]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
5e68e5c9 | 1 | # translation of apt_po.po to Nepali |
2 | # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. | |
3 | # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. | |
4 | # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
5669725a | 9 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 18:37+0100\n" |
5e68e5c9 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" |
11 | "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ne\n" |
5e68e5c9 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" | |
18 | "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | |
19 | ||
ce34af08 | 20 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
5e68e5c9 | 21 | #, c-format |
67f393ab | 22 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
23 | msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n" | |
5e68e5c9 | 24 | |
ce34af08 | 25 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 26 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 27 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" |
5e68e5c9 | 28 | |
ce34af08 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
30 | #, fuzzy |
31 | msgid "Total package structures: " | |
32 | msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :" | |
33 | ||
ce34af08 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 39 | msgid " Pure virtual packages: " |
40 | msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 41 | |
ce34af08 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 43 | msgid " Single virtual packages: " |
44 | msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 45 | |
ce34af08 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 47 | msgid " Mixed virtual packages: " |
48 | msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:" | |
5e68e5c9 | 49 | |
ce34af08 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 51 | msgid " Missing: " |
52 | msgstr " हराइरहेको:" | |
5e68e5c9 | 53 | |
ce34af08 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 55 | msgid "Total distinct versions: " |
56 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" | |
5e68e5c9 | 57 | |
ce34af08 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
67f393ab | 59 | #, fuzzy |
12bffed7 | 60 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 61 | msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" |
5e68e5c9 | 62 | |
ce34af08 | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 64 | msgid "Total dependencies: " |
65 | msgstr "कूल निर्भरताहरू:" | |
de5a560a | 66 | |
ce34af08 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 68 | msgid "Total ver/file relations: " |
69 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 70 | |
ce34af08 | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
74 | msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " | |
de5a560a | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:" | |
de5a560a | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:" | |
de5a560a | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:" | |
de5a560a | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:" | |
de5a560a | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:" | |
de5a560a | 95 | |
ce34af08 MV |
96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
97 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।" | |
de5a560a | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
105 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
897e3c7b | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन" | |
108 | ||
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
110 | #, fuzzy |
111 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 112 | msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ" |
de5a560a | 113 | |
ce34af08 | 114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
115 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
ce34af08 | 118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
119 | #, c-format |
120 | msgid "Unable to locate package %s" | |
121 | msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो" | |
122 | ||
ce34af08 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 124 | msgid "Package files:" |
125 | msgstr "प्याकेज फाइलहरू:" | |
de5a560a | 126 | |
ce34af08 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 128 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
129 | msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन" | |
de5a560a | 130 | |
67f393ab | 131 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 133 | msgid "Pinned packages:" |
134 | msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:" | |
de5a560a | 135 | |
ce34af08 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 137 | msgid "(not found)" |
138 | msgstr "(फेला परेन)" | |
5e68e5c9 | 139 | |
ce34af08 | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 141 | msgid " Installed: " |
142 | msgstr " स्थापना भयो:" | |
5e68e5c9 | 143 | |
ce34af08 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " उमेद्वार:" | |
5e68e5c9 | 147 | |
ce34af08 | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
149 | msgid "(none)" |
150 | msgstr "(कुनै पनि होइन)" | |
151 | ||
ce34af08 | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 153 | msgid " Package pin: " |
154 | msgstr "प्याकेज पिन:" | |
5e68e5c9 | 155 | |
67f393ab | 156 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 158 | msgid " Version table:" |
159 | msgstr " संस्करण तालिका:" | |
5e68e5c9 | 160 | |
ce34af08 | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
5669725a | 162 | #: cmdline/apt-get.cc:1579 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
cd45554e | 163 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 164 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 165 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 167 | msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" |
5e68e5c9 | 168 | |
ce34af08 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
6c0bed9d | 170 | #, fuzzy |
67f393ab | 171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
897e3c7b | 176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 178 | "\n" |
179 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
206 | "उपयोग: apt-cache [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
207 | " apt-cache [विकल्पहरू] फाइल १ थप्नुहोस् [फाइल २ ...]\n" | |
208 | " apt-cache [विकल्पहरू] pkg pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [विकल्पहरू] src pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "तिनीहरुबाट APT's बिनारी क्यास फाइलहरू, र क्वेरी सूचना मिलाउन प्रयोग गरिने apt-cache " | |
212 | "कम-स्तरको उपकरण हो\n" | |
213 | "\n" | |
214 | "\n" | |
215 | "आदेशहरू:\n" | |
216 | " थप्नुहोस् - स्रोत क्यासमा प्याकेज फाइल थप्नुहोस्\n" | |
217 | " gencaches - प्याकेज र स्रोत क्यास दुवै निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
218 | " showpkg - एकल प्याकेजको लागि केही सामान्य सूचनाहरू देखाउनुहोस्\n" | |
219 | " showsrc - स्रोत रेकर्डहरू देखाउनुहोस्\n" | |
220 | " stats - केही आधारभूत तथ्यांकशास्त्र हरू देखाउनुहोस्\n" | |
221 | " dump - पुरै फाइल स्पष्ट रुपमा देखाउनुहोस्\n" | |
222 | " dumpavail - stdout मा एउटा उपलब्ध फाइल मुद्रण गर्नुहोस्\n" | |
223 | " unmet - नभेटिएका निर्भरताहरू देखाउनुहोस्\n" | |
224 | " खोजी गर्नुहोस् - regex बान्कीको लागि प्याकेज सूचि खोजी गर्नुहोस्\n" | |
225 | " देखाउनुहोस् - प्याकेजको लागि पढ्नयोग्य रेकर्ड देखाउनुहोस्\n" | |
226 | " आधारित - प्याकेजको लागि कच्चा निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
227 | " rdepends - प्याकेजको लागि उल्टो निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n" | |
228 | " pkgnames - सबै प्याकेजहरुको नामहरू सूचिबद्ध गर्नुहोस्\n" | |
6c0bed9d | 229 | " dotty - GraphViz को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" |
67f393ab | 230 | " xvcg - xvcg को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n" |
231 | " नीति - नीति सेटिङ्गहरू देखाउनुहोस्\n" | |
232 | "\n" | |
233 | "विकल्पहरू:\n" | |
234 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
235 | " -p=? प्याकेज क्यास ।\n" | |
236 | " -s=? स्रोत क्यास ।\n" | |
237 | " -q प्रगति सूचक अक्षम गर्नुहोस् ।\n" | |
238 | " -i नभेटिएको आदेशको लागि महत्वपूर्ण deps देखाउनुहोस् ।\n" | |
239 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
240 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
241 | "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 242 | |
03d7b3cd | 243 | #. }}} |
ce34af08 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
245 | msgid "" |
246 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
247 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
248 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
249 | msgstr "" | |
250 | ||
ce34af08 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 252 | #, fuzzy |
253 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 254 | msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
5e68e5c9 | 255 | |
ce34af08 | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 257 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
258 | msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 259 | |
ce34af08 | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
261 | #, fuzzy, c-format |
262 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
263 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
264 | ||
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 266 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
267 | msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । " | |
5e68e5c9 | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 270 | msgid "Arguments not in pairs" |
271 | msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन" | |
5e68e5c9 | 272 | |
ce34af08 | 273 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 274 | msgid "" |
275 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Commands:\n" | |
280 | " shell - Shell mode\n" | |
281 | " dump - Show the configuration\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "Options:\n" | |
284 | " -h This help text.\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
286 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
287 | msgstr "" | |
288 | "उपयग: apt-config [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
289 | "\n" | |
290 | " APT कनफिग फाइल पढ्नको लागि apt-config साधारण उपकरण हो\n" | |
291 | "\n" | |
292 | "आदेशहरू:\n" | |
293 | " शेल - शेल मोड\n" | |
294 | " dump - कनफिगरेसन देखाउनुहोस्\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "विकल्पहरू:\n" | |
297 | " -h यो मद्दत पाठ ।\n" | |
298 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
299 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 300 | |
5669725a MV |
301 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
302 | #, fuzzy, c-format | |
303 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
304 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
305 | ||
306 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
307 | #, fuzzy, c-format | |
308 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
309 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
310 | ||
311 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
312 | #, fuzzy, c-format | |
313 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
314 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
315 | ||
316 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
317 | #, fuzzy, c-format |
318 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
319 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
c77d6597 | 320 | |
5669725a | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
de5a560a | 322 | #, c-format |
5669725a | 323 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 324 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 325 | |
5669725a | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
de5a560a | 327 | #, c-format |
ce34af08 MV |
328 | msgid "Couldn't find package %s" |
329 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 330 | |
5669725a | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
332 | #, fuzzy, c-format |
333 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 334 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" |
5e68e5c9 | 335 | |
5669725a | 336 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
337 | #, fuzzy, c-format |
338 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
339 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 340 | |
5669725a | 341 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
342 | msgid "" |
343 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
344 | "instead." | |
345 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 346 | |
5669725a | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
348 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
349 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
5e68e5c9 | 350 | |
5669725a | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
352 | msgid "Unable to lock the download directory" |
353 | msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" | |
de5a560a | 354 | |
5669725a | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
356 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
357 | msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" | |
5e68e5c9 | 358 | |
5669725a | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
ce34af08 MV |
360 | #, c-format |
361 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
362 | msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 363 | |
5669725a | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
67f393ab | 365 | #, c-format |
ce34af08 MV |
366 | msgid "" |
367 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
368 | "%s\n" | |
369 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 370 | |
5669725a | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
ce34af08 | 372 | #, c-format |
67f393ab | 373 | msgid "" |
ce34af08 MV |
374 | "Please use:\n" |
375 | "bzr branch %s\n" | |
376 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 377 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 378 | |
5669725a | 379 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 380 | #, c-format |
ce34af08 MV |
381 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
382 | msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" | |
5e68e5c9 | 383 | |
5669725a | 384 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 385 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 386 | #, c-format |
ce34af08 MV |
387 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
388 | msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 389 | |
5669725a | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 391 | #, c-format |
ce34af08 MV |
392 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
393 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" | |
5e68e5c9 | 394 | |
ce34af08 MV |
395 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
396 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 397 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 398 | #, c-format |
ce34af08 MV |
399 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
400 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 401 | |
ce34af08 MV |
402 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
403 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 404 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
67f393ab | 405 | #, c-format |
ce34af08 MV |
406 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
407 | msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 408 | |
5669725a | 409 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
ce34af08 MV |
410 | #, c-format |
411 | msgid "Fetch source %s\n" | |
412 | msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" | |
b6c6b52f | 413 | |
5669725a | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Failed to fetch some archives." |
416 | msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" | |
b6c6b52f | 417 | |
5669725a | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
419 | msgid "Download complete and in download only mode" |
420 | msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" | |
b6c6b52f | 421 | |
5669725a | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
ce34af08 MV |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
425 | msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" | |
b6c6b52f | 426 | |
5669725a | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
ce34af08 MV |
428 | #, c-format |
429 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
430 | msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 431 | |
5669725a | 432 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
ce34af08 MV |
433 | #, c-format |
434 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
435 | msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 436 | |
5669725a | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
b6c6b52f | 438 | #, c-format |
ce34af08 MV |
439 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
440 | msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" | |
b6c6b52f | 441 | |
5669725a | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
443 | msgid "Child process failed" |
444 | msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" | |
b6c6b52f | 445 | |
5669725a | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 MV |
447 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
448 | msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" | |
b6c6b52f | 449 | |
5669725a | 450 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
b6c6b52f | 451 | #, c-format |
ce34af08 MV |
452 | msgid "" |
453 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
454 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
455 | msgstr "" |
456 | ||
5669725a | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
ce34af08 MV |
458 | #, c-format |
459 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
460 | msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
b6c6b52f | 461 | |
5669725a | 462 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 463 | #, c-format |
ce34af08 MV |
464 | msgid "%s has no build depends.\n" |
465 | msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" | |
b6c6b52f | 466 | |
5669725a | 467 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
b6c6b52f | 468 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
469 | msgid "" |
470 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
471 | "packages" | |
472 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
b6c6b52f | 473 | |
5669725a | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
478 | "found" | |
479 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
b6c6b52f | 480 | |
5669725a | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
483 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
484 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" | |
b6c6b52f | 485 | |
5669725a | 486 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
c3bbfb87 | 487 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
488 | msgid "" |
489 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
490 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
491 | msgstr "" | |
492 | "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " | |
493 | "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " | |
c3bbfb87 | 494 | |
5669725a | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
c3bbfb87 | 496 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
497 | msgid "" |
498 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
499 | "version" | |
500 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 501 | |
5669725a | 502 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
ce34af08 MV |
503 | #, c-format |
504 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
505 | msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" | |
5e68e5c9 | 506 | |
5669725a | 507 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
508 | #, c-format |
509 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
510 | msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " | |
5e68e5c9 | 511 | |
5669725a | 512 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
513 | msgid "Failed to process build dependencies" |
514 | msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 515 | |
