |
421 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
422 | "used instead." | |
423 | msgstr "" | |
424 | "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो " | |
425 | "एउटा प्रयोग गरियो ।" | |
b6c6b52f | 426 | |
34984adb MV |
427 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
428 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
429 | msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" | |
b6c6b52f | 430 | |
34984adb | 431 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
b6c6b52f | 432 | #, c-format |
ce34af08 | 433 | msgid "" |
34984adb MV |
434 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
435 | "available in the sources" | |
b6c6b52f MV |
436 | msgstr "" |
437 | ||
34984adb MV |
438 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
439 | #, fuzzy, c-format | |
440 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
441 | msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" | |
b6c6b52f | 442 | |
34984adb | 443 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
b6c6b52f | 444 | #, c-format |
34984adb MV |
445 | msgid "Did not understand pin type %s" |
446 | msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " | |
b6c6b52f | 447 | |
34984adb MV |
448 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
449 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
450 | msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" | |
b6c6b52f | 451 | |
34984adb | 452 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911 |
b6c6b52f | 453 | #, c-format |
ce34af08 | 454 | msgid "" |
34984adb MV |
455 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
456 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
457 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 458 | |
34984adb | 459 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534 |
c3bbfb87 | 460 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
461 | msgid "Could not configure '%s'. " |
462 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
463 | ||
464 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:584 | |
465 | #, c-format | |
ce34af08 | 466 | msgid "" |
34984adb MV |
467 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
468 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
469 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
ce34af08 | 470 | msgstr "" |
34984adb MV |
471 | "द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " |
472 | "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" | |
473 | "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" | |
c3bbfb87 | 474 | |
34984adb MV |
475 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
478 | msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" | |
479 | ||
480 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 | |
481 | #, fuzzy | |
482 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
483 | msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." | |
5e68e5c9 | 484 | |
34984adb | 485 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 |
ce34af08 | 486 | #, c-format |
34984adb MV |
487 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
488 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
489 | ||
490 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 | |
491 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
492 | msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" | |
493 | ||
494 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 | |
495 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
496 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" | |
497 | ||
498 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 | |
499 | msgid "Identifying... " | |
500 | msgstr "परिचय गराइदैछ..." | |
5e68e5c9 | 501 | |
34984adb | 502 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
ce34af08 | 503 | #, c-format |
34984adb MV |
504 | msgid "Stored label: %s\n" |
505 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 506 | |
34984adb MV |
507 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
508 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
509 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" | |
5e68e5c9 | 510 | |
34984adb | 511 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
ce34af08 | 512 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
513 | msgid "" |
514 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
515 | "%zu signatures\n" | |
516 | msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" | |
5e68e5c9 | 517 | |
34984adb | 518 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
ce34af08 | 519 | msgid "" |
34984adb MV |
520 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " |
521 | "wrong architecture?" | |
ce34af08 | 522 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 523 | |
34984adb MV |
524 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
525 | #, fuzzy, c-format | |
526 | msgid "Found label '%s'\n" | |
527 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
a4a59015 | 528 | |
34984adb MV |
529 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
530 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
531 | msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" | |
a4a59015 | 532 | |
34984adb MV |
533 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
534 | #, c-format | |
a4a59015 | 535 | msgid "" |
34984adb MV |
536 | "This disc is called: \n" |
537 | "'%s'\n" | |
a4a59015 | 538 | msgstr "" |
34984adb MV |
539 | "यो डिस्कको नाम:\n" |
540 | "'%s'\n" | |
a4a59015 | 541 | |
34984adb MV |
542 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
543 | msgid "Copying package lists..." | |
544 | msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." | |
5e68e5c9 | 545 | |
34984adb MV |
546 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
547 | msgid "Writing new source list\n" | |
548 | msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 549 | |
34984adb MV |
550 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
551 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
552 | msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" | |
67f393ab | 553 | |
34984adb MV |
554 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
555 | #, c-format | |
556 | msgid "" | |
557 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
558 | msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" | |
559 | ||
560 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 | |
561 | msgid "" | |
562 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
563 | "held packages." | |
564 | msgstr "" | |
565 | "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " | |
566 | "कारणले गर्दा हो ।" | |
567 | ||
568 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 | |
569 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
570 | msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" | |
571 | ||
572 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 | |
573 | msgid "Building dependency tree" | |
574 | msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" | |
575 | ||
576 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
577 | msgid "Candidate versions" | |
578 | msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
579 | ||
580 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
581 | msgid "Dependency generation" | |
582 | msgstr "निर्भरता सिर्जना" | |
583 | ||
584 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
585 | #, fuzzy | |
586 | msgid "Reading state information" | |
587 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
588 | ||
589 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
ce34af08 | 590 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
591 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
592 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
67f393ab | 593 | |
34984adb | 594 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
ce34af08 | 595 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
596 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
597 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 598 | |
34984adb | 599 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 |
de5a560a | 600 | #, c-format |
34984adb MV |
601 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
602 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
5e68e5c9 | 603 | |
34984adb MV |
604 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
605 | #, c-format | |
606 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
607 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" | |
608 | ||
609 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 | |
610 | #, c-format | |
611 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
612 | msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन" | |
613 | ||
614 | #: apt-pkg/cacheset.cc:493 | |
615 | #, c-format | |
616 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
617 | msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन" | |
618 | ||
619 | #: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567 | |
620 | #, c-format | |
621 | msgid "Unable to locate package %s" | |
622 | msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो" | |
623 | ||
624 | #: apt-pkg/cacheset.cc:604 | |
ce34af08 | 625 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
626 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
627 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 628 | |
34984adb | 629 | #: apt-pkg/cacheset.cc:610 |
ce34af08 | 630 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
631 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
632 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
67f393ab | 633 | |
34984adb MV |
634 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 |
635 | #, fuzzy, c-format | |
636 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
637 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
638 | ||
639 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 | |
640 | #, c-format | |
641 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
ce34af08 | 642 | msgstr "" |
67f393ab | 643 | |
34984adb MV |
644 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641 |
645 | #, c-format | |
de5a560a | 646 | msgid "" |
34984adb MV |
647 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
648 | "neither of them" | |
de5a560a | 649 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 650 | |
34984adb MV |
651 | #: apt-pkg/cacheset.cc:648 |
652 | #, c-format | |
653 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
b6c6b52f | 654 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 655 | |
34984adb | 656 | #: apt-pkg/cacheset.cc:656 |
8e947fe1 | 657 | #, c-format |
34984adb MV |
658 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
659 | msgstr "" | |
ce34af08 | 660 | |
34984adb MV |
661 | #: apt-pkg/cacheset.cc:664 |
662 | #, c-format | |
663 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
8e947fe1 | 664 | msgstr "" |
665 | ||
34984adb MV |
666 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
667 | #, fuzzy, c-format | |
668 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
669 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
a0895a74 | 670 | |
34984adb MV |
671 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
672 | #, fuzzy, c-format | |
673 | msgid "No sections in Release file %s" | |
674 | msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
675 | ||
676 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:136 | |
0fd68707 | 677 | #, c-format |
34984adb MV |
678 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
679 | msgstr "" | |
0fd68707 | 680 | |
34984adb MV |
681 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
682 | #, fuzzy, c-format | |
683 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
684 | msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
5e68e5c9 | 685 | |
34984adb MV |
686 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:168 |
687 | #, fuzzy, c-format | |
688 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
689 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
5e68e5c9 | 690 | |
34984adb MV |
691 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
692 | #, fuzzy, c-format | |
693 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
694 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
5e68e5c9 | 695 | |
34984adb MV |
696 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
697 | #, fuzzy, c-format | |
698 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
699 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
5e68e5c9 | 700 | |
34984adb MV |
701 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
702 | #, fuzzy, c-format | |
703 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
704 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
5e68e5c9 | 705 | |
34984adb MV |
706 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
707 | #, fuzzy, c-format | |
708 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
709 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
c3bbfb87 | 710 | |
34984adb MV |
711 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
712 | #, fuzzy, c-format | |
713 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
714 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
c3bbfb87 | 715 | |
34984adb MV |
716 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
717 | #, fuzzy, c-format | |
718 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
719 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
c3bbfb87 | 720 | |
34984adb | 721 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
ce34af08 | 722 | #, c-format |
34984adb MV |
723 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
724 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" | |
5e68e5c9 | 725 | |
34984adb | 726 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
ce34af08 | 727 | #, c-format |
34984adb MV |
728 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
729 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
5e68e5c9 | 730 | |
34984adb | 731 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
ce34af08 | 732 | #, c-format |
34984adb MV |
733 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
734 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
5e68e5c9 | 735 | |
34984adb | 736 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
ce34af08 | 737 | #, c-format |
34984adb MV |
738 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
739 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" | |
5e68e5c9 | 740 | |
34984adb | 741 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
ce34af08 | 742 | #, c-format |
34984adb MV |
743 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
744 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
5e68e5c9 | 745 | |
34984adb MV |
746 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
747 | #, c-format | |
748 | msgid "Opening %s" | |
749 | msgstr "%s खोलिदैछ" | |
5e68e5c9 | 750 | |
34984adb MV |
751 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
752 | #, c-format | |
753 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
754 | msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" | |
b81dbe40 | 755 | |
34984adb MV |
756 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
759 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
3f5a581c | 760 | |
34984adb MV |
761 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
762 | #, fuzzy, c-format | |
763 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
764 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
897e3c7b | 765 | |
34984adb MV |
766 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
767 | #, fuzzy, c-format | |
768 | msgid "Installing %s" | |
769 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
5e68e5c9 | 770 | |
34984adb | 771 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
5e68e5c9 | 772 | #, c-format |
34984adb MV |
773 | msgid "Configuring %s" |
774 | msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" | |
de5a560a | 775 | |
34984adb | 776 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
b6c6b52f | 777 | #, c-format |
34984adb MV |
778 | msgid "Removing %s" |
779 | msgstr " %s हटाइदैछ" | |
5e68e5c9 | 780 | |
34984adb MV |
781 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
782 | #, fuzzy, c-format | |
783 | msgid "Completely removing %s" | |
784 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
5e68e5c9 | 785 | |
34984adb | 786 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
5e68e5c9 | 787 | #, c-format |
34984adb MV |
788 | msgid "Noting disappearance of %s" |
789 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 790 | |
34984adb | 791 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
5e68e5c9 | 792 | #, c-format |
34984adb MV |
793 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
794 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 795 | |
34984adb MV |
796 | #. FIXME: use a better string after freeze |
797 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
798 | #, fuzzy, c-format | |
799 | msgid "Directory '%s' missing" | |
800 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
5e68e5c9 | 801 | |
34984adb MV |
802 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
803 | #, fuzzy, c-format | |
804 | msgid "Could not open file '%s'" | |
805 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 806 | |
34984adb | 807 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
5e68e5c9 | 808 | #, c-format |
34984adb MV |
809 | msgid "Preparing %s" |
810 | msgstr " %s तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 811 | |
34984adb | 812 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
5e68e5c9 | 813 | #, c-format |
34984adb MV |
814 | msgid "Unpacking %s" |
815 | msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 816 | |
34984adb | 817 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
5e68e5c9 | 818 | #, c-format |
34984adb MV |
819 | msgid "Preparing to configure %s" |
820 | msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 821 | |
34984adb | 822 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
27b16a2e | 823 | #, c-format |
34984adb MV |
824 | msgid "Installed %s" |
825 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
27b16a2e | 826 | |
34984adb | 827 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
5e68e5c9 | 828 | #, c-format |
34984adb MV |
829 | msgid "Preparing for removal of %s" |
830 | msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 831 | |
34984adb | 832 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
5e68e5c9 | 833 | #, c-format |
34984adb MV |
834 | msgid "Removed %s" |
835 | msgstr " %s हट्यो" | |
5e68e5c9 | 836 | |
34984adb | 837 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
ce34af08 | 838 | #, c-format |
34984adb MV |
839 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
840 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" | |
27b16a2e | 841 | |
34984adb | 842 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
5e68e5c9 | 843 | #, c-format |
34984adb MV |
844 | msgid "Completely removed %s" |
845 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
5e68e5c9 | 846 | |
34984adb MV |
847 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064 |
848 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
849 | msgstr "" | |
27b16a2e | 850 | |
34984adb | 851 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
