]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
2f6a2fbb 11"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
9de26945 21#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 22#, c-format
9de26945
MV
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
640c5d94 25
2f6a2fbb 26#: cmdline/apt-cache.cc:320
9de26945
MV
27msgid "Total package names: "
28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
4948a1ba 29
2f6a2fbb 30#: cmdline/apt-cache.cc:322
9de26945
MV
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 34
2f6a2fbb 35#: cmdline/apt-cache.cc:362
9de26945
MV
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
2f6a2fbb 39#: cmdline/apt-cache.cc:363
9de26945
MV
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
2f6a2fbb 43#: cmdline/apt-cache.cc:364
9de26945
MV
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
2f6a2fbb 47#: cmdline/apt-cache.cc:365
9de26945
MV
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
2f6a2fbb 51#: cmdline/apt-cache.cc:366
9de26945
MV
52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
640c5d94 54
2f6a2fbb 55#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
2f6a2fbb 59#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
60msgid "Total distinct descriptions: "
61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
2f6a2fbb 63#: cmdline/apt-cache.cc:372
9de26945
MV
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
2f6a2fbb 67#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
2f6a2fbb 71#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
2f6a2fbb 75#: cmdline/apt-cache.cc:379
9de26945
MV
76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
2f6a2fbb 79#: cmdline/apt-cache.cc:433
9de26945
MV
80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
2f6a2fbb 83#: cmdline/apt-cache.cc:439
9de26945
MV
84msgid "Total slack space: "
85msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
897e3c7b 86
2f6a2fbb 87#: cmdline/apt-cache.cc:454
9de26945
MV
88msgid "Total space accounted for: "
89msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 90
2f6a2fbb 91#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
9de26945
MV
92#: apt-private/private-show.cc:58
93#, c-format
94msgid "Package file %s is out of sync."
95msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
1e7ec0d8 96
2f6a2fbb
DK
97#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
98#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
99#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
9de26945
MV
100#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
101msgid "No packages found"
102msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
1e7ec0d8 103
2f6a2fbb 104#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
1e7ec0d8 105#, fuzzy
9de26945
MV
106msgid "You must give at least one search pattern"
107msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 108
2f6a2fbb 109#: cmdline/apt-cache.cc:1505
9de26945
MV
110msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
111msgstr ""
640c5d94 112
2f6a2fbb 113#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
9de26945
MV
114#, c-format
115msgid "Unable to locate package %s"
116msgstr "Pakettia %s ei löydy"
640c5d94 117
2f6a2fbb 118#: cmdline/apt-cache.cc:1630
9de26945
MV
119msgid "Package files:"
120msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 121
2f6a2fbb 122#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
9de26945
MV
123msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 125
9de26945 126#. Show any packages have explicit pins
2f6a2fbb 127#: cmdline/apt-cache.cc:1651
9de26945
MV
128msgid "Pinned packages:"
129msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 130
2f6a2fbb 131#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
9de26945
MV
132msgid "(not found)"
133msgstr "(ei löydy)"
b81dbe40 134
2f6a2fbb 135#: cmdline/apt-cache.cc:1671
9de26945
MV
136msgid " Installed: "
137msgstr " Asennettu: "
648bb618 138
2f6a2fbb 139#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
140msgid " Candidate: "
141msgstr " Ehdokas: "
648bb618 142
2f6a2fbb 143#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
9de26945
MV
144msgid "(none)"
145msgstr "(ei mitään)"
640c5d94 146
2f6a2fbb 147#: cmdline/apt-cache.cc:1705
9de26945
MV
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Paketin tunnistenumero: "
640c5d94 150
9de26945 151#. Show the priority tables
2f6a2fbb 152#: cmdline/apt-cache.cc:1714
9de26945
MV
153msgid " Version table:"
154msgstr " Versiotaulukko:"
640c5d94 155
2f6a2fbb
DK
156#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
157#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
158#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
159#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
160#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
9de26945
MV
161#, c-format
162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
163msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 164
2f6a2fbb 165#: cmdline/apt-cache.cc:1834
9de26945
MV
166#, fuzzy
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
174"\n"
175"Commands:\n"
176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
203" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
204" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
208"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
209"Komennot:\n"
210" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
211" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
212" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
213" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
214" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
215" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
216" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
217" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
218" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
219" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
220" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
221" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
222" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
223" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
224" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
225" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
226"\n"
227"Valitsimet:\n"
228" -h Tämä ohje\n"
229" -p=? Pakettivarasto\n"
230" -s=? Lähdevälimuisti\n"
231" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
232" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
233" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
234" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 236
2f6a2fbb 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
238#, fuzzy
239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
240msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 241
2f6a2fbb 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
9de26945
MV
243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 245
2f6a2fbb 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
5669725a 247#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
249msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
5669725a 250
2f6a2fbb 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
252msgid ""
253"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
254"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
255"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
256"mount point."
1e7ec0d8 257msgstr ""
5669725a 258
2f6a2fbb 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
260msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
261msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
5669725a 262
9de26945
MV
263#: cmdline/apt-config.cc:48
264msgid "Arguments not in pairs"
265msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
c77d6597 266
9de26945
MV
267#: cmdline/apt-config.cc:89
268msgid ""
269"Usage: apt-config [options] command\n"
270"\n"
271"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
272"\n"
273"Commands:\n"
274" shell - Shell mode\n"
275" dump - Show the configuration\n"
276"\n"
277"Options:\n"
278" -h This help text.\n"
279" -c=? Read this configuration file\n"
280" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
281msgstr ""
282"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
283"\n"
284"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
285"\n"
286"Komennot:\n"
287" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
288" dump - Näytä asetukset\n"
289"\n"
290"Valitsimet:\n"
291" -h Tämä ohje\n"
292" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
293" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 294
2f6a2fbb 295#: cmdline/apt-get.cc:224
9de26945
MV
296#, fuzzy, c-format
297msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
298msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 299
2f6a2fbb 300#: cmdline/apt-get.cc:311
9de26945
MV
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
303msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
304
2f6a2fbb 305#: cmdline/apt-get.cc:314
9de26945
MV
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
308msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
309
2f6a2fbb 310#: cmdline/apt-get.cc:358
9de26945
MV
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1e7ec0d8 313msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
640c5d94 314
2f6a2fbb 315#: cmdline/apt-get.cc:414
9de26945
MV
316#, c-format
317msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
318msgstr ""
640c5d94 319
2f6a2fbb 320#: cmdline/apt-get.cc:445
9de26945
MV
321#, c-format
322msgid "Couldn't find package %s"
323msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
67f393ab 324
2f6a2fbb
DK
325#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
326#: apt-private/private-install.cc:863
1e7ec0d8 327#, c-format
9de26945
MV
328msgid "%s set to manually installed.\n"
329msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 330
2f6a2fbb 331#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
332#, fuzzy, c-format
333msgid "%s set to automatically installed.\n"
334msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 335
2f6a2fbb 336#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
337msgid ""
338"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
339"instead."
1e7ec0d8 340msgstr ""
67f393ab 341
2f6a2fbb 342#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
9de26945
MV
343msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
344msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 345
2f6a2fbb 346#: cmdline/apt-get.cc:598
9de26945
MV
347msgid "Unable to lock the download directory"
348msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
640c5d94 349
2f6a2fbb 350#: cmdline/apt-get.cc:716
9de26945
MV
351msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
352msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
353
2f6a2fbb 354#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
9de26945
MV
355#, c-format
356msgid "Unable to find a source package for %s"
357msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
358
2f6a2fbb 359#: cmdline/apt-get.cc:780
9de26945
MV
360#, c-format
361msgid ""
362"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
363"%s\n"
67f393ab 364msgstr ""
1b5a6222 365
2f6a2fbb 366#: cmdline/apt-get.cc:785
9de26945
MV
367#, c-format
368msgid ""
369"Please use:\n"
370"bzr branch %s\n"
371"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 372msgstr ""
67f393ab 373
2f6a2fbb 374#: cmdline/apt-get.cc:833
67f393ab 375#, c-format
9de26945
MV
376msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
377msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
1b5a6222 378
9de26945
MV
379#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
380#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2f6a2fbb 381#: cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 382#, c-format
9de26945
MV
383msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
384msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 385
9de26945
MV
386#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
387#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2f6a2fbb 388#: cmdline/apt-get.cc:868
ce34af08 389#, c-format
9de26945
MV
390msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
391msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 392
2f6a2fbb 393#: cmdline/apt-get.cc:874
b6c6b52f 394#, c-format
9de26945
MV
395msgid "Fetch source %s\n"
396msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 397
2f6a2fbb 398#: cmdline/apt-get.cc:899
9de26945
MV
399msgid "Failed to fetch some archives."
400msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 401
2f6a2fbb 402#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
9de26945
MV
403msgid "Download complete and in download only mode"
404msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
405
2f6a2fbb 406#: cmdline/apt-get.cc:929
1e7ec0d8 407#, c-format
9de26945
MV
408msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
409msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 410
2f6a2fbb 411#: cmdline/apt-get.cc:942
b6c6b52f 412#, c-format
9de26945
MV
413msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
414msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 415
2f6a2fbb 416#: cmdline/apt-get.cc:943
ce34af08 417#, c-format
9de26945
MV
418msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
419msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 420
2f6a2fbb 421#: cmdline/apt-get.cc:971
9de26945
MV
422#, c-format
423msgid "Build command '%s' failed.\n"
424msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 425
2f6a2fbb 426#: cmdline/apt-get.cc:990
9de26945
MV
427msgid "Child process failed"
428msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 429
2f6a2fbb 430#: cmdline/apt-get.cc:1009
9de26945
MV
431msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
432msgstr ""
433"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
1e7ec0d8 434
2f6a2fbb 435#: cmdline/apt-get.cc:1030
1e7ec0d8 436#, c-format
9de26945
MV
437msgid ""
438"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
439"Architectures for setup"
440msgstr ""
1e7ec0d8 441
2f6a2fbb
DK
442#: cmdline/apt-get.cc:1047
443#, c-format
444msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
445msgstr ""
446
447#: cmdline/apt-get.cc:1057
448#, fuzzy, c-format
449msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
450msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
451
452#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
b6c6b52f 453#, c-format
9de26945
MV
454msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
455msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
1e7ec0d8 456
2f6a2fbb 457#: cmdline/apt-get.cc:1109
1e7ec0d8 458#, c-format
9de26945
MV
459msgid "%s has no build depends.\n"
460msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
1e7ec0d8 461
2f6a2fbb 462#: cmdline/apt-get.cc:1279
9de26945 463#, fuzzy, c-format
ce34af08 464msgid ""
9de26945
MV
465"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
466"packages"
ce34af08 467msgstr ""
9de26945 468"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
1e7ec0d8 469
2f6a2fbb 470#: cmdline/apt-get.cc:1297
b6c6b52f 471#, c-format
1e7ec0d8 472msgid ""
9de26945
MV
473"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
474"found"
ce34af08 475msgstr ""
9de26945 476"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 477
2f6a2fbb 478#: cmdline/apt-get.cc:1320
1e7ec0d8 479#, c-format
9de26945
MV
480msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
481msgstr ""
482"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
483"uusi"
1e7ec0d8 484
2f6a2fbb 485#: cmdline/apt-get.cc:1359
9de26945 486#, fuzzy, c-format
ce34af08 487msgid ""
9de26945
MV
488"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
489"package %s can't satisfy version requirements"
ce34af08 490msgstr ""
9de26945
MV
491"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
492"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 493
2f6a2fbb 494#: cmdline/apt-get.cc:1365
c3bbfb87 495#, fuzzy, c-format
ce34af08 496msgid ""
9de26945
MV
497"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
498"version"
ce34af08 499msgstr ""
9de26945 500"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 501
2f6a2fbb 502#: cmdline/apt-get.cc:1388
ce34af08 503#, c-format
9de26945
MV
504msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
505msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
1e7ec0d8 506
2f6a2fbb 507#: cmdline/apt-get.cc:1403
ce34af08 508#, c-format
9de26945
MV
509msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
510msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
640c5d94 511
2f6a2fbb 512#: cmdline/apt-get.cc:1408
9de26945
MV
513msgid "Failed to process build dependencies"
514msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1e7ec0d8 515
2f6a2fbb 516#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
9de26945
MV
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Changelog for %s (%s)"
519msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1e7ec0d8 520
2f6a2fbb 521#: cmdline/apt-get.cc:1615
9de26945
MV
522msgid "Supported modules:"
523msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 524
2f6a2fbb 525#: cmdline/apt-get.cc:1656
9de26945 526#, fuzzy
ce34af08 527msgid ""
9de26945
MV
528"Usage: apt-get [options] command\n"
529" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
530" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
531"\n"
532"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
533"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
534"and install.\n"
535"\n"
536"Commands:\n"
537" update - Retrieve new lists of packages\n"
538" upgrade - Perform an upgrade\n"
539" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
540" remove - Remove packages\n"
541" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
542" purge - Remove packages and config files\n"
543" source - Download source archives\n"
544" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
545" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
546" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
547" clean - Erase downloaded archive files\n"
548" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
549" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
550" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
551" download - Download the binary package into the current directory\n"
552"\n"
553"Options:\n"
554" -h This help text.\n"
555" -q Loggable output - no progress indicator\n"
556" -qq No output except for errors\n"
557" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
558" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
559" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
560" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
561" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
562" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
563" -b Build the source package after fetching it\n"
564" -V Show verbose version numbers\n"
565" -c=? Read this configuration file\n"
566" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
567"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
568"pages for more information and options.\n"
569" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 570msgstr ""
9de26945
MV
571"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
572" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
573" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
574"\n"
575"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
576"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
577"install.\n"
578"Komennot:\n"
579" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
580" upgrade - Tee päivitys\n"
581" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
582" remove - Poista paketteja\n"
583" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
584" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
585" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
586" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
587" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
588" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
589" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
590" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
591" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
592"\n"
593"Valitsimet:\n"
594" -h Tämä ohje\n"
595" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
596" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
597" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
598" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
599" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
600" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
601" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
602" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
603" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
604" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
605" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
606" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
607"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
608"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
609" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 610
7d8a4da7
MV
611#: cmdline/apt-helper.cc:36
612msgid "Need one URL as argument"
613msgstr ""
614
615#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945
MV
616#, fuzzy
617msgid "Must specify at least one pair url/filename"
618msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
de5a560a 619
2f6a2fbb 620#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
9de26945
MV
621msgid "Download Failed"
622msgstr ""
de5a560a 623
2f6a2fbb 624#: cmdline/apt-helper.cc:93
1e7ec0d8 625msgid ""
9de26945
MV
626"Usage: apt-helper [options] command\n"
627" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
628"\n"
629"apt-helper is a internal helper for apt\n"
630"\n"
631"Commands:\n"
632" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 633" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
634"\n"
635" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 636msgstr ""
de5a560a 637
2f6a2fbb 638#: cmdline/apt-mark.cc:65
ce34af08 639#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
640msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
641msgstr "mutta ei ole asennettu"
67f393ab 642
2f6a2fbb 643#: cmdline/apt-mark.cc:71
897e3c7b 644#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
645msgid "%s was already set to manually installed.\n"
646msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
897e3c7b 647
2f6a2fbb 648#: cmdline/apt-mark.cc:73
ce34af08 649#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
650msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
651msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 652
2f6a2fbb 653#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
654#, fuzzy, c-format
655msgid "%s was already set on hold.\n"
656msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 657
2f6a2fbb 658#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
659#, fuzzy, c-format
660msgid "%s was already not hold.\n"
661msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 662
2f6a2fbb
DK
663#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
ce34af08 666#, c-format
9de26945
MV
667msgid "Waited for %s but it wasn't there"
668msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
ce34af08 669
2f6a2fbb 670#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
1e7ec0d8 671#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
672msgid "%s set on hold.\n"
673msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 674
2f6a2fbb 675#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
1e7ec0d8 676#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
677msgid "Canceled hold on %s.\n"
678msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
de5a560a 679
2f6a2fbb 680#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 681msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
09d057db 682msgstr ""
683
2f6a2fbb 684#: cmdline/apt-mark.cc:450
9de26945
MV
685msgid ""
686"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
687"\n"
688"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
689"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
690"\n"
691"Commands:\n"
692" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
693" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
694" hold - Mark a package as held back\n"
695" unhold - Unset a package set as held back\n"
696" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
697" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
698" showhold - Print the list of package on hold\n"
699"\n"
700"Options:\n"
701" -h This help text.\n"
702" -q Loggable output - no progress indicator\n"
703" -qq No output except for errors\n"
704" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
705" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
706" -c=? Read this configuration file\n"
707" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
708"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
709msgstr ""
de5a560a 710
9de26945
MV
711#: cmdline/apt.cc:47
712msgid ""
713"Usage: apt [options] command\n"
714"\n"
715"CLI for apt.\n"
716"Basic commands: \n"
717" list - list packages based on package names\n"
718" search - search in package descriptions\n"
719" show - show package details\n"
720"\n"
721" update - update list of available packages\n"
722"\n"
723" install - install packages\n"
724" remove - remove packages\n"
725"\n"
726" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
727" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
728"packages\n"
729"\n"
730" edit-sources - edit the source information file\n"
731msgstr ""
de5a560a 732
9de26945
MV
733#: methods/cdrom.cc:203
734#, c-format
735msgid "Unable to read the cdrom database %s"
736msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
de5a560a 737
9de26945
MV
738#: methods/cdrom.cc:212
739msgid ""
740"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
741"cannot be used to add new CD-ROMs"
742msgstr ""
743"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
744"osaa lisätä uusia romppuja"
ce34af08 745
9de26945
MV
746#: methods/cdrom.cc:222
747msgid "Wrong CD-ROM"
748msgstr "Väärä romppu"
ce34af08 749
9de26945 750#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 751#, c-format
9de26945
MV
752msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
753msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
ce34af08 754
9de26945
MV
755#: methods/cdrom.cc:254
756msgid "Disk not found."
757msgstr "Levyä ei löydy"
ce34af08 758
5b1e4e86 759#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
9de26945
MV
760msgid "File not found"
761msgstr "Tiedostoa ei löydy"
ce34af08 762
2f6a2fbb 763#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
9de26945
MV
764#: methods/rred.cc:608
765msgid "Failed to stat"
766msgstr "Komento stat ei toiminut"
ce34af08 767
2f6a2fbb 768#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
9de26945
MV
769msgid "Failed to set modification time"
770msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
ce34af08 771
9de26945
MV
772#: methods/file.cc:48
773msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
774msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
ce34af08 775
9de26945 776#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2f6a2fbb 777#: methods/ftp.cc:178
9de26945
MV
778msgid "Logging in"
779msgstr "Kirjaudutaan sisään"
ce34af08 780
2f6a2fbb 781#: methods/ftp.cc:184
9de26945
MV
782msgid "Unable to determine the peer name"
783msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
ce34af08 784
2f6a2fbb 785#: methods/ftp.cc:189
9de26945
MV
786msgid "Unable to determine the local name"
787msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
ce34af08 788
2f6a2fbb 789#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
1e7ec0d8 790#, c-format
9de26945
MV
791msgid "The server refused the connection and said: %s"
792msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
ce34af08 793
2f6a2fbb 794#: methods/ftp.cc:226
1e7ec0d8 795#, c-format
9de26945
MV
796msgid "USER failed, server said: %s"
797msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 798
2f6a2fbb 799#: methods/ftp.cc:233
1e7ec0d8 800#, c-format
9de26945
MV
801msgid "PASS failed, server said: %s"
802msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 803
2f6a2fbb 804#: methods/ftp.cc:253
9de26945
MV
805msgid ""
806"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
807"is empty."
3fa4e98f 808msgstr ""
9de26945
MV
809"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
810"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
506ab3c7 811
2f6a2fbb 812#: methods/ftp.cc:281
506ab3c7 813#, c-format
9de26945
MV
814msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
815msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 816
2f6a2fbb 817#: methods/ftp.cc:307
1e7ec0d8 818#, c-format
9de26945
MV
819msgid "TYPE failed, server said: %s"
820msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 821
2f6a2fbb 822#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
9de26945
MV
823msgid "Connection timeout"
824msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 825
2f6a2fbb 826#: methods/ftp.cc:351
9de26945
MV
827msgid "Server closed the connection"
828msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
506ab3c7 829
2f6a2fbb
DK
830#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
9de26945
MV
833msgid "Read error"
834msgstr "Lukuvirhe"
506ab3c7 835
2f6a2fbb 836#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
9de26945
MV
837msgid "A response overflowed the buffer."
838msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
506ab3c7 839
2f6a2fbb 840#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
9de26945
MV
841msgid "Protocol corruption"
842msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
506ab3c7 843
2f6a2fbb
DK
844#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
9de26945
MV
848msgid "Write error"
849msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
506ab3c7 850
2f6a2fbb 851#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
9de26945
MV
852msgid "Could not create a socket"
853msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
67f393ab 854
2f6a2fbb 855#: methods/ftp.cc:713
9de26945
MV
856msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
857msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 858
2f6a2fbb 859#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
9de26945
MV
860msgid "Failed"
861msgstr "Ei onnistunut"
506ab3c7 862
2f6a2fbb 863#: methods/ftp.cc:719
9de26945
MV
864msgid "Could not connect passive socket."
865msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
3fa4e98f 866
2f6a2fbb 867#: methods/ftp.cc:736
9de26945
MV
868msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
869msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
3fa4e98f 870
2f6a2fbb 871#: methods/ftp.cc:750
9de26945
MV
872msgid "Could not bind a socket"
873msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
3fa4e98f 874
2f6a2fbb 875#: methods/ftp.cc:754
9de26945
MV
876msgid "Could not listen on the socket"
877msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
3fa4e98f 878
2f6a2fbb 879#: methods/ftp.cc:761
9de26945
MV
880msgid "Could not determine the socket's name"
881msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
3fa4e98f 882
2f6a2fbb 883#: methods/ftp.cc:793
9de26945
MV
884msgid "Unable to send PORT command"
885msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
3fa4e98f 886
2f6a2fbb 887#: methods/ftp.cc:803
9de26945
MV
888#, c-format
889msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
890msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
3fa4e98f 891
2f6a2fbb 892#: methods/ftp.cc:812
9de26945
MV
893#, c-format
894msgid "EPRT failed, server said: %s"
895msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
3fa4e98f 896
2f6a2fbb 897#: methods/ftp.cc:832
9de26945
MV
898msgid "Data socket connect timed out"
899msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
3fa4e98f 900
2f6a2fbb 901#: methods/ftp.cc:839
9de26945
MV
902msgid "Unable to accept connection"
903msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
51da0c35 904
2f6a2fbb 905#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
9de26945
MV
906msgid "Problem hashing file"
907msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
3fa4e98f 908
2f6a2fbb 909#: methods/ftp.cc:892
1e7ec0d8 910#, c-format
9de26945
MV
911msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
912msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 913
2f6a2fbb 914#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
9de26945
MV
915msgid "Data socket timed out"
916msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
3fa4e98f 917
2f6a2fbb 918#: methods/ftp.cc:944
1e7ec0d8 919#, c-format
9de26945
MV
920msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
921msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 922
9de26945 923#. Get the files information
2f6a2fbb 924#: methods/ftp.cc:1027
9de26945
MV
925msgid "Query"
926msgstr "Kysely"
3fa4e98f 927
2f6a2fbb 928#: methods/ftp.cc:1141
9de26945
MV
929msgid "Unable to invoke "
930msgstr "Käynnistys ei onnistu"
1e7ec0d8 931
9de26945 932#: methods/connect.cc:76
1e7ec0d8 933#, c-format
9de26945
MV
934msgid "Connecting to %s (%s)"
935msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
3fa4e98f 936
9de26945 937#: methods/connect.cc:87
3fa4e98f 938#, c-format
9de26945
MV
939msgid "[IP: %s %s]"
940msgstr "[IP: %s %s]"
3fa4e98f 941
9de26945 942#: methods/connect.cc:94
1e7ec0d8 943#, c-format
9de26945
MV
944msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
945msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
3fa4e98f 946
9de26945 947#: methods/connect.cc:100
3fa4e98f 948#, c-format
9de26945
MV
949msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
950msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
3fa4e98f 951
9de26945 952#: methods/connect.cc:108
3fa4e98f 953#, c-format
9de26945
MV
954msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
955msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
3fa4e98f 956
9de26945 957#: methods/connect.cc:126
3fa4e98f 958#, c-format
9de26945
MV
959msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
960msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
3fa4e98f 961
9de26945
MV
962#. We say this mainly because the pause here is for the
963#. ssh connection that is still going
5b1e4e86 964#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
3fa4e98f 965#, c-format
9de26945
MV
966msgid "Connecting to %s"
967msgstr "Avataan yhteys %s"
3fa4e98f 968
9de26945 969#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3fa4e98f 970#, c-format
9de26945
MV
971msgid "Could not resolve '%s'"
972msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
3fa4e98f 973
9de26945 974#: methods/connect.cc:205
1e7ec0d8 975#, c-format
9de26945
MV
976msgid "Temporary failure resolving '%s'"
977msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
3fa4e98f 978
9de26945
MV
979#: methods/connect.cc:209
980#, fuzzy, c-format
981msgid "System error resolving '%s:%s'"
982msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 983
9de26945
MV
984#: methods/connect.cc:211
985#, fuzzy, c-format
986msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
987msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 988
9de26945
MV
989#: methods/connect.cc:258
990#, fuzzy, c-format
991msgid "Unable to connect to %s:%s:"
992msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
993
2f6a2fbb 994#: methods/gpgv.cc:158
1e7ec0d8 995msgid ""
9de26945 996"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3fa4e98f 997msgstr ""
9de26945 998"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
3fa4e98f 999
2f6a2fbb 1000#: methods/gpgv.cc:162
9de26945
MV
1001msgid "At least one invalid signature was encountered."