5669725a | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
517 | #, fuzzy, c-format |
518 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
519 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 520 | |
5669725a | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1584 |
ce34af08 MV |
522 | msgid "Supported modules:" |
523 | msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" | |
5e68e5c9 | 524 | |
5669725a | 525 | #: cmdline/apt-get.cc:1625 |
55732492 | 526 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
527 | msgid "" |
528 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
529 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
530 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
531 | "\n" | |
532 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
533 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
534 | "and install.\n" | |
535 | "\n" | |
536 | "Commands:\n" | |
537 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
538 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
539 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
540 | " remove - Remove packages\n" | |
541 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
542 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
543 | " source - Download source archives\n" | |
544 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
545 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
546 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
547 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
548 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
549 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
550 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
551 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
552 | "\n" | |
553 | "Options:\n" | |
554 | " -h This help text.\n" | |
555 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
556 | " -qq No output except for errors\n" | |
557 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
558 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
559 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
560 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
561 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
562 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
563 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
564 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
565 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
566 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
567 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
568 | "pages for more information and options.\n" | |
569 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
570 | msgstr "" | |
571 | "उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n" | |
572 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
573 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
574 | "\n" | |
575 | "apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n" | |
576 | "बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n" | |
577 | "\n" | |
578 | "\n" | |
579 | "आदेशहरू:\n" | |
580 | " अद्यावधिक गर्नुहोस् - प्याकेजहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्\n" | |
581 | " स्तर वृद्धि गर्नुहोस् - एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" | |
582 | " स्थापना गर्नुहोस् - नयाँ प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)\n" | |
583 | " हटाउनुहोस् - प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" | |
584 | " स्रोत - स्रोत संग्रहहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" | |
585 | " build-dep - स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्\n" | |
586 | " dist-upgrade - स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्\n" | |
587 | " dselect-upgrade - dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्\n" | |
588 | " सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको संग्रह फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
589 | " स्वचालित सफा - पुरानो डाउनलोड भएको संग्रह पाइलहरू मेट्नुहोस्\n" | |
590 | " जाँच्नुहोस् - त्यहाँ कुनै भाँचिएका निर्भरताहरू छैन भन्ने रूजू गर्नुहोस्\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "विकल्पहरू:\n" | |
593 | " -h यो मद्दत पाठ.\n" | |
594 | " -q लगयोग्य निर्गात - कुनै प्रगति सूचि छैन\n" | |
595 | " -qq त्रुटिहरुको लागि निर्गात बाहेक केही छैन\n" | |
596 | " -d डाउनलोड मात्र - संग्रहहरू स्थापना वा अनप्याक नगर्नुहोस्\n" | |
597 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
598 | " -y सबै क्वेरीहरुलाई हो मान्नुहोस् र दूषित नबनाउनुहोस्\n" | |
599 | " -f यदि पूर्णरुपले जाँच असफल भयो भने निरन्तरता दिने प्रयत्न गर्नुहोस्\n" | |
600 | " -m यदि संग्रहहरु स्थानियकरण योग्य छैन भने निरन्तरता दिने प्रयत्न दिनुहोस्\n" | |
601 | " -u स्तर वृद्धि प्याकेजहरुको सूचि राम्रो संग देखाउनुहोस्\n" | |
602 | " -b यसलाई तानिसके पछि स्रोत प्याकेज निर्माण गर्नुहोस्\n" | |
603 | " -V भरबोस संस्करण नम्बरहरू देखाउनुहोस्\n" | |
604 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
605 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
606 | "धेरै सूचना र विकल्पको लागि apt-get(8), sources.list(5) र apt.conf(5) manual\n" | |
607 | "pages हेर्नुहोस् ।\n" | |
608 | " APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n" | |
5e68e5c9 | 609 | |
ce34af08 | 610 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
0e1423ae | 611 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
612 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
613 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
5e68e5c9 | 614 | |
ce34af08 | 615 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
0e1423ae | 616 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
617 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
618 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 619 | |
ce34af08 MV |
620 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
621 | #, fuzzy, c-format | |
622 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
623 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
67f393ab | 624 | |
ce34af08 MV |
625 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
626 | #, fuzzy, c-format | |
627 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
628 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
67f393ab | 629 | |
ce34af08 MV |
630 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
631 | #, fuzzy, c-format | |
632 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
633 | msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
5e68e5c9 | 634 | |
ce34af08 MV |
635 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
636 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 | |
5669725a | 637 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
de5a560a | 638 | #, c-format |
ce34af08 MV |
639 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
640 | msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" | |
5e68e5c9 | 641 | |
ce34af08 MV |
642 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
643 | #, fuzzy, c-format | |
644 | msgid "%s set on hold.\n" | |
645 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 646 | |
ce34af08 MV |
647 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
648 | #, fuzzy, c-format | |
649 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
650 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
67f393ab | 651 | |
ce34af08 MV |
652 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
653 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
654 | msgstr "" | |
67f393ab | 655 | |
ce34af08 | 656 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
de5a560a | 657 | msgid "" |
ce34af08 MV |
658 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
659 | "\n" | |
660 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
661 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
662 | "\n" | |
663 | "Commands:\n" | |
664 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
665 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
666 | "\n" | |
667 | "Options:\n" | |
668 | " -h This help text.\n" | |
669 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
670 | " -qq No output except for errors\n" | |
671 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
672 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
673 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
674 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
675 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
de5a560a | 676 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 677 | |
ce34af08 | 678 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 679 | msgid "" |
ce34af08 MV |
680 | "Usage: apt [options] command\n" |
681 | "\n" | |
682 | "CLI for apt.\n" | |
683 | "Commands: \n" | |
684 | " list - list packages based on package names\n" | |
685 | " search - search in package descriptions\n" | |
686 | " show - show package details\n" | |
687 | "\n" | |
688 | " update - update list of available packages\n" | |
689 | " install - install packages\n" | |
690 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
691 | "\n" | |
692 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 693 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 694 | |
ce34af08 | 695 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 696 | #, c-format |
ce34af08 MV |
697 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
698 | msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" | |
699 | ||
700 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
701 | msgid "" | |
702 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
703 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 704 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
705 | "कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " |
706 | "अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" | |
8e947fe1 | 707 | |
ce34af08 MV |
708 | #: methods/cdrom.cc:222 |
709 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
710 | msgstr "गलत सिडी रोम" | |
a0895a74 | 711 | |
ce34af08 | 712 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 713 | #, c-format |
ce34af08 MV |
714 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
715 | msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" | |
0fd68707 | 716 | |
ce34af08 MV |
717 | #: methods/cdrom.cc:254 |
718 | msgid "Disk not found." | |
719 | msgstr "डिस्क फेला परेन ।" | |
5e68e5c9 | 720 | |
ce34af08 MV |
721 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
722 | msgid "File not found" | |
723 | msgstr "फाइल फेला परेन " | |
5e68e5c9 | 724 | |
ce34af08 MV |
725 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
726 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
727 | msgid "Failed to stat" | |
728 | msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 729 | |
ce34af08 MV |
730 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
731 | msgid "Failed to set modification time" | |
732 | msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 733 | |
ce34af08 MV |
734 | #: methods/file.cc:47 |
735 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
736 | msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" | |
5e68e5c9 | 737 | |
ce34af08 MV |
738 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
739 | #: methods/ftp.cc:173 | |
740 | msgid "Logging in" | |
741 | msgstr "लगइन भइरहेछ" | |
c3bbfb87 | 742 | |
ce34af08 MV |
743 | #: methods/ftp.cc:179 |
744 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
745 | msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
c3bbfb87 | 746 | |
ce34af08 MV |
747 | #: methods/ftp.cc:184 |
748 | msgid "Unable to determine the local name" | |
749 | msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" | |
c3bbfb87 | 750 | |
ce34af08 MV |
751 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
752 | #, c-format | |
753 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
754 | msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 755 | |
ce34af08 MV |
756 | #: methods/ftp.cc:221 |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
759 | msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 760 | |
ce34af08 MV |
761 | #: methods/ftp.cc:228 |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
764 | msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 765 | |
ce34af08 | 766 | #: methods/ftp.cc:248 |
5e68e5c9 | 767 | msgid "" |
ce34af08 MV |
768 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
769 | "is empty." | |
5e68e5c9 | 770 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
771 | "प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
772 | "खाली छ ।" | |
5e68e5c9 | 773 | |
ce34af08 MV |
774 | #: methods/ftp.cc:276 |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
777 | msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
5e68e5c9 | 778 | |
ce34af08 MV |
779 | #: methods/ftp.cc:302 |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
782 | msgstr "टाइप असफल भयो: %s" | |
5e68e5c9 | 783 | |
ce34af08 MV |
784 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
785 | msgid "Connection timeout" | |
786 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
5e68e5c9 | 787 | |
ce34af08 MV |
788 | #: methods/ftp.cc:346 |
789 | msgid "Server closed the connection" | |
790 | msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" | |
5e68e5c9 | 791 | |
ce34af08 MV |
792 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
793 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
794 | msgid "Read error" | |
795 | msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" | |
b6c6b52f | 796 | |
ce34af08 MV |
797 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
798 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
799 | msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" | |
b6c6b52f | 800 | |
ce34af08 MV |
801 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
802 | msgid "Protocol corruption" | |
803 | msgstr "प्रोटोकल दूषित" | |
27b16a2e | 804 | |
ce34af08 MV |
805 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
806 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
807 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
808 | msgid "Write error" | |
809 | msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" | |
810 | ||
811 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 | |
812 | msgid "Could not create a socket" | |
813 | msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" | |
5e68e5c9 | 814 | |
ce34af08 MV |
815 | #: methods/ftp.cc:708 |
816 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
817 | msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
818 | ||
819 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 | |
67f393ab | 820 | msgid "Failed" |
821 | msgstr "असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 822 | |
ce34af08 MV |
823 | #: methods/ftp.cc:714 |
824 | msgid "Could not connect passive socket." | |
825 | msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 826 | |
ce34af08 MV |
827 | #: methods/ftp.cc:731 |
828 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
829 | msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 830 | |
ce34af08 MV |
831 | #: methods/ftp.cc:745 |
832 | msgid "Could not bind a socket" | |
833 | msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" | |
b81dbe40 | 834 | |
ce34af08 MV |
835 | #: methods/ftp.cc:749 |
836 | msgid "Could not listen on the socket" | |
837 | msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" | |
3f5a581c | 838 | |
ce34af08 MV |
839 | #: methods/ftp.cc:756 |
840 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
841 | msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" | |
897e3c7b | 842 | |
ce34af08 MV |
843 | #: methods/ftp.cc:788 |
844 | msgid "Unable to send PORT command" | |
845 | msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 846 | |
ce34af08 | 847 | #: methods/ftp.cc:798 |
5e68e5c9 | 848 | #, c-format |
ce34af08 MV |
849 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
850 | msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" | |
de5a560a | 851 | |
ce34af08 | 852 | #: methods/ftp.cc:807 |
b6c6b52f | 853 | #, c-format |
ce34af08 MV |
854 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
855 | msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" | |
b6c6b52f | 856 | |
ce34af08 MV |
857 | #: methods/ftp.cc:827 |
858 | msgid "Data socket connect timed out" | |
859 | msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" | |
b6c6b52f | 860 | |
ce34af08 MV |
861 | #: methods/ftp.cc:834 |
862 | msgid "Unable to accept connection" | |
863 | msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 864 | |
ce34af08 MV |
865 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
866 | msgid "Problem hashing file" | |
867 | msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" | |
5e68e5c9 | 868 | |
ce34af08 | 869 | #: methods/ftp.cc:886 |
5e68e5c9 | 870 | #, c-format |
ce34af08 MV |
871 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
872 | msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
5e68e5c9 | 873 | |
ce34af08 MV |
874 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
875 | msgid "Data socket timed out" | |
876 | msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" | |
5e68e5c9 | 877 | |
ce34af08 | 878 | #: methods/ftp.cc:931 |
5e68e5c9 | 879 | #, c-format |
ce34af08 MV |
880 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
881 | msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" | |
5e68e5c9 | 882 | |
ce34af08 MV |
883 | #. Get the files information |
884 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
885 | msgid "Query" | |
886 | msgstr "क्वेरी" | |
5e68e5c9 | 887 | |
ce34af08 MV |
888 | #: methods/ftp.cc:1120 |
889 | msgid "Unable to invoke " | |
890 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 891 | |
ce34af08 | 892 | #: methods/connect.cc:76 |
5e68e5c9 | 893 | #, c-format |
ce34af08 MV |
894 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
895 | msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 896 | |
ce34af08 | 897 | #: methods/connect.cc:87 |
5e68e5c9 | 898 | #, c-format |
ce34af08 MV |
899 | msgid "[IP: %s %s]" |
900 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
5e68e5c9 | 901 | |
ce34af08 | 902 | #: methods/connect.cc:94 |
5e68e5c9 | 903 | #, c-format |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
905 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 906 | |
ce34af08 | 907 | #: methods/connect.cc:100 |
27b16a2e | 908 | #, c-format |
ce34af08 MV |
909 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
910 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" | |
27b16a2e | 911 | |
ce34af08 | 912 | #: methods/connect.cc:108 |
5e68e5c9 | 913 | #, c-format |
ce34af08 MV |
914 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
915 | msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" | |
5e68e5c9 | 916 | |
ce34af08 | 917 | #: methods/connect.cc:126 |
5e68e5c9 | 918 | #, c-format |
ce34af08 MV |
919 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
920 | msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" | |
5e68e5c9 | 921 | |
ce34af08 MV |
922 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
923 | #. ssh connection that is still going | |
924 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
925 | #, c-format | |
926 | msgid "Connecting to %s" | |
927 | msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" | |
27b16a2e | 928 | |
ce34af08 | 929 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
5e68e5c9 | 930 | #, c-format |
ce34af08 MV |
931 | msgid "Could not resolve '%s'" |
932 | msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 933 | |
ce34af08 | 934 | #: methods/connect.cc:205 |
5e68e5c9 | 935 | #, c-format |
ce34af08 MV |
936 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
937 | msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" | |
27b16a2e | 938 | |
ce34af08 | 939 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 940 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
941 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
942 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
5e68e5c9 | 943 | |
ce34af08 | 944 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 945 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
946 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
947 | msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" | |