27b16a2e | 852 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
853 | msgid "Can not write log (%s)" |
854 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 855 | |
34984adb MV |
856 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 |
857 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
858 | msgstr "" | |
67f393ab | 859 | |
34984adb MV |
860 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
861 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
862 | msgstr "" | |
67f393ab | 863 | |
34984adb MV |
864 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
865 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 | |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
868 | msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" | |
ce34af08 | 869 | |
34984adb MV |
870 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563 |
871 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
872 | msgstr "" | |
ce34af08 | 873 | |
34984adb MV |
874 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
875 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
876 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 877 | |
34984adb MV |
878 | #. check if its not a follow up error |
879 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 | |
880 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
881 | msgstr "" | |
882 | ||
883 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632 | |
09d057db | 884 | msgid "" |
34984adb MV |
885 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " |
886 | "error from a previous failure." | |
09d057db | 887 | msgstr "" |
888 | ||
34984adb MV |
889 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
890 | msgid "" | |
891 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
892 | "error" | |
893 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 894 | |
34984adb MV |
895 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645 |
896 | msgid "" | |
897 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
898 | "error" | |
899 | msgstr "" | |
67f393ab | 900 | |
34984adb | 901 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 |
ce34af08 | 902 | msgid "" |
34984adb MV |
903 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " |
904 | "local system" | |
ce34af08 | 905 | msgstr "" |
67f393ab | 906 | |
34984adb MV |
907 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679 |
908 | msgid "" | |
909 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
910 | msgstr "" | |
ce34af08 | 911 | |
34984adb MV |
912 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
913 | #, c-format | |
914 | msgid "" | |
915 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
916 | "it?" | |
917 | msgstr "" | |
ce34af08 | 918 | |
34984adb MV |
919 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
920 | #, fuzzy, c-format | |
921 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
922 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
ce34af08 | 923 | |
34984adb MV |
924 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
925 | #. dpkg --configure -a | |
926 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
927 | #, c-format | |
928 | msgid "" | |
929 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
930 | msgstr "" | |
ce34af08 | 931 | |
34984adb MV |
932 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
933 | msgid "Not locked" | |
934 | msgstr "" | |
ce34af08 | 935 | |
34984adb MV |
936 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
937 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
938 | #, c-format | |
939 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
940 | msgstr "" | |
ce34af08 | 941 | |
34984adb MV |
942 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
943 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "%lih %limin %lis" | |
946 | msgstr "" | |
ce34af08 | 947 | |
34984adb MV |
948 | #. min means minutes, s means seconds |
949 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
950 | #, c-format | |
951 | msgid "%limin %lis" | |
952 | msgstr "" | |
ce34af08 | 953 | |
34984adb MV |
954 | #. s means seconds |
955 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "%lis" | |
958 | msgstr "" | |
ce34af08 | 959 | |
34984adb MV |
960 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 |
961 | #, c-format | |
962 | msgid "Selection %s not found" | |
963 | msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" | |
ce34af08 | 964 | |
34984adb MV |
965 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
966 | #, c-format | |
967 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
968 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
ce34af08 | 969 | |
34984adb MV |
970 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
971 | #, c-format | |
972 | msgid "Could not open lock file %s" | |
973 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" | |
ce34af08 | 974 | |
34984adb MV |
975 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219 |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
978 | msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
ce34af08 | 979 | |
34984adb MV |
980 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "Could not get lock %s" | |
983 | msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" | |
ce34af08 | 984 | |
34984adb MV |
985 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475 |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
988 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 989 | |
34984adb MV |
990 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395 |
991 | #, c-format | |
992 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
993 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 994 | |
34984adb MV |
995 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413 |
996 | #, c-format | |
997 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
3fa4e98f | 998 | msgstr "" |
506ab3c7 | 999 | |
34984adb MV |
1000 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422 |
1001 | #, c-format | |
1002 | msgid "" | |
1003 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
3fa4e98f | 1004 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1005 | |
34984adb | 1006 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
506ab3c7 | 1007 | #, c-format |
34984adb MV |
1008 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
1009 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
506ab3c7 | 1010 | |
34984adb MV |
1011 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 |
1012 | #, fuzzy, c-format | |
1013 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
1014 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
506ab3c7 | 1015 | |
34984adb MV |
1016 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
1019 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" | |
506ab3c7 | 1020 | |
34984adb MV |
1021 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
1024 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" | |
506ab3c7 | 1025 | |
34984adb MV |
1026 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636 |
1027 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650 | |
1028 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677 | |
1029 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 | |
1030 | msgid "Write error" | |
1031 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
506ab3c7 | 1032 | |
34984adb MV |
1033 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951 |
1034 | #, fuzzy, c-format | |
1035 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
1036 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
506ab3c7 | 1037 | |
34984adb MV |
1038 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 |
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "Could not open file %s" | |
1041 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 1042 | |
34984adb MV |
1043 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245 |
1044 | #, fuzzy, c-format | |
1045 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1046 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
506ab3c7 | 1047 | |
34984adb MV |
1048 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125 |
1049 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
1050 | msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" | |
67f393ab | 1051 | |
34984adb MV |
1052 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411 |
1053 | msgid "Failed to exec compressor " | |
1054 | msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" | |
1055 | ||
1056 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523 | |
1057 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530 | |
1058 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 | |
1059 | msgid "Read error" | |
1060 | msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" | |
1061 | ||
1062 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552 | |
3fa4e98f | 1063 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1064 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
1065 | msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
506ab3c7 | 1066 | |
34984adb MV |
1067 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687 |
1068 | #, fuzzy, c-format | |
1069 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
1070 | msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
506ab3c7 | 1071 | |
34984adb MV |
1072 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 |
1073 | #, fuzzy, c-format | |
1074 | msgid "Problem closing the file %s" | |
1075 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
506ab3c7 | 1076 | |
34984adb MV |
1077 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964 |
1078 | #, fuzzy, c-format | |
1079 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
1080 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
506ab3c7 | 1081 | |
34984adb MV |
1082 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975 |
1083 | #, fuzzy, c-format | |
1084 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
1085 | msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" | |
506ab3c7 | 1086 | |
34984adb MV |
1087 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988 |
1088 | msgid "Problem syncing the file" | |
1089 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
3fa4e98f | 1090 | |
34984adb MV |
1091 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 |
1092 | #, fuzzy, c-format | |
1093 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1094 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
3fa4e98f | 1095 | |
34984adb | 1096 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
3fa4e98f | 1097 | #, c-format |
34984adb MV |
1098 | msgid "%c%s... Error!" |
1099 | msgstr "%c%s... त्रुटि!" | |
3fa4e98f | 1100 | |
34984adb | 1101 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
3fa4e98f | 1102 | #, c-format |
34984adb MV |
1103 | msgid "%c%s... Done" |
1104 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
3fa4e98f | 1105 | |
34984adb MV |
1106 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1107 | msgid "..." | |
1108 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1109 | |
34984adb MV |
1110 | #. Print the spinner |
1111 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
1112 | #, fuzzy, c-format | |
1113 | msgid "%c%s... %u%%" | |
1114 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
3fa4e98f | 1115 | |
34984adb MV |
1116 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
1117 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1118 | msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" | |
3fa4e98f | 1119 | |
34984adb MV |
1120 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
1121 | #, fuzzy, c-format | |
1122 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1123 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
51da0c35 | 1124 | |
34984adb MV |
1125 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
1126 | #, fuzzy, c-format | |
1127 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
1128 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
3fa4e98f | 1129 | |
34984adb MV |
1130 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
1131 | #, fuzzy | |
1132 | msgid "Unable to close mmap" | |
1133 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
3fa4e98f | 1134 | |
34984adb MV |
1135 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
1136 | #, fuzzy | |
1137 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1138 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
3fa4e98f | 1139 | |
34984adb MV |
1140 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1141 | #, c-format | |
1142 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1143 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
3fa4e98f | 1144 | |
34984adb MV |
1145 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
1146 | #, fuzzy | |
1147 | msgid "Failed to truncate file" | |
1148 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
3fa4e98f | 1149 | |
34984adb MV |
1150 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
1151 | #, c-format | |
1152 | msgid "" | |
1153 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
1154 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1155 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1156 | |
34984adb | 1157 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
3fa4e98f | 1158 | #, c-format |
34984adb MV |
1159 | msgid "" |
1160 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1161 | "reached." | |
1162 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1163 | |
34984adb | 1164 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3fa4e98f | 1165 | msgid "" |
34984adb | 1166 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
3fa4e98f | 1167 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1168 | |
34984adb | 1169 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
3fa4e98f | 1170 | #, c-format |
34984adb MV |
1171 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
1172 | msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" | |
3fa4e98f | 1173 | |
34984adb MV |
1174 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
1175 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1176 | msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" | |
1177 | ||
1178 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521 | |
3fa4e98f | 1179 | #, c-format |
34984adb MV |
1180 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
1181 | msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" | |
3fa4e98f | 1182 | |
34984adb | 1183 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 |
3fa4e98f | 1184 | #, c-format |
34984adb MV |
1185 | msgid "Opening configuration file %s" |
1186 | msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
3fa4e98f | 1187 | |
34984adb | 1188 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803 |
3fa4e98f | 1189 | #, c-format |
34984adb MV |
1190 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
1191 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" | |
3fa4e98f | 1192 | |
34984adb | 1193 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 |
3fa4e98f | 1194 | #, c-format |
34984adb MV |
1195 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
1196 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" | |
3fa4e98f | 1197 | |
34984adb MV |
1198 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839 |
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1201 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" | |
3fa4e98f | 1202 | |
34984adb MV |
1203 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879 |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
1206 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
3fa4e98f | 1207 | |
34984adb MV |
1208 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886 |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1211 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" | |
3fa4e98f | 1212 | |
34984adb MV |
1213 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895 |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1216 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" | |
3fa4e98f | 1217 | |
34984adb | 1218 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899 |
3fa4e98f | 1219 | #, c-format |
34984adb MV |
1220 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
1221 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" | |
3fa4e98f | 1222 | |
34984adb MV |
1223 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902 |
1224 | #, fuzzy, c-format | |
1225 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
1226 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
3fa4e98f | 1227 | |
34984adb | 1228 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952 |
d8ad0e30 | 1229 | #, c-format |
34984adb MV |
1230 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
1231 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" | |
d8ad0e30 | 1232 | |
34984adb MV |
1233 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1234 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1235 | #, fuzzy, c-format | |
1236 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1237 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
51da0c35 | 1238 | |
34984adb | 1239 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
3fa4e98f | 1240 | #, c-format |
34984adb MV |
1241 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
1242 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" | |
506ab3c7 | 1243 | |
34984adb MV |
1244 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
1245 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1246 | #, c-format | |
1247 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1248 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" | |
27b16a2e | 1249 | |
34984adb MV |
1250 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
1251 | #, c-format | |
1252 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
1253 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" | |
27b16a2e | 1254 | |
34984adb MV |
1255 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
1256 | #, c-format | |
1257 | msgid "Option %s requires an argument." | |
1258 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" | |
27b16a2e | 1259 | |
34984adb MV |
1260 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
1263 | msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।" | |
27b16a2e | 1264 | |
34984adb | 1265 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
ce34af08 | 1266 | #, c-format |
34984adb MV |
1267 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
1268 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" | |
27b16a2e | 1269 | |
34984adb | 1270 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
3f5a581c | 1271 | #, c-format |
34984adb MV |
1272 | msgid "Option '%s' is too long" |
1273 | msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" | |
3f5a581c | 1274 | |
34984adb MV |
1275 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
1276 | #, c-format | |
1277 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
1278 | msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
27b16a2e | 1279 | |
34984adb MV |
1280 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
1281 | #, c-format | |
1282 | msgid "Invalid operation %s" | |
1283 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
27b16a2e | 1284 | |