1002msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
3fa4e98f 1003
2f6a2fbb 1004#: methods/gpgv.cc:164
9de26945 1005#, fuzzy
b39bb552 1006msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1007msgstr ""
d61960d9 1008"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
3fa4e98f 1009
9de26945 1010#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2f6a2fbb 1011#: methods/gpgv.cc:170
d8ad0e30 1012#, c-format
9de26945
MV
1013msgid ""
1014"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1015"authentication?)"
1016msgstr ""
d8ad0e30 1017
2f6a2fbb 1018#: methods/gpgv.cc:174
b39bb552
DK
1019msgid "Unknown error executing apt-key"
1020msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
51da0c35 1021
2f6a2fbb 1022#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
9de26945
MV
1023msgid "The following signatures were invalid:\n"
1024msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1e7ec0d8 1025
2f6a2fbb 1026#: methods/gpgv.cc:221
9de26945
MV
1027msgid ""
1028"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1029"available:\n"
1030msgstr ""
1031"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1032"saatavilla:\n"
506ab3c7 1033
2f6a2fbb 1034#: methods/gzip.cc:79
9de26945
MV
1035msgid "Empty files can't be valid archives"
1036msgstr ""
27b16a2e 1037
2f6a2fbb 1038#: methods/http.cc:517
9de26945
MV
1039msgid "Error writing to the file"
1040msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1041
2f6a2fbb 1042#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1043msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1044msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
27b16a2e 1045
2f6a2fbb 1046#: methods/http.cc:533
9de26945
MV
1047msgid "Error reading from server"
1048msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
27b16a2e 1049
2f6a2fbb 1050#: methods/http.cc:569
9de26945
MV
1051msgid "Error writing to file"
1052msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1053
2f6a2fbb 1054#: methods/http.cc:629
9de26945
MV
1055msgid "Select failed"
1056msgstr "Select ei toiminut"
3f5a581c 1057
2f6a2fbb 1058#: methods/http.cc:634
9de26945
MV
1059msgid "Connection timed out"
1060msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 1061
2f6a2fbb 1062#: methods/http.cc:657
9de26945
MV
1063msgid "Error writing to output file"
1064msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
27b16a2e 1065
7d8a4da7 1066#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1067msgid "Waiting for headers"
1068msgstr "Odotetaan otsikoita"
1e7ec0d8 1069
0312a4ab 1070#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1071msgid "Bad header line"
1072msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
ce34af08 1073
0312a4ab 1074#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1075msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1076msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
3fa4e98f 1077
0312a4ab 1078#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1079msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1080msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
ce34af08 1081
0312a4ab 1082#: methods/server.cc:193
9de26945
MV
1083msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1084msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1e7ec0d8 1085
0312a4ab 1086#: methods/server.cc:195
9de26945
MV
1087msgid "This HTTP server has broken range support"
1088msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1e7ec0d8 1089
0312a4ab 1090#: methods/server.cc:219
9de26945
MV
1091msgid "Unknown date format"
1092msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1e7ec0d8 1093
2f6a2fbb 1094#: methods/server.cc:506
9de26945
MV
1095msgid "Bad header data"
1096msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1e7ec0d8 1097
2f6a2fbb 1098#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
9de26945
MV
1099msgid "Connection failed"
1100msgstr "Yhteys ei toiminut"
1e7ec0d8 1101
2f6a2fbb 1102#: methods/server.cc:589
1e7ec0d8 1103#, c-format
9de26945 1104msgid ""
2f6a2fbb
DK
1105"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1106"5 apt.conf)"
9de26945 1107msgstr ""
3f5a581c 1108
2f6a2fbb
DK
1109#: methods/server.cc:712
1110msgid "Internal error"
1111msgstr "Sisäinen virhe"
1e7ec0d8 1112
2f6a2fbb 1113#: apt-private/private-list.cc:121
9de26945 1114msgid "Listing"
ce34af08 1115msgstr ""
640c5d94 1116
2f6a2fbb 1117#: apt-private/private-list.cc:151
9de26945
MV
1118#, c-format
1119msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1120msgid_plural ""
1121"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1122msgstr[0] ""
1123msgstr[1] ""
67f393ab 1124
2f6a2fbb 1125#: apt-private/private-cachefile.cc:95
5b1e4e86
MV
1126msgid "Correcting dependencies..."
1127msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1128
2f6a2fbb 1129#: apt-private/private-cachefile.cc:98
5b1e4e86
MV
1130msgid " failed."
1131msgstr " ei onnistunut."
1132
2f6a2fbb 1133#: apt-private/private-cachefile.cc:101
5b1e4e86
MV
1134msgid "Unable to correct dependencies"
1135msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
1136
2f6a2fbb 1137#: apt-private/private-cachefile.cc:104
5b1e4e86
MV
1138msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1139msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
1140
2f6a2fbb 1141#: apt-private/private-cachefile.cc:106
5b1e4e86
MV
1142msgid " Done"
1143msgstr " Valmis"
1144
2f6a2fbb 1145#: apt-private/private-cachefile.cc:110
5b1e4e86
MV
1146msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1147msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
1148
2f6a2fbb 1149#: apt-private/private-cachefile.cc:113
5b1e4e86
MV
1150msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1151msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
67f393ab 1152
9de26945
MV
1153#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1154#: apt-private/private-show.cc:89
1155msgid "unknown"
1156msgstr ""
640c5d94 1157
7d8a4da7 1158#: apt-private/private-output.cc:265
9de26945
MV
1159#, fuzzy, c-format
1160msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1161msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1162
7d8a4da7 1163#: apt-private/private-output.cc:268
1e7ec0d8 1164#, fuzzy
9de26945
MV
1165msgid "[installed,local]"
1166msgstr " [Asennettu]"
1167
7d8a4da7 1168#: apt-private/private-output.cc:270
9de26945 1169msgid "[installed,auto-removable]"
1e7ec0d8 1170msgstr ""
640c5d94 1171
7d8a4da7 1172#: apt-private/private-output.cc:272
3f5a581c 1173#, fuzzy
9de26945
MV
1174msgid "[installed,automatic]"
1175msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1176
7d8a4da7 1177#: apt-private/private-output.cc:274
9de26945
MV
1178#, fuzzy
1179msgid "[installed]"
1180msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1181
7d8a4da7 1182#: apt-private/private-output.cc:277
9de26945
MV
1183#, c-format
1184msgid "[upgradable from: %s]"
1185msgstr ""
640c5d94 1186
7d8a4da7 1187#: apt-private/private-output.cc:281
9de26945 1188msgid "[residual-config]"
3f5a581c 1189msgstr ""
640c5d94 1190
7d8a4da7 1191#: apt-private/private-output.cc:455
9de26945
MV
1192#, c-format
1193msgid "but %s is installed"
1194msgstr "mutta %s on asennettu"
93ae7f7f 1195
7d8a4da7 1196#: apt-private/private-output.cc:457
9de26945
MV
1197#, c-format
1198msgid "but %s is to be installed"
1199msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1200
7d8a4da7 1201#: apt-private/private-output.cc:464
9de26945
MV
1202msgid "but it is not installable"
1203msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 1204
7d8a4da7 1205#: apt-private/private-output.cc:466
9de26945
MV
1206msgid "but it is a virtual package"
1207msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1208
7d8a4da7 1209#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1210msgid "but it is not installed"
1211msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1212
7d8a4da7 1213#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1214msgid "but it is not going to be installed"
1215msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1216
7d8a4da7 1217#: apt-private/private-output.cc:474
9de26945
MV
1218msgid " or"
1219msgstr " tai"
640c5d94 1220
7d8a4da7 1221#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
9de26945
MV
1222msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1223msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
2a8a592d 1224
7d8a4da7 1225#: apt-private/private-output.cc:523
9de26945
MV
1226msgid "The following NEW packages will be installed:"
1227msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
67f393ab 1228
7d8a4da7 1229#: apt-private/private-output.cc:549
9de26945
MV
1230msgid "The following packages will be REMOVED:"
1231msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1232
7d8a4da7 1233#: apt-private/private-output.cc:571
9de26945
MV
1234msgid "The following packages have been kept back:"
1235msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1236
7d8a4da7 1237#: apt-private/private-output.cc:592
9de26945
MV
1238msgid "The following packages will be upgraded:"
1239msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1240
7d8a4da7 1241#: apt-private/private-output.cc:613
9de26945
MV
1242msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1243msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1244
7d8a4da7 1245#: apt-private/private-output.cc:633
9de26945
MV
1246msgid "The following held packages will be changed:"
1247msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1248
7d8a4da7 1249#: apt-private/private-output.cc:688
67f393ab 1250#, c-format
9de26945
MV
1251msgid "%s (due to %s) "
1252msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1253
7d8a4da7 1254#: apt-private/private-output.cc:696
1e7ec0d8 1255msgid ""
9de26945
MV
1256"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1257"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1e7ec0d8 1258msgstr ""
9de26945
MV
1259"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1260"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1261
7d8a4da7 1262#: apt-private/private-output.cc:727
67f393ab 1263#, c-format
9de26945
MV
1264msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1265msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1266
7d8a4da7 1267#: apt-private/private-output.cc:731
67f393ab 1268#, c-format
9de26945
MV
1269msgid "%lu reinstalled, "
1270msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1271
7d8a4da7 1272#: apt-private/private-output.cc:733
3f5a581c 1273#, c-format
9de26945
MV
1274msgid "%lu downgraded, "
1275msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1276
7d8a4da7 1277#: apt-private/private-output.cc:735
3f5a581c 1278#, c-format
9de26945
MV
1279msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1280msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
640c5d94 1281
7d8a4da7 1282#: apt-private/private-output.cc:739
3f5a581c 1283#, c-format
9de26945
MV
1284msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1285msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1286
9de26945
MV
1287#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1288#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1289#. The user has to answer with an input matching the
1290#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1291#: apt-private/private-output.cc:761
9de26945
MV
1292msgid "[Y/n]"
1293msgstr "[K/e]"
640c5d94 1294
9de26945
MV
1295#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1296#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1297#. The user has to answer with an input matching the
1298#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1299#: apt-private/private-output.cc:767
9de26945
MV
1300msgid "[y/N]"
1301msgstr ""
640c5d94 1302
9de26945 1303#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7d8a4da7 1304#: apt-private/private-output.cc:778
9de26945
MV
1305msgid "Y"
1306msgstr "K"
640c5d94 1307
9de26945 1308#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7d8a4da7 1309#: apt-private/private-output.cc:784
9de26945
MV
1310msgid "N"
1311msgstr ""
67f393ab 1312
2f6a2fbb 1313#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1e7ec0d8 1314#, c-format
9de26945
MV
1315msgid "Regex compilation error - %s"
1316msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
67f393ab 1317
5b1e4e86
MV
1318#: apt-private/private-update.cc:31
1319msgid "The update command takes no arguments"
1320msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
1321
2f6a2fbb 1322#: apt-private/private-update.cc:95
5b1e4e86
MV
1323#, c-format
1324msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1325msgid_plural ""
1326"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1327msgstr[0] ""
1328msgstr[1] ""
1329
2f6a2fbb 1330#: apt-private/private-update.cc:99
5b1e4e86 1331msgid "All packages are up to date."