67f393ab | 948 | |
ce34af08 | 949 | #: methods/connect.cc:258 |
897e3c7b | 950 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
951 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
952 | msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" | |
67f393ab | 953 | |
ce34af08 | 954 | #: methods/gpgv.cc:167 |
67f393ab | 955 | msgid "" |
ce34af08 MV |
956 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
957 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" | |
958 | ||
959 | #: methods/gpgv.cc:171 | |
960 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
961 | msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" | |
962 | ||
963 | #: methods/gpgv.cc:173 | |
964 | #, fuzzy | |
965 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
966 | msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)" | |
5e68e5c9 | 967 | |
ce34af08 MV |
968 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
969 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
970 | #, c-format | |
09d057db | 971 | msgid "" |
ce34af08 MV |
972 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
973 | "authentication?)" | |
09d057db | 974 | msgstr "" |
975 | ||
ce34af08 MV |
976 | #: methods/gpgv.cc:183 |
977 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
978 | msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 979 | |
ce34af08 MV |
980 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
981 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
982 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" | |
67f393ab | 983 | |
ce34af08 MV |
984 | #: methods/gpgv.cc:230 |
985 | msgid "" | |
986 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
987 | "available:\n" | |
988 | msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
67f393ab | 989 | |
ce34af08 MV |
990 | #: methods/gzip.cc:65 |
991 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
992 | msgstr "" | |
67f393ab | 993 | |
ce34af08 MV |
994 | #: methods/http.cc:519 |
995 | msgid "Error writing to the file" | |
996 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
67f393ab | 997 | |
ce34af08 MV |
998 | #: methods/http.cc:533 |
999 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1000 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" | |
67f393ab | 1001 | |
ce34af08 MV |
1002 | #: methods/http.cc:535 |
1003 | msgid "Error reading from server" | |
1004 | msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" | |
1005 | ||
1006 | #: methods/http.cc:571 | |
1007 | msgid "Error writing to file" | |
1008 | msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
1009 | ||
1010 | #: methods/http.cc:631 | |
1011 | msgid "Select failed" | |
1012 | msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
1013 | ||
1014 | #: methods/http.cc:636 | |
1015 | msgid "Connection timed out" | |
1016 | msgstr "जडान समय सकियो" | |
1017 | ||
1018 | #: methods/http.cc:659 | |
1019 | msgid "Error writing to output file" | |
1020 | msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" | |
1021 | ||
1022 | #: methods/server.cc:56 | |
1023 | msgid "Waiting for headers" | |
1024 | msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" | |
1025 | ||
1026 | #: methods/server.cc:114 | |
1027 | msgid "Bad header line" | |
1028 | msgstr "खराब हेडर लाइन" | |
1029 | ||
1030 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1031 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1032 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" | |
1033 | ||
1034 | #: methods/server.cc:176 | |
1035 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1036 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" | |
1037 | ||
1038 | #: methods/server.cc:199 | |
1039 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1040 | msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" | |
1041 | ||
1042 | #: methods/server.cc:201 | |
1043 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1044 | msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" | |
1045 | ||
1046 | #: methods/server.cc:225 | |
1047 | msgid "Unknown date format" | |
1048 | msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" | |
1049 | ||
1050 | #: methods/server.cc:490 | |
1051 | msgid "Bad header data" | |
1052 | msgstr "खराब हेडर डेटा" | |
1053 | ||
1054 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1055 | msgid "Connection failed" | |
1056 | msgstr "जडान असफल भयो" | |
1057 | ||
1058 | #: methods/server.cc:656 | |
1059 | msgid "Internal error" | |
1060 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि" | |
1061 | ||
1062 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1063 | msgid "Listing" | |
67f393ab | 1064 | msgstr "" |
67f393ab | 1065 | |
ce34af08 MV |
1066 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1067 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1068 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!" | |
27b16a2e | 1069 | |
ce34af08 MV |
1070 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1071 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1072 | msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।" | |
27b16a2e | 1073 | |
ce34af08 MV |
1074 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1075 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1076 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" | |
27b16a2e | 1077 | |
ce34af08 MV |
1078 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1079 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1080 | msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" | |
27b16a2e | 1081 | |
ce34af08 MV |
1082 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1083 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1084 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1085 | #, c-format | |
1086 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1087 | msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
27b16a2e | 1088 | |
ce34af08 MV |
1089 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1090 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1091 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1092 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1093 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1094 | msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n" | |
3f5a581c | 1095 | |
ce34af08 MV |
1096 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1097 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1098 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
27b16a2e | 1099 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1101 | msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n" | |
27b16a2e | 1102 | |
ce34af08 MV |
1103 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1104 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1105 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
27b16a2e | 1106 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1107 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1108 | msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" | |
27b16a2e | 1109 | |
ce34af08 MV |
1110 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1113 | msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।" | |
1114 | ||
1115 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1116 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1117 | msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो" | |
1118 | ||
1119 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1120 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1121 | msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।" | |
1122 | ||
1123 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1124 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1125 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1126 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1127 | msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!" | |
27b16a2e | 1128 | |
ce34af08 MV |
1129 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1130 | #, c-format | |
27b16a2e | 1131 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1132 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1133 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1134 | " ?] " | |
27b16a2e | 1135 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1136 | "तपाईँले केही संभवत: हानिकारक काम गर्नुपर्छ ।\n" |
1137 | "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n" | |
1138 | " ?] " | |
27b16a2e | 1139 | |
ce34af08 MV |
1140 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1141 | msgid "Abort." | |
1142 | msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" | |
67f393ab | 1143 | |
ce34af08 MV |
1144 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1145 | #, fuzzy | |
1146 | msgid "Do you want to continue?" | |
1147 | msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " | |
1148 | ||
1149 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1150 | msgid "Some files failed to download" | |
1151 | msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" | |
1152 | ||
1153 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1154 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1155 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1156 | "missing?" | |
67f393ab | 1157 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1158 | "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास " |
1159 | "गर्नुहुन्छ ?" | |
67f393ab | 1160 | |
ce34af08 MV |
1161 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1162 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1163 | msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन" | |
67f393ab | 1164 | |
ce34af08 MV |
1165 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1166 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1167 | msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।" | |
67f393ab | 1168 | |
ce34af08 MV |
1169 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1170 | msgid "Aborting install." | |
1171 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
8f30b478 | 1172 | |
ce34af08 MV |
1173 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1174 | msgid "" | |
1175 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1176 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1177 | msgid_plural "" | |
1178 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1179 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1180 | msgstr[0] "" | |
1181 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1182 | |
ce34af08 MV |
1183 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1184 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1185 | msgstr "" | |
67f393ab | 1186 | |
ce34af08 MV |
1187 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1188 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1189 | msgstr "" | |
67f393ab | 1190 | |
ce34af08 MV |
1191 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1192 | msgid "" | |
1193 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1194 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1195 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1196 | |
ce34af08 MV |
1197 | #. |
1198 | #. if (Packages == 1) | |
1199 | #. { | |
1200 | #. c1out << std::endl; | |
1201 | #. c1out << | |
1202 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1203 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1204 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1205 | #. } | |
1206 | #. | |
1207 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1208 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1209 | msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " | |
3f5a581c | 1210 | |
ce34af08 MV |
1211 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1212 | #, fuzzy | |
1213 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1214 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " | |
3f5a581c | 1215 | |
ce34af08 MV |
1216 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1217 | #, fuzzy | |
1218 | msgid "" | |
1219 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1220 | msgid_plural "" | |
1221 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1222 | "required:" | |
1223 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1224 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1225 | |
ce34af08 MV |
1226 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1227 | #, fuzzy, c-format | |
1228 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1229 | msgid_plural "" | |
1230 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1231 | msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
1232 | msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1233 | |
ce34af08 MV |
1234 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1235 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1236 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1237 | msgstr[0] "" | |
1238 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1239 | |
ce34af08 MV |
1240 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1241 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1242 | msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" | |
3f5a581c | 1243 | |
ce34af08 | 1244 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
67f393ab | 1245 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1246 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1247 | "solution)." | |
67f393ab | 1248 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1249 | "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " |
1250 | "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" | |
3f5a581c | 1251 | |
ce34af08 MV |
1252 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1253 | msgid "" | |
1254 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1255 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1256 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1257 | "or been moved out of Incoming." | |
1258 | msgstr "" | |
1259 | "केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n" | |
1260 | " एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि " | |
1261 | "प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n" | |
1262 | " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" | |
1263 | " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" | |
3f5a581c | 1264 | |
ce34af08 MV |
1265 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1266 | msgid "Broken packages" | |
1267 | msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" | |
3f5a581c | 1268 | |
ce34af08 MV |
1269 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1270 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1271 | msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
3f5a581c | 1272 | |
ce34af08 MV |
1273 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1274 | msgid "Suggested packages:" | |
1275 | msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" | |
3f5a581c | 1276 | |
ce34af08 MV |
1277 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1278 | msgid "Recommended packages:" | |
1279 | msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" | |
3f5a581c | 1280 | |
ce34af08 MV |
1281 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1282 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1283 | msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! " | |
3f5a581c | 1284 | |
ce34af08 MV |
1285 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1286 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1287 | msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n" | |
3f5a581c | 1288 | |
ce34af08 MV |
1289 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1290 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1291 | msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन" | |
3f5a581c | 1292 | |
ce34af08 MV |
1293 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1294 | #, fuzzy | |
1295 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1296 | msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? " | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1301 | msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" | |
67f393ab | 1302 | |
ce34af08 MV |
1303 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1304 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1305 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1306 | |
ce34af08 MV |
1307 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1308 | #, fuzzy | |
1309 | msgid "[installed,local]" | |
1310 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1311 | |
ce34af08 MV |
1312 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1313 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1314 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1315 | |
ce34af08 MV |
1316 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1317 | #, fuzzy | |
1318 | msgid "[installed,automatic]" | |
1319 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1320 | |
ce34af08 MV |
1321 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1322 | #, fuzzy | |
1323 | msgid "[installed]" | |
1324 | msgstr " [स्थापना भयो]" | |
5e68e5c9 | 1325 | |
ce34af08 MV |
1326 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1327 | msgid "[upgradable from: " | |
1328 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1329 | |
ce34af08 MV |
1330 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1331 | msgid "[residual-config]" | |
1332 | msgstr "" | |
1333 | ||
1334 | #: apt-private/private-output.cc:314 | |
1335 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1336 | msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:" | |
1337 | ||
1338 | #: apt-private/private-output.cc:404 | |
3f5a581c | 1339 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1340 | msgid "but %s is installed" |
1341 | msgstr "तर %s स्थापना भयो" | |
5e68e5c9 | 1342 | |
ce34af08 | 1343 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
3f5a581c | 1344 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1345 | msgid "but %s is to be installed" |
1346 | msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" | |
5e68e5c9 | 1347 | |
ce34af08 MV |
1348 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1349 | msgid "but it is not installable" | |
1350 | msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन" | |
66a9a58e | 1351 | |
ce34af08 MV |
1352 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1353 | msgid "but it is a virtual package" | |
1354 | msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन" | |
5e68e5c9 | 1355 | |
ce34af08 MV |
1356 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1357 | msgid "but it is not installed" | |
1358 | msgstr "तर यो स्थापना भएन" | |
5e68e5c9 | 1359 | |
ce34af08 MV |
1360 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1361 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1362 | msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन" | |
5e68e5c9 | 1363 | |
ce34af08 MV |
1364 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1365 | msgid " or" | |
1366 | msgstr "वा" | |
5e68e5c9 | 1367 | |
ce34af08 MV |
1368 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1369 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1370 | msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1371 | |
ce34af08 MV |
1372 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1373 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1374 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1375 | |
ce34af08 MV |
1376 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1377 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1378 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1379 | |
ce34af08 MV |
1380 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1381 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1382 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1383 | |
ce34af08 MV |
1384 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1385 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1386 | msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:" | |
5e68e5c9 | 1387 | |
ce34af08 MV |
1388 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1389 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1390 | msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:" | |
5e68e5c9 | 1391 | |
ce34af08 | 1392 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