34984adb | 1285 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
ce34af08 | 1286 | #, c-format |
34984adb MV |
1287 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1288 | msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n" | |
ce34af08 | 1289 | |
34984adb MV |
1290 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
1291 | msgid "Total package names: " | |
1292 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
67f393ab | 1293 | |
34984adb | 1294 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
ce34af08 | 1295 | #, fuzzy |
34984adb MV |
1296 | msgid "Total package structures: " |
1297 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
8f30b478 | 1298 | |
34984adb MV |
1299 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
1300 | msgid " Normal packages: " | |
1301 | msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:" | |
67f393ab | 1302 | |
34984adb MV |
1303 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
1304 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1305 | msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
67f393ab | 1306 | |
34984adb MV |
1307 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
1308 | msgid " Single virtual packages: " | |
1309 | msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
67f393ab | 1310 | |
34984adb MV |
1311 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
1312 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
1313 | msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
3f5a581c | 1314 | |
34984adb MV |
1315 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
1316 | msgid " Missing: " | |
1317 | msgstr " हराइरहेको:" | |
3f5a581c | 1318 | |
34984adb MV |
1319 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
1320 | msgid "Total distinct versions: " | |
1321 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
3f5a581c | 1322 | |
34984adb | 1323 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
ce34af08 | 1324 | #, fuzzy |
34984adb MV |
1325 | msgid "Total distinct descriptions: " |
1326 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
3f5a581c | 1327 | |
34984adb MV |
1328 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
1329 | msgid "Total dependencies: " | |
1330 | msgstr "कूल निर्भरताहरू:" | |
3f5a581c | 1331 | |
34984adb MV |
1332 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
1333 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1334 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
3f5a581c | 1335 | |
34984adb MV |
1336 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
1337 | #, fuzzy | |
1338 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1339 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
3f5a581c | 1340 | |
34984adb MV |
1341 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
1342 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1343 | msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:" | |
3f5a581c | 1344 | |
34984adb MV |
1345 | #: cmdline/apt-cache.cc:388 |
1346 | msgid "Total globbed strings: " | |
1347 | msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:" | |
3f5a581c | 1348 | |
34984adb MV |
1349 | #: cmdline/apt-cache.cc:402 |
1350 | msgid "Total dependency version space: " | |
1351 | msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:" | |
3f5a581c | 1352 | |
34984adb MV |
1353 | #: cmdline/apt-cache.cc:407 |
1354 | msgid "Total slack space: " | |
1355 | msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:" | |
3f5a581c | 1356 | |
34984adb MV |
1357 | #: cmdline/apt-cache.cc:422 |
1358 | msgid "Total space accounted for: " | |
1359 | msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:" | |
3f5a581c | 1360 | |
34984adb MV |
1361 | #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207 |
1362 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
d8ad0e30 | 1363 | #, c-format |
34984adb MV |
1364 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1365 | msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।" | |
d8ad0e30 | 1366 | |
34984adb MV |
1367 | #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493 |
1368 | #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1369 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
1370 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1371 | msgid "No packages found" | |
1372 | msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन" | |
d8ad0e30 | 1373 | |
34984adb MV |
1374 | #: cmdline/apt-cache.cc:1306 |
1375 | #, fuzzy | |
1376 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
1377 | msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ" | |
d8ad0e30 | 1378 | |
34984adb MV |
1379 | #: cmdline/apt-cache.cc:1472 |
1380 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
1381 | msgstr "" | |
d8ad0e30 | 1382 | |
34984adb MV |
1383 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1384 | msgid "Package files:" | |
1385 | msgstr "प्याकेज फाइलहरू:" | |
d8ad0e30 | 1386 | |
34984adb MV |
1387 | #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695 |
1388 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
1389 | msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन" | |
d8ad0e30 | 1390 | |
34984adb MV |
1391 | #. Show any packages have explicit pins |
1392 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 | |
1393 | msgid "Pinned packages:" | |
1394 | msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:" | |
d8ad0e30 | 1395 | |
34984adb MV |
1396 | #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675 |
1397 | msgid "(not found)" | |
1398 | msgstr "(फेला परेन)" | |
67f393ab | 1399 | |
34984adb MV |
1400 | #: cmdline/apt-cache.cc:1638 |
1401 | msgid " Installed: " | |
1402 | msgstr " स्थापना भयो:" | |
5e68e5c9 | 1403 | |
34984adb MV |
1404 | #: cmdline/apt-cache.cc:1639 |
1405 | msgid " Candidate: " | |
1406 | msgstr " उमेद्वार:" | |
5e68e5c9 | 1407 | |
34984adb MV |
1408 | #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665 |
1409 | msgid "(none)" | |
1410 | msgstr "(कुनै पनि होइन)" | |
5e68e5c9 | 1411 | |
34984adb MV |
1412 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
1413 | msgid " Package pin: " | |
1414 | msgstr "प्याकेज पिन:" | |
5e68e5c9 | 1415 | |
34984adb MV |
1416 | #. Show the priority tables |
1417 | #: cmdline/apt-cache.cc:1681 | |
1418 | msgid " Version table:" | |
1419 | msgstr " संस्करण तालिका:" | |
5e68e5c9 | 1420 | |
34984adb MV |
1421 | #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
1422 | #: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1423 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
1424 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 | |
1425 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
3fa4e98f | 1426 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1427 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
1428 | msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" | |
1f73a3d8 | 1429 | |
34984adb MV |
1430 | #: cmdline/apt-cache.cc:1801 |
1431 | #, fuzzy | |
1432 | msgid "" | |
1433 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1434 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1435 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1436 | "\n" | |
1437 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1438 | "from APT's binary cache files\n" | |
1439 | "\n" | |
1440 | "Commands:\n" | |
1441 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1442 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1443 | " showsrc - Show source records\n" | |
1444 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1445 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1446 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1447 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1448 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1449 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1450 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1451 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1452 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1453 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1454 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1455 | " policy - Show policy settings\n" | |
1456 | "\n" | |
1457 | "Options:\n" | |
1458 | " -h This help text.\n" | |
1459 | " -p=? The package cache.\n" | |
1460 | " -s=? The source cache.\n" | |
1461 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1462 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1463 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1464 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1465 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
ce34af08 | 1466 | msgstr "" |
34984adb MV |
1467 | "उपयोग: apt-cache [विकल्पहरू] आदेश\n" |
1468 | " apt-cache [विकल्पहरू] फाइल १ थप्नुहोस् [फाइल २ ...]\n" | |
1469 | " apt-cache [विकल्पहरू] pkg pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
1470 | " apt-cache [विकल्पहरू] src pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
1471 | "\n" | |
1472 | "तिनीहरुबाट APT's बिनारी क्यास फाइलहरू, र क्वेरी सूचना मिलाउन प्रयोग गरिने apt-cache " | |
1473 | "कम-स्तरको उपकरण हो\n" | |
1474 | "\n" | |
1475 | "\n" | |
1476 | "आदेशहरू:\n" | |
1477 | " थप्नुहोस् - स्रोत क्यासमा प्याकेज फाइल थप्नुहोस्\n" | |
1478 | " gencaches - प्याकेज र स्रोत क्यास दुवै निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
1479 | " showpkg - एकल प्याकेजको लागि केही सामान्य सूचनाहरू देखाउनुहोस्\n" | |
1480 | " showsrc - स्रोत रेकर्डहरू देखाउनुहोस्\n" | |
1481 | " stats - केही आधारभूत तथ्यांकशास्त्र हरू देखाउनुहोस्\n" | |
1482 | " dump - पुरै फाइल स्पष्ट रुपमा देखाउनुहोस्\n" | |
1483 | " dumpavail - stdout मा एउटा उपलब्ध फाइल मुद्रण गर्नुहोस्\n" | |
1484 | " unmet - नभेटिएका निर्भरताहरू देखाउनुहोस्\n" | |
1485 | " खोजी गर्नुहोस् - regex बान्कीको लागि प्याकेज सूचि खोजी गर्नुहोस्\n" | |
1486 | " देखाउनुहोस् - प्याकेजको लागि पढ्नयोग्य रेकर्ड देखाउनुहोस्\n" | |
1487 | " आधारित - प्याकेजको लागि कच्चा निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
1488 | " rdepends - प्याकेजको लागि उल्टो निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
1489 | " pkgnames - सबै प्याकेजहरुको नामहरू सूचिबद्ध गर्नुहोस्\n" | |
1490 | " dotty - GraphViz को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" | |
1491 | " xvcg - xvcg को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" | |
1492 | " नीति - नीति सेटिङ्गहरू देखाउनुहोस्\n" | |
1493 | "\n" | |
1494 | "विकल्पहरू:\n" | |
1495 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
1496 | " -p=? प्याकेज क्यास ।\n" | |
1497 | " -s=? स्रोत क्यास ।\n" | |
1498 | " -q प्रगति सूचक अक्षम गर्नुहोस् ।\n" | |
1499 | " -i नभेटिएको आदेशको लागि महत्वपूर्ण deps देखाउनुहोस् ।\n" | |
1500 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1501 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
1502 | "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 1503 | |
34984adb MV |
1504 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
1505 | #, fuzzy | |
1506 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
1507 | msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
5e68e5c9 | 1508 | |
34984adb MV |
1509 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
1510 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1511 | msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 1512 | |
34984adb MV |
1513 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
1514 | #, fuzzy, c-format | |
1515 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1516 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1517 | |
34984adb MV |
1518 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
1519 | msgid "" | |
1520 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
1521 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1522 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1523 | "mount point." | |
1524 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1525 | |
34984adb MV |
1526 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
1527 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1528 | msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । " | |
3f5a581c | 1529 | |
34984adb MV |
1530 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
1531 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1532 | msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन" | |
3f5a581c | 1533 | |
34984adb | 1534 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
3fa4e98f | 1535 | msgid "" |
34984adb MV |
1536 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
1537 | "\n" | |
1538 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1539 | "\n" | |
1540 | "Commands:\n" | |
1541 | " shell - Shell mode\n" | |
1542 | " dump - Show the configuration\n" | |
1543 | "\n" | |
1544 | "Options:\n" | |
1545 | " -h This help text.\n" | |
1546 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1547 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 1548 | msgstr "" |
34984adb MV |
1549 | "उपयग: apt-config [विकल्पहरू] आदेश\n" |
1550 | "\n" | |
1551 | " APT कनफिग फाइल पढ्नको लागि apt-config साधारण उपकरण हो\n" | |
1552 | "\n" | |
1553 | "आदेशहरू:\n" | |
1554 | " शेल - शेल मोड\n" | |
1555 | " dump - कनफिगरेसन देखाउनुहोस्\n" | |
1556 | "\n" | |
1557 | "विकल्पहरू:\n" | |
1558 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
1559 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1560 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 1561 | |
34984adb MV |
1562 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
1563 | #, fuzzy, c-format | |
1564 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1565 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 1566 | |
34984adb MV |
1567 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
1568 | #, fuzzy, c-format | |
1569 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1570 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 1571 | |
34984adb | 1572 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
3f5a581c | 1573 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1574 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
1575 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
67f393ab | 1576 | |
34984adb | 1577 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
03d7b3cd | 1578 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1579 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
1580 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
03d7b3cd | 1581 | |
34984adb | 1582 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
5e68e5c9 | 1583 | #, c-format |
34984adb | 1584 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
3f5a581c | 1585 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1586 | |
34984adb MV |
1587 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1590 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 1591 | |
34984adb MV |
1592 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
1593 | #: apt-private/private-install.cc:891 | |
1594 | #, fuzzy, c-format | |
1595 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1596 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 1597 | |
34984adb MV |
1598 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
1599 | #, fuzzy, c-format | |
1600 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1601 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 1602 | |
34984adb MV |
1603 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
1604 | msgid "" | |
1605 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1606 | "instead." | |
3f5a581c | 1607 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1608 | |
34984adb MV |
1609 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
1610 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1611 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
5e68e5c9 | 1612 | |
34984adb MV |
1613 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
1614 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1615 | msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 1616 | |
34984adb MV |
1617 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
1618 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1619 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 1620 | |
34984adb MV |
1621 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091 |
1622 | #, c-format | |
1623 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1624 | msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" | |
1625 | ||
1626 | #: cmdline/apt-get.cc:786 | |
1627 | #, c-format | |
3f5a581c | 1628 | msgid "" |
34984adb MV |
1629 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
1630 | "%s\n" | |
3f5a581c | 1631 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1632 | |
34984adb | 1633 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
3fa4e98f | 1634 | #, c-format |
34984adb MV |
1635 | msgid "" |
1636 | "Please use:\n" | |
1637 | "bzr branch %s\n" | |
1638 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1639 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1640 | |
34984adb | 1641 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
27b16a2e | 1642 | #, c-format |
34984adb MV |
1643 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1644 | msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" | |
5e68e5c9 | 1645 | |
34984adb MV |
1646 | #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874 |
1647 | #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192 | |
3fa4e98f | 1648 | #, c-format |
34984adb MV |
1649 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1650 | msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 1651 | |
34984adb | 1652 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
3fa4e98f | 1653 | #, c-format |
34984adb MV |
1654 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1655 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" | |
5e68e5c9 | 1656 | |
34984adb MV |
1657 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1658 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1659 | #: cmdline/apt-get.cc:893 | |
3f5a581c | 1660 | #, c-format |
34984adb MV |
1661 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1662 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
3f5a581c | 1663 | |
34984adb MV |
1664 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1665 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1666 | #: cmdline/apt-get.cc:898 | |
3f5a581c | 1667 | #, c-format |
34984adb MV |
1668 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1669 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
2a8a592d | 1670 | |
34984adb | 1671 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
5e68e5c9 | 1672 | #, c-format |
34984adb MV |
1673 | msgid "Fetch source %s\n" |
1674 | msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" | |
5e68e5c9 | 1675 | |
34984adb MV |
1676 | #: cmdline/apt-get.cc:922 |
1677 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1678 | msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" | |
5e68e5c9 | 1679 | |
34984adb MV |
1680 | #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316 |
1681 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1682 | msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" | |
5e68e5c9 | 1683 | |
34984adb | 1684 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
3f5a581c | 1685 | #, c-format |
34984adb MV |
1686 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1687 | msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 1688 | |