9de26945 1332msgstr ""
67f393ab 1333
2f6a2fbb
DK
1334#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1335msgid "Sorting"
1336msgstr ""
1337
1338#: apt-private/private-show.cc:156
9de26945
MV
1339#, c-format
1340msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1341msgid_plural ""
1342"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1343msgstr[0] ""
1344msgstr[1] ""
67f393ab 1345
9de26945
MV
1346#: apt-private/private-show.cc:163
1347msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 1348msgstr ""
640c5d94 1349
5b1e4e86
MV
1350#: apt-private/private-main.cc:32
1351msgid ""
1352"NOTE: This is only a simulation!\n"
1353" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1354" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1355" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1356msgstr ""
1357
2f6a2fbb
DK
1358#: apt-private/private-install.cc:81
1359msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1360msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
1361
1362#: apt-private/private-install.cc:90
1363msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1364msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
1365
1366#: apt-private/private-install.cc:109
1367msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1368msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
1369
1370#: apt-private/private-install.cc:147
1371msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1372msgstr ""
1373"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
1374
1375#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1376#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1377#: apt-private/private-install.cc:154
1378#, c-format
1379msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1380msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
1381
1382#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1383#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1384#: apt-private/private-install.cc:159
1385#, c-format
1386msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1387msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
1388
1389#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1390#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1391#: apt-private/private-install.cc:166
1392#, c-format
1393msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1394msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
1395
1396#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1397#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1398#: apt-private/private-install.cc:171
1399#, c-format
1400msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1401msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
1402
1403#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1404msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1405msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1406
1407#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1408msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1409msgstr ""
1410"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1411
1412#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1413#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1414#: apt-private/private-install.cc:195
1415msgid "Yes, do as I say!"
1416msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
1417
1418#: apt-private/private-install.cc:197
1419#, c-format
1420msgid ""
1421"You are about to do something potentially harmful.\n"
1422"To continue type in the phrase '%s'\n"
1423" ?] "
1424msgstr ""
1425"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1426"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1427" ?] "
1428
1429#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1430msgid "Abort."
1431msgstr "Keskeytä."
1432
1433#: apt-private/private-install.cc:218
1434msgid "Do you want to continue?"
1435msgstr "Haluatko jatkaa?"
1436
1437#: apt-private/private-install.cc:288
1438msgid "Some files failed to download"
1439msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1440
1441#: apt-private/private-install.cc:295
1442msgid ""
1443"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1444"missing?"
1445msgstr ""
1446"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1447"kokeile --fix-missing?"
1448
1449#: apt-private/private-install.cc:299
1450msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1451msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
1452
1453#: apt-private/private-install.cc:304
1454msgid "Unable to correct missing packages."
1455msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
1456
1457#: apt-private/private-install.cc:305
1458msgid "Aborting install."
1459msgstr "Asennus keskeytetään."
1460
1461#: apt-private/private-install.cc:341
1462msgid ""
1463"The following package disappeared from your system as\n"
1464"all files have been overwritten by other packages:"
1465msgid_plural ""
1466"The following packages disappeared from your system as\n"
1467"all files have been overwritten by other packages:"
1468msgstr[0] ""
1469msgstr[1] ""
1470
1471#: apt-private/private-install.cc:345
1472msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1473msgstr ""
1474
1475#: apt-private/private-install.cc:366
1476msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1477msgstr ""
1478"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
1479
1480#: apt-private/private-install.cc:474
1481msgid ""
1482"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1483"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1484msgstr ""
1485"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1486"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1487
1488#.
1489#. if (Packages == 1)
1490#. {
1491#. c1out << std::endl;
1492#. c1out <<
1493#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1494#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1495#. "that package should be filed.") << std::endl;
1496#. }
1497#.
1498#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1499msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1500msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
1501
1502#: apt-private/private-install.cc:481
1503msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1504msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
1505
1506#: apt-private/private-install.cc:488
1507#, fuzzy
1508msgid ""
1509"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1510msgid_plural ""
1511"The following packages were automatically installed and are no longer "
1512"required:"
1513msgstr[0] ""
1514"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1515"vaadittuja:"
1516msgstr[1] ""
1517"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1518"vaadittuja:"
1519
1520#: apt-private/private-install.cc:492
1521#, fuzzy, c-format
1522msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1523msgid_plural ""
1524"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1525msgstr[0] ""
1526"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1527"vaadittuja:"
1528msgstr[1] ""
1529"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1530"vaadittuja:"
1531
1532#: apt-private/private-install.cc:494
1533#, fuzzy
1534msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1535msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1536msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1537msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1538
1539#: apt-private/private-install.cc:587
1540msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1541msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
1542
1543#: apt-private/private-install.cc:589
1544msgid ""
1545"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1546"solution)."
1547msgstr ""
1548"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1549"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
1550
1551#: apt-private/private-install.cc:612
1552msgid ""
1553"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1554"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1555"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1556"or been moved out of Incoming."
1557msgstr ""
1558"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1559"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1560"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
1561
1562#: apt-private/private-install.cc:633
1563msgid "Broken packages"
1564msgstr "Rikkinäiset paketit"
1565
1566#: apt-private/private-install.cc:710
1567msgid "The following extra packages will be installed:"
1568msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
1569
1570#: apt-private/private-install.cc:800
1571msgid "Suggested packages:"
1572msgstr "Ehdotetut paketit:"
1573
1574#: apt-private/private-install.cc:801
1575msgid "Recommended packages:"
1576msgstr "Suositellut paketit:"
1577
1578#: apt-private/private-install.cc:823
1579#, c-format
1580msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1581msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1582
1583#: apt-private/private-install.cc:827
1584#, fuzzy, c-format
1585msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1586msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1587
1588#: apt-private/private-install.cc:839
1589#, c-format
1590msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1591msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
1592
1593#: apt-private/private-install.cc:844
1594#, c-format
1595msgid "%s is already the newest version.\n"
1596msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1597
1598#: apt-private/private-install.cc:892
1599#, fuzzy, c-format
1600msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1601msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1602
1603#: apt-private/private-install.cc:897
1604#, fuzzy, c-format
1605msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1606msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1607
1608#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1609#: apt-private/private-install.cc:939
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1612msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
1613
1614#: apt-private/private-install.cc:945
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1617msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
1618
1619#: apt-private/private-download.cc:62
1620#, c-format
1621msgid ""
1622"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1623"user '%s'."
1624msgstr ""
1625
1626#: apt-private/private-download.cc:94
5b1e4e86
MV
1627msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1628msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
1629
2f6a2fbb 1630#: apt-private/private-download.cc:98
5b1e4e86
MV
1631msgid "Authentication warning overridden.\n"
1632msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
1633
2f6a2fbb 1634#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
5b1e4e86
MV
1635msgid "Some packages could not be authenticated"
1636msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
1637
2f6a2fbb 1638#: apt-private/private-download.cc:108
5b1e4e86
MV
1639msgid "Install these packages without verification?"
1640msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
1641
2f6a2fbb 1642#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
5b1e4e86
MV
1643#, c-format
1644msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1645msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
1646
2f6a2fbb
DK
1647#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1648#, c-format
1649msgid "Couldn't determine free space in %s"
1650msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
1651
1652#: apt-private/private-download.cc:188
1653#, c-format
1654msgid "You don't have enough free space in %s."
1655msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1656
9de26945 1657#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1658#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1659msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1660msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 1661
9de26945 1662#: apt-private/private-sources.cc:70
1e7ec0d8 1663#, c-format
9de26945 1664msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
3fa4e98f 1665msgstr ""
640c5d94 1666
5b1e4e86
MV
1667#: apt-private/private-search.cc:69
1668msgid "Full Text Search"
1669msgstr ""
7d8a4da7 1670
5b1e4e86
MV
1671#: apt-private/acqprogress.cc:66
1672msgid "Hit "
1673msgstr "Löytyi "
7d8a4da7 1674
2f6a2fbb 1675#: apt-private/acqprogress.cc:88
5b1e4e86
MV
1676msgid "Get:"
1677msgstr "Nouda:"
640c5d94 1678
2f6a2fbb 1679#: apt-private/acqprogress.cc:119
5b1e4e86
MV
1680msgid "Ign "
1681msgstr "Siv "
1682
2f6a2fbb 1683#: apt-private/acqprogress.cc:126
5b1e4e86
MV
1684msgid "Err "
1685msgstr "Vrhe "
3f5a581c 1686
2f6a2fbb 1687#: apt-private/acqprogress.cc:150
5b1e4e86
MV
1688#, c-format
1689msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1690msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1691
2f6a2fbb 1692#: apt-private/acqprogress.cc:240
5b1e4e86
MV
1693#, c-format
1694msgid " [Working]"
1695msgstr " [Työskennellään]"
1696
2f6a2fbb 1697#: apt-private/acqprogress.cc:301
5b1e4e86
MV
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"Media change: please insert the disc labeled\n"
1701" '%s'\n"
1702"in the drive '%s' and press enter\n"
1703msgstr ""
1704"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1705"\"%s\"\n"
1706"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
9de26945 1707
9de26945
MV
1708#. Only warn if there are no sources.list.d.
1709#. Only warn if there is no sources.list file.
2f6a2fbb
DK
1710#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1711#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
1712#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1713#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1714#: apt-inst/extract.cc:471
67f393ab 1715#, c-format
9de26945
MV
1716msgid "Unable to read %s"
1717msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
640c5d94 1718
b391a29c 1719#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
2f6a2fbb
DK
1720#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1721#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1722#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3f5a581c 1723#, c-format
9de26945
MV
1724msgid "Unable to change to %s"
1725msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1e7ec0d8 1726
9de26945
MV
1727#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1728#. and provide a config option to define that default
1729#: methods/mirror.cc:280
1730#, c-format
1731msgid "No mirror file '%s' found "
1732msgstr ""
1e7ec0d8 1733
9de26945
MV
1734#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1735#. and provide a config option to define that default
1736#: methods/mirror.cc:287
1e7ec0d8 1737#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1738msgid "Can not read mirror file '%s'"
1739msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1740
9de26945
MV
1741#: methods/mirror.cc:315
1742#, fuzzy, c-format
1743msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1744msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1745
9de26945
MV
1746#: methods/mirror.cc:445
1747#, c-format
1748msgid "[Mirror: %s]"
1e7ec0d8 1749msgstr ""
1e7ec0d8 1750
9de26945
MV
1751#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1752msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1753msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
1754
5b1e4e86 1755#: methods/rsh.cc:346
9de26945
MV
1756msgid "Connection closed prematurely"
1757msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
1758
1759#: dselect/install:33
1760msgid "Bad default setting!"
1761msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
1762
1763#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1764#: dselect/install:106 dselect/update:45
1765msgid "Press enter to continue."
1766msgstr "Jatka painamalla Enter."
1767
1768#: dselect/install:92
1769msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1770msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
1771
1772#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1773#, fuzzy
9de26945
MV
1774msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1775msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1776
9de26945
MV
1777#: dselect/install:103
1778#, fuzzy
1779msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1780msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
1781
1782#: dselect/install:104
1783msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3f5a581c 1784msgstr ""
9de26945 1785"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1786
9de26945 1787#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1788msgid ""
9de26945 1789"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3f5a581c 1790msgstr ""
9de26945
MV
1791"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1792"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1793
9de26945
MV
1794#: dselect/update:30
1795msgid "Merging available information"
1796msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1797
2f6a2fbb
DK
1798#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
1799msgid ""
1800"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1801"\n"
1802"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1803"from debian packages\n"
1804"\n"
1805"Options:\n"
1806" -h This help text\n"
1807" -t Set the temp dir\n"
1808" -c=? Read this configuration file\n"
1809" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1810msgstr ""
1811"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1812"\n"
1813"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1814"poimintaan debian-paketeista\n"
1815"\n"
1816"Valitsimet:\n"
1817" -h Tämä ohje\n"
1818" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1819" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1820" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1821
2f6a2fbb
DK
1822#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "Unable to mkstemp %s"
1825msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
7d8a4da7 1826
2f6a2fbb
DK
1827#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
1828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
9de26945 1829#, c-format
2f6a2fbb
DK
1830msgid "Unable to write to %s"
1831msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
7d8a4da7 1832
2f6a2fbb
DK
1833#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
1834msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1835msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
1836
1837#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
1838msgid "Package extension list is too long"
1839msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
1840
1841#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
1842#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
1843#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
9de26945 1844#, c-format
2f6a2fbb
DK
1845msgid "Error processing directory %s"
1846msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
67f393ab 1847
2f6a2fbb
DK
1848#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
1849msgid "Source extension list is too long"
1850msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
1851
1852#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
1853msgid "Error writing header to contents file"
1854msgstr ""
1855"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
1856
1857#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
1e7ec0d8 1858#, c-format
2f6a2fbb
DK
1859msgid "Error processing contents %s"
1860msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
67f393ab 1861
2f6a2fbb
DK
1862#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
1863msgid ""
1864"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1865"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1866" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1867" contents path\n"
1868" release path\n"
1869" generate config [groups]\n"
1870" clean config\n"
1871"\n"
1872"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1873"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1874"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1875"\n"
1876"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1877"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1878"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1879"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1880"\n"
1881"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1882"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1883"\n"
1884"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1885"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1886"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1887"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1888"Debian archive:\n"
1889" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1890" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1891"\n"
1892"Options:\n"
1893" -h This help text\n"
1894" --md5 Control MD5 generation\n"
1895" -s=? Source override file\n"
1896" -q Quiet\n"
1897" -d=? Select the optional caching database\n"
1898" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1899" --contents Control contents file generation\n"
1900" -c=? Read this configuration file\n"
1901" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1902msgstr ""
1903"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1904"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1905" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1906" contents polku\n"
1907" release polku\n"
1908" generate asetukset [ryhmät]\n"
1909" clean asetukset\n"
1910"\n"
1911"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1912"tuottamistapaa\n"
1913"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1914"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1915"\n"
1916"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1917"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1918"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1919"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1920"\n"
1921"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1922".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1923"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1924"\n"
1925"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1926"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1927"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1928"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1929"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1930" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1931" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1932"\n"
1933"Valitsimet:\n"
1934" -h Tämä ohje\n"
1935" --md5 MD5 luonti\n"
1936" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1937" -q Ei tulostusta\n"
1938" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1939" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1940" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1941" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1942" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
1943
1944#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
1945msgid "No selections matched"
1946msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
1947
1948#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
9de26945 1949#, c-format
2f6a2fbb
DK
1950msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1951msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
67f393ab 1952
2f6a2fbb 1953#: ftparchive/cachedb.cc:67
b391a29c 1954#, c-format
2f6a2fbb
DK
1955msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1956msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
7d8a4da7 1957
2f6a2fbb 1958#: ftparchive/cachedb.cc:85
7d8a4da7 1959#, c-format
2f6a2fbb
DK
1960msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1961msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
67f393ab 1962
2f6a2fbb
DK
1963#: ftparchive/cachedb.cc:96
1964#, fuzzy
1965msgid ""
1966"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1967"remove and re-create the database."