5e68e5c9 | 1393 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1394 | msgid "%s (due to %s) " |
1395 | msgstr "%s (%s कारणले) " | |
5e68e5c9 | 1396 | |
ce34af08 MV |
1397 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1398 | msgid "" | |
1399 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1400 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1401 | msgstr "" | |
1402 | "चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n" | |
1403 | "तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!" | |
1404 | ||
1405 | #: apt-private/private-output.cc:656 | |
5e68e5c9 | 1406 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1407 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1408 | msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, " | |
5e68e5c9 | 1409 | |
ce34af08 | 1410 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
5e68e5c9 | 1411 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1412 | msgid "%lu reinstalled, " |
1413 | msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " | |
5e68e5c9 | 1414 | |
ce34af08 | 1415 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
5e68e5c9 | 1416 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1417 | msgid "%lu downgraded, " |
1418 | msgstr "%lu स्तर कम गरियो, " | |
5e68e5c9 | 1419 | |
ce34af08 | 1420 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
5e68e5c9 | 1421 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1422 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1423 | msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1424 | |
ce34af08 | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
5e68e5c9 | 1426 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1427 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1428 | msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n" | |
5e68e5c9 | 1429 | |
ce34af08 MV |
1430 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1431 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1432 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1433 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1434 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1435 | msgid "[Y/n]" | |
1436 | msgstr "" | |
1f73a3d8 | 1437 | |
ce34af08 MV |
1438 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1439 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1440 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1441 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1442 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1443 | msgid "[y/N]" | |
1444 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1445 | |
ce34af08 MV |
1446 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1447 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1448 | msgid "Y" | |
1449 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1450 | |
ce34af08 MV |
1451 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1452 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1453 | msgid "N" | |
1454 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1455 | |
ce34af08 MV |
1456 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
1457 | #, c-format | |
1458 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1459 | msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" | |
5e68e5c9 | 1460 | |
ce34af08 MV |
1461 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1462 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1463 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..." | |
5e68e5c9 | 1464 | |
ce34af08 MV |
1465 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1466 | msgid " failed." | |
1467 | msgstr "असफल भयो ।" | |
03d7b3cd | 1468 | |
ce34af08 MV |
1469 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1470 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1471 | msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 1472 | |
ce34af08 MV |
1473 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1474 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1475 | msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो" | |
67f393ab | 1476 | |
ce34af08 MV |
1477 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1478 | msgid " Done" | |
1479 | msgstr "काम भयो" | |
3f5a581c | 1480 | |
ce34af08 MV |
1481 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1482 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1483 | msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।" | |
3f5a581c | 1484 | |
ce34af08 MV |
1485 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1486 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1487 | msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
3f5a581c | 1488 | |
ce34af08 MV |
1489 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1490 | msgid "Sorting" | |
1491 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1492 | |
ce34af08 MV |
1493 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1494 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1495 | msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन" | |
3f5a581c | 1496 | |
ce34af08 MV |
1497 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1498 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1499 | msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..." | |
3f5a581c | 1500 | |
ce34af08 MV |
1501 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1502 | #, fuzzy | |
1503 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1504 | msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" | |
3f5a581c | 1505 | |
ce34af08 MV |
1506 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1507 | msgid "Done" | |
1508 | msgstr "काम भयो" | |
3f5a581c | 1509 | |
ce34af08 MV |
1510 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1511 | msgid "Full Text Search" | |
1512 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1513 | |
ce34af08 MV |
1514 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1515 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1516 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1517 | |
ce34af08 MV |
1518 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1519 | msgid "" | |
1520 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1521 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1522 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1523 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1524 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1525 | |
ce34af08 MV |
1526 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1527 | #, fuzzy, c-format | |
1528 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1529 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
3f5a581c | 1530 | |
ce34af08 MV |
1531 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1532 | #, c-format | |
1533 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1534 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1535 | |
ce34af08 MV |
1536 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1537 | msgid "Hit " | |
1538 | msgstr "हान्नुहोस्" | |
3f5a581c | 1539 | |
ce34af08 MV |
1540 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1541 | msgid "Get:" | |
1542 | msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:" | |
3f5a581c | 1543 | |
ce34af08 MV |
1544 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1545 | msgid "Ign " | |
1546 | msgstr "Ign " | |
3f5a581c | 1547 | |
ce34af08 MV |
1548 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1549 | msgid "Err " | |
1550 | msgstr "Err " | |
3f5a581c | 1551 | |
ce34af08 MV |
1552 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1553 | #, c-format | |
1554 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1555 | msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n" | |
3f5a581c | 1556 | |
ce34af08 MV |
1557 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 |
1558 | #, c-format | |
1559 | msgid " [Working]" | |
1560 | msgstr " [काम गरिरहेको]" | |
1561 | ||
1562 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1563 | #, c-format | |
1564 | msgid "" | |
1565 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1566 | " '%s'\n" | |
1567 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | "मेडिया परिवर्तन: कृपया डिस्क लेबुल ड्राइभ '%s' मा घुसाउनुहोस्\n" | |
1570 | " '%s'\n" | |
1571 | "र इन्टर थिच्नुहोस्\n" | |
3f5a581c MV |
1572 | |
1573 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1574 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1575 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1576 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1578 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1579 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
5e68e5c9 | 1580 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1581 | msgid "Unable to read %s" |
1582 | msgstr "%s पढ्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1583 | |
55732492 DK |
1584 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1585 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1586 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1587 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
5e68e5c9 | 1588 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1589 | msgid "Unable to change to %s" |
1590 | msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" | |
5e68e5c9 | 1591 | |
3f5a581c MV |
1592 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1593 | #. and provide a config option to define that default | |
1594 | #: methods/mirror.cc:280 | |
5e68e5c9 | 1595 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1596 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1597 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1598 | |
3f5a581c MV |
1599 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1600 | #. and provide a config option to define that default | |
1601 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1602 | #, fuzzy, c-format | |
1603 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1604 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
67f393ab | 1605 | |
03d7b3cd MV |
1606 | #: methods/mirror.cc:315 |
1607 | #, fuzzy, c-format | |
1608 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1609 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
1610 | ||
1611 | #: methods/mirror.cc:445 | |
5e68e5c9 | 1612 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1613 | msgid "[Mirror: %s]" |
1614 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1615 | |
3f5a581c | 1616 | #: methods/rred.cc:491 |
5e68e5c9 | 1617 | #, c-format |
1618 | msgid "" | |
3f5a581c MV |
1619 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " |
1620 | "to be corrupt." | |
5e68e5c9 | 1621 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1622 | |
3f5a581c | 1623 | #: methods/rred.cc:496 |
5e68e5c9 | 1624 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1625 | msgid "" |
1626 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1627 | "to be corrupt." | |
1628 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1629 | |
3f5a581c MV |
1630 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1631 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1632 | msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1633 | |
55732492 | 1634 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1635 | msgid "Connection closed prematurely" |
1636 | msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" | |
5e68e5c9 | 1637 | |
ce34af08 | 1638 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1639 | msgid "Bad default setting!" |
1640 | msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!" | |
5e68e5c9 | 1641 | |
ce34af08 MV |
1642 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1643 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1644 | msgid "Press enter to continue." |
1645 | msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 1646 | |
ce34af08 | 1647 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1648 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1649 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 1650 | |
ce34af08 | 1651 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1652 | #, fuzzy |
1653 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1654 | msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु" | |
5e68e5c9 | 1655 | |
ce34af08 | 1656 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1657 | #, fuzzy |
1658 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1659 | msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ" | |
5e68e5c9 | 1660 | |
ce34af08 | 1661 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1662 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1663 | msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू" | |
5e68e5c9 | 1664 | |
ce34af08 | 1665 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1666 | msgid "" |
1667 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | "दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना " | |
1670 | "गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 1671 | |
3f5a581c MV |
1672 | #: dselect/update:30 |
1673 | msgid "Merging available information" | |
1674 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
1675 | ||
1676 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 | |
5e68e5c9 | 1677 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1678 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1679 | msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन" | |
5e68e5c9 | 1680 | |
3f5a581c MV |
1681 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1682 | msgid "" | |
1683 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1684 | "\n" | |
1685 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1686 | "from debian packages\n" | |
1687 | "\n" | |
1688 | "Options:\n" | |
1689 | " -h This help text\n" | |
1690 | " -t Set the temp dir\n" | |
1691 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1692 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1693 | msgstr "" | |
1694 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1695 | "\n" | |
1696 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
1697 | "\n" | |
1698 | "\n" | |
1699 | "विकल्पहरू:\n" | |
1700 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
1701 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
1702 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1703 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 1704 | |
03d7b3cd | 1705 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
5e68e5c9 | 1706 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1707 | msgid "Unable to write to %s" |
1708 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
1709 | ||
1710 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 | |
1711 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1712 | msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " | |
5e68e5c9 | 1713 | |
cd45554e | 1714 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1715 | msgid "Package extension list is too long" |
1716 | msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
1717 | ||
1718 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 | |
cd45554e MV |
1719 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1720 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
27b16a2e | 1721 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1722 | msgid "Error processing directory %s" |
1723 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 1724 | |
cd45554e | 1725 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1726 | msgid "Source extension list is too long" |
1727 | msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" | |
5e68e5c9 | 1728 | |
cd45554e | 1729 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1730 | msgid "Error writing header to contents file" |
1731 | msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 1732 | |
cd45554e | 1733 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "Error processing contents %s" | |
1736 | msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
1737 | ||
cd45554e | 1738 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1739 | msgid "" |
1740 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1741 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1742 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1743 | " contents path\n" | |
1744 | " release path\n" | |
1745 | " generate config [groups]\n" | |
1746 | " clean config\n" | |
1747 | "\n" | |
1748 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1749 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1750 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1751 | "\n" | |
1752 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1753 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1754 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1755 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1756 | "\n" | |
1757 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1758 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1759 | "\n" | |
1760 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1761 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1762 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1763 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1764 | "Debian archive:\n" | |
1765 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1766 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1767 | "\n" | |
1768 | "Options:\n" | |
1769 | " -h This help text\n" | |
1770 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1771 | " -s=? Source override file\n" | |
1772 | " -q Quiet\n" | |
1773 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1774 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1775 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1776 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1777 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1778 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1779 | "उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n" |
1780 | "आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1781 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1782 | " contents path\n" | |
1783 | " release path\n" | |
1784 | " generate config [groups]\n" | |
1785 | " clean config\n" | |
1786 | "\n" | |
1787 | "apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले " | |
1788 | "समर्थन गर्दछ\n" | |
1789 | "dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै " | |
1790 | "स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n" | |
1791 | " \n" | |
1792 | "\n" | |
1793 | "apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n" | |
1794 | "फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र " | |
1795 | "filesize समावेश गर्दछ ।\n" | |
1796 | "एउटा अधिलेखन फाइल\n" | |
1797 | "प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n" | |
1798 | "\n" | |
1799 | "त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n" | |
1800 | "स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n" | |
1801 | "\n" | |
1802 | "'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n" | |
1803 | " विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n" | |
1804 | "अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n" | |
1805 | "फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n" | |
1806 | "डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n" | |
1807 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1808 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1809 | "\n" | |
1810 | "विकल्पहरू:\n" | |
1811 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
1812 | " --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n" | |
1813 | " -s=? स्रोत अधिलेखन फाइल\n" | |
1814 | " -q बन्द गर्नुहोस्\n" | |
1815 | " -d=? वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n" | |
1816 | " --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n" | |
1817 | " --सामग्रीहरू सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n" | |
1818 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
1819 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" | |
897e3c7b | 1820 | |
cd45554e | 1821 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1822 | msgid "No selections matched" |
1823 | msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" | |
2a8a592d | 1824 | |