34984adb | 1689 | #: cmdline/apt-get.cc:964 |
3f5a581c | 1690 | #, c-format |
34984adb MV |
1691 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1692 | msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
5e68e5c9 | 1693 | |
34984adb | 1694 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
de5a560a | 1695 | #, c-format |
34984adb MV |
1696 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1697 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
5e68e5c9 | 1698 | |
34984adb | 1699 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
5e68e5c9 | 1700 | #, c-format |
34984adb MV |
1701 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1702 | msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
5e68e5c9 | 1703 | |
34984adb MV |
1704 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 |
1705 | msgid "Child process failed" | |
1706 | msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1707 | |
34984adb MV |
1708 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
1709 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1710 | msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 1711 | |
34984adb | 1712 | #: cmdline/apt-get.cc:1056 |
3f5a581c | 1713 | #, c-format |
34984adb MV |
1714 | msgid "" |
1715 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1716 | "Architectures for setup" | |
1717 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1718 | |
34984adb | 1719 | #: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106 |
3f5a581c | 1720 | #, c-format |
34984adb MV |
1721 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1722 | msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 1723 | |
34984adb | 1724 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
3f5a581c | 1725 | #, c-format |
34984adb MV |
1726 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1727 | msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1728 | |
34984adb MV |
1729 | #: cmdline/apt-get.cc:1296 |
1730 | #, fuzzy, c-format | |
1731 | msgid "" | |
1732 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1733 | "packages" | |
1734 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 1735 | |
34984adb MV |
1736 | #: cmdline/apt-get.cc:1314 |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "" | |
1739 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1740 | "found" | |
1741 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 1742 | |
34984adb MV |
1743 | #: cmdline/apt-get.cc:1337 |
1744 | #, c-format | |
1745 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1746 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" | |
5e68e5c9 | 1747 | |
34984adb | 1748 | #: cmdline/apt-get.cc:1376 |
3f5a581c | 1749 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1750 | msgid "" |
1751 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1752 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1753 | msgstr "" | |
1754 | "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " | |
1755 | "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " | |
5e68e5c9 | 1756 | |
34984adb MV |
1757 | #: cmdline/apt-get.cc:1382 |
1758 | #, fuzzy, c-format | |
1759 | msgid "" | |
1760 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1761 | "version" | |
1762 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 1763 | |
34984adb MV |
1764 | #: cmdline/apt-get.cc:1405 |
1765 | #, c-format | |
1766 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1767 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" | |
9f2df510 | 1768 | |
34984adb MV |
1769 | #: cmdline/apt-get.cc:1420 |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1772 | msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " | |
9f2df510 | 1773 | |
34984adb MV |
1774 | #: cmdline/apt-get.cc:1425 |
1775 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
1776 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
67f393ab | 1777 | |
34984adb MV |
1778 | #: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530 |
1779 | #, fuzzy, c-format | |
1780 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1781 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
67f393ab | 1782 | |
34984adb MV |
1783 | #: cmdline/apt-get.cc:1616 |
1784 | msgid "Supported modules:" | |
1785 | msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" | |
5e68e5c9 | 1786 | |
34984adb MV |
1787 | #: cmdline/apt-get.cc:1657 |
1788 | #, fuzzy | |
1789 | msgid "" | |
1790 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1791 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1792 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1793 | "\n" | |
1794 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1795 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1796 | "and install.\n" | |
1797 | "\n" | |
1798 | "Commands:\n" | |
1799 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1800 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1801 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1802 | " remove - Remove packages\n" | |
1803 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1804 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1805 | " source - Download source archives\n" | |
1806 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1807 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1808 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1809 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1810 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1811 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1812 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1813 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1814 | "\n" | |
1815 | "Options:\n" | |
1816 | " -h This help text.\n" | |
1817 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1818 | " -qq No output except for errors\n" | |
1819 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1820 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1821 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1822 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1823 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1824 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1825 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1826 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1827 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1828 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1829 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1830 | "pages for more information and options.\n" | |
1831 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | "उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
1834 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1835 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1836 | "\n" | |
1837 | "apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n" | |
1838 | "बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n" | |
1839 | "\n" | |
1840 | "\n" | |
1841 | "आदेशहरू:\n" | |
1842 | " अद्यावधिक गर्नुहोस् - प्याकेजहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्\n" | |
1843 | " स्तर वृद्धि गर्नुहोस् - एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" | |
1844 | " स्थापना गर्नुहोस् - नयाँ प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)\n" | |
1845 | " हटाउनुहोस् - प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" | |
1846 | " स्रोत - स्रोत संग्रहहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" | |
1847 | " build-dep - स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्\n" | |
1848 | " dist-upgrade - स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्\n" | |
1849 | " dselect-upgrade - dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्\n" | |
1850 | " सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको संग्रह फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
1851 | " स्वचालित सफा - पुरानो डाउनलोड भएको संग्रह पाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
1852 | " जाँच्नुहोस् - त्यहाँ कुनै भाँचिएका निर्भरताहरू छैन भन्ने रूजू गर्नुहोस्\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "विकल्पहरू:\n" | |
1855 | " -h यो मद्दत पाठ.\n" | |
1856 | " -q लगयोग्य निर्गात - कुनै प्रगति सूचि छैन\n" | |
1857 | " -qq त्रुटिहरुको लागि निर्गात बाहेक केही छैन\n" | |
1858 | " -d डाउनलोड मात्र - संग्रहहरू स्थापना वा अनप्याक नगर्नुहोस्\n" | |
1859 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1860 | " -y सबै क्वेरीहरुलाई हो मान्नुहोस् र दूषित नबनाउनुहोस्\n" | |
1861 | " -f यदि पूर्णरुपले जाँच असफल भयो भने निरन्तरता दिने प्रयत्न गर्नुहोस्\n" | |
1862 | " -m यदि संग्रहहरु स्थानियकरण योग्य छैन भने निरन्तरता दिने प्रयत्न दिनुहोस्\n" | |
1863 | " -u स्तर वृद्धि प्याकेजहरुको सूचि राम्रो संग देखाउनुहोस्\n" | |
1864 | " -b यसलाई तानिसके पछि स्रोत प्याकेज निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
1865 | " -V भरबोस संस्करण नम्बरहरू देखाउनुहोस्\n" | |
1866 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1867 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
1868 | "धेरै सूचना र विकल्पको लागि apt-get(8), sources.list(5) र apt.conf(5) manual\n" | |
1869 | "pages हेर्नुहोस् ।\n" | |
1870 | " APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n" | |
3f5a581c | 1871 | |
34984adb MV |
1872 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
1873 | #, fuzzy | |
1874 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1875 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 1876 | |
34984adb MV |
1877 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
1878 | msgid "Download Failed" | |
3f5a581c | 1879 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1880 | |
34984adb MV |
1881 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
1882 | msgid "" | |
1883 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1884 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1885 | "\n" | |
1886 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1887 | "\n" | |
1888 | "Commands:\n" | |
1889 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1890 | "\n" | |
1891 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
3f5a581c | 1892 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1893 | |
34984adb MV |
1894 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
1895 | #, fuzzy, c-format | |
1896 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1897 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
67f393ab | 1898 | |
34984adb MV |
1899 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1900 | #, fuzzy, c-format | |
1901 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1902 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
67f393ab | 1903 | |
34984adb MV |
1904 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
1905 | #, fuzzy, c-format | |
1906 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1907 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
67f393ab | 1908 | |
34984adb | 1909 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
3fa4e98f | 1910 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1911 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
1912 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
67f393ab | 1913 | |
34984adb MV |
1914 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
1915 | #, fuzzy, c-format | |
1916 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1917 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
67f393ab | 1918 | |
34984adb | 1919 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
3fa4e98f | 1920 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1921 | msgid "%s set on hold.\n" |
1922 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
67f393ab | 1923 | |
34984adb MV |
1924 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
1925 | #, fuzzy, c-format | |
1926 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1927 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
67f393ab | 1928 | |
34984adb MV |
1929 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
1930 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1931 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1932 | |
34984adb MV |
1933 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
1934 | msgid "" | |
1935 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1936 | "\n" | |
1937 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1938 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
1939 | "\n" | |
1940 | "Commands:\n" | |
1941 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1942 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1943 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
1944 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
1945 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
1946 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
1947 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
1948 | "\n" | |
1949 | "Options:\n" | |
1950 | " -h This help text.\n" | |
1951 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1952 | " -qq No output except for errors\n" | |
1953 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1954 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1955 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1956 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1957 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1958 | msgstr "" | |
67f393ab | 1959 | |
34984adb MV |
1960 | #: cmdline/apt.cc:47 |
1961 | msgid "" | |
1962 | "Usage: apt [options] command\n" | |
1963 | "\n" | |
1964 | "CLI for apt.\n" | |
1965 | "Basic commands: \n" | |
1966 | " list - list packages based on package names\n" | |
1967 | " search - search in package descriptions\n" | |
1968 | " show - show package details\n" | |
1969 | "\n" | |
1970 | " update - update list of available packages\n" | |
1971 | "\n" | |
1972 | " install - install packages\n" | |
1973 | " remove - remove packages\n" | |
1974 | "\n" | |
1975 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
1976 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
1977 | "packages\n" | |
1978 | "\n" | |
1979 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
1980 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1981 | |
34984adb MV |
1982 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1983 | #, c-format | |
1984 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1985 | msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" | |
506ab3c7 | 1986 | |
34984adb MV |
1987 | #: methods/cdrom.cc:212 |
1988 | msgid "" | |
1989 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1990 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1991 | msgstr "" | |
1992 | "कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " | |
1993 | "अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" | |
506ab3c7 | 1994 | |
34984adb MV |
1995 | #: methods/cdrom.cc:222 |
1996 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1997 | msgstr "गलत सिडी रोम" | |
506ab3c7 | 1998 | |
34984adb MV |
1999 | #: methods/cdrom.cc:249 |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2002 | msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" | |
506ab3c7 | 2003 | |
34984adb MV |
2004 | #: methods/cdrom.cc:254 |
2005 | msgid "Disk not found." | |
2006 | msgstr "डिस्क फेला परेन ।" | |
506ab3c7 | 2007 | |
34984adb MV |
2008 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
2009 | msgid "File not found" | |
2010 | msgstr "फाइल फेला परेन " | |
506ab3c7 | 2011 | |
34984adb MV |
2012 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
2013 | #: methods/rred.cc:608 | |
2014 | msgid "Failed to stat" | |
2015 | msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" | |
506ab3c7 | 2016 | |
34984adb MV |
2017 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
2018 | msgid "Failed to set modification time" | |
2019 | msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" | |
506ab3c7 | 2020 | |
34984adb MV |
2021 | #: methods/file.cc:48 |
2022 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2023 | msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" | |
506ab3c7 | 2024 | |
34984adb MV |
2025 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2026 | #: methods/ftp.cc:177 | |
2027 | msgid "Logging in" | |
2028 | msgstr "लगइन भइरहेछ" | |
506ab3c7 | 2029 | |
34984adb MV |
2030 | #: methods/ftp.cc:183 |
2031 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
2032 | msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 2033 | |
34984adb MV |
2034 | #: methods/ftp.cc:188 |
2035 | msgid "Unable to determine the local name" | |
2036 | msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 2037 | |
34984adb MV |
2038 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
2039 | #, c-format | |
2040 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2041 | msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" | |
506ab3c7 | 2042 | |
34984adb MV |
2043 | #: methods/ftp.cc:225 |
2044 | #, c-format | |
2045 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2046 | msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
506ab3c7 | 2047 | |
34984adb MV |
2048 | #: methods/ftp.cc:232 |
2049 | #, c-format | |
2050 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2051 | msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
506ab3c7 | 2052 | |
34984adb MV |
2053 | #: methods/ftp.cc:252 |
2054 | msgid "" | |
2055 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2056 | "is empty." | |
3fa4e98f | 2057 | msgstr "" |
34984adb MV |
2058 | "प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
2059 | "खाली छ ।" | |
506ab3c7 | 2060 | |
34984adb MV |
2061 | #: methods/ftp.cc:280 |
2062 | #, c-format | |
2063 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2064 | msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
67f393ab | 2065 | |
34984adb MV |
2066 | #: methods/ftp.cc:306 |
2067 | #, c-format | |
2068 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
2069 | msgstr "टाइप असफल भयो: %s" | |
3fa4e98f | 2070 | |
34984adb MV |
2071 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
2072 | msgid "Connection timeout" | |
2073 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
3fa4e98f | 2074 | |
34984adb MV |
2075 | #: methods/ftp.cc:350 |
2076 | msgid "Server closed the connection" | |
2077 | msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" | |
3fa4e98f | 2078 | |
34984adb MV |
2079 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
2080 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
2081 | msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" | |
3f5a581c | 2082 | |
34984adb MV |
2083 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
2084 | msgid "Protocol corruption" | |
2085 | msgstr "प्रोटोकल दूषित" | |
67f393ab | 2086 | |
34984adb MV |
2087 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
2088 | msgid "Could not create a socket" | |
2089 | msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" | |
67f393ab | 2090 | |
34984adb MV |
2091 | #: methods/ftp.cc:712 |
2092 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
2093 | msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
b81dbe40 | 2094 | |
34984adb MV |
2095 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
2096 | msgid "Failed" | |
2097 | msgstr "असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2098 | |
34984adb MV |
2099 | #: methods/ftp.cc:718 |
2100 | msgid "Could not connect passive socket." | |