1968msgstr ""
1969"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1970"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
9de26945 1971
2f6a2fbb
DK
1972#: ftparchive/cachedb.cc:101
1973#, c-format
1974msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1975msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
1976
1977#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1978#: apt-inst/extract.cc:216
9de26945
MV
1979#, c-format
1980msgid "Failed to stat %s"
1981msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
1982
2f6a2fbb
DK
1983#: ftparchive/cachedb.cc:326
1984#, fuzzy
1985msgid "Failed to read .dsc"
1986msgstr "readlink %s ei onnistunut"
1987
1988#: ftparchive/cachedb.cc:359
1989msgid "Archive has no control record"
1990msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
1991
1992#: ftparchive/cachedb.cc:526
1993msgid "Unable to get a cursor"
1994msgstr "Kohdistinta ei saada"
1995
1996#: ftparchive/writer.cc:104
b391a29c 1997#, c-format
2f6a2fbb
DK
1998msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1999msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
7d8a4da7 2000
2f6a2fbb 2001#: ftparchive/writer.cc:109
9de26945 2002#, c-format
2f6a2fbb
DK
2003msgid "W: Unable to stat %s\n"
2004msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
9de26945 2005
2f6a2fbb
DK
2006#: ftparchive/writer.cc:165
2007msgid "E: "
2008msgstr "E: "
9de26945 2009
2f6a2fbb
DK
2010#: ftparchive/writer.cc:167
2011msgid "W: "
2012msgstr "W: "
9de26945 2013
2f6a2fbb
DK
2014#: ftparchive/writer.cc:174
2015msgid "E: Errors apply to file "
2016msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
2017
2018#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
9de26945 2019#, c-format
2f6a2fbb
DK
2020msgid "Failed to resolve %s"
2021msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
9de26945 2022
2f6a2fbb
DK
2023#: ftparchive/writer.cc:205
2024msgid "Tree walking failed"
2025msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
2026
2027#: ftparchive/writer.cc:232
7d8a4da7 2028#, c-format
2f6a2fbb
DK
2029msgid "Failed to open %s"
2030msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
7d8a4da7 2031
2f6a2fbb 2032#: ftparchive/writer.cc:291
7d8a4da7 2033#, c-format
2f6a2fbb
DK
2034msgid " DeLink %s [%s]\n"
2035msgstr " DeLink %s [%s]\n"
7d8a4da7 2036
2f6a2fbb 2037#: ftparchive/writer.cc:299
7d8a4da7 2038#, c-format
2f6a2fbb
DK
2039msgid "Failed to readlink %s"
2040msgstr "readlink %s ei onnistunut"
7d8a4da7 2041
2f6a2fbb 2042#: ftparchive/writer.cc:303
7d8a4da7 2043#, c-format
2f6a2fbb
DK
2044msgid "Failed to unlink %s"
2045msgstr "unlink %s ei onnistunut"
7d8a4da7 2046
2f6a2fbb 2047#: ftparchive/writer.cc:311
7d8a4da7 2048#, c-format
2f6a2fbb
DK
2049msgid "*** Failed to link %s to %s"
2050msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
7d8a4da7 2051
2f6a2fbb 2052#: ftparchive/writer.cc:321
7d8a4da7 2053#, c-format
2f6a2fbb
DK
2054msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2055msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
7d8a4da7 2056
2f6a2fbb
DK
2057#: ftparchive/writer.cc:427
2058msgid "Archive had no package field"
2059msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
2060
2061#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
2062#, c-format
2063msgid " %s has no override entry\n"
2064msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
2065
2066#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
2067#, c-format
2068msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2069msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
2070
2071#: ftparchive/writer.cc:712
2072#, c-format
2073msgid " %s has no source override entry\n"
2074msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
2075
2076#: ftparchive/writer.cc:716
2077#, c-format
2078msgid " %s has no binary override entry either\n"
2079msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
2080
2081#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2082msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2083msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
2084
2085#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2086#, c-format
2087msgid "Unable to open %s"
2088msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2089
2090#. skip spaces
2091#. find end of word
2092#: ftparchive/override.cc:68
2093#, fuzzy, c-format
2094msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2095msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2096
2097#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2098#, c-format
2099msgid "Failed to read the override file %s"
2100msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
2101
2102#: ftparchive/override.cc:166
2103#, fuzzy, c-format
2104msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2105msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2106
2107#: ftparchive/override.cc:178
2108#, fuzzy, c-format
2109msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2110msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
2111
2112#: ftparchive/override.cc:191
2113#, fuzzy, c-format
2114msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2115msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
2116
2117#: ftparchive/multicompress.cc:73
2118#, c-format
2119msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2120msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
2121
2122#: ftparchive/multicompress.cc:103
2123#, c-format
2124msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2125msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
7d8a4da7 2126
2f6a2fbb
DK
2127#: ftparchive/multicompress.cc:192
2128msgid "Failed to create FILE*"
2129msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
7d8a4da7 2130
2f6a2fbb
DK
2131#: ftparchive/multicompress.cc:195
2132msgid "Failed to fork"
2133msgstr "fork ei onnistunut"
7d8a4da7 2134
2f6a2fbb
DK
2135#: ftparchive/multicompress.cc:209
2136msgid "Compress child"
2137msgstr "Compress-lapsiprosessi"
7d8a4da7 2138
2f6a2fbb
DK
2139#: ftparchive/multicompress.cc:232
2140#, c-format
2141msgid "Internal error, failed to create %s"
2142msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
7d8a4da7 2143
2f6a2fbb
DK
2144#: ftparchive/multicompress.cc:305
2145msgid "IO to subprocess/file failed"
2146msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
7d8a4da7 2147
2f6a2fbb
DK
2148#: ftparchive/multicompress.cc:343
2149msgid "Failed to read while computing MD5"
2150msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
7d8a4da7 2151
2f6a2fbb
DK
2152#: ftparchive/multicompress.cc:359
2153#, c-format
2154msgid "Problem unlinking %s"
2155msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
7d8a4da7 2156
2f6a2fbb
DK
2157#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2158#, c-format
2159msgid "Failed to rename %s to %s"
2160msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
7d8a4da7 2161
2f6a2fbb
DK
2162#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
2163#, fuzzy
2164msgid ""
2165"Usage: apt-internal-solver\n"
2166"\n"
2167"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2168"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2169"\n"
2170"Options:\n"
2171" -h This help text.\n"
2172" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2173" -c=? Read this configuration file\n"
2174" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2175msgstr ""
2176"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2177"\n"
2178"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2179"poimintaan debian-paketeista\n"
2180"\n"
2181"Valitsimet:\n"
2182" -h Tämä ohje\n"
2183" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2184" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2185" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
7d8a4da7 2186
2f6a2fbb
DK
2187#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
2188msgid "Unknown package record!"
2189msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
7d8a4da7 2190
2f6a2fbb
DK
2191#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
2192msgid ""
2193"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2194"\n"
2195"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2196"to indicate what kind of file it is.\n"
2197"\n"
2198"Options:\n"
2199" -h This help text\n"
2200" -s Use source file sorting\n"
2201" -c=? Read this configuration file\n"
2202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2203msgstr ""
2204"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2205"\n"
2206"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2207"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2208"\n"
2209"Valitsimet:\n"
2210" -h Tämä ohje\n"
2211" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2212" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2213" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
7d8a4da7 2214
2f6a2fbb 2215#: apt-pkg/install-progress.cc:59
7d8a4da7 2216#, c-format
5b1e4e86
MV
2217msgid "Progress: [%3i%%]"
2218msgstr ""
2219
2f6a2fbb 2220#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
5b1e4e86
MV
2221msgid "Running dpkg"
2222msgstr ""
7d8a4da7 2223
2f6a2fbb 2224#: apt-pkg/init.cc:156
7d8a4da7 2225#, c-format
5b1e4e86
MV
2226msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2227msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
7d8a4da7 2228
2f6a2fbb 2229#: apt-pkg/init.cc:172
5b1e4e86
MV
2230msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2231msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2232
2f6a2fbb 2233#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
7d8a4da7 2234#, c-format
5b1e4e86
MV
2235msgid "Wrote %i records.\n"
2236msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
7d8a4da7 2237
2f6a2fbb 2238#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
7d8a4da7 2239#, c-format
5b1e4e86
MV
2240msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2241msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
7d8a4da7 2242
2f6a2fbb 2243#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
7d8a4da7 2244#, c-format
5b1e4e86
MV
2245msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2246msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
7d8a4da7 2247
2f6a2fbb 2248#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
7d8a4da7 2249#, c-format
5b1e4e86
MV
2250msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2251msgstr ""
2252"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
2253"tiedostoa\n"
7d8a4da7 2254
5b1e4e86 2255#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
7d8a4da7 2256#, c-format
5b1e4e86
MV
2257msgid "Can't find authentication record for: %s"
2258msgstr ""
7d8a4da7 2259
5b1e4e86
MV
2260#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2261#, fuzzy, c-format
2262msgid "Hash mismatch for: %s"
2263msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
7d8a4da7 2264
2f6a2fbb
DK
2265#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2266#, c-format
2267msgid "The method driver %s could not be found."
2268msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
2269
2270#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2271#, fuzzy, c-format
2272msgid "Is the package %s installed?"
2273msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
2274
2275#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2276#, c-format
2277msgid "Method %s did not start correctly"
2278msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
2279
2280#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2281#, c-format
2282msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2283msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
2284
5b1e4e86
MV
2285#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2286msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2287msgstr ""
2288"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
7d8a4da7 2289
5b1e4e86
MV
2290#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2291msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2292msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
7d8a4da7 2293
5b1e4e86
MV
2294#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2295msgid "The list of sources could not be read."