cd45554e | 1825 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1826 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1827 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1828 | msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" | |
2a8a592d | 1829 | |
3f5a581c MV |
1830 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1831 | #, c-format | |
1832 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1833 | msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" | |
2a8a592d | 1834 | |
3f5a581c | 1835 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
5e68e5c9 | 1836 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1837 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1838 | msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 1839 | |
3f5a581c | 1840 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
67f393ab | 1841 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1842 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1843 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1844 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 1845 | |
3f5a581c MV |
1846 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1847 | #, c-format | |
1848 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1849 | msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" | |
5e68e5c9 | 1850 | |
cd45554e MV |
1851 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1852 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1853 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1854 | msgid "Failed to stat %s" |
1855 | msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1856 | |
3f5a581c MV |
1857 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1858 | msgid "Archive has no control record" | |
1859 | msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" | |
1860 | ||
1861 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1862 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1863 | msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" | |
5e68e5c9 | 1864 | |
c1b21367 | 1865 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1866 | #, c-format |
1867 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1868 | msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" | |
5e68e5c9 | 1869 | |
c1b21367 | 1870 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1873 | msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" | |
5e68e5c9 | 1874 | |
c1b21367 | 1875 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1876 | msgid "E: " |
1877 | msgstr "E: " | |
5e68e5c9 | 1878 | |
c1b21367 | 1879 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1880 | msgid "W: " |
1881 | msgstr "W: " | |
5e68e5c9 | 1882 | |
c1b21367 | 1883 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1884 | msgid "E: Errors apply to file " |
1885 | msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 1886 | |
c1b21367 | 1887 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
de5a560a | 1888 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1889 | msgid "Failed to resolve %s" |
1890 | msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1891 | |
c1b21367 | 1892 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1893 | msgid "Tree walking failed" |
1894 | msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1895 | |
c1b21367 | 1896 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
5e68e5c9 | 1897 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1898 | msgid "Failed to open %s" |
1899 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1900 | |
c1b21367 | 1901 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 1902 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1903 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1904 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
5e68e5c9 | 1905 | |
c1b21367 | 1906 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1907 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1908 | msgid "Failed to readlink %s" |
1909 | msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" | |
5e68e5c9 | 1910 | |
c1b21367 | 1911 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1914 | msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" | |
5e68e5c9 | 1915 | |
ce34af08 | 1916 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1919 | msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1920 | |
ce34af08 | 1921 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1924 | msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" | |
5e68e5c9 | 1925 | |
ce34af08 | 1926 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1927 | msgid "Archive had no package field" |
1928 | msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" | |
5e68e5c9 | 1929 | |
ce34af08 | 1930 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1933 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
5e68e5c9 | 1934 | |
ce34af08 | 1935 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1938 | msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" | |
5e68e5c9 | 1939 | |
ce34af08 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1941 | #, fuzzy, c-format |
1942 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1943 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
5e68e5c9 | 1944 | |
ce34af08 | 1945 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1946 | #, fuzzy, c-format |
1947 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1948 | msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" | |
5e68e5c9 | 1949 | |
3f5a581c MV |
1950 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1951 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1952 | msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 1953 | |
3f5a581c MV |
1954 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1955 | #, c-format | |
1956 | msgid "Unable to open %s" | |
1957 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 1958 | |
3f5a581c MV |
1959 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
1960 | #, fuzzy, c-format | |
1961 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1962 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
5e68e5c9 | 1963 | |
3f5a581c MV |
1964 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
1965 | #, fuzzy, c-format | |
1966 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1967 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
67f393ab | 1968 | |
3f5a581c MV |
1969 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
1970 | #, fuzzy, c-format | |
1971 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
1972 | msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
67f393ab | 1973 | |
3f5a581c MV |
1974 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
1975 | #, c-format | |
1976 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
1977 | msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" | |
5e68e5c9 | 1978 | |
3f5a581c | 1979 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 1980 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1981 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
1982 | msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" | |
5e68e5c9 | 1983 | |
3f5a581c | 1984 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
5e68e5c9 | 1985 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1986 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
1987 | msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" | |
67f393ab | 1988 | |
3f5a581c MV |
1989 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
1990 | msgid "Failed to create FILE*" | |
1991 | msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" | |
67f393ab | 1992 | |
3f5a581c MV |
1993 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
1994 | msgid "Failed to fork" | |
1995 | msgstr "काँटा गर्न असफल" | |
67f393ab | 1996 | |
3f5a581c MV |
1997 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
1998 | msgid "Compress child" | |
1999 | msgstr "सङ्कुचन शाखा" | |
5e68e5c9 | 2000 | |
3f5a581c | 2001 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
de5a560a | 2002 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2003 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2004 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" | |
67f393ab | 2005 | |
3f5a581c MV |
2006 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2007 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2008 | msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2009 | |
3f5a581c MV |
2010 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2011 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2012 | msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" | |
2013 | ||
2014 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 | |
de5a560a | 2015 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2016 | msgid "Problem unlinking %s" |
2017 | msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" | |
5e68e5c9 | 2018 | |
cd45554e | 2019 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2022 | msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" | |
67f393ab | 2023 | |
ce34af08 | 2024 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2025 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2026 | msgid "" |
3999d158 | 2027 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2028 | "\n" |
3999d158 | 2029 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2030 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2031 | "\n" | |
2032 | "Options:\n" | |
2033 | " -h This help text.\n" | |
2034 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2035 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2036 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2037 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2038 | "उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
2039 | "\n" | |
2040 | " apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n" | |
2041 | "\n" | |
2042 | "\n" | |
2043 | "विकल्पहरू:\n" | |
2044 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2045 | " -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n" | |
2046 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2047 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 2048 | |
3f5a581c MV |
2049 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2050 | msgid "Unknown package record!" | |
2051 | msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!" | |
5e68e5c9 | 2052 | |
3f5a581c MV |
2053 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2054 | msgid "" | |
2055 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2056 | "\n" | |
2057 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2058 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2059 | "\n" | |
2060 | "Options:\n" | |
2061 | " -h This help text\n" | |
2062 | " -s Use source file sorting\n" | |
2063 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2064 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | "उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2067 | "\n" | |
2068 | "apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको " | |
2069 | "फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n" | |
2070 | "\n" | |
2071 | "विकल्पहरू:\n" | |
2072 | " -h यो मद्दत पाठ\n" | |
2073 | " -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n" | |
2074 | " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" | |
2075 | " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" | |
5e68e5c9 | 2076 | |
03d7b3cd | 2077 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2078 | msgid "Failed to create pipes" |
2079 | msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2080 | |
03d7b3cd | 2081 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2082 | msgid "Failed to exec gzip " |
2083 | msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2084 | |
03d7b3cd | 2085 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2086 | msgid "Corrupted archive" |
2087 | msgstr "संग्रह दूषित भयो" | |
5e68e5c9 | 2088 | |
03d7b3cd | 2089 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2090 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2091 | msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" | |
5e68e5c9 | 2092 | |
ce34af08 | 2093 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2094 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2095 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2096 | msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" | |
5e68e5c9 | 2097 | |
3f5a581c MV |
2098 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2099 | msgid "Invalid archive signature" | |
2100 | msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" | |
5e68e5c9 | 2101 | |
3f5a581c MV |
2102 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2103 | msgid "Error reading archive member header" | |
2104 | msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " | |
5e68e5c9 | 2105 | |
3f5a581c | 2106 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2107 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2108 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2109 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
5e68e5c9 | 2110 | |
3f5a581c MV |
2111 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2112 | msgid "Invalid archive member header" | |
2113 | msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" | |
5e68e5c9 | 2114 | |
55732492 | 2115 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2116 | msgid "Archive is too short" |
2117 | msgstr "संग्रह अति छोटो छ" | |
5e68e5c9 | 2118 | |
55732492 | 2119 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2120 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2121 | msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" | |
67f393ab | 2122 | |
3f5a581c MV |
2123 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2124 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2125 | msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" | |
67f393ab | 2126 | |
3f5a581c MV |
2127 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2128 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2129 | msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2130 | |
3f5a581c MV |
2131 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2132 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2133 | msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2134 | |
3f5a581c MV |
2135 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2136 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2137 | msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 2138 | |
3f5a581c MV |
2139 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2140 | #, c-format | |
2141 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2142 | msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" | |
5e68e5c9 | 2143 | |
3f5a581c | 2144 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
de5a560a | 2145 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2146 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2147 | msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" | |
5e68e5c9 | 2148 | |
3f5a581c MV |
2149 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2152 | msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" | |
67f393ab | 2153 | |
3f5a581c MV |
2154 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "Failed to write file %s" | |
2157 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2158 | |
3f5a581c MV |
2159 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "Failed to close file %s" | |
2162 | msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2163 | |
cd45554e | 2164 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2165 | #, c-format |
2166 | msgid "The path %s is too long" | |
2167 | msgstr "बाटो %s अति लामो छ " | |
67f393ab | 2168 | |
cd45554e | 2169 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2172 | msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" | |
67f393ab | 2173 | |
cd45554e | 2174 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2177 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " | |
67f393ab | 2178 | |
cd45554e | 2179 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2182 | msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" | |
67f393ab | 2183 | |
cd45554e | 2184 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "The diversion path is too long" |
2186 | msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" | |
67f393ab | 2187 | |
cd45554e | 2188 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2191 | msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" | |
67f393ab | 2192 | |
cd45554e | 2193 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2194 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2195 | msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" | |
67f393ab | 2196 | |
cd45554e | 2197 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2198 | msgid "The path is too long" |
2199 | msgstr "बाटो अति लामो छ" | |
67f393ab | 2200 | |
cd45554e | 2201 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2204 | msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" | |
67f393ab | 2205 | |
cd45554e | 2206 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2209 | msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 2210 | |
cd45554e | 2211 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "Unable to stat %s" | |
2214 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" | |
67f393ab | 2215 | |
3f5a581c | 2216 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2217 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2220 | msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" | |
67f393ab | 2221 | |
ce34af08 | 2222 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2225 | msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s" | |
2226 | ||
ce34af08 | 2227 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2228 | msgid "Unparsable control file" |
2229 | msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" | |
67f393ab | 2230 | |
c77d6597 | 2231 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2232 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2233 | msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" | |
2234 | ||
5caefc91 | 2235 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2236 | #, fuzzy, c-format |
2237 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2238 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
2239 | ||
5caefc91 | 2240 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2241 | #, fuzzy, c-format |
2242 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2243 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" |
5e68e5c9 | 2244 | |
5caefc91 | 2245 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2246 | #, fuzzy |
2247 | msgid "Unable to close mmap" | |
2248 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
2249 | ||
5caefc91 | 2250 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2251 | #, fuzzy |
2252 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2253 | msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" | |
2254 | ||
5caefc91 | 2255 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2256 | #, c-format |
2257 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2258 | msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" | |
2259 | ||
5caefc91 | 2260 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2261 | #, fuzzy |
2262 | msgid "Failed to truncate file" | |
2263 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
2264 | ||
5caefc91 | 2265 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2266 | #, c-format |
2267 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2268 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2269 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2270 | msgstr "" |
2271 | ||
5caefc91 | 2272 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2275 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2276 | "reached." | |
2277 | msgstr "" | |
2278 | ||
5caefc91 | 2279 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2280 | msgid "" |
2281 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2282 | msgstr "" |
2283 | ||
8e947fe1 | 2284 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2285 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2286 | #, c-format |
2287 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2288 | msgstr "" | |