2101 | msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 2102 | |
34984adb MV |
2103 | #: methods/ftp.cc:735 |
2104 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2105 | msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
3fa4e98f | 2106 | |
34984adb MV |
2107 | #: methods/ftp.cc:749 |
2108 | msgid "Could not bind a socket" | |
2109 | msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" | |
b81dbe40 | 2110 | |
34984adb MV |
2111 | #: methods/ftp.cc:753 |
2112 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2113 | msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 2114 | |
34984adb MV |
2115 | #: methods/ftp.cc:760 |
2116 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2117 | msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 2118 | |
34984adb MV |
2119 | #: methods/ftp.cc:792 |
2120 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2121 | msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" | |
3fa4e98f | 2122 | |
34984adb | 2123 | #: methods/ftp.cc:802 |
3fa4e98f | 2124 | #, c-format |
34984adb MV |
2125 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2126 | msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" | |
3fa4e98f | 2127 | |
34984adb MV |
2128 | #: methods/ftp.cc:811 |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2131 | msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
3fa4e98f | 2132 | |
34984adb MV |
2133 | #: methods/ftp.cc:831 |
2134 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2135 | msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" | |
3fa4e98f | 2136 | |
34984adb MV |
2137 | #: methods/ftp.cc:838 |
2138 | msgid "Unable to accept connection" | |
2139 | msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" | |
3fa4e98f | 2140 | |
34984adb MV |
2141 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
2142 | msgid "Problem hashing file" | |
2143 | msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" | |
b81dbe40 | 2144 | |
34984adb | 2145 | #: methods/ftp.cc:890 |
c77d6597 | 2146 | #, c-format |
34984adb MV |
2147 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
2148 | msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
08f8455c | 2149 | |
34984adb MV |
2150 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
2151 | msgid "Data socket timed out" | |
2152 | msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" | |
506ab3c7 | 2153 | |
34984adb | 2154 | #: methods/ftp.cc:935 |
0fd68707 | 2155 | #, c-format |
34984adb MV |
2156 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2157 | msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
2158 | ||
2159 | #. Get the files information | |
2160 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2161 | msgid "Query" | |
2162 | msgstr "क्वेरी" | |
b6c6b52f | 2163 | |
34984adb MV |
2164 | #: methods/ftp.cc:1128 |
2165 | msgid "Unable to invoke " | |
2166 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 2167 | |
34984adb MV |
2168 | #: methods/connect.cc:76 |
2169 | #, c-format | |
2170 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2171 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
506ab3c7 | 2172 | |
34984adb | 2173 | #: methods/connect.cc:87 |
506ab3c7 | 2174 | #, c-format |
34984adb MV |
2175 | msgid "[IP: %s %s]" |
2176 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
0fd68707 | 2177 | |
34984adb | 2178 | #: methods/connect.cc:94 |
8e947fe1 | 2179 | #, c-format |
34984adb MV |
2180 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
2181 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" | |
8e947fe1 | 2182 | |
34984adb | 2183 | #: methods/connect.cc:100 |
8e947fe1 | 2184 | #, c-format |
34984adb MV |
2185 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2186 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" | |
8e947fe1 | 2187 | |
34984adb | 2188 | #: methods/connect.cc:108 |
8e947fe1 | 2189 | #, c-format |
34984adb MV |
2190 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2191 | msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
8e947fe1 | 2192 | |
34984adb | 2193 | #: methods/connect.cc:126 |
8e947fe1 | 2194 | #, c-format |
34984adb MV |
2195 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2196 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" | |
8e947fe1 | 2197 | |
34984adb MV |
2198 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2199 | #. ssh connection that is still going | |
2200 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
de5a560a | 2201 | #, c-format |
34984adb MV |
2202 | msgid "Connecting to %s" |
2203 | msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2204 | |
34984adb | 2205 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
67f393ab | 2206 | #, c-format |
34984adb MV |
2207 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2208 | msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" | |
67f393ab | 2209 | |
34984adb | 2210 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 2211 | #, c-format |
34984adb MV |
2212 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
2213 | msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" | |
5e68e5c9 | 2214 | |
34984adb | 2215 | #: methods/connect.cc:209 |
506ab3c7 | 2216 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2217 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
2218 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
67f393ab | 2219 | |
34984adb | 2220 | #: methods/connect.cc:211 |
3fa4e98f | 2221 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2222 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
2223 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
67f393ab | 2224 | |
34984adb | 2225 | #: methods/connect.cc:258 |
3fa4e98f | 2226 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2227 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
2228 | msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" | |
3fa4e98f | 2229 | |
34984adb MV |
2230 | #: methods/gpgv.cc:168 |
2231 | msgid "" | |
2232 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2233 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" | |
5e68e5c9 | 2234 | |
34984adb MV |
2235 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2236 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2237 | msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" | |
5e68e5c9 | 2238 | |
34984adb | 2239 | #: methods/gpgv.cc:174 |
3fa4e98f | 2240 | #, fuzzy |
34984adb MV |
2241 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
2242 | msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)" | |
5e68e5c9 | 2243 | |
34984adb MV |
2244 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
2245 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
3fa4e98f MV |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "" | |
34984adb MV |
2248 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
2249 | "authentication?)" | |
3fa4e98f | 2250 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2251 | |
34984adb MV |
2252 | #: methods/gpgv.cc:184 |
2253 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
2254 | msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 2255 | |
34984adb MV |
2256 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
2257 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2258 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" | |
5e68e5c9 | 2259 | |
34984adb | 2260 | #: methods/gpgv.cc:231 |
506ab3c7 | 2261 | msgid "" |
34984adb MV |
2262 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2263 | "available:\n" | |
2264 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
5e68e5c9 | 2265 | |
34984adb MV |
2266 | #: methods/gzip.cc:69 |
2267 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
506ab3c7 | 2268 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 2269 | |
34984adb MV |
2270 | #: methods/http.cc:509 |
2271 | msgid "Error writing to the file" | |
2272 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
de5a560a | 2273 | |
34984adb MV |
2274 | #: methods/http.cc:523 |
2275 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2276 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" | |
de5a560a | 2277 | |
34984adb MV |
2278 | #: methods/http.cc:525 |
2279 | msgid "Error reading from server" | |
2280 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" | |
3fa4e98f | 2281 | |
34984adb MV |
2282 | #: methods/http.cc:561 |
2283 | msgid "Error writing to file" | |
2284 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
de5a560a | 2285 | |
34984adb MV |
2286 | #: methods/http.cc:621 |
2287 | msgid "Select failed" | |
2288 | msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 2289 | |
34984adb MV |
2290 | #: methods/http.cc:626 |
2291 | msgid "Connection timed out" | |
2292 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
de5a560a | 2293 | |
34984adb MV |
2294 | #: methods/http.cc:649 |
2295 | msgid "Error writing to output file" | |
2296 | msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2297 | |
34984adb MV |
2298 | #: methods/server.cc:51 |
2299 | msgid "Waiting for headers" | |
2300 | msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2301 | |
34984adb MV |
2302 | #: methods/server.cc:109 |
2303 | msgid "Bad header line" | |
2304 | msgstr "खराब हेडर लाइन" | |
de5a560a | 2305 | |
34984adb MV |
2306 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
2307 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2308 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" | |
c3bbfb87 | 2309 | |
34984adb MV |
2310 | #: methods/server.cc:171 |
2311 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2312 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" | |
897e3c7b | 2313 | |
34984adb MV |
2314 | #: methods/server.cc:194 |
2315 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2316 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" | |
897e3c7b | 2317 | |
34984adb MV |
2318 | #: methods/server.cc:196 |
2319 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2320 | msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" | |
897e3c7b | 2321 | |
34984adb MV |
2322 | #: methods/server.cc:220 |
2323 | msgid "Unknown date format" | |
2324 | msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" | |
de5a560a | 2325 | |
34984adb MV |
2326 | #: methods/server.cc:496 |
2327 | msgid "Bad header data" | |
2328 | msgstr "खराब हेडर डेटा" | |
09d057db | 2329 | |
34984adb MV |
2330 | #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600 |
2331 | msgid "Connection failed" | |
2332 | msgstr "जडान असफल भयो" | |
de5a560a | 2333 | |
34984adb | 2334 | #: methods/server.cc:572 |
67f393ab | 2335 | #, c-format |
3fa4e98f | 2336 | msgid "" |
34984adb MV |
2337 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
2338 | "5 apt.conf)" | |
3fa4e98f | 2339 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2340 | |
34984adb MV |
2341 | #: methods/server.cc:692 |
2342 | msgid "Internal error" | |
2343 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि" | |
de5a560a | 2344 | |
34984adb MV |
2345 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
2346 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2347 | msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..." | |
506ab3c7 | 2348 | |
34984adb MV |
2349 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
2350 | msgid "Done" | |
2351 | msgstr "काम भयो" | |
506ab3c7 | 2352 | |
34984adb MV |
2353 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
2354 | msgid "Sorting" | |
2355 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2356 | |
34984adb MV |
2357 | #: apt-private/private-list.cc:123 |
2358 | msgid "Listing" | |
2359 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2360 | |
34984adb MV |
2361 | #: apt-private/private-list.cc:156 |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
2364 | msgid_plural "" | |
2365 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2366 | msgstr[0] "" | |
2367 | msgstr[1] "" | |
7ffbb475 | 2368 | |
34984adb MV |
2369 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
2370 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2371 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..." | |
506ab3c7 | 2372 | |
34984adb MV |
2373 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
2374 | msgid " failed." | |
2375 | msgstr "असफल भयो ।" | |
506ab3c7 | 2376 | |
34984adb MV |
2377 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
2378 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2379 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 2380 | |
34984adb MV |
2381 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
2382 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2383 | msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो" | |
506ab3c7 | 2384 | |
34984adb MV |
2385 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
2386 | msgid " Done" | |
2387 | msgstr "काम भयो" | |
506ab3c7 | 2388 | |
34984adb MV |
2389 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 |
2390 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2391 | msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।" | |
506ab3c7 | 2392 | |
34984adb MV |
2393 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
2394 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2395 | msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
2396 | ||
2397 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 | |
2398 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2399 | msgid "unknown" | |
2400 | msgstr "" | |
de5a560a | 2401 | |
34984adb | 2402 | #: apt-private/private-output.cc:233 |
3fa4e98f | 2403 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2404 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
2405 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
3fa4e98f | 2406 | |
34984adb MV |
2407 | #: apt-private/private-output.cc:237 |
2408 | #, fuzzy | |
2409 | msgid "[installed,local]" | |
2410 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
2411 | ||
2412 | #: apt-private/private-output.cc:240 | |
2413 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
3fa4e98f | 2414 | msgstr "" |
b6c6b52f | 2415 | |
34984adb MV |
2416 | #: apt-private/private-output.cc:242 |
2417 | #, fuzzy | |
2418 | msgid "[installed,automatic]" | |
2419 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
2420 | ||
2421 | #: apt-private/private-output.cc:244 | |
2422 | #, fuzzy | |
2423 | msgid "[installed]" | |
2424 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
2425 | ||
2426 | #: apt-private/private-output.cc:248 | |
506ab3c7 | 2427 | #, c-format |
34984adb | 2428 | msgid "[upgradable from: %s]" |
3fa4e98f | 2429 | msgstr "" |
c77d6597 | 2430 | |
34984adb MV |
2431 | #: apt-private/private-output.cc:252 |
2432 | msgid "[residual-config]" | |
3fa4e98f | 2433 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2434 | |
34984adb | 2435 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
506ab3c7 | 2436 | #, c-format |
34984adb MV |
2437 | msgid "but %s is installed" |
2438 | msgstr "तर %s स्थापना भयो" | |
c77d6597 | 2439 | |
34984adb | 2440 | #: apt-private/private-output.cc:436 |
3fa4e98f | 2441 | #, c-format |
34984adb MV |
2442 | msgid "but %s is to be installed" |
2443 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
de5a560a | 2444 | |
34984adb MV |
2445 | #: apt-private/private-output.cc:443 |
2446 | msgid "but it is not installable" | |
2447 | msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन" | |
de5a560a | 2448 | |
34984adb MV |
2449 | #: apt-private/private-output.cc:445 |
2450 | msgid "but it is a virtual package" | |
2451 | msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन" | |
506ab3c7 | 2452 | |
34984adb MV |
2453 | #: apt-private/private-output.cc:448 |
2454 | msgid "but it is not installed" | |
2455 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
b6c6b52f | 2456 | |
34984adb MV |
2457 | #: apt-private/private-output.cc:448 |
2458 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2459 | msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन" | |
b6c6b52f | 2460 | |
34984adb MV |
2461 | #: apt-private/private-output.cc:453 |
2462 | msgid " or" | |
2463 | msgstr "वा" | |
de5a560a | 2464 | |
34984adb MV |
2465 | #: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479 |
2466 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2467 | msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:" | |
506ab3c7 | 2468 | |
34984adb MV |
2469 | #: apt-private/private-output.cc:502 |
2470 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2471 | msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
de5a560a | 2472 | |
34984adb MV |
2473 | #: apt-private/private-output.cc:528 |
2474 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2475 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" | |
7ffbb475 | 2476 | |
34984adb MV |
2477 | #: apt-private/private-output.cc:550 |
2478 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2479 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:" | |
506ab3c7 | 2480 | |
34984adb MV |
2481 | #: apt-private/private-output.cc:571 |
2482 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2483 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:" | |
506ab3c7 | 2484 | |
34984adb MV |
2485 | #: apt-private/private-output.cc:592 |
2486 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2487 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:" | |
506ab3c7 | 2488 | |
34984adb MV |
2489 | #: apt-private/private-output.cc:612 |
2490 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2491 | msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:" | |
5e68e5c9 | 2492 | |
34984adb | 2493 | #: apt-private/private-output.cc:667 |
3fa4e98f | 2494 | #, c-format |
34984adb MV |
2495 | msgid "%s (due to %s) " |
2496 | msgstr "%s (%s कारणले) " | |
5e68e5c9 | 2497 | |
34984adb MV |
2498 | #: apt-private/private-output.cc:675 |
2499 | msgid "" | |
2500 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2501 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | "चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n" | |
2504 | "तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!" | |
2505 | ||
2506 | #: apt-private/private-output.cc:706 | |
3fa4e98f | 2507 | #, c-format |
34984adb MV |
2508 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2509 | msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, " | |
5e68e5c9 | 2510 | |
34984adb | 2511 | #: apt-private/private-output.cc:710 |
3fa4e98f | 2512 | #, c-format |
34984adb MV |
2513 | msgid "%lu reinstalled, " |
2514 | msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " | |
c77d6597 | 2515 | |
34984adb | 2516 | #: apt-private/private-output.cc:712 |
5e68e5c9 | 2517 | #, c-format |
34984adb MV |
2518 | msgid "%lu downgraded, " |
2519 | msgstr "%lu स्तर कम गरियो, " | |
5e68e5c9 | 2520 | |
34984adb | 2521 | #: apt-private/private-output.cc:714 |
3fa4e98f | 2522 | #, c-format |
34984adb MV |
2523 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2524 | msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 2525 | |
34984adb | 2526 | #: apt-private/private-output.cc:718 |
3fa4e98f | 2527 | #, c-format |
34984adb MV |
2528 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2529 | msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 2530 | |
34984adb MV |