2296msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
7d8a4da7 2297
2f6a2fbb 2298#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
5b1e4e86
MV
2299msgid "Empty package cache"
2300msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
7d8a4da7 2301
2f6a2fbb 2302#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
5b1e4e86
MV
2303msgid "The package cache file is corrupted"
2304msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
7d8a4da7 2305
2f6a2fbb 2306#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
5b1e4e86
MV
2307msgid "The package cache file is an incompatible version"
2308msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
7d8a4da7 2309
2f6a2fbb 2310#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
5b1e4e86
MV
2311#, fuzzy
2312msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2313msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
7d8a4da7 2314
2f6a2fbb 2315#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
7d8a4da7 2316#, c-format
5b1e4e86
MV
2317msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2318msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
7d8a4da7 2319
2f6a2fbb
DK
2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
2321#, fuzzy, c-format
2322msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 2323msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
7d8a4da7 2324
2f6a2fbb 2325#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2326msgid "Depends"
2327msgstr "Riippuvuudet"
9de26945 2328
2f6a2fbb 2329#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2330msgid "PreDepends"
2331msgstr "Esiriippuvuudet"
9de26945 2332
2f6a2fbb 2333#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2334msgid "Suggests"
2335msgstr "Ehdotukset"
9de26945 2336
2f6a2fbb 2337#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2338msgid "Recommends"
2339msgstr "Suosittelut"
9de26945 2340
2f6a2fbb 2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2342msgid "Conflicts"
2343msgstr "Ristiriidat"
9de26945 2344
2f6a2fbb 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2346msgid "Replaces"
2347msgstr "Korvaavuudet"
9de26945 2348
2f6a2fbb 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2350msgid "Obsoletes"
2351msgstr "Täydet korvaavuudet"
1e7ec0d8 2352
2f6a2fbb 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2354msgid "Breaks"
2355msgstr "Rikkoo"
67f393ab 2356
2f6a2fbb 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2358msgid "Enhances"
2359msgstr ""
506ab3c7 2360
2f6a2fbb 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2362msgid "important"
2363msgstr "tärkeä"
506ab3c7 2364
2f6a2fbb 2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2366msgid "required"
2367msgstr "välttämätön"
2368
2f6a2fbb 2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2370msgid "standard"
2371msgstr "perus"
2372
2f6a2fbb 2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
5b1e4e86
MV
2374msgid "optional"
2375msgstr "valinnainen"
2376
2f6a2fbb 2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
5b1e4e86
MV
2378msgid "extra"
2379msgstr "ylimääräinen"
2380
2f6a2fbb
DK
2381#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2382msgid "Calculating upgrade"
2383msgstr "Käsitellään päivitystä"
2384
2385#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
9de26945 2386#, c-format
2f6a2fbb
DK
2387msgid "Index file type '%s' is not supported"
2388msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2389
2390#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2391#, fuzzy, c-format
2392msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2393msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
2394
2395#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2396#, fuzzy, c-format
2397msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2398msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2399
2400#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2403msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2404
2405#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2408msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2409
2410#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2413msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2414
2415#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2418msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2419
2420#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2421#, c-format
2422msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2423msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
2424
2425#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2426#, c-format
2427msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2428msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2429
2430#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2431#, c-format
2432msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2433msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
2434
2435#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2436#, c-format
2437msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2438msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
2439
2440#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2441#, c-format
2442msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2443msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2444
2445#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2446#, c-format
2447msgid "Opening %s"
2448msgstr "Avataan %s"
2449
2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2451#, c-format
2452msgid "Line %u too long in source list %s."
2453msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
2454
2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2456#, c-format
2457msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2458msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
2459
2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2461#, c-format
2462msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2463msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2464
2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2468msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2469
2470#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "Clean of %s is not supported"
2473msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2474
2475#: apt-pkg/clean.cc:64
2476#, c-format
2477msgid "Unable to stat %s."
2478msgstr "stat %s ei onnistu."
2479
2480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2481msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2482msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2483
2484#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2485#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2487#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2489#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2490#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2491#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2492#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2493#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2496msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
2497
2498#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2499msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2500msgstr ""
2501"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
2502
2503#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2504msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2505msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
2506
2507#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2508msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2509msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
506ab3c7 2510
2f6a2fbb
DK
2511#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2512msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2513msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
5b1e4e86 2514
2f6a2fbb 2515#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
1e7ec0d8 2516#, c-format
2f6a2fbb
DK
2517msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2518msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
506ab3c7 2519
2f6a2fbb 2520#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
9de26945 2521#, c-format
2f6a2fbb
DK
2522msgid "Couldn't stat source package list %s"
2523msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
506ab3c7 2524
2f6a2fbb
DK
2525#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2526#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
2527msgid "Reading package lists"
2528msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
506ab3c7 2529
2f6a2fbb
DK
2530#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
2531msgid "Collecting File Provides"
2532msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
9de26945 2533
2f6a2fbb
DK
2534#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
2535msgid "IO Error saving source cache"
2536msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
506ab3c7 2537
2f6a2fbb
DK
2538#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2539msgid "Send scenario to solver"
2540msgstr ""
8e947fe1 2541
2f6a2fbb
DK
2542#: apt-pkg/edsp.cc:244
2543msgid "Send request to solver"
2544msgstr ""
8e947fe1 2545
2f6a2fbb
DK
2546#: apt-pkg/edsp.cc:323
2547msgid "Prepare for receiving solution"
2548msgstr ""
640c5d94 2549
2f6a2fbb
DK
2550#: apt-pkg/edsp.cc:330
2551msgid "External solver failed without a proper error message"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
2555msgid "Execute external solver"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2559msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2560msgstr ""
640c5d94 2561
2f6a2fbb 2562#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
640c5d94 2563#, c-format
9de26945
MV
2564msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2565msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
640c5d94 2566
2f6a2fbb 2567#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
9de26945
MV
2568msgid "Hash Sum mismatch"
2569msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
640c5d94 2570
2f6a2fbb 2571#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
9de26945
MV
2572msgid "Size mismatch"
2573msgstr "Koko ei täsmää"
640c5d94 2574
2f6a2fbb 2575#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
9de26945
MV
2576#, fuzzy
2577msgid "Invalid file format"
2578msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2579
2f6a2fbb
DK
2580#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2581#, fuzzy
2582msgid "Signature error"
2583msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
2584
2585#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
2586msgid "Does not start with a cleartext signature"
2587msgstr ""
2588
2589#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
2590#, c-format
2591msgid ""
2592"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2593"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2594msgstr ""
2595
2596#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2597#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
2598#, c-format
2599msgid "GPG error: %s: %s"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2605msgstr "Kansio %s on korvautunut"
2606
2607#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2608msgid ""
2609"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2610"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
2614#, c-format
2615msgid ""
2616"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2617"authenticated."
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
5b1e4e86
MV
2621#, c-format
2622msgid ""
9de26945
MV
2623"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2624"or malformed file)"
5b1e4e86
MV
2625msgstr ""
2626
2f6a2fbb 2627#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
9de26945
MV
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2630msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2631
2f6a2fbb 2632#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
9de26945
MV
2633msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2634msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1e7ec0d8 2635
2f6a2fbb 2636#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
3fa4e98f
MV
2637#, c-format
2638msgid ""
9de26945
MV
2639"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2640"repository will not be applied."
506ab3c7 2641msgstr ""
640c5d94 2642
2f6a2fbb 2643#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
9de26945
MV
2644#, c-format
2645msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2646msgstr ""
640c5d94 2647
2f6a2fbb 2648#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
9de26945 2649#, c-format
506ab3c7 2650msgid ""
2f6a2fbb
DK
2651"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2652"contact the owner of the repository."
506ab3c7 2653msgstr ""
640c5d94 2654
2f6a2fbb 2655#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
9de26945
MV
2656#, c-format
2657msgid ""
2658"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2659"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2660msgstr ""
2661"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
2662"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
897e3c7b 2663
2f6a2fbb 2664#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
9de26945
MV
2665#, c-format
2666msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2667msgstr ""
640c5d94 2668
2f6a2fbb 2669#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
9de26945
MV
2670#, c-format
2671msgid ""
2672"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2673msgstr ""
2674"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
2675"kenttää."
09d057db 2676
2f6a2fbb 2677#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
9de26945 2678#, c-format
5b1e4e86
MV
2679msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2680msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
506ab3c7 2681
2f6a2fbb 2682#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
9de26945 2683#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2684msgid "List directory %spartial is missing."
2685msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
506ab3c7 2686
2f6a2fbb 2687#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
9de26945 2688#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2689msgid "Archives directory %spartial is missing."
2690msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
506ab3c7 2691
2f6a2fbb 2692#: apt-pkg/acquire.cc:162
3fa4e98f 2693#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
2694msgid "Unable to lock directory %s"
2695msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
9de26945 2696
5b1e4e86
MV
2697#. only show the ETA if it makes sense
2698#. two days
2f6a2fbb 2699#: apt-pkg/acquire.cc:981
9de26945 2700#, c-format
5b1e4e86
MV
2701msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2702msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
9de26945 2703
2f6a2fbb 2704#: apt-pkg/acquire.cc:983
9de26945 2705#, c-format
5b1e4e86
MV
2706msgid "Retrieving file %li of %li"
2707msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
2708
b391a29c 2709#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
5b1e4e86
MV
2710msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2711msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2712
5b1e4e86 2713#: apt-pkg/policy.cc:83
9de26945 2714#, c-format
5b1e4e86
MV
2715msgid ""
2716"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2717"available in the sources"
7d8a4da7 2718msgstr ""
9de26945 2719
5b1e4e86
MV
2720#: apt-pkg/policy.cc:422
2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2723msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2724
2725#: apt-pkg/policy.cc:444
506ab3c7 2726#, c-format
5b1e4e86
MV
2727msgid "Did not understand pin type %s"
2728msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2729
2730#: apt-pkg/policy.cc:452
2731msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2732msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2733
2f6a2fbb 2734#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
5b1e4e86
MV
2735#, c-format
2736msgid ""
2737"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2738"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3fa4e98f 2739msgstr ""
c77d6597 2740
2f6a2fbb 2741#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
5b1e4e86
MV
2742#, fuzzy, c-format
2743msgid "Could not configure '%s'. "
2744msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2745
2f6a2fbb 2746#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
9de26945 2747#, c-format
5b1e4e86
MV
2748msgid ""
2749"This installation run will require temporarily removing the essential "
2750"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2751"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
506ab3c7 2752msgstr ""
5b1e4e86
MV
2753"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2754"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2755"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
506ab3c7 2756
2f6a2fbb
DK
2757#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2758#, fuzzy
2759msgid ""
2760"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2761"used instead."
2762msgstr ""
2763"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2764"käytetty vanhoja. "
c77d6597 2765
9de26945
MV
2766#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2767msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2768msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
2769
2770#: apt-pkg/cdrom.cc:586
3fa4e98f 2771#, c-format
9de26945
MV
2772msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2773msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
640c5d94 2774
9de26945
MV
2775#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2776msgid "Waiting for disc...\n"
2777msgstr "Odotetaan levyä...\n"
640c5d94 2778
9de26945
MV
2779#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2780msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2781msgstr "Liitetään romppu...\n"
506ab3c7 2782
9de26945
MV
2783#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2784msgid "Identifying... "
2785msgstr "Tunnistetaan... "
640c5d94 2786
9de26945
MV
2787#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2788#, c-format
2789msgid "Stored label: %s\n"
2790msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
b6c6b52f 2791
9de26945
MV
2792#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2793msgid "Scanning disc for index files...\n"
2794msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
640c5d94 2795
9de26945
MV
2796#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2797#, c-format
2798msgid ""
2799"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2800"%zu signatures\n"
2801msgstr ""
2802"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
2803"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
640c5d94 2804
9de26945
MV
2805#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2806msgid ""
2807"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2808"wrong architecture?"
2809msgstr ""
506ab3c7 2810
9de26945
MV
2811#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2812#, c-format
2813msgid "Found label '%s'\n"
2814msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
7ffbb475 2815
9de26945
MV
2816#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2817msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2818msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
506ab3c7 2819
9de26945
MV
2820#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2821#, c-format
2822msgid ""
2823"This disc is called: \n"
2824"'%s'\n"
2825msgstr ""
2826"Tämä levy on: \n"
2827"\"%s\"\n"
2828
2829#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2830msgid "Copying package lists..."
2831msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
506ab3c7 2832
2f6a2fbb 2833#: apt-pkg/cdrom.cc:866
9de26945
MV
2834msgid "Writing new source list\n"
2835msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
506ab3c7 2836
2f6a2fbb 2837#: apt-pkg/cdrom.cc:877
9de26945
MV
2838msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2839msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
640c5d94 2840
5b1e4e86 2841#: apt-pkg/algorithms.cc:265
3fa4e98f 2842#, c-format
5b1e4e86
MV
2843msgid ""
2844"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2845msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
7d8a4da7 2846
2f6a2fbb 2847#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
5b1e4e86
MV
2848msgid ""
2849"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2850"held packages."
2851msgstr ""
2852"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2853"paketit."