2289 | ||
2290 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2291 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2292 | #, c-format |
2293 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2294 | msgstr "" | |
2295 | ||
2296 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2297 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2298 | #, c-format |
2299 | msgid "%limin %lis" | |
2300 | msgstr "" | |
2301 | ||
2302 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2303 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2304 | #, c-format |
2305 | msgid "%lis" | |
2306 | msgstr "" | |
2307 | ||
ce34af08 | 2308 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
de5a560a | 2309 | #, c-format |
67f393ab | 2310 | msgid "Selection %s not found" |
2311 | msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" | |
5e68e5c9 | 2312 | |
ce34af08 | 2313 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
67f393ab | 2314 | #, c-format |
2315 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2316 | msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" | |
2317 | ||
ce34af08 | 2318 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
67f393ab | 2319 | #, c-format |
2320 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2321 | msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
5e68e5c9 | 2322 | |
ce34af08 | 2323 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
5e68e5c9 | 2324 | #, c-format |
67f393ab | 2325 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2326 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" | |
2327 | ||
ce34af08 | 2328 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2331 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" | |
2332 | ||
ce34af08 | 2333 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2334 | #, c-format |
2335 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2336 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" | |
5e68e5c9 | 2337 | |
ce34af08 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2339 | #, c-format |
2340 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2341 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
5e68e5c9 | 2342 | |
ce34af08 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
5e68e5c9 | 2344 | #, c-format |
67f393ab | 2345 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2346 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 2347 | |
ce34af08 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
5e68e5c9 | 2349 | #, c-format |
67f393ab | 2350 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2351 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" | |
5e68e5c9 | 2352 | |
ce34af08 | 2353 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
5e68e5c9 | 2354 | #, c-format |
67f393ab | 2355 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2356 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" | |
5e68e5c9 | 2357 | |
ce34af08 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2359 | #, fuzzy, c-format |
2360 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2361 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" | |
2362 | ||
ce34af08 | 2363 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
5e68e5c9 | 2364 | #, c-format |
67f393ab | 2365 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2366 | msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" | |
5e68e5c9 | 2367 | |
c77d6597 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
5e68e5c9 | 2369 | #, c-format |
67f393ab | 2370 | msgid "%c%s... Error!" |
2371 | msgstr "%c%s... त्रुटि!" | |
5e68e5c9 | 2372 | |
c77d6597 | 2373 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
5e68e5c9 | 2374 | #, c-format |
67f393ab | 2375 | msgid "%c%s... Done" |
2376 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
5e68e5c9 | 2377 | |
1f73a3d8 | 2378 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2379 | msgid "..." | |
2380 | msgstr "" | |
2381 | ||
2382 | #. Print the spinner | |
2383 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2384 | #, fuzzy, c-format | |
2385 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2386 | msgstr "%c%s... गरियो" | |
2387 | ||
ce34af08 | 2388 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
5e68e5c9 | 2389 | #, c-format |
67f393ab | 2390 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2391 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" | |
5e68e5c9 | 2392 | |
ce34af08 MV |
2393 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2394 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2395 | #, c-format |
2396 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2397 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" | |
5e68e5c9 | 2398 | |
ce34af08 | 2399 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
67f393ab | 2400 | #, c-format |
2401 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2402 | msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" | |
5e68e5c9 | 2403 | |
ce34af08 | 2404 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2405 | #, c-format |
2406 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2407 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" | |
5e68e5c9 | 2408 | |
ce34af08 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
5e68e5c9 | 2410 | #, c-format |
67f393ab | 2411 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2412 | msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।" | |
5e68e5c9 | 2413 | |
ce34af08 | 2414 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2417 | msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" | |
5e68e5c9 | 2418 | |
ce34af08 | 2419 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2420 | #, c-format |
2421 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2422 | msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" | |
de5a560a | 2423 | |
ce34af08 | 2424 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2425 | #, c-format |
2426 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2427 | msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 2428 | |
ce34af08 | 2429 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2430 | #, c-format |
2431 | msgid "Invalid operation %s" | |
2432 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
de5a560a | 2433 | |
c77d6597 | 2434 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2435 | #, c-format |
2436 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2437 | msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" | |
de5a560a | 2438 | |
55732492 | 2439 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2440 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2441 | msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2442 | |
ce34af08 | 2443 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2444 | #, fuzzy, c-format |
2445 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2446 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
2447 | ||
ce34af08 | 2448 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
5e68e5c9 | 2449 | #, c-format |
67f393ab | 2450 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2451 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
de5a560a | 2452 | |
ce34af08 | 2453 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2454 | #, c-format |
2455 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2456 | msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" | |
5e68e5c9 | 2457 | |
ce34af08 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
5e68e5c9 | 2459 | #, c-format |
67f393ab | 2460 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2461 | msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" | |
5e68e5c9 | 2462 | |
ce34af08 | 2463 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
5e68e5c9 | 2464 | #, c-format |
67f393ab | 2465 | msgid "Could not get lock %s" |
2466 | msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" | |
de5a560a | 2467 | |
ce34af08 | 2468 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2469 | #, c-format |
2470 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2471 | msgstr "" | |
2472 | ||
ce34af08 | 2473 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2474 | #, c-format |
2475 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2476 | msgstr "" | |
2477 | ||
ce34af08 | 2478 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2479 | #, c-format |
2480 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | ||
ce34af08 | 2483 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2484 | #, c-format |
2485 | msgid "" | |
2486 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2487 | msgstr "" | |
2488 | ||
ce34af08 | 2489 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2490 | #, c-format |
2491 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2492 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
de5a560a | 2493 | |
ce34af08 | 2494 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2495 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2496 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2497 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" | |
2498 | ||
ce34af08 | 2499 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
67f393ab | 2500 | #, c-format |
2501 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2502 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" | |
de5a560a | 2503 | |
ce34af08 | 2504 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
67f393ab | 2505 | #, c-format |
2506 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2507 | msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" | |
de5a560a | 2508 | |
ce34af08 | 2509 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2510 | #, c-format |
2511 | msgid "Could not open file %s" | |
2512 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
de5a560a | 2513 | |
ce34af08 | 2514 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2515 | #, fuzzy, c-format |
2516 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2517 | msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
2518 | ||
ce34af08 | 2519 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2520 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2521 | msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" | |
2522 | ||
ce34af08 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2524 | msgid "Failed to exec compressor " |
2525 | msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" | |
2526 | ||
ce34af08 | 2527 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2528 | #, fuzzy, c-format |
2529 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2530 | msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" |
de5a560a | 2531 | |
ce34af08 | 2532 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2533 | #, fuzzy, c-format |
2534 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2535 | msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " |
de5a560a | 2536 | |
ce34af08 | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
b6c6b52f MV |
2538 | #, fuzzy, c-format |
2539 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2540 | msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" | |
2541 | ||
ce34af08 | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
b6c6b52f MV |
2543 | #, fuzzy, c-format |
2544 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2545 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
2546 | ||
ce34af08 | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
b6c6b52f MV |
2548 | #, fuzzy, c-format |
2549 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2550 | msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" |
de5a560a | 2551 | |
ce34af08 | 2552 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2553 | msgid "Problem syncing the file" |
2554 | msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" | |
de5a560a | 2555 | |
c1b21367 MV |
2556 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2557 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2558 | #, fuzzy, c-format | |
2559 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2560 | msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।" | |
2561 | ||
c77d6597 | 2562 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2563 | msgid "Empty package cache" |
2564 | msgstr "खाली प्याकेज क्यास" | |
5e68e5c9 | 2565 | |
c77d6597 | 2566 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2567 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2568 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
5e68e5c9 | 2569 | |
c77d6597 | 2570 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2571 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2572 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" | |
5e68e5c9 | 2573 | |
c77d6597 MV |
2574 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2575 | #, fuzzy | |
2576 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2577 | msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " | |
2578 | ||
2579 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
5e68e5c9 | 2580 | #, c-format |
67f393ab | 2581 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2582 | msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" | |
5e68e5c9 | 2583 | |
c77d6597 | 2584 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2585 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2586 | msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" | |
5e68e5c9 | 2587 | |
cd45554e | 2588 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2589 | msgid "Depends" |
2590 | msgstr "आधारित" | |
5e68e5c9 | 2591 | |
cd45554e | 2592 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2593 | msgid "PreDepends" |
2594 | msgstr "पुन:आधारित" | |
5e68e5c9 | 2595 | |
cd45554e | 2596 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2597 | msgid "Suggests" |
2598 | msgstr "सुझाव दिन्छ" | |
5e68e5c9 | 2599 | |
cd45554e | 2600 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2601 | msgid "Recommends" |
2602 | msgstr "सिफारिस गर्दछ" | |
5e68e5c9 | 2603 | |
cd45554e | 2604 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2605 | msgid "Conflicts" |
2606 | msgstr "द्वन्दहरू" | |
5e68e5c9 | 2607 | |
cd45554e | 2608 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2609 | msgid "Replaces" |
2610 | msgstr "बदल्छ" | |
5e68e5c9 | 2611 | |
cd45554e | 2612 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2613 | msgid "Obsoletes" |
2614 | msgstr "वेकायमहरू" | |
5e68e5c9 | 2615 | |
cd45554e | 2616 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2617 | msgid "Breaks" |
2618 | msgstr "" | |
5e68e5c9 | 2619 | |
cd45554e | 2620 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2621 | msgid "Enhances" |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
cd45554e | 2624 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2625 | msgid "important" |
2626 | msgstr "महत्वपूर्ण" | |
5e68e5c9 | 2627 | |
cd45554e | 2628 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2629 | msgid "required" |
2630 | msgstr "आवश्यक" | |
5e68e5c9 | 2631 | |
cd45554e | 2632 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2633 | msgid "standard" |
2634 | msgstr "मानक" | |
5e68e5c9 | 2635 | |
cd45554e | 2636 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2637 | msgid "optional" |
2638 | msgstr "वैकल्पिक" | |
5e68e5c9 | 2639 | |
cd45554e | 2640 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2641 | msgid "extra" |
2642 | msgstr "अतिरिक्त" | |
5e68e5c9 | 2643 | |
c77d6597 | 2644 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2645 | msgid "Building dependency tree" |
2646 | msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2647 | |
c77d6597 | 2648 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2649 | msgid "Candidate versions" |
2650 | msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
5e68e5c9 | 2651 | |
c77d6597 | 2652 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2653 | msgid "Dependency generation" |
2654 | msgstr "निर्भरता सिर्जना" | |
5e68e5c9 | 2655 | |
c77d6597 | 2656 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2657 | #, fuzzy |
2658 | msgid "Reading state information" | |
2659 | msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2660 | |
c77d6597 | 2661 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2662 | #, fuzzy, c-format |
2663 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2664 | msgstr "%s खोल्न असफल" | |
5e68e5c9 | 2665 | |
c77d6597 | 2666 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2667 | #, fuzzy, c-format |
2668 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2669 | msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 2670 | |
ce34af08 | 2671 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2672 | #, c-format |
2673 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2674 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
5e68e5c9 | 2675 | |
ce34af08 | 2676 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
de5a560a | 2677 | #, c-format |
67f393ab | 2678 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2679 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" | |
5e68e5c9 | 2680 | |
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2682 | #, fuzzy, c-format |
2683 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2684 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2685 | ||
c77d6597 | 2686 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2687 | #, fuzzy, c-format |
2688 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2689 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
2690 | ||
c77d6597 | 2691 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2692 | #, fuzzy, c-format |
2693 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2694 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2695 | ||
c77d6597 | 2696 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2697 | #, fuzzy, c-format |
2698 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2699 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2700 | ||
c77d6597 | 2701 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2702 | #, fuzzy, c-format |
2703 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2704 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
2705 | ||
c77d6597 | 2706 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
5e68e5c9 | 2707 | #, c-format |
67f393ab | 2708 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2709 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" | |
5e68e5c9 | 2710 | |
c77d6597 | 2711 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
de5a560a | 2712 | #, c-format |
67f393ab | 2713 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2714 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" | |
5e68e5c9 | 2715 | |
c77d6597 | 2716 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
de5a560a | 2717 | #, c-format |
67f393ab | 2718 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2719 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" | |
5e68e5c9 | 2720 | |
c77d6597 | 2721 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
de5a560a | 2722 | #, c-format |
67f393ab | 2723 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2724 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" | |
5e68e5c9 | 2725 | |
c77d6597 | 2726 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
de5a560a | 2727 | #, c-format |
67f393ab | 2728 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2729 | msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" | |
5e68e5c9 | 2730 | |
c77d6597 | 2731 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
67f393ab | 2732 | #, c-format |
2733 | msgid "Opening %s" | |
2734 | msgstr "%s खोलिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2735 | |
5caefc91 | 2736 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2737 | #, c-format |
2738 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2739 | msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" | |
5e68e5c9 | 2740 | |
cd45554e | 2741 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
de5a560a | 2742 | #, c-format |
67f393ab | 2743 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2744 | msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" | |
5e68e5c9 | 2745 | |
cd45554e | 2746 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2747 | #, c-format |