2531 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2532 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2533 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2534 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2535 | #: apt-private/private-output.cc:740 | |
2536 | msgid "[Y/n]" | |
2537 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2538 | |
34984adb MV |
2539 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2540 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2541 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2542 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2543 | #: apt-private/private-output.cc:746 | |
2544 | msgid "[y/N]" | |
2545 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2546 | |
34984adb MV |
2547 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2548 | #: apt-private/private-output.cc:757 | |
2549 | msgid "Y" | |
2550 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2551 | |
34984adb MV |
2552 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2553 | #: apt-private/private-output.cc:763 | |
2554 | msgid "N" | |
2555 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2556 | |
34984adb MV |
2557 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
2558 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2559 | msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" | |
2560 | ||
2561 | #: apt-private/private-update.cc:90 | |
3fa4e98f | 2562 | #, c-format |
34984adb MV |
2563 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2564 | msgid_plural "" | |
2565 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2566 | msgstr[0] "" | |
2567 | msgstr[1] "" | |
5e68e5c9 | 2568 | |
34984adb MV |
2569 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
2570 | msgid "All packages are up to date." | |
2571 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2572 | |
34984adb | 2573 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
3fa4e98f | 2574 | #, c-format |
34984adb MV |
2575 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2576 | msgid_plural "" | |
2577 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2578 | msgstr[0] "" | |
2579 | msgstr[1] "" | |
2580 | ||
2581 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
2582 | msgid "not a real package (virtual)" | |
67f393ab | 2583 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 2584 | |
34984adb MV |
2585 | #: apt-private/private-install.cc:84 |
2586 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
2587 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!" | |
2588 | ||
2589 | #: apt-private/private-install.cc:93 | |
2590 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
2591 | msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।" | |
2592 | ||
2593 | #: apt-private/private-install.cc:112 | |
2594 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
2595 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" | |
2596 | ||
2597 | #: apt-private/private-install.cc:150 | |
2598 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
2599 | msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" | |
2600 | ||
2601 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
2602 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2603 | #: apt-private/private-install.cc:157 | |
3fa4e98f | 2604 | #, c-format |
34984adb MV |
2605 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2606 | msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
09d057db | 2607 | |
34984adb MV |
2608 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2609 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2610 | #: apt-private/private-install.cc:162 | |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
2613 | msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
2614 | ||
2615 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
2616 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2617 | #: apt-private/private-install.cc:169 | |
506ab3c7 | 2618 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2619 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2620 | msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n" | |
5e68e5c9 | 2621 | |
34984adb MV |
2622 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2623 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2624 | #: apt-private/private-install.cc:174 | |
3fa4e98f | 2625 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2626 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2627 | msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" | |
5e68e5c9 | 2628 | |
34984adb | 2629 | #: apt-private/private-install.cc:202 |
3fa4e98f | 2630 | #, c-format |
34984adb MV |
2631 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2632 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।" | |
5e68e5c9 | 2633 | |
34984adb MV |
2634 | #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59 |
2635 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
2636 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
5e68e5c9 | 2637 | |
34984adb MV |
2638 | #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240 |
2639 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
2640 | msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।" | |
609bb2ea | 2641 | |
34984adb MV |
2642 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
2643 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
2644 | #: apt-private/private-install.cc:222 | |
2645 | msgid "Yes, do as I say!" | |
2646 | msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!" | |
b81dbe40 | 2647 | |
34984adb | 2648 | #: apt-private/private-install.cc:224 |
3fa4e98f | 2649 | #, c-format |
34984adb MV |
2650 | msgid "" |
2651 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2652 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2653 | " ?] " | |
2654 | msgstr "" | |
2655 | "तपाईँले केही संभवत: हानिकारक काम गर्नुपर्छ ।\n" | |
2656 | "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n" | |
2657 | " ?] " | |
506ab3c7 | 2658 | |
34984adb MV |
2659 | #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248 |
2660 | msgid "Abort." | |
2661 | msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" | |
506ab3c7 | 2662 | |
34984adb MV |
2663 | #: apt-private/private-install.cc:245 |
2664 | #, fuzzy | |
2665 | msgid "Do you want to continue?" | |
2666 | msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " | |
506ab3c7 | 2667 | |
34984adb MV |
2668 | #: apt-private/private-install.cc:315 |
2669 | msgid "Some files failed to download" | |
2670 | msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" | |
3fa4e98f | 2671 | |
34984adb MV |
2672 | #: apt-private/private-install.cc:322 |
2673 | msgid "" | |
2674 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2675 | "missing?" | |
506ab3c7 | 2676 | msgstr "" |
34984adb MV |
2677 | "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास " |
2678 | "गर्नुहुन्छ ?" | |
506ab3c7 | 2679 | |
34984adb MV |
2680 | #: apt-private/private-install.cc:326 |
2681 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
2682 | msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन" | |
506ab3c7 | 2683 | |
34984adb MV |
2684 | #: apt-private/private-install.cc:331 |
2685 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
2686 | msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।" | |
506ab3c7 | 2687 | |
34984adb MV |
2688 | #: apt-private/private-install.cc:332 |
2689 | msgid "Aborting install." | |
2690 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
506ab3c7 | 2691 | |
34984adb MV |
2692 | #: apt-private/private-install.cc:368 |
2693 | msgid "" | |
2694 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
2695 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2696 | msgid_plural "" | |
2697 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2698 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2699 | msgstr[0] "" | |
2700 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 | 2701 | |
34984adb MV |
2702 | #: apt-private/private-install.cc:372 |
2703 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
3fa4e98f | 2704 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2705 | |
34984adb MV |
2706 | #: apt-private/private-install.cc:393 |
2707 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
3fa4e98f | 2708 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2709 | |
34984adb | 2710 | #: apt-private/private-install.cc:501 |
3fa4e98f | 2711 | msgid "" |
34984adb MV |
2712 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2713 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
3fa4e98f | 2714 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2715 | |
34984adb MV |
2716 | #. |
2717 | #. if (Packages == 1) | |
2718 | #. { | |
2719 | #. c1out << std::endl; | |
2720 | #. c1out << | |
2721 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2722 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2723 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2724 | #. } | |
2725 | #. | |
2726 | #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655 | |
2727 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
2728 | msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " | |
2729 | ||
2730 | #: apt-private/private-install.cc:508 | |
2731 | #, fuzzy | |
2732 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2733 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
2734 | ||
2735 | #: apt-private/private-install.cc:515 | |
2736 | #, fuzzy | |
3fa4e98f | 2737 | msgid "" |
34984adb MV |
2738 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2739 | msgid_plural "" | |
2740 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2741 | "required:" | |
2742 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
2743 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
2744 | ||
2745 | #: apt-private/private-install.cc:519 | |
2746 | #, fuzzy, c-format | |
2747 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
2748 | msgid_plural "" | |
2749 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2750 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
2751 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
b81dbe40 | 2752 | |
34984adb MV |
2753 | #: apt-private/private-install.cc:521 |
2754 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
2755 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2756 | msgstr[0] "" | |
2757 | msgstr[1] "" | |
b81dbe40 | 2758 | |
34984adb MV |
2759 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
2760 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
2761 | msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" | |
5e68e5c9 | 2762 | |
34984adb | 2763 | #: apt-private/private-install.cc:616 |
3fa4e98f | 2764 | msgid "" |
34984adb MV |
2765 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2766 | "solution)." | |
3fa4e98f | 2767 | msgstr "" |
34984adb MV |
2768 | "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " |
2769 | "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" | |
5e68e5c9 | 2770 | |
34984adb | 2771 | #: apt-private/private-install.cc:640 |
3fa4e98f | 2772 | msgid "" |
34984adb MV |
2773 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
2774 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2775 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2776 | "or been moved out of Incoming." | |
3fa4e98f | 2777 | msgstr "" |
34984adb MV |
2778 | "केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n" |
2779 | " एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि " | |
2780 | "प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n" | |
2781 | " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" | |
2782 | " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" | |
5e68e5c9 | 2783 | |
34984adb MV |
2784 | #: apt-private/private-install.cc:661 |
2785 | msgid "Broken packages" | |
2786 | msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" | |
5e68e5c9 | 2787 | |
34984adb MV |
2788 | #: apt-private/private-install.cc:738 |
2789 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
2790 | msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 2791 | |
34984adb MV |
2792 | #: apt-private/private-install.cc:828 |
2793 | msgid "Suggested packages:" | |
2794 | msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" | |
27b16a2e | 2795 | |
34984adb MV |
2796 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
2797 | msgid "Recommended packages:" | |
2798 | msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" | |
67f393ab | 2799 | |
34984adb | 2800 | #: apt-private/private-install.cc:851 |
67f393ab | 2801 | #, c-format |
34984adb MV |
2802 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2803 | msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
67f393ab | 2804 | |
34984adb MV |
2805 | #: apt-private/private-install.cc:855 |
2806 | #, fuzzy, c-format | |
2807 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2808 | msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
67f393ab | 2809 | |
34984adb | 2810 | #: apt-private/private-install.cc:867 |
506ab3c7 | 2811 | #, c-format |
34984adb MV |
2812 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2813 | msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n" | |
5e68e5c9 | 2814 | |
34984adb | 2815 | #: apt-private/private-install.cc:872 |
67f393ab | 2816 | #, c-format |
34984adb MV |
2817 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2818 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
5e68e5c9 | 2819 | |
34984adb MV |
2820 | #: apt-private/private-install.cc:920 |
2821 | #, fuzzy, c-format | |
2822 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
2823 | msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
ce34af08 | 2824 | |
34984adb MV |
2825 | #: apt-private/private-install.cc:925 |
2826 | #, fuzzy, c-format | |
2827 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
2828 | msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
5e68e5c9 | 2829 | |
34984adb MV |
2830 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
2831 | #: apt-private/private-install.cc:967 | |
2832 | #, fuzzy, c-format | |
2833 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
2834 | msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
b6c6b52f | 2835 | |
34984adb MV |
2836 | #: apt-private/private-install.cc:973 |
2837 | #, fuzzy, c-format | |
2838 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
2839 | msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
b6c6b52f | 2840 | |
34984adb MV |
2841 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
2842 | msgid "" | |
2843 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2844 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2845 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2846 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
b6c6b52f MV |
2847 | msgstr "" |
2848 | ||
34984adb MV |
2849 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
2850 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2851 | msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! " | |
b6c6b52f | 2852 | |
34984adb MV |
2853 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
2854 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
2855 | msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n" | |
5e68e5c9 | 2856 | |
34984adb MV |
2857 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
2858 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2859 | msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन" | |
5e68e5c9 | 2860 | |
34984adb MV |
2861 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
2862 | #, fuzzy | |
2863 | msgid "Install these packages without verification?" | |
2864 | msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? " | |
09d057db | 2865 | |
34984adb | 2866 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
09d057db | 2867 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2868 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2869 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
09d057db | 2870 | |
34984adb | 2871 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
09d057db | 2872 | #, c-format |
34984adb MV |
2873 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2874 | msgstr "" | |
09d057db | 2875 | |
34984adb MV |
2876 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
2877 | msgid "Full Text Search" | |
2878 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2879 | |
34984adb MV |
2880 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
2881 | msgid "Hit " | |
2882 | msgstr "हान्नुहोस्" | |
67f393ab | 2883 | |
34984adb MV |
2884 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
2885 | msgid "Get:" | |
2886 | msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:" | |
7ffbb475 | 2887 | |
34984adb MV |
2888 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
2889 | msgid "Ign " | |
2890 | msgstr "Ign " | |
5e68e5c9 | 2891 | |
34984adb MV |
2892 | #: apt-private/acqprogress.cc:123 |
2893 | msgid "Err " | |
2894 | msgstr "Err " | |
5e68e5c9 | 2895 | |
34984adb MV |
2896 | #: apt-private/acqprogress.cc:147 |
2897 | #, c-format | |
2898 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
2899 | msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n" | |
72bae92a | 2900 | |
34984adb MV |
2901 | #: apt-private/acqprogress.cc:237 |
2902 | #, c-format | |
2903 | msgid " [Working]" | |
2904 | msgstr " [काम गरिरहेको]" | |
72bae92a | 2905 | |
34984adb MV |
2906 | #: apt-private/acqprogress.cc:298 |
2907 | #, c-format | |
2908 | msgid "" | |
2909 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
2910 | " '%s'\n" | |
2911 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
2912 | msgstr "" | |
2913 | "मेडिया परिवर्तन: कृपया डिस्क लेबुल ड्राइभ '%s' मा घुसाउनुहोस्\n" | |
2914 | " '%s'\n" | |
2915 | "र इन्टर थिच्नुहोस्\n" | |
5e68e5c9 | 2916 | |
34984adb MV |
2917 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
2918 | #. and provide a config option to define that default | |
2919 | #: methods/mirror.cc:280 | |
2920 | #, c-format | |
2921 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
2922 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2923 | |
34984adb MV |
2924 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
2925 | #. and provide a config option to define that default | |
2926 | #: methods/mirror.cc:287 | |
506ab3c7 | 2927 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2928 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
2929 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
09d057db | 2930 | |
34984adb | 2931 | #: methods/mirror.cc:315 |
67f393ab | 2932 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2933 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
2934 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3fa4e98f | 2935 | |
34984adb | 2936 | #: methods/mirror.cc:445 |
3fa4e98f | 2937 | #, c-format |
34984adb | 2938 | msgid "[Mirror: %s]" |
3fa4e98f MV |
2939 | msgstr "" |
2940 | ||
34984adb MV |
2941 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
2942 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
2943 | msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2944 | |
34984adb MV |
2945 | #: methods/rsh.cc:343 |
2946 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2947 | msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" | |
5e68e5c9 | 2948 | |
34984adb MV |
2949 | #: dselect/install:33 |
2950 | msgid "Bad default setting!" | |