7d8a4da7 2854
2f6a2fbb 2855#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
5b1e4e86
MV
2856msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2857msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
c77d6597 2858
2f6a2fbb
DK
2859#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2860msgid "Building dependency tree"
2861msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2862
2f6a2fbb
DK
2863#: apt-pkg/depcache.cc:139
2864msgid "Candidate versions"
2865msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2866
2f6a2fbb
DK
2867#: apt-pkg/depcache.cc:168
2868msgid "Dependency generation"
2869msgstr "Luodaan riippuvuudet"
609bb2ea 2870
2f6a2fbb
DK
2871#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2872msgid "Reading state information"
2873msgstr "Luetaan tilatiedot"
b81dbe40 2874
2f6a2fbb 2875#: apt-pkg/depcache.cc:252
9de26945 2876#, c-format
2f6a2fbb
DK
2877msgid "Failed to open StateFile %s"
2878msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
506ab3c7 2879
2f6a2fbb 2880#: apt-pkg/depcache.cc:258
9de26945 2881#, c-format
2f6a2fbb
DK
2882msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2883msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
506ab3c7 2884
2f6a2fbb
DK
2885#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
2886#, c-format
2887msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2888msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
506ab3c7 2889
2f6a2fbb 2890#: apt-pkg/cacheset.cc:501
9de26945 2891#, c-format
5b1e4e86
MV
2892msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2893msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
506ab3c7 2894
2f6a2fbb 2895#: apt-pkg/cacheset.cc:504
9de26945 2896#, c-format
5b1e4e86
MV
2897msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2898msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
506ab3c7 2899
2f6a2fbb 2900#: apt-pkg/cacheset.cc:629
5b1e4e86
MV
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Couldn't find task '%s'"
2903msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
506ab3c7 2904
2f6a2fbb 2905#: apt-pkg/cacheset.cc:635
5b1e4e86
MV
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2908msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
b81dbe40 2909
2f6a2fbb 2910#: apt-pkg/cacheset.cc:641
5b1e4e86
MV
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2913msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
7d8a4da7 2914
2f6a2fbb 2915#: apt-pkg/cacheset.cc:680
9de26945 2916#, c-format
5b1e4e86
MV
2917msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2918msgstr ""
b81dbe40 2919
2f6a2fbb 2920#: apt-pkg/cacheset.cc:719
9de26945 2921#, c-format
5b1e4e86
MV
2922msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2923msgstr ""
b81dbe40 2924
2f6a2fbb 2925#: apt-pkg/cacheset.cc:727
9de26945 2926#, c-format
5b1e4e86
MV
2927msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2928msgstr ""
b81dbe40 2929
2f6a2fbb 2930#: apt-pkg/cacheset.cc:735
9de26945 2931#, c-format
5b1e4e86
MV
2932msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2933msgstr ""
640c5d94 2934
2f6a2fbb
DK
2935#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
2936#, c-format
2937msgid ""
2938"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2939"neither of them"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "Unable to parse Release file %s"
2945msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2946
2947#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "No sections in Release file %s"
2950msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
2951
2952#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
2953#, c-format
2954msgid "No Hash entry in Release file %s"
2955msgstr ""
2956
2957#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
2958#, fuzzy, c-format
2959msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2960msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
2961
2962#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2965msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2966
b391a29c 2967#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 2968#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
9de26945 2969#, c-format
b391a29c 2970msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 2971msgstr ""
640c5d94 2972
b391a29c 2973#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 2974#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
7d8a4da7 2975#, c-format
b391a29c 2976msgid "%lih %limin %lis"
5b1e4e86 2977msgstr ""
7d8a4da7 2978
b391a29c 2979#. min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 2980#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
5b1e4e86 2981#, c-format
b391a29c 2982msgid "%limin %lis"
5b1e4e86
MV
2983msgstr ""
2984
b391a29c 2985#. s means seconds
2f6a2fbb 2986#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
7d8a4da7 2987#, c-format
b391a29c 2988msgid "%lis"
5b1e4e86
MV
2989msgstr ""
2990
2f6a2fbb 2991#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
5b1e4e86 2992#, c-format
b391a29c
DK
2993msgid "Selection %s not found"
2994msgstr "Valintaa %s ei löydy"
1e7ec0d8 2995
2f6a2fbb 2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
9de26945
MV
2997#, c-format
2998msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2999msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
1e7ec0d8 3000
2f6a2fbb 3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
9de26945
MV
3002#, c-format
3003msgid "Could not open lock file %s"
3004msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
3c4a4974 3005
2f6a2fbb 3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
9de26945
MV
3007#, c-format
3008msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3009msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
802442e3 3010
2f6a2fbb 3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
9de26945
MV
3012#, c-format
3013msgid "Could not get lock %s"
3014msgstr "Lukkoa %s ei saada"
1c937475 3015
2f6a2fbb 3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
9de26945
MV
3017#, c-format
3018msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3019msgstr ""
1e7ec0d8 3020
2f6a2fbb 3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
9de26945
MV
3022#, c-format
3023msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3fa4e98f 3024msgstr ""
b6c6b52f 3025
2f6a2fbb 3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
9de26945
MV
3027#, c-format
3028msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3fa4e98f 3029msgstr ""
1b5a6222 3030
2f6a2fbb 3031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
9de26945
MV
3032#, c-format
3033msgid ""
3034"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3035msgstr ""
1b5a6222 3036
2f6a2fbb 3037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
9de26945
MV
3038#, c-format
3039msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3040msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
09d057db 3041
2f6a2fbb 3042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
9de26945
MV
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Sub-process %s received signal %u."
3045msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
72bae92a 3046
2f6a2fbb 3047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
9de26945
MV
3048#, c-format
3049msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3050msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
de5a560a 3051
2f6a2fbb 3052#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
8f6aa8ef 3053#, c-format
9de26945
MV
3054msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3055msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
09d057db 3056
2f6a2fbb 3057#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
1e7ec0d8 3058#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3059msgid "Problem closing the gzip file %s"
3060msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
1b5a6222 3061
2f6a2fbb 3062#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
1b5a6222 3063#, c-format
9de26945
MV
3064msgid "Could not open file %s"
3065msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
de5a560a 3066
2f6a2fbb 3067#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
9de26945
MV
3068#, fuzzy, c-format
3069msgid "Could not open file descriptor %d"
3070msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3c4a4974 3071
2f6a2fbb 3072#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
9de26945
MV
3073msgid "Failed to create subprocess IPC"
3074msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
3075
2f6a2fbb 3076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
9de26945
MV
3077msgid "Failed to exec compressor "
3078msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
3079
2f6a2fbb 3080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
1e7ec0d8 3081#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3082msgid "read, still have %llu to read but none left"
3083msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3c4a4974 3084
2f6a2fbb 3085#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
1e7ec0d8 3086#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3087msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3088msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3c4a4974 3089
2f6a2fbb 3090#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
1e7ec0d8 3091#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3092msgid "Problem closing the file %s"
3093msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
3c4a4974 3094
2f6a2fbb 3095#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
1e7ec0d8 3096#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3097msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3098msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
1e7ec0d8 3099
2f6a2fbb 3100#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
9de26945
MV
3101#, fuzzy, c-format
3102msgid "Problem unlinking the file %s"
3103msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
1c5f0d75 3104
2f6a2fbb 3105#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
9de26945
MV
3106msgid "Problem syncing the file"
3107msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
506ab3c7 3108
5b1e4e86
MV
3109#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3110#, c-format
3111msgid "%c%s... Error!"
3112msgstr "%c%s... Virhe!"
3113
3114#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3115#, c-format
3116msgid "%c%s... Done"
3117msgstr "%c%s... Valmis"
3118
3119#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3120msgid "..."
3121msgstr ""
3122
3123#. Print the spinner
3124#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2a8a592d 3125#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3126msgid "%c%s... %u%%"
3127msgstr "%c%s... Valmis"
3128
9de26945
MV
3129#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3130msgid "Can't mmap an empty file"
3131msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
1c937475 3132
9de26945
MV
3133#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3136msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
506ab3c7 3137
9de26945
MV
3138#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3141msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
506ab3c7 3142
9de26945
MV
3143#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3144#, fuzzy
3145msgid "Unable to close mmap"
3146msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
506ab3c7 3147
9de26945
MV
3148#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3149#, fuzzy
3150msgid "Unable to synchronize mmap"
3151msgstr "Käynnistys ei onnistu"
506ab3c7 3152
9de26945 3153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1e7ec0d8 3154#, c-format
9de26945
MV
3155msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3156msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
506ab3c7 3157
9de26945
MV
3158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3159msgid "Failed to truncate file"
3160msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
3fa4e98f 3161
9de26945 3162#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3fa4e98f 3163#, c-format
1e7ec0d8 3164msgid ""
9de26945
MV
3165"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3166"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1e7ec0d8 3167msgstr ""
3fa4e98f 3168
9de26945 3169#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1e7ec0d8 3170#, c-format
9de26945
MV
3171msgid ""
3172"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3173"reached."
3fa4e98f
MV
3174msgstr ""
3175
9de26945
MV
3176#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3177msgid ""
3178"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3179msgstr ""
506ab3c7 3180
5b1e4e86 3181#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
9de26945 3182#, c-format
5b1e4e86
MV
3183msgid "Unable to stat the mount point %s"
3184msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
506ab3c7 3185
5b1e4e86
MV
3186#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3187msgid "Failed to stat the cdrom"
3188msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
3189
2f6a2fbb 3190#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
9de26945 3191#, c-format
5b1e4e86
MV
3192msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3193msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
2a8a592d 3194
2f6a2fbb 3195#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
5b1e4e86
MV
3196#, c-format
3197msgid "Opening configuration file %s"
3198msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
2a8a592d 3199
2f6a2fbb 3200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
5b1e4e86
MV
3201#, c-format
3202msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3203msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
2a8a592d 3204
2f6a2fbb 3205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
9de26945 3206#, c-format
5b1e4e86
MV
3207msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3208msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
3fa4e98f 3209
2f6a2fbb 3210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
9de26945 3211#, c-format
5b1e4e86
MV
3212msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3213msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
c77d6597 3214
2f6a2fbb 3215#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
9de26945 3216#, c-format
5b1e4e86
MV
3217msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3218msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
3fa4e98f 3219
2f6a2fbb 3220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
3fa4e98f 3221#, c-format
5b1e4e86
MV
3222msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3223msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
3fa4e98f 3224
2f6a2fbb 3225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
3fa4e98f 3226#, c-format
5b1e4e86
MV
3227msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3228msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
506ab3c7 3229
2f6a2fbb 3230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
7d8a4da7 3231#, c-format
5b1e4e86
MV
3232msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3233msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
ce34af08 3234
2f6a2fbb 3235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
7d8a4da7 3236#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3237msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3238msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 3239
2f6a2fbb 3240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
506ab3c7 3241#, c-format
5b1e4e86
MV
3242msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3243msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
506ab3c7 3244
2f6a2fbb 3245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86
MV
3246#, c-format
3247msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3248msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
ce34af08 3249
2f6a2fbb
DK
3250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3251#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
a70c8147 3252#, c-format
5b1e4e86
MV
3253msgid "Command line option %s is not understood"
3254msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
08f8455c 3255
2f6a2fbb 3256#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
08f8455c 3257#, c-format
5b1e4e86
MV
3258msgid "Command line option %s is not boolean"
3259msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
08f8455c 3260
2f6a2fbb 3261#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
08f8455c 3262#, c-format
5b1e4e86
MV
3263msgid "Option %s requires an argument."
3264msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
1c5f0d75 3265
2f6a2fbb 3266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
5b1e4e86
MV
3267#, c-format
3268msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3269msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
7d8a4da7 3270
2f6a2fbb 3271#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
b6c6b52f 3272#, c-format
5b1e4e86
MV
3273msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3274msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
b6c6b52f 3275
2f6a2fbb 3276#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
08f8455c 3277#, c-format
5b1e4e86
MV
3278msgid "Option '%s' is too long"
3279msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
08f8455c 3280
2f6a2fbb 3281#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
8f6aa8ef 3282#, c-format
5b1e4e86
MV
3283msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3284msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
0e1423ae 3285
2f6a2fbb 3286#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
5b1e4e86
MV
3287#, c-format
3288msgid "Invalid operation %s"
3289msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3290
0312a4ab 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
7d8a4da7 3292#, c-format
b391a29c
DK
3293msgid "Installing %s"
3294msgstr "Asennetaan %s"
b81dbe40 3295
2f6a2fbb 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
7d8a4da7 3297#, c-format
b391a29c
DK
3298msgid "Configuring %s"
3299msgstr "Tehdään asetukset: %s"
5b1e4e86 3300
2f6a2fbb 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
7d8a4da7 3302#, c-format
b391a29c
DK
3303msgid "Removing %s"
3304msgstr "Poistetaan %s"
5b1e4e86 3305
0312a4ab 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
b391a29c
DK
3307#, fuzzy, c-format
3308msgid "Completely removing %s"
3309msgstr "%s poistettiin kokonaan"
5b1e4e86 3310
0312a4ab 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
f6197579 3312#, c-format
b391a29c
DK
3313msgid "Noting disappearance of %s"
3314msgstr ""
3c4a4974 3315
0312a4ab 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
3c4a4974 3317#, c-format
b391a29c
DK
3318msgid "Running post-installation trigger %s"
3319msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
7d8a4da7 3320
b391a29c 3321#. FIXME: use a better string after freeze
2f6a2fbb 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
7d8a4da7 3323#, c-format
b391a29c
DK
3324msgid "Directory '%s' missing"
3325msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
7d8a4da7 3326
2f6a2fbb 3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
b391a29c
DK
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Could not open file '%s'"
3330msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
7d8a4da7 3331
2f6a2fbb 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
7d8a4da7 3333#, c-format
b391a29c
DK
3334msgid "Preparing %s"
3335msgstr "Valmistellaan %s"
7d8a4da7 3336
2f6a2fbb 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
b391a29c
DK
3338#, c-format
3339msgid "Unpacking %s"
3340msgstr "Puretaan %s"
7d8a4da7 3341
2f6a2fbb 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
7d8a4da7 3343#, c-format
b391a29c
DK
3344msgid "Preparing to configure %s"
3345msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
1e7ec0d8 3346
2f6a2fbb 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
9de26945 3348#, c-format
b391a29c
DK
3349msgid "Installed %s"
3350msgstr "%s asennettu"
1e7ec0d8 3351
2f6a2fbb 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
9de26945 3353#, c-format
b391a29c
DK
3354msgid "Preparing for removal of %s"
3355msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
3c4a4974 3356
2f6a2fbb 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
9de26945 3358#, c-format
b391a29c
DK
3359msgid "Removed %s"
3360msgstr "%s poistettu"
802442e3 3361
2f6a2fbb 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
9de26945 3363#, c-format
b391a29c
DK
3364msgid "Preparing to completely remove %s"
3365msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
1c937475 3366
2f6a2fbb 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
9de26945 3368#, c-format
b391a29c
DK
3369msgid "Completely removed %s"
3370msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3371
2f6a2fbb 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
b391a29c
DK
3373#, fuzzy, c-format
3374msgid "Can not write log (%s)"
3375msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3376
2f6a2fbb 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
b391a29c 3378msgid "Is /dev/pts mounted?"