2748 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2749 | msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" | |
5e68e5c9 | 2750 | |
ce34af08 | 2751 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "" | |
be2db981 | 2754 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2755 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2756 | msgstr "" | |
2757 | ||
ce34af08 | 2758 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2759 | #, fuzzy, c-format |
2760 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2761 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
2762 | ||
ce34af08 | 2763 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
de5a560a | 2764 | #, c-format |
67f393ab | 2765 | msgid "" |
2766 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2767 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2768 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2769 | msgstr "" | |
2770 | "द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " | |
2771 | "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" | |
2772 | "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" | |
5e68e5c9 | 2773 | |
c77d6597 | 2774 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2775 | #, c-format |
2776 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2777 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" | |
5e68e5c9 | 2778 | |
5caefc91 | 2779 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2780 | #, c-format |
2781 | msgid "" | |
2782 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2783 | msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" | |
5e68e5c9 | 2784 | |
ce34af08 | 2785 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2786 | msgid "" |
67f393ab | 2787 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2788 | "held packages." | |
de5a560a | 2789 | msgstr "" |
67f393ab | 2790 | "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " |
2791 | "कारणले गर्दा हो ।" | |
5e68e5c9 | 2792 | |
ce34af08 | 2793 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2794 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2795 | msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" | |
5e68e5c9 | 2796 | |
03d7b3cd | 2797 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2798 | #, fuzzy, c-format |
2799 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2800 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" |
5e68e5c9 | 2801 | |
c77d6597 | 2802 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2803 | #, fuzzy, c-format |
2804 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2805 | msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" |
5e68e5c9 | 2806 | |
c77d6597 | 2807 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2808 | #, fuzzy, c-format |
2809 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2810 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
2811 | ||
67f393ab | 2812 | #. only show the ETA if it makes sense |
2813 | #. two days | |
3f5a581c | 2814 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
5e68e5c9 | 2815 | #, c-format |
67f393ab | 2816 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2817 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" | |
5e68e5c9 | 2818 | |
3f5a581c | 2819 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
5e68e5c9 | 2820 | #, c-format |
67f393ab | 2821 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2822 | msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2823 | |
c77d6597 | 2824 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
5e68e5c9 | 2825 | #, c-format |
67f393ab | 2826 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2827 | msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" | |
5e68e5c9 | 2828 | |
c77d6597 | 2829 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
5e68e5c9 | 2830 | #, c-format |
67f393ab | 2831 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2832 | msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" | |
5e68e5c9 | 2833 | |
97844726 | 2834 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2835 | #, c-format |
2836 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2837 | msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " | |
5e68e5c9 | 2838 | |
ce34af08 | 2839 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2840 | #, c-format |
2841 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2842 | msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" | |
de5a560a | 2843 | |
ce34af08 | 2844 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2845 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2846 | msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" | |
2847 | ||
3f5a581c | 2848 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
5e68e5c9 | 2849 | #, c-format |
67f393ab | 2850 | msgid "Unable to stat %s." |
2851 | msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" | |
de5a560a | 2852 | |
c77d6597 | 2853 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2854 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2855 | msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" | |
2856 | ||
c77d6597 | 2857 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2858 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2859 | msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" | |
2860 | ||
c77d6597 | 2861 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2862 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2863 | msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" | |
2864 | ||
c77d6597 | 2865 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2866 | msgid "The list of sources could not be read." |
2867 | msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" | |
2868 | ||
5caefc91 | 2869 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "" | |
2872 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2873 | "available in the sources" | |
2874 | msgstr "" | |
2875 | ||
ce34af08 | 2876 | #: apt-pkg/policy.cc:410 |
09d057db | 2877 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2878 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2879 | msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" |
2880 | ||
ce34af08 | 2881 | #: apt-pkg/policy.cc:432 |
67f393ab | 2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2884 | msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " | |
2885 | ||
ce34af08 | 2886 | #: apt-pkg/policy.cc:440 |
67f393ab | 2887 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2888 | msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" | |
2889 | ||
5caefc91 | 2890 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2891 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2892 | msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" | |
5e68e5c9 | 2893 | |
c77d6597 MV |
2894 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2895 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2896 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2897 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2898 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2899 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2900 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2901 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2902 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2903 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2904 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2905 | #, fuzzy, c-format |
2906 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2907 | msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
de5a560a | 2908 | |
5caefc91 | 2909 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2910 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2911 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 2912 | |
5caefc91 | 2913 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2914 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2915 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 2916 | |
5caefc91 | 2917 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
de5a560a | 2918 | #, fuzzy |
67f393ab | 2919 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2920 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
de5a560a | 2921 | |
5caefc91 | 2922 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2923 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2924 | msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " | |
5e68e5c9 | 2925 | |
03d7b3cd | 2926 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2927 | #, c-format |
2928 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2929 | msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" | |
5e68e5c9 | 2930 | |
03d7b3cd | 2931 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 2932 | #, c-format |
2933 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2934 | msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " | |
5e68e5c9 | 2935 | |
03d7b3cd MV |
2936 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
2937 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
2938 | msgid "Reading package lists" |
2939 | msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" | |
2940 | ||
03d7b3cd | 2941 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 2942 | msgid "Collecting File Provides" |
2943 | msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 2944 | |
03d7b3cd | 2945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 2946 | msgid "IO Error saving source cache" |
2947 | msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" | |
5e68e5c9 | 2948 | |
c77d6597 | 2949 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
5e68e5c9 | 2950 | #, c-format |
67f393ab | 2951 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2952 | msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" | |
5e68e5c9 | 2953 | |
ce34af08 | 2954 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 2955 | #, fuzzy |
2956 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2957 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
2958 | ||
ce34af08 MV |
2959 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
2960 | msgid "Size mismatch" | |
2961 | msgstr "साइज मेल खाएन" | |
2962 | ||
2963 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
2964 | #, fuzzy | |
2965 | msgid "Invalid file format" | |
2966 | msgstr "अवैध सञ्चालन %s" | |
2967 | ||
2968 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 2969 | #, c-format |
2970 | msgid "" | |
2971 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2972 | "or malformed file)" | |
2973 | msgstr "" | |
2974 | ||
ce34af08 | 2975 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
897e3c7b | 2976 | #, fuzzy, c-format |
2977 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2978 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
2979 | ||
ce34af08 | 2980 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 2981 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2982 | msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" | |
5e68e5c9 | 2983 | |
ce34af08 | 2984 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 2985 | #, c-format |
27b16a2e MV |
2986 | msgid "" |
2987 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2988 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
2989 | msgstr "" |
2990 | ||
ce34af08 | 2991 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2994 | msgstr "" | |
2995 | ||
ce34af08 | 2996 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
b6c6b52f MV |
2997 | #, c-format |
2998 | msgid "" | |
b5595da9 | 2999 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3000 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3001 | msgstr "" |
3002 | ||
27b16a2e | 3003 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3004 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3005 | #, c-format |
3006 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3007 | msgstr "" | |
3008 | ||
ce34af08 | 3009 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
67f393ab | 3010 | #, c-format |
de5a560a | 3011 | msgid "" |
67f393ab | 3012 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3013 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3014 | msgstr "" |
67f393ab | 3015 | "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " |
3016 | "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " | |
5e68e5c9 | 3017 | |
ce34af08 | 3018 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
67f393ab | 3019 | #, c-format |
ce34af08 | 3020 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
de5a560a | 3021 | msgstr "" |
5e68e5c9 | 3022 | |
ce34af08 | 3023 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
67f393ab | 3024 | #, c-format |
de5a560a | 3025 | msgid "" |
67f393ab | 3026 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3027 | msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" | |
3028 | ||
ce34af08 | 3029 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3030 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3031 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3032 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3033 | ||
ce34af08 | 3034 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3035 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3036 | msgid "No sections in Release file %s" |
3037 | msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
3038 | ||
c1b21367 | 3039 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3040 | #, c-format |
3041 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3042 | msgstr "" | |
3043 | ||
c1b21367 | 3044 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3045 | #, fuzzy, c-format |
3046 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3047 | msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
3048 | ||
c1b21367 | 3049 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3050 | #, fuzzy, c-format |
3051 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3052 | msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" | |
3053 | ||
c77d6597 | 3054 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3055 | #, c-format |
3056 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3057 | msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" | |
3058 | ||
5caefc91 | 3059 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3060 | #, c-format |
3061 | msgid "" | |
3062 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3063 | "Mounting CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3064 | msgstr "" |
67f393ab | 3065 | "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" |
3066 | "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 3067 | |
5caefc91 | 3068 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3069 | msgid "Identifying.. " |
3070 | msgstr "परिचय गराइदैछ.." | |
5e68e5c9 | 3071 | |
5caefc91 | 3072 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3073 | #, c-format |
3074 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3075 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" |
5e68e5c9 | 3076 | |
03d7b3cd | 3077 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3078 | #, fuzzy |
3079 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3080 | msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." | |
3081 | ||
5caefc91 | 3082 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3083 | #, c-format |
3084 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3085 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" | |
5e68e5c9 | 3086 | |
5caefc91 | 3087 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3088 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3089 | msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 3090 | |
5caefc91 | 3091 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3092 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3093 | msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" | |
5e68e5c9 | 3094 | |
5caefc91 | 3095 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3096 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3097 | msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" | |
5e68e5c9 | 3098 | |
5caefc91 | 3099 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3100 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3101 | msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" | |
5e68e5c9 | 3102 | |
5caefc91 | 3103 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
67f393ab | 3104 | #, fuzzy, c-format |
3105 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3106 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3107 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3108 | msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 3109 | |
5caefc91 | 3110 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3111 | msgid "" |
3112 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3113 | "wrong architecture?" | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | ||
5caefc91 | 3116 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
67f393ab | 3117 | #, fuzzy, c-format |
3118 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3119 | msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 3120 | |
5caefc91 | 3121 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3122 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3123 | msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 3124 | |
5caefc91 | 3125 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
5e68e5c9 | 3126 | #, c-format |
67f393ab | 3127 | msgid "" |
3128 | "This disc is called: \n" | |
3129 | "'%s'\n" | |
3130 | msgstr "" | |
3131 | "यो डिस्कको नाम:\n" | |
3132 | "'%s'\n" | |
5e68e5c9 | 3133 | |
5caefc91 | 3134 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3135 | msgid "Copying package lists..." |
3136 | msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." | |
5e68e5c9 | 3137 | |
03d7b3cd | 3138 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3139 | msgid "Writing new source list\n" |
3140 | msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" | |
5e68e5c9 | 3141 | |
03d7b3cd | 3142 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3143 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3144 | msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" | |
5e68e5c9 | 3145 | |
55732492 | 3146 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
5e68e5c9 | 3147 | #, c-format |
67f393ab | 3148 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3149 | msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" | |
5e68e5c9 | 3150 | |
55732492 | 3151 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
5e68e5c9 | 3152 | #, c-format |
67f393ab | 3153 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3154 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
3155 | ||
55732492 | 3156 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
67f393ab | 3157 | #, c-format |
3158 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
3159 | msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 3160 | |
55732492 | 3161 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
5e68e5c9 | 3162 | #, c-format |
67f393ab | 3163 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3164 | msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" | |
5e68e5c9 | 3165 | |
5caefc91 | 3166 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3167 | #, c-format |
3168 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3169 | msgstr "" | |
3170 | ||
5caefc91 | 3171 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3172 | #, fuzzy, c-format |
3173 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3174 | msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3175 | ||
ce34af08 | 3176 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3177 | #, c-format |
3178 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3179 | msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन" | |
3180 | ||
ce34af08 | 3181 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3182 | #, c-format |
3183 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3184 | msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन" | |
3185 | ||
ce34af08 | 3186 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
2a8a592d | 3187 | #, fuzzy, c-format |
3188 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3189 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
3190 | ||