2951 | msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!" | |
5e68e5c9 | 2952 | |
34984adb MV |
2953 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
2954 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
2955 | msgid "Press enter to continue." | |
2956 | msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 2957 | |
34984adb MV |
2958 | #: dselect/install:92 |
2959 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
2960 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2961 | |
34984adb | 2962 | #: dselect/install:102 |
506ab3c7 | 2963 | #, fuzzy |
34984adb MV |
2964 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
2965 | msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु" | |
5e68e5c9 | 2966 | |
34984adb | 2967 | #: dselect/install:103 |
506ab3c7 | 2968 | #, fuzzy |
34984adb MV |
2969 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
2970 | msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ" | |
506ab3c7 | 2971 | |
34984adb MV |
2972 | #: dselect/install:104 |
2973 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
2974 | msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू" | |
5e68e5c9 | 2975 | |
34984adb | 2976 | #: dselect/install:105 |
506ab3c7 | 2977 | msgid "" |
34984adb | 2978 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
1c5f0d75 | 2979 | msgstr "" |
34984adb MV |
2980 | "दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना " |
2981 | "गर्नुहोस्" | |
1c5f0d75 | 2982 | |
34984adb MV |
2983 | #: dselect/update:30 |
2984 | msgid "Merging available information" | |
2985 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
1c5f0d75 | 2986 | |
34984adb MV |
2987 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
2988 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2989 | msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" | |
2a8a592d | 2990 | |
34984adb MV |
2991 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
2992 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2993 | msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" | |
3fa4e98f | 2994 | |
34984adb MV |
2995 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
2996 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2997 | msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 2998 | |
34984adb MV |
2999 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3000 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3001 | msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" | |
2a8a592d | 3002 | |
34984adb | 3003 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
3fa4e98f | 3004 | #, c-format |
34984adb MV |
3005 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
3006 | msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" | |
3fa4e98f | 3007 | |
34984adb | 3008 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
3fa4e98f | 3009 | #, c-format |
34984adb MV |
3010 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3011 | msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" | |
3fa4e98f | 3012 | |
34984adb | 3013 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
3fa4e98f | 3014 | #, c-format |
34984adb MV |
3015 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
3016 | msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" | |
3fa4e98f | 3017 | |
34984adb | 3018 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
3fa4e98f | 3019 | #, c-format |
34984adb MV |
3020 | msgid "The path %s is too long" |
3021 | msgstr "बाटो %s अति लामो छ " | |
3fa4e98f | 3022 | |
34984adb | 3023 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
3fa4e98f | 3024 | #, c-format |
34984adb MV |
3025 | msgid "Unpacking %s more than once" |
3026 | msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" | |
3fa4e98f | 3027 | |
34984adb | 3028 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3fa4e98f | 3029 | #, c-format |
34984adb MV |
3030 | msgid "The directory %s is diverted" |
3031 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
3fa4e98f | 3032 | |
34984adb | 3033 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
3fa4e98f | 3034 | #, c-format |
34984adb MV |
3035 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
3036 | msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" | |
3fa4e98f | 3037 | |
34984adb MV |
3038 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3039 | msgid "The diversion path is too long" | |
3040 | msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" | |
1c937475 | 3041 | |
34984adb MV |
3042 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 |
3043 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 | |
2a8a592d | 3044 | #, c-format |
34984adb MV |
3045 | msgid "Failed to stat %s" |
3046 | msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" | |
2a8a592d | 3047 | |
34984adb MV |
3048 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 |
3049 | #, c-format | |
3050 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
3051 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
3fa4e98f | 3052 | |
34984adb | 3053 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
2a8a592d | 3054 | #, c-format |
34984adb MV |
3055 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3056 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" | |
3fa4e98f | 3057 | |
34984adb MV |
3058 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3059 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3060 | msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" | |
3061 | ||
3062 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3063 | msgid "The path is too long" | |
3064 | msgstr "बाटो अति लामो छ" | |
3065 | ||
3066 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3fa4e98f | 3067 | #, c-format |
34984adb MV |
3068 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
3069 | msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" | |
3fa4e98f | 3070 | |
34984adb | 3071 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3fa4e98f | 3072 | #, c-format |
34984adb MV |
3073 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
3074 | msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" | |
3fa4e98f | 3075 | |
34984adb | 3076 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3fa4e98f | 3077 | #, c-format |
34984adb MV |
3078 | msgid "Unable to stat %s" |
3079 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
3fa4e98f | 3080 | |
34984adb | 3081 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
3fa4e98f | 3082 | #, c-format |
34984adb MV |
3083 | msgid "Failed to write file %s" |
3084 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
3fa4e98f | 3085 | |
34984adb | 3086 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
3fa4e98f | 3087 | #, c-format |
34984adb MV |
3088 | msgid "Failed to close file %s" |
3089 | msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" | |
3fa4e98f | 3090 | |
34984adb MV |
3091 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3092 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3fa4e98f | 3093 | #, c-format |
34984adb MV |
3094 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
3095 | msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" | |
3fa4e98f | 3096 | |
34984adb | 3097 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3fa4e98f | 3098 | #, c-format |
34984adb MV |
3099 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3100 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s" | |
3fa4e98f | 3101 | |
34984adb MV |
3102 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
3103 | msgid "Unparsable control file" | |
3104 | msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" | |
3105 | ||
3106 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3107 | msgid "Invalid archive signature" | |
3108 | msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" | |
3109 | ||
3110 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3111 | msgid "Error reading archive member header" | |
3112 | msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " | |
3113 | ||
3114 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3115 | #, fuzzy, c-format | |
3116 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3117 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
3118 | ||
3119 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3120 | msgid "Invalid archive member header" | |
3121 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
3122 | ||
3123 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3124 | msgid "Archive is too short" | |
3125 | msgstr "संग्रह अति छोटो छ" | |
3126 | ||
3127 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3128 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3129 | msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" | |
3130 | ||
3131 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 | |
3132 | msgid "Failed to create pipes" | |
3133 | msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" | |
3134 | ||
3135 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 | |
3136 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3137 | msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" | |
3138 | ||
3139 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 | |
3140 | msgid "Corrupted archive" | |
3141 | msgstr "संग्रह दूषित भयो" | |
3142 | ||
3143 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 | |
3144 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3145 | msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" | |
3146 | ||
3147 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 | |
3fa4e98f | 3148 | #, c-format |
34984adb MV |
3149 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
3150 | msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" | |
3fa4e98f | 3151 | |
34984adb | 3152 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
3fa4e98f MV |
3153 | msgid "" |
3154 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
3155 | "\n" | |
3156 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3157 | "from debian packages\n" | |
3158 | "\n" | |
3159 | "Options:\n" | |
3160 | " -h This help text\n" | |
3161 | " -t Set the temp dir\n" | |
3162 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3163 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2a8a592d | 3164 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3165 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3166 | "\n" | |
3167 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
3168 | "\n" | |
3169 | "\n" | |
3170 | "विकल्पहरू:\n" | |
3171 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3172 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
3173 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3174 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
2a8a592d | 3175 | |
34984adb | 3176 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3177 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
3178 | msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " | |
3179 | ||
d8ad0e30 | 3180 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3181 | msgid "Package extension list is too long" |
3182 | msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
3183 | ||
d8ad0e30 MV |
3184 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3185 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3186 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
2a8a592d | 3187 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3188 | msgid "Error processing directory %s" |
3189 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
3190 | ||
d8ad0e30 | 3191 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3192 | msgid "Source extension list is too long" |
3193 | msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
3194 | ||
d8ad0e30 | 3195 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3196 | msgid "Error writing header to contents file" |
3197 | msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" | |
3198 | ||
d8ad0e30 | 3199 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3200 | #, c-format |
3201 | msgid "Error processing contents %s" | |
3202 | msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
3203 | ||
d8ad0e30 | 3204 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3205 | msgid "" |
3206 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3207 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3208 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3209 | " contents path\n" | |
3210 | " release path\n" | |
3211 | " generate config [groups]\n" | |
3212 | " clean config\n" | |
3213 | "\n" | |
3214 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3215 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3216 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3217 | "\n" | |
3218 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3219 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3220 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3221 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3222 | "\n" | |
3223 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3224 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3225 | "\n" | |
3226 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3227 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3228 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3229 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3230 | "Debian archive:\n" | |
3231 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3232 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3233 | "\n" | |
3234 | "Options:\n" | |
3235 | " -h This help text\n" | |
3236 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3237 | " -s=? Source override file\n" | |
3238 | " -q Quiet\n" | |
3239 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3240 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3241 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3242 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3243 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
2a8a592d | 3244 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3245 | "उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n" |
3246 | "आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3247 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3248 | " contents path\n" | |
3249 | " release path\n" | |
3250 | " generate config [groups]\n" | |
3251 | " clean config\n" | |
3252 | "\n" | |
3253 | "apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले " | |
3254 | "समर्थन गर्दछ\n" | |
3255 | "dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै " | |
3256 | "स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n" | |
3257 | " \n" | |
3258 | "\n" | |
3259 | "apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n" | |
3260 | "फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र " | |
3261 | "filesize समावेश गर्दछ ।\n" | |
3262 | "एउटा अधिलेखन फाइल\n" | |
3263 | "प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n" | |
3264 | "\n" | |
3265 | "त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n" | |
3266 | "स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n" | |
3267 | "\n" | |
3268 | "'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n" | |
3269 | " विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n" | |
3270 | "अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n" | |
3271 | "फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n" | |
3272 | "डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n" | |
3273 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3274 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3275 | "\n" | |
3276 | "विकल्पहरू:\n" | |
3277 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3278 | " --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n" | |
3279 | " -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n" | |
3280 | " -q बन्द गर्नुहोस्\n" | |
3281 | " -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n" | |
3282 | " --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n" | |
3283 | " --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n" | |
3284 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3285 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" | |
2a8a592d | 3286 | |
d8ad0e30 | 3287 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3288 | msgid "No selections matched" |
3289 | msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" | |
3290 | ||
d8ad0e30 | 3291 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
2a8a592d | 3292 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3293 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3294 | msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" | |
3295 | ||
34984adb | 3296 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
3fa4e98f MV |
3297 | #, c-format |
3298 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3299 | msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" | |
3300 | ||
34984adb | 3301 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
3fa4e98f MV |
3302 | #, c-format |
3303 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3304 | msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" | |
3305 | ||
34984adb | 3306 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
3fa4e98f MV |
3307 | msgid "" |
3308 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3309 | "remove and re-create the database." | |
2a8a592d | 3310 | msgstr "" |
3311 | ||
34984adb | 3312 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
3fa4e98f MV |
3313 | #, c-format |
3314 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3315 | msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" | |
3316 | ||
34984adb | 3317 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 |
d8ad0e30 MV |
3318 | #, fuzzy |
3319 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3320 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
3321 | ||
34984adb | 3322 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
3fa4e98f MV |
3323 | msgid "Archive has no control record" |
3324 | msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" | |
3325 | ||
34984adb | 3326 | #: ftparchive/cachedb.cc:522 |
3fa4e98f MV |
3327 | msgid "Unable to get a cursor" |
3328 | msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
3329 | ||
34984adb | 3330 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
3fa4e98f MV |
3331 | #, c-format |
3332 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3333 | msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" | |
3334 | ||
34984adb | 3335 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
3fa4e98f MV |
3336 | #, c-format |
3337 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3338 | msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" | |
3339 | ||
34984adb | 3340 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
3fa4e98f MV |
3341 | msgid "E: " |
3342 | msgstr "E: " | |
3343 | ||
34984adb | 3344 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
3fa4e98f MV |
3345 | msgid "W: " |
3346 | msgstr "W: " | |
3347 | ||
34984adb | 3348 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
3fa4e98f MV |
3349 | msgid "E: Errors apply to file " |
3350 | msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" | |
3351 | ||
34984adb | 3352 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
2a8a592d | 3353 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3354 | msgid "Failed to resolve %s" |