9de26945 3379msgstr ""
1e7ec0d8 3380
2f6a2fbb 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
b391a29c 3382msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f 3383msgstr ""
b6c6b52f 3384
2f6a2fbb 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
b391a29c 3386msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3fa4e98f 3387msgstr ""
1b5a6222 3388
b391a29c 3389#. check if its not a follow up error
2f6a2fbb 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
b391a29c
DK
3391msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3392msgstr ""
3393
2f6a2fbb 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
9de26945 3395msgid ""
b391a29c
DK
3396"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3397"error from a previous failure."
9de26945 3398msgstr ""
1b5a6222 3399
2f6a2fbb 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
b391a29c
DK
3401msgid ""
3402"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3403"error"
3404msgstr ""
09d057db 3405
2f6a2fbb 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
b391a29c
DK
3407msgid ""
3408"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3409"error"
3410msgstr ""
72bae92a 3411
2f6a2fbb 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
b391a29c
DK
3413msgid ""
3414"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3415"local system"
3416msgstr ""
de5a560a 3417
2f6a2fbb 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
b391a29c
DK
3419msgid ""
3420"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3421msgstr ""
1b5a6222 3422
b391a29c 3423#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
1b5a6222 3424#, c-format
b391a29c
DK
3425msgid ""
3426"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3427"it?"
3428msgstr ""
1e7ec0d8 3429
b391a29c 3430#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
9de26945 3431#, fuzzy, c-format
b391a29c 3432msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2f6a2fbb 3433msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3fa4e98f 3434
2f6a2fbb
DK
3435#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3436#. dpkg --configure -a
3437#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
f6197579 3438#, c-format
2f6a2fbb
DK
3439msgid ""
3440"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3441msgstr ""
3c4a4974 3442
2f6a2fbb
DK
3443#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3444msgid "Not locked"
3445msgstr ""
c79dc7ed 3446
2f6a2fbb
DK
3447#: apt-inst/filelist.cc:380
3448msgid "DropNode called on still linked node"
3449msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
ce34af08 3450
2f6a2fbb
DK
3451#: apt-inst/filelist.cc:412
3452msgid "Failed to locate the hash element!"
3453msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
506ab3c7 3454
2f6a2fbb
DK
3455#: apt-inst/filelist.cc:459
3456msgid "Failed to allocate diversion"
3457msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
b391a29c 3458
2f6a2fbb
DK
3459#: apt-inst/filelist.cc:464
3460msgid "Internal error in AddDiversion"
3461msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
09d057db 3462
2f6a2fbb
DK
3463#: apt-inst/filelist.cc:477
3464#, c-format
3465msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3466msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
5b1e4e86 3467
2f6a2fbb 3468#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 3469#, c-format
2f6a2fbb
DK
3470msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3471msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
c77d6597 3472
2f6a2fbb 3473#: apt-inst/filelist.cc:549
08f8455c 3474#, c-format
2f6a2fbb
DK
3475msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3476msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
5b1e4e86 3477
2f6a2fbb 3478#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
08f8455c 3479#, c-format
2f6a2fbb
DK
3480msgid "The path %s is too long"
3481msgstr "Polku %s on liian pitkä"
5b1e4e86 3482
2f6a2fbb 3483#: apt-inst/extract.cc:132
5b1e4e86 3484#, c-format
2f6a2fbb
DK
3485msgid "Unpacking %s more than once"
3486msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
5b1e4e86 3487
2f6a2fbb 3488#: apt-inst/extract.cc:142
5b1e4e86 3489#, c-format
2f6a2fbb
DK
3490msgid "The directory %s is diverted"
3491msgstr "Kansio %s on korvautunut"
5b1e4e86 3492
2f6a2fbb 3493#: apt-inst/extract.cc:152
5b1e4e86 3494#, c-format
2f6a2fbb
DK
3495msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3496msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
5b1e4e86 3497
2f6a2fbb
DK
3498#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3499msgid "The diversion path is too long"
3500msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
b81dbe40 3501
2f6a2fbb 3502#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3503#, c-format
2f6a2fbb
DK
3504msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3505msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
3506
3507#: apt-inst/extract.cc:289
3508msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3509msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
3510
3511#: apt-inst/extract.cc:293
3512msgid "The path is too long"
3513msgstr "Polku on liian pitkä"
5b1e4e86 3514
2f6a2fbb 3515#: apt-inst/extract.cc:421
5b1e4e86 3516#, c-format
2f6a2fbb
DK
3517msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3518msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
5b1e4e86 3519
2f6a2fbb 3520#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3521#, c-format
2f6a2fbb
DK
3522msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3523msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
5b1e4e86 3524
2f6a2fbb 3525#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3526#, c-format
2f6a2fbb
DK
3527msgid "Unable to stat %s"
3528msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
5b1e4e86 3529
2f6a2fbb
DK
3530#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3531#, c-format
3532msgid "Failed to write file %s"
3533msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3534
2f6a2fbb 3535#: apt-inst/dirstream.cc:104
f6197579 3536#, c-format
2f6a2fbb
DK
3537msgid "Failed to close file %s"
3538msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3539
2f6a2fbb
DK
3540#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3541#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3542#, c-format
3543msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3544msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
5b1e4e86 3545
2f6a2fbb 3546#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3547#, c-format
2f6a2fbb
DK
3548msgid "Internal error, could not locate member %s"
3549msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
c77d6597 3550
2f6a2fbb
DK
3551#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
3552msgid "Unparsable control file"
3553msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
b6c6b52f 3554
2f6a2fbb
DK
3555#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3556msgid "Invalid archive signature"
3557msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
b6c6b52f 3558
2f6a2fbb
DK
3559#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3560msgid "Error reading archive member header"
3561msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
b6c6b52f 3562
2f6a2fbb
DK
3563#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "Invalid archive member header %s"
3566msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
b6c6b52f 3567
2f6a2fbb
DK
3568#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3569msgid "Invalid archive member header"
3570msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3fa4e98f 3571
2f6a2fbb
DK
3572#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3573msgid "Archive is too short"
3574msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
3fa4e98f 3575
2f6a2fbb
DK
3576#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3577msgid "Failed to read the archive headers"
3578msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
b6c6b52f 3579
2f6a2fbb
DK
3580#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
3581msgid "Failed to create pipes"
3582msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3fa4e98f 3583
2f6a2fbb
DK
3584#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
3585msgid "Failed to exec gzip "
3586msgstr "exec gzip ei onnistunut"
ce34af08 3587
2f6a2fbb
DK
3588#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
3589msgid "Corrupted archive"
3590msgstr "Arkisto on turmeltunut"
7d8a4da7 3591
2f6a2fbb
DK
3592#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
3593msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3594msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
5b1e4e86 3595
2f6a2fbb 3596#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
b391a29c 3597#, c-format
2f6a2fbb
DK
3598msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3599msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
5b1e4e86 3600
2f6a2fbb
DK
3601#~ msgid "Total dependency version space: "
3602#~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
b391a29c 3603
2f6a2fbb
DK
3604#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3605#~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
7d8a4da7 3606
2f6a2fbb
DK
3607#~ msgid "Done"
3608#~ msgstr "Valmis"
3609
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "No keyring installed in %s."
3612#~ msgstr "Asennus keskeytetään."
b6c6b52f 3613
51da0c35
MV
3614#, fuzzy
3615#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3616#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3617
39b73d81
MV
3618#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3619#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3620
72bae92a
MV
3621#~ msgid ""
3622#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3623#~ "Mounting CD-ROM\n"
3624#~ msgstr ""
3625#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3626#~ "Liitetään romppu\n"
3627
ce34af08
MV
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3630#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3631
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3634#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3635
3636#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3637#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3638
3639#, fuzzy
3640#~ msgid " [Not candidate version]"
3641#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3642
3643#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3644#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3645
3646#~ msgid ""
3647#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3648#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3649#~ "is only available from another source\n"
3650#~ msgstr ""
3651#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3652#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3653#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3654
3655#~ msgid "However the following packages replace it:"
3656#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3660#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3661
ce34af08
MV
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3664#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3665
ce34af08
MV
3666#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3667#~ msgstr ""
3668#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3669#~ "\" puuttuu."
3670
3671#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3672#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3673
3674#~ msgid ""
3675#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3676#~ "need to manually fix this package."
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3679#~ "tämän paketin itse."
3680
3681#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3684#~ "liittämättä?)\n"
3685
5caefc91
MV
3686#, fuzzy
3687#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3688#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3689
3f5a581c
MV
3690#~ msgid "Failed to remove %s"
3691#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3692
3f5a581c
MV
3693#~ msgid "Unable to create %s"
3694#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3695
3f5a581c
MV
3696#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3697#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3698
3f5a581c
MV
3699#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3700#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3701
3f5a581c
MV
3702#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3703#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3704
3f5a581c
MV
3705#~ msgid "Internal error getting a package name"
3706#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3707
3708#~ msgid "Reading file listing"
3709#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3710
3711#~ msgid ""
3712#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3713#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3714#~ "package!"
3715#~ msgstr ""
3716#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3717#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3718#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3719
3720#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3721#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3722
3723#~ msgid "Internal error getting a node"
3724#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3725
3726#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3727#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3728
3729#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3730#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3731
3732#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3733#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3734
3735#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3736#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3737
3738#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3739#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3740
3741#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3742#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3743
3744#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3745#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3746
3747#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3748#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3749
3750#~ msgid "Couldn't change to %s"
3751#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3752
3753#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3754#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3755
3756#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3757#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3758
3759#~ msgid "Read error from %s process"
3760#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3761
3762#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3763#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3764
a12d5352
MV
3765#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3766#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3767
3768#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3769#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3770
3771#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3772#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3773
c77d6597
MV
3774#~ msgid "decompressor"
3775#~ msgstr "purkaja"
3776
a12d5352
MV
3777#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3778#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3779
3780#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3781#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3782
c77d6597
MV
3783#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3784#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3785
3786#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3787#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3788
3789#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3790#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3791
3792#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3793#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3794
3795#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3796#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3797
3798#, fuzzy
3799#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3800#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3801
3802#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3803#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3804
3805#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3806#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3807
a12d5352
MV
3808#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3809#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3810
c77d6597
MV
3811#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3812#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3813
27b16a2e
MV
3814#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3815#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3816
b6c6b52f
MV
3817#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3818#~ msgstr ""
3819#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3820
b6c6b52f
MV
3821#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3822#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3823
b81dbe40
DK
3824#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3825#~ msgstr ""
3826#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3827
0fd68707
MV
3828#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3829#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3830
3831#~ msgid "Could not patch file"
3832#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3833
1c5f0d75 3834#~ msgid " %4i %s\n"
3835#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3836
09d057db 3837#~ msgid "%4i %s\n"
3838#~ msgstr "%4i %s\n"
3839
3840#~ msgid "Processing triggers for %s"
3841#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3842
d9199d6e 3843#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3844#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"