ce34af08 | 3191 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
2a8a592d | 3192 | #, fuzzy, c-format |
3193 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3194 | msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" | |
3195 | ||
ce34af08 | 3196 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3197 | #, c-format |
edc0ef10 | 3198 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3199 | msgstr "" |
3200 | ||
ce34af08 | 3201 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3202 | #, c-format |
3203 | msgid "" | |
3204 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3205 | "neither of them" | |
3206 | msgstr "" | |
3207 | ||
ce34af08 | 3208 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3209 | #, c-format |
3210 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3211 | msgstr "" | |
3212 | ||
ce34af08 | 3213 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3214 | #, c-format |
3215 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3216 | msgstr "" | |
3217 | ||
ce34af08 | 3218 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3219 | #, c-format |
3220 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3221 | msgstr "" | |
3222 | ||
c77d6597 MV |
3223 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3224 | msgid "Send scenario to solver" | |
3225 | msgstr "" | |
3226 | ||
3f5a581c | 3227 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3228 | msgid "Send request to solver" |
3229 | msgstr "" | |
3230 | ||
5caefc91 | 3231 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3232 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3233 | msgstr "" | |
3234 | ||
5caefc91 | 3235 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3236 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3237 | msgstr "" | |
3238 | ||
1f73a3d8 | 3239 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3240 | msgid "Execute external solver" |
3241 | msgstr "" | |
3242 | ||
ce34af08 MV |
3243 | #: apt-pkg/install-progress.cc:50 |
3244 | #, c-format | |
3245 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3246 | msgstr "" | |
3247 | ||
3248 | #: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 | |
3249 | msgid "Running dpkg" | |
3250 | msgstr "" | |
3251 | ||
3252 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3253 | #, fuzzy | |
3254 | msgid "" | |
3255 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3256 | "used instead." | |
3257 | msgstr "" | |
3258 | "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो " | |
3259 | "एउटा प्रयोग गरियो ।" | |
3260 | ||
5669725a | 3261 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3262 | #, fuzzy, c-format |
3263 | msgid "Installing %s" | |
3264 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
3265 | ||
5669725a | 3266 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3267 | #, c-format |
3268 | msgid "Configuring %s" | |
3269 | msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" | |
3270 | ||
5669725a | 3271 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Removing %s" | |
3274 | msgstr " %s हटाइदैछ" | |
3275 | ||
5669725a | 3276 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3277 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3278 | msgid "Completely removing %s" |
3279 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
3280 | ||
5669725a | 3281 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3282 | #, c-format |
3283 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3284 | msgstr "" | |
3285 | ||
5669725a | 3286 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3287 | #, c-format |
3288 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3289 | msgstr "" | |
3290 | ||
be2db981 | 3291 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3292 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
0e1423ae | 3293 | #, fuzzy, c-format |
3294 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3295 | msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" | |
3296 | ||
5669725a | 3297 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
b81dbe40 DK |
3298 | #, fuzzy, c-format |
3299 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3300 | msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3301 | ||
5669725a | 3302 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
5e68e5c9 | 3303 | #, c-format |
67f393ab | 3304 | msgid "Preparing %s" |
3305 | msgstr " %s तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3306 | |
5669725a | 3307 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
67f393ab | 3308 | #, c-format |
3309 | msgid "Unpacking %s" | |
3310 | msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3311 | |
5669725a | 3312 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
5e68e5c9 | 3313 | #, c-format |
67f393ab | 3314 | msgid "Preparing to configure %s" |
3315 | msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3316 | |
5669725a | 3317 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
5e68e5c9 | 3318 | #, c-format |
67f393ab | 3319 | msgid "Installed %s" |
3320 | msgstr " %s स्थापना भयो" | |
5e68e5c9 | 3321 | |
5669725a | 3322 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
5e68e5c9 | 3323 | #, c-format |
67f393ab | 3324 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3325 | msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3326 | |
5669725a | 3327 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
5e68e5c9 | 3328 | #, c-format |
67f393ab | 3329 | msgid "Removed %s" |
3330 | msgstr " %s हट्यो" | |
5e68e5c9 | 3331 | |
5669725a | 3332 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
5e68e5c9 | 3333 | #, c-format |
67f393ab | 3334 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3335 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" | |
5e68e5c9 | 3336 | |
5669725a | 3337 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
67f393ab | 3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Completely removed %s" | |
3340 | msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" | |
5e68e5c9 | 3341 | |
5669725a | 3342 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3343 | #, fuzzy, c-format |
3344 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3345 | msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" | |
3346 | ||
5669725a | 3347 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 | 3348 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3349 | msgstr "" |
de5a560a | 3350 | |
5669725a | 3351 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 | 3352 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3353 | msgstr "" |
3354 | ||
5669725a | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 MV |
3356 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3357 | msgstr "" | |
3358 | ||
5669725a | 3359 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f MV |
3360 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3361 | msgstr "" | |
3362 | ||
3363 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f MV |
3365 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3366 | msgstr "" | |
3367 | ||
5669725a | 3368 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3369 | msgid "" |
3370 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3371 | "error from a previous failure." | |
3372 | msgstr "" | |
3373 | ||
5669725a | 3374 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3375 | msgid "" |
3376 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3377 | "error" | |
3378 | msgstr "" | |
3379 | ||
5669725a | 3380 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3381 | msgid "" |
3382 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3383 | "error" | |
3384 | msgstr "" | |
3385 | ||
5669725a | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3387 | msgid "" |
3388 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3389 | "local system" | |
3390 | msgstr "" | |
3391 | ||
5669725a | 3392 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3393 | msgid "" |
3394 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3395 | msgstr "" | |
3396 | ||
c77d6597 | 3397 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3398 | #, c-format |
3399 | msgid "" | |
3400 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3401 | "it?" | |
3402 | msgstr "" | |
3403 | ||
c77d6597 | 3404 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3405 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3406 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3407 | msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल" | |
3408 | ||
b6c6b52f MV |
3409 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3410 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3411 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3412 | #, c-format |
09d057db | 3413 | msgid "" |
b6c6b52f | 3414 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3415 | msgstr "" |
3416 | ||
c77d6597 | 3417 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3418 | msgid "Not locked" |
3419 | msgstr "" | |
3420 | ||
ce34af08 MV |
3421 | #, fuzzy |
3422 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3423 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3424 | ||
3425 | #, fuzzy | |
3426 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3427 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" | |
3428 | ||
3429 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3430 | #~ msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" | |
3431 | ||
3432 | #, fuzzy | |
3433 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3434 | #~ msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" | |
3435 | ||
3436 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3437 | #~ msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।" | |
3438 | ||
3439 | #~ msgid "" | |
3440 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3441 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3442 | #~ "is only available from another source\n" | |
3443 | #~ msgstr "" | |
3444 | #~ "प्याकेज %s उपलब्ध छैन, तर अर्को प्याकेज द्वारा सिफारिस प्याकेज हो ।\n" | |
3445 | #~ "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n" | |
3446 | #~ " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n" | |
3447 | ||
3448 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3449 | #~ msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:" | |
3450 | ||
3451 | #, fuzzy | |
3452 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3453 | #~ msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन" | |
3454 | ||
3455 | #, fuzzy | |
3456 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3457 | #~ msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
3458 | ||
3459 | #, fuzzy | |
3460 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3461 | #~ msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n" | |
3462 | ||
3463 | #, fuzzy | |
3464 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3465 | #~ msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n" | |
3466 | ||
3467 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3468 | #~ msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
3469 | ||
3470 | #, fuzzy | |
3471 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3472 | #~ msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n" | |
3473 | ||
3474 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3475 | #~ msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n" | |
3476 | ||
3477 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3478 | #~ msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n" | |
3479 | ||
3480 | #, fuzzy | |
3481 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3482 | #~ msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
3483 | ||
3484 | #, fuzzy | |
3485 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3486 | #~ msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n" | |
3487 | ||
3488 | #, fuzzy | |
3489 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3490 | #~ msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" | |
3491 | ||
3492 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3493 | #~ msgstr "MD5Sum मेल भएन" | |
3494 | ||
3495 | #~ msgid "" | |
3496 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3497 | #~ "need to manually fix this package." | |
3498 | #~ msgstr "" | |
3499 | #~ "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " | |
3500 | #~ "निश्चित गर्नुहोस् ।" | |
3501 | ||
5caefc91 MV |
3502 | #, fuzzy |
3503 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3504 | #~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" | |
3505 | ||
3f5a581c MV |
3506 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3507 | #~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3508 | |
3f5a581c MV |
3509 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3510 | #~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" | |
27b16a2e | 3511 | |
3f5a581c MV |
3512 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3513 | #~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" | |
2a8a592d | 3514 | |
3f5a581c MV |
3515 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3516 | #~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" | |
0fd68707 | 3517 | |
3f5a581c MV |
3518 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3519 | #~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" | |
5e68e5c9 | 3520 | |
3f5a581c MV |
3521 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3522 | #~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3523 | ||
3524 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3525 | #~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" | |
3526 | ||
3527 | #~ msgid "" | |
3528 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3529 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3530 | #~ "package!" | |
3531 | #~ msgstr "" | |
3532 | #~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु " | |
3533 | #~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" | |
3534 | ||
3535 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3536 | #~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" | |
3537 | ||
3538 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3539 | #~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3542 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3545 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" | |
3546 | ||
3547 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3548 | #~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3551 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3554 | #~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3557 | #~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3560 | #~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3563 | #~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3566 | #~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" | |
3567 | ||
3568 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3569 | #~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" | |
3570 | ||
3571 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3572 | #~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" | |
3573 | ||
3574 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3575 | #~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3578 | #~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" | |
5e68e5c9 | 3579 | |
a12d5352 MV |
3580 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3581 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3584 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3587 | #~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" | |
3588 | ||
c77d6597 MV |
3589 | #~ msgid "decompressor" |
3590 | #~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" | |
3591 | ||
a12d5352 MV |
3592 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3593 | #~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3596 | #~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " | |
3597 | ||
c77d6597 MV |
3598 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3599 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3602 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3603 | ||
3604 | #, fuzzy | |
3605 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3606 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3609 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3612 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3613 | ||
3614 | #, fuzzy | |
3615 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3616 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3619 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" | |
3620 | ||
3621 | #, fuzzy | |
3622 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3623 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
3624 | ||
a12d5352 MV |
3625 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3626 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" | |
3627 | ||
c77d6597 MV |
3628 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3629 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" | |
3630 | ||
27b16a2e MV |
3631 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3632 | #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" | |
3633 | ||
b6c6b52f MV |
3634 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3635 | #~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" | |
3636 | ||
b6c6b52f MV |
3637 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3638 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" | |
3639 | ||
b81dbe40 DK |
3640 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3641 | #~ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" | |
3642 | ||
0fd68707 MV |
3643 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3644 | #~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" | |
3645 | ||
3646 | #, fuzzy | |
3647 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3648 | #~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" | |
3649 | ||
1c5f0d75 | 3650 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3651 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3652 | |
09d057db | 3653 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3654 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3655 | ||
3656 | #, fuzzy | |
3657 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3658 | #~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" | |
3659 | ||
6c0bed9d | 3660 | #~ msgid "" |
3661 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3662 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3663 | #~ "that package should be filed." | |
3664 | #~ msgstr "" | |
3665 | #~ "तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n" | |
3666 | #~ " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" | |
3667 | #~ " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" | |
3668 | ||
ab231908 OS |
3669 | #, fuzzy |
3670 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3671 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
3672 | ||
67f393ab | 3673 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3674 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3675 | #~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" | |
5e68e5c9 | 3676 | |
0e1423ae | 3677 | #, fuzzy |
3678 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3679 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3680 | |
0e1423ae | 3681 | #, fuzzy |
3682 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3683 | #~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" | |
5e68e5c9 | 3684 | |
0e1423ae | 3685 | #, fuzzy |
3686 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3687 | #~ msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" | |
5e68e5c9 | 3688 | |
0e1423ae | 3689 | #, fuzzy |
3690 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3691 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3692 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3693 | #~ msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" |
5e68e5c9 | 3694 | |
0e1423ae | 3695 | #, fuzzy |
3696 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3697 | #~ msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" | |
26255a9d | 3698 | |
3699 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3700 | #~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" |