3355 | msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" | |
c77d6597 | 3356 | |
34984adb | 3357 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
3fa4e98f MV |
3358 | msgid "Tree walking failed" |
3359 | msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" | |
c77d6597 | 3360 | |
34984adb | 3361 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
3fa4e98f MV |
3362 | #, c-format |
3363 | msgid "Failed to open %s" | |
3364 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
c77d6597 | 3365 | |
34984adb | 3366 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
ce34af08 | 3367 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3368 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3369 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
ce34af08 | 3370 | |
34984adb | 3371 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3fa4e98f MV |
3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Failed to readlink %s" | |
3374 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
ce34af08 | 3375 | |
34984adb | 3376 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3377 | #, c-format |
3378 | msgid "Failed to unlink %s" | |
3379 | msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" | |
08f8455c | 3380 | |
34984adb | 3381 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
08f8455c | 3382 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3383 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3384 | msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" | |
08f8455c | 3385 | |
34984adb | 3386 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
08f8455c | 3387 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3388 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3389 | msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" | |
08f8455c | 3390 | |
34984adb | 3391 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
3fa4e98f MV |
3392 | msgid "Archive had no package field" |
3393 | msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" | |
1c5f0d75 | 3394 | |
34984adb | 3395 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704 |
b6c6b52f | 3396 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3397 | msgid " %s has no override entry\n" |
3398 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
b6c6b52f | 3399 | |
34984adb | 3400 | #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868 |
08f8455c | 3401 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3402 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3403 | msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" | |
08f8455c | 3404 | |
34984adb | 3405 | #: ftparchive/writer.cc:718 |
0e1423ae | 3406 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3407 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3408 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
0e1423ae | 3409 | |
34984adb | 3410 | #: ftparchive/writer.cc:722 |
b81dbe40 | 3411 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3412 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3413 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
b81dbe40 | 3414 | |
d8ad0e30 | 3415 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3416 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3417 | msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3418 | |
3fa4e98f | 3419 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
67f393ab | 3420 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3421 | msgid "Unable to open %s" |
3422 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 3423 | |
3fa4e98f MV |
3424 | #. skip spaces |
3425 | #. find end of word | |
3426 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3427 | #, fuzzy, c-format | |
3428 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3429 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
5e68e5c9 | 3430 | |
3fa4e98f | 3431 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
5e68e5c9 | 3432 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3433 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3434 | msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" | |
5e68e5c9 | 3435 | |
3fa4e98f MV |
3436 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3437 | #, fuzzy, c-format | |
3438 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3439 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
5e68e5c9 | 3440 | |
3fa4e98f MV |
3441 | #: ftparchive/override.cc:178 |
3442 | #, fuzzy, c-format | |
3443 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3444 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
5e68e5c9 | 3445 | |
3fa4e98f MV |
3446 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3447 | #, fuzzy, c-format | |
3448 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3449 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
5e68e5c9 | 3450 | |
3fa4e98f | 3451 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
67f393ab | 3452 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3453 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3454 | msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" | |
b18dd45f | 3455 | |
3fa4e98f MV |
3456 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3457 | #, c-format | |
3458 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3459 | msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" | |
ce34af08 | 3460 | |
3fa4e98f MV |
3461 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3462 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3463 | msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" | |
de5a560a | 3464 | |
3fa4e98f MV |
3465 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3466 | msgid "Failed to fork" | |
3467 | msgstr "काँटा गर्न असफल" | |
09d057db | 3468 | |
3fa4e98f MV |
3469 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3470 | msgid "Compress child" | |
3471 | msgstr "सङ्कुचन शाखा" | |
c77d6597 | 3472 | |
3fa4e98f MV |
3473 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3474 | #, c-format | |
3475 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3476 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" | |
b6c6b52f | 3477 | |
3fa4e98f MV |
3478 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3479 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3480 | msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" | |
b6c6b52f | 3481 | |
3fa4e98f MV |
3482 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3483 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3484 | msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" | |
b6c6b52f | 3485 | |
3fa4e98f MV |
3486 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3487 | #, c-format | |
3488 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3489 | msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" | |
b6c6b52f | 3490 | |
51da0c35 | 3491 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
3fa4e98f | 3492 | #, fuzzy |
b6c6b52f | 3493 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3494 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3495 | "\n" | |
3496 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3497 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3498 | "\n" | |
3499 | "Options:\n" | |
3500 | " -h This help text.\n" | |
3501 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3502 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3503 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3504 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3505 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3506 | "\n" | |
3507 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
3508 | "\n" | |
3509 | "\n" | |
3510 | "विकल्पहरू:\n" | |
3511 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3512 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
3513 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3514 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3515 | |
3fa4e98f MV |
3516 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
3517 | msgid "Unknown package record!" | |
3518 | msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!" | |
ce34af08 | 3519 | |
3fa4e98f | 3520 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
b6c6b52f | 3521 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3522 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3523 | "\n" | |
3524 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3525 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3526 | "\n" | |
3527 | "Options:\n" | |
3528 | " -h This help text\n" | |
3529 | " -s Use source file sorting\n" | |
3530 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3531 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3532 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3533 | "उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3534 | "\n" | |
3535 | "apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको " | |
3536 | "फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n" | |
3537 | "\n" | |
3538 | "विकल्पहरू:\n" | |
3539 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
3540 | " -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n" | |
3541 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
3542 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3543 | |
51da0c35 MV |
3544 | #, fuzzy |
3545 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3546 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" | |
3547 | ||
39b73d81 MV |
3548 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3549 | #~ msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन" | |
3550 | ||
72bae92a MV |
3551 | #~ msgid "" |
3552 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3553 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3554 | #~ msgstr "" | |
3555 | #~ "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
3556 | #~ "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" | |
3557 | ||
ce34af08 MV |
3558 | #, fuzzy |
3559 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3560 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3561 | ||
3562 | #, fuzzy | |
3563 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3564 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3567 | #~ msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" | |
3568 | ||
3569 | #, fuzzy | |
3570 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3571 | #~ msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
3572 | ||
3573 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3574 | #~ msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।" | |
3575 | ||
3576 | #~ msgid "" | |
3577 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3578 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3579 | #~ "is only available from another source\n" | |
3580 | #~ msgstr "" | |
3581 | #~ "प्याकेज %s उपलब्ध छैन, तर अर्को प्याकेज द्वारा सिफारिस प्याकेज हो ।\n" | |
3582 | #~ "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n" | |
3583 | #~ " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n" | |
3584 | ||
3585 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3586 | #~ msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:" | |
3587 | ||
3588 | #, fuzzy | |
3589 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3590 | #~ msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन" | |
3591 | ||
ce34af08 MV |
3592 | #, fuzzy |
3593 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3594 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
3595 | ||
ce34af08 MV |
3596 | #, fuzzy |
3597 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3598 | #~ msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" | |
3599 | ||
3600 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3601 | #~ msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "" | |
3604 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3605 | #~ "need to manually fix this package." | |
3606 | #~ msgstr "" | |
3607 | #~ "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " | |
3608 | #~ "निश्चित गर्नुहोस् ।" | |
3609 | ||
5caefc91 MV |
3610 | #, fuzzy |
3611 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3612 | #~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
3613 | ||
3f5a581c MV |
3614 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3615 | #~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3616 | |
3f5a581c MV |
3617 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3618 | #~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" | |
27b16a2e | 3619 | |
3f5a581c MV |
3620 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3621 | #~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3622 | |
3f5a581c MV |
3623 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3624 | #~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" | |
0fd68707 | 3625 | |
3f5a581c MV |
3626 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3627 | #~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3628 | |
3f5a581c MV |
3629 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3630 | #~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3633 | #~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "" | |
3636 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3637 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3638 | #~ "package!" | |
3639 | #~ msgstr "" | |
3640 | #~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु " | |
3641 | #~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3644 | #~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" | |
3645 | ||
3646 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3647 | #~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3648 | ||
3649 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3650 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3653 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3656 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3659 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3662 | #~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3665 | #~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3668 | #~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3671 | #~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3674 | #~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3677 | #~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3680 | #~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3683 | #~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3686 | #~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 3687 | |
a12d5352 MV |
3688 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3689 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3692 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3695 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
3696 | ||
c77d6597 MV |
3697 | #~ msgid "decompressor" |
3698 | #~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" | |
3699 | ||
a12d5352 MV |
3700 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3701 | #~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3704 | #~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
3705 | ||
c77d6597 MV |
3706 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3707 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3710 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3711 | ||
3712 | #, fuzzy | |
3713 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3714 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3717 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3720 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3721 | ||
3722 | #, fuzzy | |
3723 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3724 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3727 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3728 | ||
3729 | #, fuzzy | |
3730 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3731 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3732 | ||
a12d5352 MV |
3733 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3734 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
3735 | ||
c77d6597 MV |
3736 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3737 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" | |
3738 | ||
27b16a2e MV |
3739 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3740 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" | |
3741 | ||
b6c6b52f MV |
3742 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3743 | #~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" | |
3744 | ||
b6c6b52f MV |
3745 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3746 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" | |
3747 | ||
b81dbe40 DK |
3748 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3749 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" | |
3750 | ||
0fd68707 MV |
3751 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3752 | #~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" | |
3753 | ||
3754 | #, fuzzy | |
3755 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3756 | #~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3757 | ||
1c5f0d75 | 3758 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3759 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3760 | |
09d057db | 3761 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3762 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3763 | ||
3764 | #, fuzzy | |
3765 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3766 | #~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
3767 | ||
6c0bed9d | 3768 | #~ msgid "" |
3769 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3770 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3771 | #~ "that package should be filed." | |
3772 | #~ msgstr "" | |
3773 | #~ "तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n" | |
3774 | #~ " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" | |
3775 | #~ " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" | |
3776 | ||
ab231908 OS |
3777 | #, fuzzy |
3778 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3779 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
3780 | ||
67f393ab | 3781 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3782 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3783 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
5e68e5c9 | 3784 | |
0e1423ae | 3785 | #, fuzzy |
3786 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3787 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3788 | |
0e1423ae | 3789 | #, fuzzy |
3790 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3791 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3792 | |
0e1423ae | 3793 | #, fuzzy |
3794 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3795 | #~ msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 3796 | |
0e1423ae | 3797 | #, fuzzy |
3798 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3799 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3800 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3801 | #~ msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 3802 | |
0e1423ae | 3803 | #, fuzzy |
3804 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3805 | #~ msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
26255a9d | 3806 | |
3807 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3808 | #~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" |